Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,100 --> 00:02:43,999
No, wait...
2
00:02:44,034 --> 00:02:47,898
Let me do it...
3
00:02:50,397 --> 00:02:54,396
Do you have aluminium foil?
4
00:02:59,795 --> 00:03:01,259
Like this.
5
00:03:01,294 --> 00:03:05,293
Go and get some aluminium foil.
6
00:03:33,986 --> 00:03:37,985
Like this!
7
00:03:43,783 --> 00:03:47,782
Align it with the pocket.
8
00:03:51,681 --> 00:03:55,680
Your mother told something about candles.
9
00:03:56,680 --> 00:04:00,679
Doina, you sit in the back and let Niki in front.
10
00:04:06,877 --> 00:04:09,876
There is no more space for this ones.
11
00:04:09,911 --> 00:04:11,141
I will hold them.
12
00:04:11,176 --> 00:04:15,175
Doina, you hold the bags.
13
00:04:26,272 --> 00:04:30,271
Niki, attach your belt.
14
00:05:25,256 --> 00:05:29,255
Could you help us to take downstairs these wreaths?
15
00:05:29,655 --> 00:05:33,654
Eugen!
16
00:05:40,852 --> 00:05:43,216
How many for the cemetery?
17
00:05:43,251 --> 00:05:47,250
Use as many rolls as candles. And also handkerchiefs.
18
00:05:47,550 --> 00:05:48,150
Is there plenty of candles?
19
00:05:48,185 --> 00:05:52,149
Yes
20
00:05:52,749 --> 00:05:56,748
Check the candles. Count them.
21
00:05:57,448 --> 00:05:59,712
God rest his soul!
22
00:05:59,747 --> 00:06:02,746
Have you seen my husband? The man operating the video camera.
23
00:06:02,781 --> 00:06:06,745
Mister Florian is downstairs.
24
00:06:19,542 --> 00:06:23,541
Come on, children, let's take Mihaita.
25
00:06:49,233 --> 00:06:49,798
Is the sermon over?
26
00:06:49,833 --> 00:06:53,832
Why didn't you tell me? Excuse me.
27
00:07:07,329 --> 00:07:10,493
Godmother!
28
00:07:10,528 --> 00:07:14,092
Where is the godmother?
29
00:07:14,127 --> 00:07:16,227
Look, they are taking Mihaita from me.
30
00:07:16,262 --> 00:07:20,126
Angela. Where is Angela?
31
00:07:20,161 --> 00:07:24,125
Come here.
32
00:07:27,324 --> 00:07:31,323
You are the only child that I got now.
33
00:07:38,821 --> 00:07:42,820
Be careful here.
34
00:09:30,991 --> 00:09:34,990
What are you doing?
35
00:09:43,988 --> 00:09:47,986
Put it now.
36
00:09:48,985 --> 00:09:52,984
Lift it.
37
00:09:54,984 --> 00:09:57,683
Put it now.
38
00:09:57,718 --> 00:10:00,382
Easy...
39
00:10:05,181 --> 00:10:09,180
Nail it.
40
00:10:31,475 --> 00:10:35,474
Let me do it.
41
00:10:44,372 --> 00:10:48,371
Give them to me.
42
00:10:51,170 --> 00:10:55,169
We need another table cloth.
43
00:10:58,968 --> 00:11:01,217
Bring me some medicine.
44
00:11:01,252 --> 00:11:03,467
I know where it is.
45
00:11:17,463 --> 00:11:20,062
In the evening when Mihaita returned from school
46
00:11:20,097 --> 00:11:22,127
he found it on his desk.
47
00:11:22,162 --> 00:11:26,025
Niki made the copy at the Academy.
48
00:11:26,060 --> 00:11:28,259
Delia, you don't know, but his father wanted him
49
00:11:28,294 --> 00:11:29,624
to study violin.
50
00:11:29,659 --> 00:11:33,259
I told him the boy wanted to learn to play the clarinet.
51
00:11:33,294 --> 00:11:36,423
Let him play clarinet.
52
00:11:36,458 --> 00:11:40,457
I told him the violin is for girls, clarinet is for boys.
53
00:11:41,956 --> 00:11:42,856
Then in the evening Mihaita came with "The Kitzer method"
54
00:11:42,891 --> 00:11:46,855
saying he had to return it to the library.
55
00:11:47,655 --> 00:11:51,654
And I told Niki to go and make some copies for the boy.
56
00:11:59,552 --> 00:12:03,551
In the morning Niki took the book and in the evening,
57
00:12:03,851 --> 00:12:07,550
when Mihaita returned from school he found the copies on his desk.
58
00:12:07,585 --> 00:12:11,549
Niki made the copies at the Academy.
59
00:12:16,048 --> 00:12:20,047
Irina, please bring the Kitzer method.
60
00:12:23,146 --> 00:12:26,411
How are you, in-law?
61
00:12:26,446 --> 00:12:30,445
Mihai, come and sit here close to me.
62
00:12:30,744 --> 00:12:34,743
Mihai... you have my son's name.
63
00:12:37,143 --> 00:12:41,142
Mihai, I burried my child...
64
00:12:42,641 --> 00:12:43,841
Niki, from Otopeni to Paris you flight 3 hours.
65
00:12:43,876 --> 00:12:45,705
The transit is 4 hours.
66
00:12:45,740 --> 00:12:48,040
Sorry, the transit is two hours.
67
00:12:48,040 --> 00:12:50,239
And to Detroit another 2 hours.
68
00:12:50,274 --> 00:12:52,504
15 hours per total.
69
00:12:52,539 --> 00:12:54,438
In half a day, the children reach the destination.
70
00:12:54,473 --> 00:12:55,838
I don't understand what you can't understand.
71
00:12:55,873 --> 00:12:57,637
Mister Ardelean, wait a minute.
72
00:12:57,672 --> 00:12:59,501
Nothing is arranged yet.
73
00:12:59,536 --> 00:13:01,685
We don't know if we pass the interview or not.
74
00:13:01,720 --> 00:13:03,477
So until we leave there is still more time.
75
00:13:03,512 --> 00:13:05,234
Doina, Niki wants to tell you something.
76
00:13:05,269 --> 00:13:08,198
Niki, correct me if I am wrong.
77
00:13:08,233 --> 00:13:10,232
There are parents who think about the best for their children.
78
00:13:10,267 --> 00:13:12,232
And there are parents who want to have their children close.
79
00:13:12,267 --> 00:13:13,732
This does not mean that they are selfish.
80
00:13:13,767 --> 00:13:15,896
We should undrestand him.
81
00:13:15,931 --> 00:13:17,431
Eugen, but I told you before that I am not against it.
82
00:13:17,466 --> 00:13:19,231
I think there is no one there who could help you
83
00:13:19,266 --> 00:13:21,130
when you are in difficulty there
84
00:13:21,165 --> 00:13:23,095
We are here, far away
85
00:13:23,130 --> 00:13:24,829
This is what I think about.
86
00:13:24,864 --> 00:13:26,894
America is very far.
87
00:13:26,929 --> 00:13:28,328
And you don't even know what awaits you there.
88
00:13:28,363 --> 00:13:30,593
Don't get me wrong.
89
00:13:30,628 --> 00:13:34,626
Niki, from here to Satu Mare you need 12 hours by train
90
00:13:35,026 --> 00:13:35,026
If you return it is like you would come from America.
91
00:13:35,061 --> 00:13:36,843
Twice. Do you realize?
92
00:13:36,878 --> 00:13:38,590
I can understand Niki.
93
00:13:38,625 --> 00:13:41,490
He raised a child for 30 years. I mean two children.
94
00:13:41,525 --> 00:13:44,524
And when he is old, he has no one to fill his soda bottles.
95
00:13:44,559 --> 00:13:44,889
Niki, do what I do.
96
00:13:44,924 --> 00:13:47,373
Do you think I am not affected by this?
97
00:13:47,408 --> 00:13:49,822
Channel positively your negative energies.
98
00:13:49,857 --> 00:13:51,922
Eugen, we talked about this before.
99
00:13:51,957 --> 00:13:53,639
Mrs. Doina... Mr. Florian...
100
00:13:53,674 --> 00:13:55,321
Colonel Predescu told me this
101
00:13:55,356 --> 00:13:58,486
Mister Ardelean...
102
00:13:58,521 --> 00:13:59,121
Is he a relative with the administrator?
103
00:13:59,156 --> 00:14:00,286
No.
104
00:14:00,321 --> 00:14:04,320
He told me:"If the boy makes computer programming
105
00:14:05,019 --> 00:14:07,584
we need him. He has all the advantages.
106
00:14:07,619 --> 00:14:11,618
He does not need to enrol in the army to work for us.
107
00:14:12,318 --> 00:14:14,282
If he wants to enrol, we can accept him. "
108
00:14:14,317 --> 00:14:15,717
You are a university graduate, you will be a lieutenant.
109
00:14:15,752 --> 00:14:17,381
And you can do your job.
110
00:14:17,416 --> 00:14:19,616
I don't know if you know, but the army was the first computerized
111
00:14:19,651 --> 00:14:21,715
institution from our country.
112
00:14:21,750 --> 00:14:24,079
Wait a minute...
113
00:14:24,114 --> 00:14:26,279
There are more important things than the job.
114
00:14:26,314 --> 00:14:30,013
Ok, you have your salary. The problem is what do you do with the money.
115
00:14:30,048 --> 00:14:31,729
For example you... you went twice to Sovata.
116
00:14:31,764 --> 00:14:33,411
Once to Amara and in the summer to Techirghiol.
117
00:14:33,446 --> 00:14:34,376
To Amara I went every year until '83.
118
00:14:34,411 --> 00:14:38,410
Ok. But think that in the USA you get on a plane and fly to Miami.
119
00:14:39,609 --> 00:14:42,308
Or to the Grand Canyon and the Lakes.
120
00:14:42,343 --> 00:14:44,973
Mister Florian, it is not about holidays.
121
00:14:45,008 --> 00:14:47,957
Mihai went on a tour with the Philarmonic of the Army
122
00:14:47,992 --> 00:14:50,906
he visited Prague, Budapest, Leningrad. He saw the world.
123
00:14:51,506 --> 00:14:53,355
Let's move in the other room.
124
00:14:53,390 --> 00:14:55,170
Papa, we need 3 more chairs.
125
00:14:55,205 --> 00:14:59,204
He was in Prague for a week. Two weeks in Leningrad.
126
00:14:59,304 --> 00:15:01,503
That is why I say. Mr. Florian, do you understand me?
127
00:15:01,538 --> 00:15:03,520
Niki, think only when they will be settled down there,
128
00:15:03,555 --> 00:15:05,502
They will invite us there for a month, 2 or 3 months.
129
00:15:05,537 --> 00:15:07,367
For how long can we stay there?
130
00:15:07,402 --> 00:15:10,251
Niki, how would be 6 months spent in America?
131
00:15:10,286 --> 00:15:13,243
This Colonel Predescu, could he go to the lakes?
132
00:15:13,278 --> 00:15:15,638
Daddy, it takes you less than a day to arrive to us.
133
00:15:15,673 --> 00:15:18,685
You should agree with papa: you come first, than you.
134
00:15:18,720 --> 00:15:21,698
Or papa and Doina come first and then you and mom.
135
00:15:21,733 --> 00:15:22,998
Angela dear, the priest did not arrive?
136
00:15:23,033 --> 00:15:24,497
Why did you get out of bed?
137
00:15:24,532 --> 00:15:28,161
I cannot lay down.
138
00:15:28,196 --> 00:15:32,195
Niki, come to the other room for dinner.
139
00:15:56,990 --> 00:15:58,489
Pusa, I would have what the priest is having.
140
00:15:58,524 --> 00:16:02,053
Me too, but without cucumbers.
141
00:16:02,088 --> 00:16:06,087
You should fast before Easter, regardless how tragic is the event
142
00:16:07,487 --> 00:16:09,850
that gathers us.
143
00:16:09,885 --> 00:16:11,285
But father, we fast all year round.
144
00:16:11,320 --> 00:16:11,650
This is not good, either.
145
00:16:11,685 --> 00:16:15,684
How come, Mr. Florian? Why do you fast all year round?
146
00:16:15,884 --> 00:16:19,883
There are days for fast when no meat is eaten.
147
00:16:27,981 --> 00:16:29,480
I am a vegetarian.
148
00:16:29,515 --> 00:16:33,479
We both are.
149
00:16:34,379 --> 00:16:37,978
And if you allow mw, I suggest that everybody should give up on
150
00:16:38,013 --> 00:16:39,178
Father, how is it with the vegetarians?
151
00:16:39,213 --> 00:16:43,177
Don't they fast?
152
00:16:43,376 --> 00:16:44,676
If you allow me a comparison, it would be as if when we fast
153
00:16:44,711 --> 00:16:45,976
we should eat meat. But as we don't eat meat, this means
154
00:16:46,011 --> 00:16:49,975
that we don't fast.
155
00:16:50,175 --> 00:16:54,174
Mister Tufaru, the fasting is not all about food
156
00:16:55,673 --> 00:16:58,672
it mean to refrain from sinful pleasures
157
00:16:58,707 --> 00:17:01,289
where meat has its place
158
00:17:01,324 --> 00:17:04,597
May God rest his soul!
159
00:17:04,632 --> 00:17:07,870
God rest his soul!
160
00:17:13,069 --> 00:17:16,133
Who wants more bread?
161
00:17:16,168 --> 00:17:17,967
What do you do, Mr. Tufaru?
162
00:17:18,002 --> 00:17:19,632
We need more wine.
163
00:17:19,667 --> 00:17:21,666
and bring also a bottle of mineral water.
164
00:17:21,701 --> 00:17:22,931
I am a freelancer.
165
00:17:22,966 --> 00:17:24,231
Florian makes martisoare.
166
00:17:24,266 --> 00:17:28,266
Not only martisoare, I also make cards for various events and with zodiac signs.
167
00:17:31,365 --> 00:17:32,414
Father, your sign is cancer.
168
00:17:32,449 --> 00:17:33,464
I was born on June 20th.
169
00:17:33,499 --> 00:17:36,328
Cancer.
170
00:17:36,363 --> 00:17:39,162
Do you know about signs, Mr. Florian?
171
00:17:39,197 --> 00:17:41,927
Florian is good at chirmonacy and tarot.
172
00:17:41,962 --> 00:17:43,161
How do the Taurus get along with Scorpio, Mr. Florian?
173
00:17:43,196 --> 00:17:44,725
You are a Scorpio?
174
00:17:44,760 --> 00:17:47,709
No, I am Taurus, my husband is Scorpio.
175
00:17:47,744 --> 00:17:50,659
This is strange. They don't get along well.
176
00:17:56,657 --> 00:18:00,656
After we took the soviet uniform model, we changed the braids with stars.
177
00:18:01,156 --> 00:18:02,955
Now we got back to braids again.
178
00:18:02,990 --> 00:18:05,722
And after retiring?
179
00:18:05,757 --> 00:18:08,419
After retiring - what?
180
00:18:08,454 --> 00:18:10,453
After a military retired, is he allowed to wear the uniform?
181
00:18:10,488 --> 00:18:14,117
Of course he can keep his uniform.
182
00:18:14,152 --> 00:18:16,917
Beasides, militaries do not retire. They become reservists.
183
00:18:16,952 --> 00:18:19,251
For example Niki. He is a reservist. And he is allowed to wear the uniform.
184
00:18:19,286 --> 00:18:22,515
But only on certain occasions.
185
00:18:22,550 --> 00:18:24,750
Miss Angela, I heard you go to America with your husband.
186
00:18:24,785 --> 00:18:26,114
Yes.
187
00:18:26,149 --> 00:18:27,149
Do you go there for good?
188
00:18:27,184 --> 00:18:31,148
We hope so.
189
00:18:31,548 --> 00:18:35,547
Do you let them leave so far away?
190
00:18:36,946 --> 00:18:38,946
In the case of general mobilisation we are required.
191
00:18:38,981 --> 00:18:42,445
Sorry, father, I did not hear what you asked.
192
00:18:42,480 --> 00:18:44,809
Do you let the children go so far away?
193
00:18:44,844 --> 00:18:48,543
If you cannot make a living here, close, you go where you can.
194
00:18:48,578 --> 00:18:50,808
Isn't this right, children?
195
00:18:50,843 --> 00:18:53,907
Father, we do not know for sure if we leave.
196
00:18:53,942 --> 00:18:55,441
We still have the interviews. We'll wait and see.
197
00:18:55,476 --> 00:18:59,440
Tell me, father, have you ever been abroad?
198
00:19:02,540 --> 00:19:06,539
You know how it is: until 1989 we couldn't, after that you become too old.
199
00:19:06,638 --> 00:19:07,638
Two years ago I was to the Germans.
200
00:19:07,673 --> 00:19:11,202
It's a different world.
201
00:19:11,237 --> 00:19:14,837
In the airport... the cleanliness... the cigarette machines...
202
00:19:14,872 --> 00:19:15,402
automatic doors...
203
00:19:15,437 --> 00:19:18,300
We also have automatic doors.
204
00:19:18,335 --> 00:19:19,735
We have, but they have them everywhere.
205
00:19:19,770 --> 00:19:22,499
A different world.
206
00:19:22,534 --> 00:19:26,533
And the prices which for us are huge, for them are small.
207
00:19:26,568 --> 00:19:29,849
With they salary you can buy here a Daewoo Tico.
208
00:19:29,884 --> 00:19:32,207
I was in Germany and it was not quite so clean...
209
00:19:32,242 --> 00:19:34,531
And the Germans are not so hospitable as we are.
210
00:19:34,566 --> 00:19:35,131
Where in Germany?
211
00:19:35,166 --> 00:19:36,496
In Dresden.
212
00:19:36,531 --> 00:19:40,529
That is east, sir.
213
00:19:42,129 --> 00:19:44,828
You know, this is not quite so easy for a father who lost his son
214
00:19:44,863 --> 00:19:48,292
to lose his daughter too.
215
00:19:48,327 --> 00:19:50,927
We believe that a parent's joy is to see the children accomplished.
216
00:19:50,962 --> 00:19:54,926
Isn't this so, Niki?
217
00:19:55,226 --> 00:19:59,225
Of course parents are happy to see their children settled down.
218
00:20:03,723 --> 00:20:05,223
I think that a father must stand by his children for good and
219
00:20:05,258 --> 00:20:06,940
Excuse me, Niki...
220
00:20:06,975 --> 00:20:08,948
Have more wine.
221
00:20:08,983 --> 00:20:10,886
...for good and bad
222
00:20:10,921 --> 00:20:14,920
To be happy for them when they are happy and help them when necessary.
223
00:20:17,320 --> 00:20:21,119
When you are not near your child when he needs you, bad things can happen.
224
00:20:21,154 --> 00:20:25,118
And you find that you don't have the child anymore.
225
00:20:27,117 --> 00:20:30,081
Niki, you couldn't have helped him.
226
00:20:30,116 --> 00:20:34,115
Excuse me, officer, but we're not talking about that.
227
00:20:34,815 --> 00:20:35,215
Do you think he knows how to share himself between the son who died
228
00:20:35,250 --> 00:20:38,679
and the daughter who is to leave to America?
229
00:20:38,714 --> 00:20:42,078
I am wondering how was possible that a nice talented boy -
230
00:20:42,113 --> 00:20:46,112
because the truth is Mihaita was an artist - he was a talented musician.
231
00:20:46,412 --> 00:20:49,661
Colonel, it's not clear to me how happened this terrible fact.
232
00:20:49,696 --> 00:20:52,910
He wanted to change the fuse in the hall, his hands were wet
233
00:20:52,945 --> 00:20:53,374
and he was electrocuted.
234
00:20:53,409 --> 00:20:57,409
This is not about voltage: one could die at 220 voltage or at 60.
235
00:21:00,008 --> 00:21:01,708
It is about the amperage.
236
00:21:01,743 --> 00:21:03,373
But why his hand were wet?
237
00:21:03,408 --> 00:21:07,406
Father, I don't think you followed me.
238
00:21:09,306 --> 00:21:13,305
Did we say something wrong to Mr. Tufaru?
239
00:21:13,705 --> 00:21:17,704
He has no reason to be upset.
240
00:21:18,004 --> 00:21:20,268
On Saturday they bought a washing machine.
241
00:21:20,303 --> 00:21:24,002
I helped them bring it home. We installed it in the kitchen.
242
00:21:24,037 --> 00:21:28,001
We coupled it to the water tap.
243
00:21:28,901 --> 00:21:31,200
Then I went home. At 8:20 my daughter in law called me to tell me
244
00:21:31,235 --> 00:21:35,199
that Mihai was dead.
245
00:21:44,197 --> 00:21:46,261
The washing machine is powerful and the fuse went off.
246
00:21:46,296 --> 00:21:50,295
Mihai wanted to fix it. Ad because the porcelain isolation was broken,
247
00:21:50,395 --> 00:21:54,394
he touched the metal and got electrocuted.
248
00:21:58,093 --> 00:22:02,092
Look, father. Niki, I told you before,
249
00:22:02,492 --> 00:22:06,491
in America you won't see a fuse like this.
250
00:22:07,690 --> 00:22:09,090
Of course, this one is good because it was changed 2 days ago
251
00:22:09,125 --> 00:22:12,289
but on the other one, the ceramic shield was broken.
252
00:22:12,324 --> 00:22:14,454
the access to the conductor was free.
253
00:22:14,489 --> 00:22:18,488
This is why Mihaita got electrocuted. Not because his hand were wet.
254
00:22:39,581 --> 00:22:41,447
maybe someone wants caramel cream.
255
00:22:41,482 --> 00:22:45,480
Mother made caramel cream because Mihaita liked it.
256
00:22:45,880 --> 00:22:49,879
Yes, I want some.
257
00:22:50,279 --> 00:22:54,278
April 14
258
00:23:47,064 --> 00:23:50,863
Please, give me 20 eggs.
259
00:23:50,898 --> 00:23:54,862
I have a bag.
260
00:24:04,958 --> 00:24:08,957
And egg paint. 2 packs of red paint, a green one and 2 packs of blue paint.
261
00:24:13,156 --> 00:24:14,056
Do you have vanillate sugar?
262
00:24:14,091 --> 00:24:15,221
Yes.
263
00:24:15,256 --> 00:24:16,355
10 packs, please.
264
00:24:16,390 --> 00:24:17,455
How much is one?
265
00:24:17,490 --> 00:24:21,454
500.
266
00:25:22,439 --> 00:25:23,204
Hello.
267
00:25:23,239 --> 00:25:27,238
Good morning, dear.
268
00:26:36,019 --> 00:26:40,018
This is for you.
269
00:27:05,412 --> 00:27:09,411
There are no more cookies.
270
00:27:38,402 --> 00:27:41,401
I want to ask you, how much do we have to pay for 2 persons?
271
00:27:41,436 --> 00:27:43,218
We'll have a look.
272
00:27:43,253 --> 00:27:44,965
842,300... 850,000.
273
00:27:45,000 --> 00:27:48,999
How come? If now for 4 people we pay 580,000, why is more for 2?
274
00:27:51,998 --> 00:27:54,164
Wait... What did you ask?
275
00:27:54,199 --> 00:27:56,998
How much do I have to pay if we are only 2 persons?
276
00:27:57,033 --> 00:27:59,797
Oh, I understood if there are 2 more persons...
277
00:27:59,832 --> 00:28:03,796
We'll have a look at Oprea. 315,000.
278
00:28:05,196 --> 00:28:09,195
Yes...
279
00:28:17,692 --> 00:28:21,691
This is Angela's favourite song.
280
00:28:41,886 --> 00:28:44,350
I won't sell the computer. I will give it to my father.
281
00:28:44,385 --> 00:28:47,085
Why shouldn't we earn some money fpor it? And we will buy one from America.
282
00:28:47,120 --> 00:28:50,248
We need money now.
283
00:28:50,283 --> 00:28:52,482
Let's see then if we have enough money without it.
284
00:28:52,517 --> 00:28:55,046
Does your father give us the piano or no?
285
00:28:55,081 --> 00:28:57,781
No, he said we can sell the bedroom funriture, but not the piano.
286
00:28:57,816 --> 00:29:00,080
How much will one get for the piano?
287
00:29:00,115 --> 00:29:01,080
It depends. About $600.
288
00:29:01,115 --> 00:29:02,944
Let me see...
289
00:29:02,979 --> 00:29:05,979
$400 for the bedroom furniture, $500 which my father gives us,
290
00:29:06,014 --> 00:29:09,978
$300 already saved and $350 from Grafitti.
291
00:29:10,477 --> 00:29:11,442
If we add the piano we have $2350.
292
00:29:11,477 --> 00:29:14,776
We don't add the piano. He won't give it to us. How much then?
293
00:29:14,811 --> 00:29:16,441
$1,700.
294
00:29:16,476 --> 00:29:18,176
And add the computer.
295
00:29:18,211 --> 00:29:20,441
2,400.
296
00:29:20,476 --> 00:29:24,475
1,400 for the plane tickets, we are 1,000 left. I say it's good.
297
00:29:24,875 --> 00:29:28,439
What?
298
00:29:28,474 --> 00:29:30,073
No, if we have 2,400, we are ok. And don't shave like that.
299
00:29:30,108 --> 00:29:31,490
Look how it looks like.
300
00:29:31,525 --> 00:29:32,898
Why? It is more hygienic.
301
00:29:32,933 --> 00:29:34,237
Then shave every day.
302
00:29:34,272 --> 00:29:38,272
Look what you have done to me.
303
00:29:39,472 --> 00:29:43,471
What? Touch it and see how it stings.
304
00:29:47,070 --> 00:29:49,334
Shave daily or let it get longer.
305
00:29:49,369 --> 00:29:53,368
Then you too, shave daily. Look at you.
306
00:29:57,567 --> 00:30:01,566
Did you put sugar in mine?
307
00:30:02,965 --> 00:30:06,365
Do you know that doggy style is not indicated?
308
00:30:06,400 --> 00:30:08,764
What do you mean? Here you are.
309
00:30:08,799 --> 00:30:11,381
It's bad for the uterus.
310
00:30:11,416 --> 00:30:14,289
Could cause a miscarriage.
311
00:30:14,324 --> 00:30:16,342
The embrio can get loose.
312
00:30:16,377 --> 00:30:18,361
How much was the echography?
313
00:30:18,396 --> 00:30:21,026
It was free.
314
00:30:21,061 --> 00:30:25,059
At Biomedica it was 250,000.
315
00:30:30,357 --> 00:30:31,857
I think you are aware that $500 will be spend for the hopsital.
316
00:30:31,892 --> 00:30:32,822
At least 500.
317
00:30:32,857 --> 00:30:34,121
Bring some sponge cake.
318
00:30:34,156 --> 00:30:38,155
Go and get some. I have a bath.
319
00:31:05,548 --> 00:31:09,547
Yes?
320
00:31:10,447 --> 00:31:11,946
Angela, we go to the cemetery.
321
00:31:11,981 --> 00:31:12,911
OK.
322
00:31:12,946 --> 00:31:16,945
By 5 o'clock we'll be back.
323
00:31:17,345 --> 00:31:18,145
Please, take the sponge cake from the oven.
324
00:31:18,180 --> 00:31:18,609
Ok.
325
00:31:18,644 --> 00:31:22,644
I left you on the fridge the egg paint. Please paint them.
326
00:31:25,044 --> 00:31:29,043
The roast is in the fridge. Put it in the oven after you take out the cakes.
327
00:31:31,842 --> 00:31:35,506
Yes, papa.
328
00:31:35,541 --> 00:31:37,241
I let on the cabinet the lamb terrine to cool down.
329
00:31:37,276 --> 00:31:41,239
Hold on...
330
00:31:44,838 --> 00:31:48,837
Take care of the sponge cakes.
331
00:31:49,937 --> 00:31:51,602
Yes, papa.
332
00:31:51,637 --> 00:31:55,636
Yes, they left to the cemetery... yes...
333
00:31:56,835 --> 00:32:00,833
Papa, I told Eugen. I will pass him to you.
334
00:32:02,633 --> 00:32:06,632
An hour ago... yes, when we woke up... yes...
335
00:32:18,629 --> 00:32:22,627
Yes?... Some calculations... how long do you want us to stay there?
336
00:32:32,925 --> 00:32:36,924
Ok, I will tell her. Bye.
337
00:32:38,223 --> 00:32:40,523
Look, he is al right now.
338
00:32:40,558 --> 00:32:43,687
Tell me!
339
00:32:43,722 --> 00:32:45,022
Do we go with Doina and my father to Vama Veche?
340
00:32:45,057 --> 00:32:48,788
You said we'll go.
341
00:32:48,823 --> 00:32:52,520
Let's paint the eggs.
342
00:33:01,017 --> 00:33:02,317
The exact first name...
343
00:33:02,352 --> 00:33:05,281
Stefana Angela...
344
00:33:05,316 --> 00:33:08,016
Date. Day, month, year.
345
00:33:08,051 --> 00:33:12,015
December 26, '72.
346
00:33:13,415 --> 00:33:16,614
Passport number, issue date...
347
00:33:16,649 --> 00:33:17,831
Birth place?
348
00:33:17,866 --> 00:33:18,939
Craiova.
349
00:33:18,974 --> 00:33:20,293
Sex?
350
00:33:20,328 --> 00:33:21,578
Male.
351
00:33:21,613 --> 00:33:23,777
Work place. Name and address.
352
00:33:23,812 --> 00:33:26,212
Theodor Pallady Boulevard. What name?
353
00:33:26,247 --> 00:33:30,211
Policolor SA.
354
00:33:30,411 --> 00:33:32,959
Home phone.
355
00:33:32,994 --> 00:33:36,250
Work phone.
356
00:33:36,285 --> 00:33:39,507
3208320...
357
00:33:43,806 --> 00:33:47,805
Eye color, hair color, height, particular signs?
358
00:33:48,005 --> 00:33:49,304
Chestnut and black eyes.
359
00:33:49,339 --> 00:33:50,369
Brown eyes.
360
00:33:50,404 --> 00:33:51,404
Conplexion? Greasy...
361
00:33:51,439 --> 00:33:51,969
Pink.
362
00:33:52,004 --> 00:33:53,303
Green. Tell me what should I write?
363
00:33:53,338 --> 00:33:54,303
As in your case.
364
00:33:54,338 --> 00:33:56,320
Height?
365
00:33:56,355 --> 00:33:58,267
155.
366
00:33:58,302 --> 00:34:02,301
Particular signs - no... Marital status - married, single, divorcee, widow.
367
00:34:03,101 --> 00:34:07,100
Widow.
368
00:34:09,099 --> 00:34:10,799
Do you intend to work in the USA? Tell me, Stefana.
369
00:34:10,834 --> 00:34:13,063
Of course.
370
00:34:13,098 --> 00:34:13,998
Answer yes or no.
371
00:34:14,033 --> 00:34:16,562
Yes.
372
00:34:16,597 --> 00:34:17,597
Do you intend to study in the USA?
373
00:34:17,632 --> 00:34:19,561
No.
374
00:34:19,596 --> 00:34:23,595
Your occupation. Economist, secretary?
375
00:34:24,895 --> 00:34:28,894
Put it assistant manager.
376
00:34:29,394 --> 00:34:31,593
What is the purpose of your travel to the USA? Stupid!
377
00:34:31,628 --> 00:34:33,158
What did you put on your form?
378
00:34:33,193 --> 00:34:37,192
I let it blank. We'll ask when we hand them in.
379
00:34:37,392 --> 00:34:39,691
Where are your photos? To stick them.
380
00:34:39,726 --> 00:34:43,690
In my agenda...
381
00:35:04,985 --> 00:35:05,985
How many eggs should we take?
382
00:35:06,020 --> 00:35:06,985
Two for each of us. Take 10.
383
00:35:07,020 --> 00:35:10,948
We take anything else?
384
00:35:10,983 --> 00:35:14,982
We can take lamb terrine and roast, radish, spring onions...
385
00:35:15,882 --> 00:35:19,880
Look, cheese and meatballs. No roast, because papa made some.
386
00:35:19,915 --> 00:35:23,879
We can take lamb terrine. And 3 sponge cakes.
387
00:35:34,177 --> 00:35:35,076
How much said papa that we have to pay the doctor?
388
00:35:35,111 --> 00:35:36,241
200.
389
00:35:36,276 --> 00:35:37,941
Including papers?
390
00:35:37,976 --> 00:35:40,775
No, 200 for the doctor and 100 for the papers.
391
00:35:40,810 --> 00:35:43,039
In this case we did not calculate well.
392
00:35:43,074 --> 00:35:47,073
If you take out 300 from 1,400 we won't have enough.
393
00:35:47,973 --> 00:35:48,373
When do we get the papers?
394
00:35:48,408 --> 00:35:52,372
On Tuesday.
395
00:36:25,363 --> 00:36:28,962
I woke up in the morning, went shopping... we have sponge cakes, roast
396
00:36:28,997 --> 00:36:32,961
eggs and wine. Do you think we can eat all?
397
00:36:33,961 --> 00:36:37,961
I wanted to celebrate Easter together.
398
00:36:38,761 --> 00:36:42,760
How do you go like this? And live us alone in the house...
399
00:36:43,858 --> 00:36:45,907
Don't you understand that I had no holiday for 2 years?
400
00:36:45,942 --> 00:36:47,922
I have some free days and I want to entertain myself.
401
00:36:47,957 --> 00:36:51,656
You mean you are not entertained with us? I get it... Thank you.
402
00:36:51,691 --> 00:36:54,120
LOok, mother, he is upset now.
403
00:36:54,155 --> 00:36:55,755
Why did you not tell me that you want us to be there?
404
00:36:55,790 --> 00:36:58,819
We could have told them we are not going.
405
00:36:58,854 --> 00:37:02,853
If you want, we can stay. We will unpack and stay here.
406
00:37:03,253 --> 00:37:05,218
We can go to the church.
407
00:37:05,253 --> 00:37:08,252
Nevermind, Angela. I will stay with your father.
408
00:37:08,287 --> 00:37:10,469
You go and have fun.
409
00:37:10,504 --> 00:37:12,616
Niki dear, let them go.
410
00:37:12,651 --> 00:37:14,615
The young with the young, the old with the old.
411
00:37:14,650 --> 00:37:17,749
But why Vama Veche? Why to the seaside? You could go to Snagov.
412
00:37:17,784 --> 00:37:21,748
Or to Caldarusani. There is a lake and a monastery too.
413
00:37:24,248 --> 00:37:26,747
Didn't I tell you that we will go to the church in Negru Voda?
414
00:37:26,782 --> 00:37:29,246
Ok, Angela. Do as you please. We can stay here, no problem.
415
00:37:29,281 --> 00:37:33,245
But think about your health, your baby...
416
00:37:34,845 --> 00:37:37,209
How can you bathe in the sea, in April?
417
00:37:37,244 --> 00:37:41,243
How could I bathe in the sea? There are only 15 degrees.
418
00:37:42,543 --> 00:37:45,607
Mom, did I tell you that I go to the seaside to bathe?
419
00:37:45,642 --> 00:37:48,241
Do you think I am crazy? I said we go to the seaside, not to sunbathe.
420
00:37:48,276 --> 00:37:51,105
Come on, Angela. Go.
421
00:37:51,140 --> 00:37:52,640
Pusa, but only the way to get there. Think about it...
422
00:37:52,675 --> 00:37:56,639
She is pregnant. Think about the fatigue.
423
00:38:00,738 --> 00:38:03,787
Niki, relax. I was pregnant with Mihaita
424
00:38:03,822 --> 00:38:06,836
and I followed you all over the country.
425
00:38:06,871 --> 00:38:10,835
Doina is waiting for us outside.
426
00:38:14,834 --> 00:38:17,498
Good evening, Florian.
427
00:38:17,533 --> 00:38:21,332
Good evening, Pusa. I have a bunny for you.
428
00:38:21,367 --> 00:38:23,797
Children, are you ready?
429
00:38:23,832 --> 00:38:27,831
Niki, I have for you the video tape from the wedding.
430
00:38:31,030 --> 00:38:33,094
Eugen, stay at home, We will watch this tape.
431
00:38:33,129 --> 00:38:37,128
Mr. Florian, bring Doina upstairs. We have lamb terrine, roast, eggs.
432
00:38:38,428 --> 00:38:40,627
We have seen it already.
433
00:38:40,662 --> 00:38:44,626
Niki, let them go.
434
00:38:49,325 --> 00:38:50,690
Bye!
435
00:38:50,725 --> 00:38:54,724
Happy Easter!
436
00:38:55,523 --> 00:38:59,522
Niki, allow me to shake your hand.
437
00:39:01,222 --> 00:39:05,221
Happy Easter.
438
00:39:16,818 --> 00:39:20,817
What we're going to do? Do we go to the sermon?
439
00:39:20,917 --> 00:39:24,916
Yes.
440
00:39:26,915 --> 00:39:29,714
We'll go here, close to the house.
441
00:39:29,749 --> 00:39:33,713
It is crowded.
442
00:39:42,611 --> 00:39:46,310
Double steps. A film by FLO
443
00:39:46,345 --> 00:39:50,309
want to have dinner?
444
00:39:50,344 --> 00:39:54,072
Yes.
445
00:39:54,107 --> 00:39:58,106
Did you pack drob, lamb roast and eggs for Angela?
446
00:39:58,206 --> 00:40:02,205
Angela and Eugen are a family now. They can take care of themselves now.
447
00:40:05,605 --> 00:40:09,604
Shall we eat in the dining room?
448
00:40:18,701 --> 00:40:21,366
June 11
449
00:40:21,401 --> 00:40:25,399
Niki, do you know what mescaline is?
450
00:40:26,399 --> 00:40:29,698
Mescaline is a cactus. From this cactus is extracted the mescaline
451
00:40:29,733 --> 00:40:33,697
that makes you see the truth.
452
00:40:34,597 --> 00:40:37,861
You and people like you are the slaves of your habits.
453
00:40:37,896 --> 00:40:41,395
For who sees the truth, you are what I want to see you are.
454
00:40:41,430 --> 00:40:44,195
Each man lives with some conceptions that help him.
455
00:40:44,230 --> 00:40:48,193
If you see things like this, it is very good.
456
00:40:48,593 --> 00:40:51,192
I was told there is present, future and past.
457
00:40:51,227 --> 00:40:53,792
You will laugh, Niki. Not even the past exists.
458
00:40:55,791 --> 00:40:58,056
Let's say the present exists.
459
00:40:58,091 --> 00:41:00,690
I am drinking this coffee, I am holding the cup.
460
00:41:00,725 --> 00:41:03,289
I can feel it. It is. But where is the past?
461
00:41:03,324 --> 00:41:06,054
How can I touch the past?
462
00:41:06,089 --> 00:41:10,088
Moreover, how can I touch the future? As long as the present does not exist
463
00:41:10,887 --> 00:41:12,787
You must agree with me that the past neither exists
464
00:41:12,822 --> 00:41:15,051
nor the future.
465
00:41:15,086 --> 00:41:18,051
I contradict you here.
466
00:41:18,086 --> 00:41:19,285
You keep the memory of very precise things. I'll give you an example...
467
00:41:19,320 --> 00:41:23,049
Wait a little, Niki.
468
00:41:23,084 --> 00:41:27,083
What are you doing, engineer?
469
00:41:32,181 --> 00:41:32,646
I will tell you one more thing.
470
00:41:32,681 --> 00:41:32,981
Did you read Eminescu, do you know what he said?
471
00:41:33,016 --> 00:41:35,497
"Waves that rise can never hold"
472
00:41:35,532 --> 00:41:37,944
"You must think and ask of you"
473
00:41:37,979 --> 00:41:40,079
I think you should meditate about all these because they are related
474
00:41:40,114 --> 00:41:44,078
to our discussion.
475
00:41:51,077 --> 00:41:51,542
These?
476
00:41:51,577 --> 00:41:52,341
The shelves.
477
00:41:52,376 --> 00:41:54,476
OK. Tie them well.
478
00:41:54,511 --> 00:41:55,741
The sofa?
479
00:41:55,776 --> 00:41:58,025
We cannot disassemble it.
480
00:41:58,060 --> 00:42:00,274
I see... The tape recorder?
481
00:42:00,309 --> 00:42:02,139
Is taken.
482
00:42:02,174 --> 00:42:06,173
The table, the crystal?
483
00:42:10,572 --> 00:42:14,571
Did you disassemble the bedroom furniture?
484
00:42:15,270 --> 00:42:19,269
In two hours I am here with the people.
485
00:42:23,068 --> 00:42:24,917
What are you doing, engineer Eugen?
486
00:42:24,952 --> 00:42:26,767
Angela, what did you do to Eugen?
487
00:42:26,802 --> 00:42:30,766
Why is he so soft?
488
00:42:32,266 --> 00:42:36,265
Turn the monitor towards the wall...
489
00:42:36,665 --> 00:42:37,130
Hi Pusa, Hi Irina.
490
00:42:37,165 --> 00:42:37,664
Children, do you take something from here?
491
00:42:37,699 --> 00:42:40,229
No, papa.
492
00:42:40,264 --> 00:42:43,128
Pusa, do you still use this machine?
493
00:42:43,163 --> 00:42:46,762
If not, we can take it now and make more room in the house.
494
00:42:46,797 --> 00:42:50,761
Think about it and tell me.
495
00:42:52,760 --> 00:42:53,260
Niki, are you there?
496
00:42:53,295 --> 00:42:56,025
Yes.
497
00:42:56,060 --> 00:42:58,259
Do you think you finish in 2 hours?
498
00:42:58,294 --> 00:43:01,023
Of course we finish.
499
00:43:01,058 --> 00:43:04,821
In 2 hours I am back with Dacia.
500
00:43:04,856 --> 00:43:08,855
Mr. Ardelean, please help me to disassemble the wardrobe.
501
00:43:09,855 --> 00:43:12,504
Eugen, come to the wardrobe.
502
00:43:12,539 --> 00:43:15,196
I will do it. ou rest a while.
503
00:43:15,231 --> 00:43:17,891
Go and bring the screwdiver.
504
00:43:17,926 --> 00:43:20,517
Tell me what you wear from here.
505
00:43:20,552 --> 00:43:24,551
This for winter, pulovers... You won't take them with you.
506
00:43:26,950 --> 00:43:30,949
Leave them here.
507
00:43:32,149 --> 00:43:34,149
These stay, tose stay...
508
00:43:34,184 --> 00:43:36,314
Is this good?
509
00:43:36,349 --> 00:43:40,348
No, bring a bigger one.
510
00:43:41,248 --> 00:43:41,647
This one?
511
00:43:41,682 --> 00:43:45,646
yes.
512
00:43:47,746 --> 00:43:51,745
Mama, I put those here. Se what you can do with them.
513
00:43:52,445 --> 00:43:56,444
Irina, have a look, maybe you want something.
514
00:44:15,838 --> 00:44:19,837
Now take this big ones.
515
00:44:20,137 --> 00:44:24,136
Be careful...
516
00:44:26,636 --> 00:44:29,800
Watch the doorknob...
517
00:44:29,835 --> 00:44:33,834
Do you leave the table in the dining room like this?
518
00:44:36,033 --> 00:44:37,933
Eugen, take Mr. Colonel and go to disassemble that table.
519
00:44:37,968 --> 00:44:41,930
Niki, can I count on you?
520
00:44:51,728 --> 00:44:54,327
Be careful with the crystal.
521
00:44:54,362 --> 00:44:58,326
Careful, boys...
522
00:45:06,024 --> 00:45:07,789
Angela, go into the bathroom, take a cloth, get it wet and
523
00:45:07,824 --> 00:45:11,823
wipe the dust on the table. Do I really have to teach you everything?
524
00:45:12,522 --> 00:45:14,271
Easy... easy...
525
00:45:14,306 --> 00:45:17,163
Llke this...
526
00:45:17,198 --> 00:45:20,021
Go straight!
527
00:45:20,321 --> 00:45:24,320
Eugen, come here!
528
00:45:30,019 --> 00:45:31,683
Who disassembled this?
529
00:45:31,718 --> 00:45:35,717
It's from the desk. The colonel did it...
530
00:45:35,917 --> 00:45:39,466
Niki, come here, please!
531
00:45:39,501 --> 00:45:43,015
Let me show you something...
532
00:45:43,050 --> 00:45:47,014
Look here...
533
00:45:48,414 --> 00:45:50,613
First of all, never disassemble a desk with a hammer.
534
00:45:50,648 --> 00:45:53,478
I did not use a hammer.
535
00:45:53,513 --> 00:45:56,712
It you do it with a hammer, perviously wrap a cloth around the hammer.
536
00:45:56,747 --> 00:45:58,229
Look what you did to the melamine.
537
00:45:58,264 --> 00:45:59,676
It was like this since we bought it.
538
00:45:59,711 --> 00:46:00,711
Niki, look better. There are traces of hammer.
539
00:46:00,746 --> 00:46:04,710
Eugen!
540
00:46:05,609 --> 00:46:06,909
These two traces of mechanical pression were from the shop?
541
00:46:06,944 --> 00:46:10,908
Yes.
542
00:46:13,007 --> 00:46:15,471
Niki? Florian?
543
00:46:15,506 --> 00:46:19,505
Look what Irina gave to me.
544
00:46:21,204 --> 00:46:23,404
Don't tell me, Pusa, that you started to blow the clarinet.
545
00:46:23,439 --> 00:46:26,668
It belonged to Mihaita.
546
00:46:26,703 --> 00:46:30,702
Bye the way, Niki. Can you play it?
547
00:46:30,802 --> 00:46:34,801
It lacks the felt.
548
00:46:36,800 --> 00:46:40,799
Eugen!
549
00:46:42,499 --> 00:46:46,497
Come to take the computer!
550
00:46:50,196 --> 00:46:54,195
You take the monitor. I took the rest.
551
00:46:54,595 --> 00:46:58,594
Niki, be nice to the guys after they finish. I won't come back here.
552
00:47:03,395 --> 00:47:07,394
So you got it? After you finish, take Pusa, take the kids and come to us.
553
00:47:15,692 --> 00:47:18,491
Go and disassemble that table.
554
00:47:18,526 --> 00:47:21,290
Be careful with the crystal.
555
00:47:44,184 --> 00:47:46,433
Can I have two screens?
556
00:47:46,468 --> 00:47:48,683
If you use a video card...
557
00:47:48,718 --> 00:47:50,849
Yes?
558
00:47:50,884 --> 00:47:52,981
Flo.
559
00:48:00,979 --> 00:48:01,379
Can we sell the older one?
560
00:48:01,414 --> 00:48:04,543
No, I need it.
561
00:48:04,578 --> 00:48:05,578
You'd better kiss your son because they have the money for the tickets.
562
00:48:05,613 --> 00:48:09,576
Don't tell me! Did you sell the piano? Way to go!
563
00:48:10,876 --> 00:48:14,875
I go to help the colonel finish by dinner.
564
00:48:16,475 --> 00:48:18,839
You cannot imagine what a day we had.
565
00:48:18,874 --> 00:48:22,873
Go, arrange, get a car, carry the funriture...
566
00:48:23,373 --> 00:48:27,372
some stumblers!
567
00:48:28,072 --> 00:48:29,621
I stink, but I made it!
568
00:48:29,656 --> 00:48:31,136
Did you prepare something?
569
00:48:31,171 --> 00:48:35,170
We got champagne, salad, soy balls, pumpkin escalop
570
00:48:37,469 --> 00:48:41,468
yoghurt, leek with olives. I made a lot of things.
571
00:48:42,568 --> 00:48:46,568
And I laso bought cataif.
572
00:48:47,068 --> 00:48:47,532
I will take a shower.
573
00:48:47,567 --> 00:48:51,566
When I get out I want the table to be laid.
574
00:49:23,858 --> 00:49:27,856
Fuck your music!
575
00:49:42,352 --> 00:49:45,601
What happened, darling?
576
00:49:45,636 --> 00:49:48,850
Call the ambulance!
577
00:49:52,149 --> 00:49:56,148
What happened, dear?
578
00:49:57,048 --> 00:50:01,047
Shall I call the ambulance?
579
00:50:01,147 --> 00:50:04,646
Hello, my name is Doina Tufaru and my husband had an accident
580
00:50:04,681 --> 00:50:07,662
in the bath.
581
00:50:07,697 --> 00:50:10,609
July 4th
582
00:50:10,644 --> 00:50:11,909
We won't call at 4 am.
583
00:50:11,944 --> 00:50:13,409
Angela, we won't be sleeping.
584
00:50:13,444 --> 00:50:17,443
After you arrived, call us and tell that everything is ok.
585
00:50:18,242 --> 00:50:18,542
What time do you arrive at?
586
00:50:18,577 --> 00:50:19,007
At 9 PM.
587
00:50:19,042 --> 00:50:22,006
Very good. Call us.
588
00:50:22,041 --> 00:50:24,041
Well, 9 pm there means 4 am here.
589
00:50:24,076 --> 00:50:25,505
Have a sandwich!
590
00:50:25,540 --> 00:50:26,805
Angela, have some. Ham, cheese...
591
00:50:26,840 --> 00:50:29,139
Come on, Eugen. You don't know what they give you on the plane.
592
00:50:29,174 --> 00:50:30,540
Do you want, Angela?
593
00:50:30,575 --> 00:50:30,805
I cannot eat.
594
00:50:30,840 --> 00:50:33,739
Daddy, we cannot take off belly full.
595
00:50:33,774 --> 00:50:36,004
Eat, dear!
596
00:50:36,039 --> 00:50:38,288
Go and see Louvre by all means!
597
00:50:38,323 --> 00:50:40,330
We won't take off the plane.
598
00:50:40,365 --> 00:50:42,302
Eugen, pour me some coffee.
599
00:50:42,337 --> 00:50:45,601
But didn't you say you go to Paris?
600
00:50:45,636 --> 00:50:47,036
The plane stops 2 hours in Paris, but we don't get out the airport.
601
00:50:47,071 --> 00:50:47,436
Eugen, more coffee?
602
00:50:47,471 --> 00:50:49,800
No, thank you.
603
00:50:49,835 --> 00:50:53,834
I will pack the sandwiches for you.
604
00:50:56,733 --> 00:50:59,931
Niki, isn't this Florian's car?
605
00:50:59,966 --> 00:51:03,947
Yes, it is.
606
00:51:03,982 --> 00:51:07,929
Let's go.
607
00:51:11,328 --> 00:51:14,777
Mom!
608
00:51:14,812 --> 00:51:18,191
Come on!
609
00:51:18,226 --> 00:51:20,326
You have them with ham and with cheese.
610
00:51:20,361 --> 00:51:22,025
Papa is waiting for us downstairs.
611
00:51:22,060 --> 00:51:23,490
Take these sandwiches.
612
00:51:23,525 --> 00:51:24,725
Give me a break with your sandwiches!
613
00:51:24,760 --> 00:51:26,192
Mom, are you ready?
614
00:51:26,227 --> 00:51:27,624
Are they with cheese?
615
00:51:27,659 --> 00:51:30,388
And with ham.
616
00:51:30,423 --> 00:51:32,023
Go with Eugen and I will take the rest.
617
00:51:32,058 --> 00:51:36,022
Come on, mom!
618
00:51:55,916 --> 00:51:59,181
Put them here, there is space.
619
00:51:59,216 --> 00:52:00,615
I have a big trunk. Kiss you, Pusa.
620
00:52:00,650 --> 00:52:04,614
Niki, take your time.
621
00:52:06,514 --> 00:52:07,113
How does it feel like, engineer?
622
00:52:07,148 --> 00:52:11,112
When you go to America.
623
00:52:13,612 --> 00:52:17,612
Dad, help Eugen to arrange the luggage.
624
00:52:24,310 --> 00:52:28,309
I will hold this.
625
00:53:00,599 --> 00:53:04,598
Daddy's little angel... little angel
626
00:53:05,098 --> 00:53:06,898
Daddy's little girl...
627
00:53:06,933 --> 00:53:08,962
Be careful...
628
00:53:08,997 --> 00:53:12,996
And take care of the baby
629
00:53:18,095 --> 00:53:20,259
Good
630
00:53:20,294 --> 00:53:23,793
You take care...
631
00:53:23,828 --> 00:53:27,292
Take care of mom...
632
00:53:27,892 --> 00:53:29,292
My heart is broken when I have to say goodbye
633
00:53:29,327 --> 00:53:33,291
Let's go, Angela
634
00:53:37,090 --> 00:53:41,054
Be good.
635
00:53:41,089 --> 00:53:43,388
Come on, Niki. The plane is not like the train. Won't wait for us.
636
00:53:43,423 --> 00:53:47,387
Eugen, get in the back, near Pusa.
637
00:53:51,086 --> 00:53:55,085
In two hours' time we are back.
638
00:54:37,474 --> 00:54:41,473
August 23rd
639
00:56:13,748 --> 00:56:17,747
Niki!
640
00:56:19,547 --> 00:56:22,011
Hello, Mr. Florian. This is Ardelean speaking.
641
00:56:22,046 --> 00:56:26,045
Yes, I called to tell you that the day of August 23rd
642
00:56:28,944 --> 00:56:32,943
was made important by the army... It is not proven...
643
00:56:35,442 --> 00:56:39,341
Come, Mr. Florian. I have nothing against it.
644
00:56:39,376 --> 00:56:41,541
I will be waiting for you, Mr. Florian.
645
00:56:41,576 --> 00:56:45,540
Whenever you want.
646
00:56:52,538 --> 00:56:56,537
Niki, have a look. Was this a moth or I burned it while cooking?
647
00:57:01,335 --> 00:57:02,535
Is it cotton or synthetics?
648
00:57:02,570 --> 00:57:06,534
Synthetics.
649
00:58:13,816 --> 00:58:17,815
I don't talk bullshit.
650
00:58:19,015 --> 00:58:19,015
Where do you want to sit?
651
00:58:19,050 --> 00:58:19,115
In the living room.
652
00:58:19,150 --> 00:58:23,114
Hi, Pusa.
653
00:58:57,204 --> 00:59:00,803
I am happy that you watch this tape from time to time.
654
00:59:00,838 --> 00:59:02,902
This means you like it.
655
00:59:02,937 --> 00:59:06,666
It's nice.
656
00:59:06,701 --> 00:59:09,665
First of all, it is well done.
657
00:59:09,700 --> 00:59:13,350
Nicolae Baciu - The agony of Romania.
658
00:59:13,385 --> 00:59:16,965
Antonescu - The secrets of governing
659
00:59:17,000 --> 00:59:20,998
Borowitzka - Attempts meant to change the world
660
00:59:21,398 --> 00:59:25,247
Carlos Castaneda - Voyage to Ixtlan
661
00:59:25,282 --> 00:59:29,096
Nicolae lorga - A man's life, as it was
662
00:59:32,195 --> 00:59:35,795
Eric Maria Remarque - All Quiet on the Western Front
663
00:59:35,830 --> 00:59:39,793
Bruno Wurtz - New Age
664
00:59:52,590 --> 00:59:56,489
It is easy to make affirmations if you don't consult literature.
665
00:59:56,524 --> 01:00:00,488
After you read more you start to see the shade of things.
666
01:00:02,987 --> 01:00:05,487
You have bookmarks, you go straight to the information.
667
01:00:05,522 --> 01:00:09,486
Mister Florian, there are facts.
668
01:00:12,885 --> 01:00:16,284
When the soviets consolidated their headquarters in Tighina,
669
01:00:16,319 --> 01:00:18,683
Von Killinger and Mihai Antonescu went to the king
670
01:00:18,718 --> 01:00:21,100
to discuss our withdraw from the war.
671
01:00:21,135 --> 01:00:23,447
Do you think it is not written here?
672
01:00:23,482 --> 01:00:27,481
Not Marshall Antonescu, Mihai Antonescu the foreign affairs minister.
673
01:00:30,379 --> 01:00:33,043
The Marshall was not then to the Palace.
674
01:00:33,078 --> 01:00:34,778
He went on Wednesday and they had him arrested.
675
01:00:34,813 --> 01:00:36,742
I know, Niki, I know... These are facts.
676
01:00:36,777 --> 01:00:40,776
We are talking about interpretations, about speculations.
677
01:00:45,175 --> 01:00:46,875
And from this perspective, I can surely affirm that not the army
678
01:00:46,910 --> 01:00:49,474
was at the origin of the events in August 23rd, 1944
679
01:00:49,509 --> 01:00:53,473
and turning the weapons against the fascist.
680
01:00:56,773 --> 01:01:00,772
At the origin of the army insurrection were two civilians, Niki,
681
01:01:01,372 --> 01:01:05,371
like me. Prince Barbu Stirbey and Visoianu.
682
01:01:08,470 --> 01:01:12,469
Both these great Romanians were in fact sublime Scottish.
683
01:01:12,869 --> 01:01:13,834
Of course I speak foreign languages to you.
684
01:01:13,869 --> 01:01:17,867
Masons, Niki. This is why I brought you the books.
685
01:01:20,367 --> 01:01:23,866
One word, Niki, which covers all the historical events
686
01:01:23,901 --> 01:01:27,865
Freemasonry.
687
01:01:28,465 --> 01:01:32,464
Freemasonry?
688
01:01:35,563 --> 01:01:38,062
I don't get the contribusion of the freemasons to the events from '44.
689
01:01:38,097 --> 01:01:41,661
Excuse me, Niki. Pusa, have a look, quickly!
690
01:01:41,696 --> 01:01:45,660
Look how you danced with Niki.
691
01:01:46,660 --> 01:01:50,259
Pusa, what were you whispering into Niki's ear then?
692
01:01:50,294 --> 01:01:53,275
Allow me, and I finish.
693
01:01:53,310 --> 01:01:56,222
Here it is about logic.
694
01:01:56,257 --> 01:01:59,122
The army couldn't made the insurrection.
695
01:01:59,157 --> 01:02:01,921
The country was governed by the army that moment.
696
01:02:01,956 --> 01:02:05,954
The general - later marshall - Antonescu was your man.
697
01:02:06,754 --> 01:02:07,253
You governed the country and you were taking it progressively
698
01:02:07,288 --> 01:02:09,818
into the abyss.
699
01:02:09,853 --> 01:02:13,052
"Romanians, I command you to cross the Prut river"
700
01:02:13,087 --> 01:02:15,216
All the bad things came from here.
701
01:02:15,251 --> 01:02:18,600
It is true that Antonescu was the ruler of the country
702
01:02:18,635 --> 01:02:21,949
but those who arrested him on August 23rd were militaries.
703
01:02:23,549 --> 01:02:26,448
Sanatescu was a general. General Aldea, General Anton, colonel Damaceanu
704
01:02:26,483 --> 01:02:30,447
and Major Dumitrescu who arrested him.
705
01:02:30,482 --> 01:02:34,211
Why do you warm up?
706
01:02:34,246 --> 01:02:36,411
hy do you raise your voice?
707
01:02:36,446 --> 01:02:38,245
Do you want to have a civilized dialogue or I get up and leave?
708
01:02:38,280 --> 01:02:39,910
I was explaining, I did not raise my voice.
709
01:02:39,945 --> 01:02:43,145
If you want to discuss, let's do it, in a civilized manner.
710
01:02:43,180 --> 01:02:46,944
First consult the books I brought, reflect...
711
01:02:46,979 --> 01:02:50,543
...call me and I come to discuss.
712
01:02:50,578 --> 01:02:54,542
Because I am open.
713
01:02:56,641 --> 01:02:58,941
Pusa, did you like the wine at the wedding?
714
01:02:58,976 --> 01:03:00,640
Do you know what wine was it?
715
01:03:00,675 --> 01:03:02,005
Cabernet.
716
01:03:02,040 --> 01:03:03,904
Cabernet of Murfatlar.
717
01:03:03,939 --> 01:03:05,639
Do you know where I gor it from?
718
01:03:05,674 --> 01:03:08,006
From Basarabi.
719
01:03:08,041 --> 01:03:10,303
Do you know why?
720
01:03:10,338 --> 01:03:12,037
Seed of peach in prune pulp.
721
01:03:12,072 --> 01:03:16,036
Of nine, begins with N.
722
01:03:18,236 --> 01:03:22,235
Maybe the N is not right. Where does it come from?
723
01:03:22,934 --> 01:03:26,933
From "plane tree".I found it: "nectarine".
724
01:03:31,832 --> 01:03:35,831
Look how young we were.
725
01:03:36,531 --> 01:03:40,529
Mister Florian, if you allow me to finish my idea,
726
01:03:42,428 --> 01:03:43,528
I will explain what I think about August 23rd.
727
01:03:43,563 --> 01:03:47,527
Please...
728
01:03:49,726 --> 01:03:53,725
The army, and I mean the whole Romanian army
729
01:03:54,725 --> 01:03:58,724
executed the orders of General Sanatescu, Antonescu's successor.
730
01:04:02,123 --> 01:04:06,122
I suppose you know that that time, the army was devoted to the Marshall
731
01:04:07,222 --> 01:04:11,221
If it weren't for a military with the moral probity of Sanatescu
732
01:04:44,713 --> 01:04:48,713
Niki, I don't want to offend you, but you have serious gaps.
733
01:04:49,712 --> 01:04:51,561
That is why I brought you these books.
734
01:04:51,596 --> 01:04:53,411
I suggest you should start with Borovicka.
735
01:04:53,446 --> 01:04:55,676
Sit, Niki.
736
01:04:55,711 --> 01:04:58,075
Don't be formal.
737
01:04:58,110 --> 01:05:01,709
We have a friendly discussion.
738
01:05:01,744 --> 01:05:05,308
all me when you have something.
739
01:05:05,408 --> 01:05:05,808
Just because we are having a friendly talk, I consider that you
740
01:05:05,843 --> 01:05:09,807
when you affirm all these you offend the uniform
741
01:05:09,907 --> 01:05:11,207
and laugh at the military dignity.
742
01:05:11,242 --> 01:05:13,571
You are offending me now!
743
01:05:13,606 --> 01:05:16,169
I have a great respect for the army.
744
01:05:16,204 --> 01:05:19,803
But for me, army means Cpt. Valter Maracineanu, Col. Mihai Christodulo Cerchez
745
01:05:19,838 --> 01:05:22,768
means Marshall Averescu and General Berthelot.
746
01:05:22,803 --> 01:05:26,801
They represent the army for me and not your shitty Marshall.
747
01:05:30,700 --> 01:05:34,699
Read the books and I wait a phonecall from you.
748
01:05:36,499 --> 01:05:40,498
Pusa!
749
01:05:41,498 --> 01:05:45,497
Sleep tight, Pusa!
750
01:07:51,363 --> 01:07:55,363
Attention!
751
01:07:56,463 --> 01:08:00,462
The bride was kidnapped.
752
01:10:21,323 --> 01:10:25,322
The father of the bride wants to say some words.
753
01:10:32,720 --> 01:10:36,719
Dear guests, dear in-law, the duty of each parent is to raise
754
01:10:50,416 --> 01:10:54,415
the children, to make them good people, and to support them
755
01:10:54,915 --> 01:10:58,913
for good and for bad.
756
01:11:00,913 --> 01:11:04,912
The greatest joy is to see them happy and settled.
757
01:11:15,709 --> 01:11:19,708
Today, Angela and Eugen you made us happy.
758
01:11:25,407 --> 01:11:29,271
And for me?
759
01:11:29,306 --> 01:11:33,305
You are settled down now. From you and Irinuca I want a christening now.
760
01:11:46,101 --> 01:11:50,100
I want to ask the bride and groom not to be angry at an old man
761
01:11:50,900 --> 01:11:54,899
maybe they won't go to America.
762
01:11:56,998 --> 01:12:00,397
Colonel let them go. They went to better, not to worse.
763
01:12:00,432 --> 01:12:04,396
Let them go to America.
764
01:12:10,095 --> 01:12:14,094
Let them go to America, to see how it is like.
765
01:12:14,593 --> 01:12:18,592
In the end they will return here, close to mommy and daddy.
766
01:12:28,090 --> 01:12:32,089
I wish them a good life in America.
767
01:13:27,774 --> 01:13:31,773
Papa, unzip me!
768
01:13:52,567 --> 01:13:52,832
Papa, can you see something?
769
01:13:52,867 --> 01:13:56,466
You cannot see anything now. Ask me after 3 months.
770
01:13:56,501 --> 01:14:00,465
If I stay like this, can you see it?
771
01:15:07,947 --> 01:15:11,946
September 11.
772
01:15:12,546 --> 01:15:13,811
Rispelidon once a day, every morning.
773
01:15:13,846 --> 01:15:17,845
Anafranil, half a pill every 8 hours, before meals.
774
01:15:19,644 --> 01:15:23,643
Stresigal 20 mg, twice a day
775
01:15:25,143 --> 01:15:27,492
5 days week, after lunch.
776
01:15:27,527 --> 01:15:30,684
Desyrell - once a day.
777
01:15:30,719 --> 01:15:33,841
Supradyn once a day.
778
01:15:37,340 --> 01:15:41,339
I wrote on each pack.
779
01:17:41,907 --> 01:17:45,906
Good afternoon, colonel.
780
01:19:52,071 --> 01:19:54,870
Can you wait a second?
781
01:19:54,905 --> 01:19:57,670
We are not ready yet!
782
01:20:41,559 --> 01:20:45,558
Niki!
783
01:20:59,754 --> 01:21:01,854
Come on, Niki, you can come in now.
784
01:21:01,889 --> 01:21:05,852
Come into the bedroom.
785
01:21:07,451 --> 01:21:08,751
What do you say about Pusa?
786
01:21:08,786 --> 01:21:12,750
Isn't she sweet?
787
01:21:15,549 --> 01:21:19,548
Who is sweet?
788
01:21:19,748 --> 01:21:22,247
Look at his face, he doesn't understand.
789
01:21:22,282 --> 01:21:26,246
Niki, what day is today?
790
01:21:31,145 --> 01:21:33,644
Mrs. Doina, I am sorry. I thought about that but I think we cannot go.
791
01:21:33,679 --> 01:21:36,443
Do you know how old is Florian today?
792
01:21:36,478 --> 01:21:40,110
I thought you will be upset...
793
01:21:40,145 --> 01:21:43,707
but please try to understand us.
794
01:21:43,742 --> 01:21:47,740
I am sorry, it is not possible to go...
795
01:21:59,638 --> 01:22:02,338
There are not 6 months since the tragedy with Mihai.
796
01:22:02,373 --> 01:22:06,337
Pusa neither is not in the mood.
797
01:22:07,836 --> 01:22:10,001
Pusa, we discussed.
798
01:22:10,036 --> 01:22:14,034
We don't have a present.
799
01:22:14,134 --> 01:22:17,998
We cannot go.
800
01:22:18,033 --> 01:22:21,033
We can give him the porcelain Chinese fisherman.
801
01:22:21,068 --> 01:22:22,997
Florian will be happy.
802
01:22:23,032 --> 01:22:24,497
Florian doen not want a present from you.
803
01:22:24,532 --> 01:22:28,531
Florian is a generous man. He likes to make presents.
804
01:22:32,231 --> 01:22:33,830
You must come, Niki. It will be an unforgettable party.
805
01:22:33,865 --> 01:22:36,894
Mickey Mouse.
806
01:22:36,929 --> 01:22:40,927
Pusa is the fairy, Florian is a badger and I will be a biscuit.
807
01:22:41,827 --> 01:22:45,826
It looks very good on you.
808
01:22:46,026 --> 01:22:50,025
The rest of your costume is on the hanger over there.
809
01:22:55,224 --> 01:22:59,223
Doina, but the ears aren't they small?
810
01:23:04,621 --> 01:23:08,620
When did you last see a cartoon?
811
01:23:09,620 --> 01:23:11,484
Niki, what is this?
812
01:23:11,519 --> 01:23:15,118
The children sent a card to Florian.
813
01:23:15,153 --> 01:23:16,683
Doina brought it to show us.
814
01:23:16,718 --> 01:23:20,717
I read it: "Dear papa, I hope that my greetings will arrive
815
01:23:23,216 --> 01:23:27,215
on your birthday. I would have liked to send you the record
816
01:23:34,314 --> 01:23:37,513
with Scott McKenzie but you better buy it yourself when
817
01:23:37,548 --> 01:23:40,713
you will come here on Christmas. Which is very good because
818
01:23:40,748 --> 01:23:44,711
the little Valentin will be one month old.
819
01:23:45,911 --> 01:23:49,910
The doctors told me he is good and I should be prepared on November 7th.
820
01:23:50,110 --> 01:23:54,109
Happy anniversary. Kisses on the nose. Angela. "
821
01:23:59,308 --> 01:23:59,608
By the way, Niki, do you know that Doina's mother was born the same
822
01:23:59,643 --> 01:24:01,774
day as our Mihaita?
823
01:24:01,809 --> 01:24:03,871
Really, ask her!
824
01:24:03,906 --> 01:24:05,506
So, Niki, soon you will be a grandfather.
825
01:24:05,541 --> 01:24:06,771
Can I see it?
826
01:24:06,806 --> 01:24:10,805
Shall we show it to him?
827
01:24:20,701 --> 01:24:21,166
Did Eugen send you an invitation?
828
01:24:21,201 --> 01:24:25,000
No, Angela did. If we waited for Eugen...
829
01:24:25,035 --> 01:24:27,864
I am glad.
830
01:24:27,899 --> 01:24:30,498
We would have go too, if Pusa was better...
831
01:24:30,533 --> 01:24:34,497
Niki, you have time next year.
832
01:24:35,297 --> 01:24:38,461
I regret she wrote so little.
833
01:24:38,496 --> 01:24:40,896
I wanted to know how her pregnancy is
834
01:24:40,931 --> 01:24:43,260
if she is still sick
835
01:24:43,295 --> 01:24:46,359
You heard the dosctor said it is ok.
836
01:24:46,394 --> 01:24:47,594
But why do they want to name him Valentin.
837
01:24:47,629 --> 01:24:51,593
What, don't you like valentin?
838
01:24:52,492 --> 01:24:56,491
Doina, but why Angela does not write to us?
839
01:24:57,591 --> 01:25:00,590
You know, Niki. Angela is more attached to Florian.
840
01:25:00,625 --> 01:25:03,590
Attached is too much to say. Angela loves Florian more.
841
01:25:04,389 --> 01:25:08,388
Doina, but she loves us too.
842
01:25:13,287 --> 01:25:17,286
So, do you call before leaving your house?
843
01:25:22,186 --> 01:25:24,435
So, Niki?...
844
01:25:24,470 --> 01:25:27,576
We come.
845
01:25:27,611 --> 01:25:30,683
October 25
846
01:26:17,170 --> 01:26:17,635
Do you know what day is today?
847
01:26:17,670 --> 01:26:19,469
I am a student, 19 years old. Today is the day of the army.
848
01:26:19,504 --> 01:26:20,469
Do you know the significance of this day?
849
01:26:20,504 --> 01:26:24,468
I don't know.
850
01:26:33,066 --> 01:26:37,065
it was freed the last... Satu Mare.. I don't know what...
851
01:27:08,257 --> 01:27:12,256
the country was redeemed of fascists
852
01:27:42,447 --> 01:27:44,212
I swear to respect the tricolor flag, a symbol of unity
853
01:27:44,247 --> 01:27:48,246
and national independence, honour and military glory of my country - Romania...
854
01:30:36,001 --> 01:30:36,366
Yes.
855
01:30:36,401 --> 01:30:40,400
Good morning. Niki Ardelean.
856
01:31:22,889 --> 01:31:26,888
Look, Florian. Niki is here, wearing the uniform.
63706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.