All language subtitles for Niki Ardelean, colonel in rezerva (2003)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,100 --> 00:02:43,999 No, wait... 2 00:02:44,034 --> 00:02:47,898 Let me do it... 3 00:02:50,397 --> 00:02:54,396 Do you have aluminium foil? 4 00:02:59,795 --> 00:03:01,259 Like this. 5 00:03:01,294 --> 00:03:05,293 Go and get some aluminium foil. 6 00:03:33,986 --> 00:03:37,985 Like this! 7 00:03:43,783 --> 00:03:47,782 Align it with the pocket. 8 00:03:51,681 --> 00:03:55,680 Your mother told something about candles. 9 00:03:56,680 --> 00:04:00,679 Doina, you sit in the back and let Niki in front. 10 00:04:06,877 --> 00:04:09,876 There is no more space for this ones. 11 00:04:09,911 --> 00:04:11,141 I will hold them. 12 00:04:11,176 --> 00:04:15,175 Doina, you hold the bags. 13 00:04:26,272 --> 00:04:30,271 Niki, attach your belt. 14 00:05:25,256 --> 00:05:29,255 Could you help us to take downstairs these wreaths? 15 00:05:29,655 --> 00:05:33,654 Eugen! 16 00:05:40,852 --> 00:05:43,216 How many for the cemetery? 17 00:05:43,251 --> 00:05:47,250 Use as many rolls as candles. And also handkerchiefs. 18 00:05:47,550 --> 00:05:48,150 Is there plenty of candles? 19 00:05:48,185 --> 00:05:52,149 Yes 20 00:05:52,749 --> 00:05:56,748 Check the candles. Count them. 21 00:05:57,448 --> 00:05:59,712 God rest his soul! 22 00:05:59,747 --> 00:06:02,746 Have you seen my husband? The man operating the video camera. 23 00:06:02,781 --> 00:06:06,745 Mister Florian is downstairs. 24 00:06:19,542 --> 00:06:23,541 Come on, children, let's take Mihaita. 25 00:06:49,233 --> 00:06:49,798 Is the sermon over? 26 00:06:49,833 --> 00:06:53,832 Why didn't you tell me? Excuse me. 27 00:07:07,329 --> 00:07:10,493 Godmother! 28 00:07:10,528 --> 00:07:14,092 Where is the godmother? 29 00:07:14,127 --> 00:07:16,227 Look, they are taking Mihaita from me. 30 00:07:16,262 --> 00:07:20,126 Angela. Where is Angela? 31 00:07:20,161 --> 00:07:24,125 Come here. 32 00:07:27,324 --> 00:07:31,323 You are the only child that I got now. 33 00:07:38,821 --> 00:07:42,820 Be careful here. 34 00:09:30,991 --> 00:09:34,990 What are you doing? 35 00:09:43,988 --> 00:09:47,986 Put it now. 36 00:09:48,985 --> 00:09:52,984 Lift it. 37 00:09:54,984 --> 00:09:57,683 Put it now. 38 00:09:57,718 --> 00:10:00,382 Easy... 39 00:10:05,181 --> 00:10:09,180 Nail it. 40 00:10:31,475 --> 00:10:35,474 Let me do it. 41 00:10:44,372 --> 00:10:48,371 Give them to me. 42 00:10:51,170 --> 00:10:55,169 We need another table cloth. 43 00:10:58,968 --> 00:11:01,217 Bring me some medicine. 44 00:11:01,252 --> 00:11:03,467 I know where it is. 45 00:11:17,463 --> 00:11:20,062 In the evening when Mihaita returned from school 46 00:11:20,097 --> 00:11:22,127 he found it on his desk. 47 00:11:22,162 --> 00:11:26,025 Niki made the copy at the Academy. 48 00:11:26,060 --> 00:11:28,259 Delia, you don't know, but his father wanted him 49 00:11:28,294 --> 00:11:29,624 to study violin. 50 00:11:29,659 --> 00:11:33,259 I told him the boy wanted to learn to play the clarinet. 51 00:11:33,294 --> 00:11:36,423 Let him play clarinet. 52 00:11:36,458 --> 00:11:40,457 I told him the violin is for girls, clarinet is for boys. 53 00:11:41,956 --> 00:11:42,856 Then in the evening Mihaita came with "The Kitzer method" 54 00:11:42,891 --> 00:11:46,855 saying he had to return it to the library. 55 00:11:47,655 --> 00:11:51,654 And I told Niki to go and make some copies for the boy. 56 00:11:59,552 --> 00:12:03,551 In the morning Niki took the book and in the evening, 57 00:12:03,851 --> 00:12:07,550 when Mihaita returned from school he found the copies on his desk. 58 00:12:07,585 --> 00:12:11,549 Niki made the copies at the Academy. 59 00:12:16,048 --> 00:12:20,047 Irina, please bring the Kitzer method. 60 00:12:23,146 --> 00:12:26,411 How are you, in-law? 61 00:12:26,446 --> 00:12:30,445 Mihai, come and sit here close to me. 62 00:12:30,744 --> 00:12:34,743 Mihai... you have my son's name. 63 00:12:37,143 --> 00:12:41,142 Mihai, I burried my child... 64 00:12:42,641 --> 00:12:43,841 Niki, from Otopeni to Paris you flight 3 hours. 65 00:12:43,876 --> 00:12:45,705 The transit is 4 hours. 66 00:12:45,740 --> 00:12:48,040 Sorry, the transit is two hours. 67 00:12:48,040 --> 00:12:50,239 And to Detroit another 2 hours. 68 00:12:50,274 --> 00:12:52,504 15 hours per total. 69 00:12:52,539 --> 00:12:54,438 In half a day, the children reach the destination. 70 00:12:54,473 --> 00:12:55,838 I don't understand what you can't understand. 71 00:12:55,873 --> 00:12:57,637 Mister Ardelean, wait a minute. 72 00:12:57,672 --> 00:12:59,501 Nothing is arranged yet. 73 00:12:59,536 --> 00:13:01,685 We don't know if we pass the interview or not. 74 00:13:01,720 --> 00:13:03,477 So until we leave there is still more time. 75 00:13:03,512 --> 00:13:05,234 Doina, Niki wants to tell you something. 76 00:13:05,269 --> 00:13:08,198 Niki, correct me if I am wrong. 77 00:13:08,233 --> 00:13:10,232 There are parents who think about the best for their children. 78 00:13:10,267 --> 00:13:12,232 And there are parents who want to have their children close. 79 00:13:12,267 --> 00:13:13,732 This does not mean that they are selfish. 80 00:13:13,767 --> 00:13:15,896 We should undrestand him. 81 00:13:15,931 --> 00:13:17,431 Eugen, but I told you before that I am not against it. 82 00:13:17,466 --> 00:13:19,231 I think there is no one there who could help you 83 00:13:19,266 --> 00:13:21,130 when you are in difficulty there 84 00:13:21,165 --> 00:13:23,095 We are here, far away 85 00:13:23,130 --> 00:13:24,829 This is what I think about. 86 00:13:24,864 --> 00:13:26,894 America is very far. 87 00:13:26,929 --> 00:13:28,328 And you don't even know what awaits you there. 88 00:13:28,363 --> 00:13:30,593 Don't get me wrong. 89 00:13:30,628 --> 00:13:34,626 Niki, from here to Satu Mare you need 12 hours by train 90 00:13:35,026 --> 00:13:35,026 If you return it is like you would come from America. 91 00:13:35,061 --> 00:13:36,843 Twice. Do you realize? 92 00:13:36,878 --> 00:13:38,590 I can understand Niki. 93 00:13:38,625 --> 00:13:41,490 He raised a child for 30 years. I mean two children. 94 00:13:41,525 --> 00:13:44,524 And when he is old, he has no one to fill his soda bottles. 95 00:13:44,559 --> 00:13:44,889 Niki, do what I do. 96 00:13:44,924 --> 00:13:47,373 Do you think I am not affected by this? 97 00:13:47,408 --> 00:13:49,822 Channel positively your negative energies. 98 00:13:49,857 --> 00:13:51,922 Eugen, we talked about this before. 99 00:13:51,957 --> 00:13:53,639 Mrs. Doina... Mr. Florian... 100 00:13:53,674 --> 00:13:55,321 Colonel Predescu told me this 101 00:13:55,356 --> 00:13:58,486 Mister Ardelean... 102 00:13:58,521 --> 00:13:59,121 Is he a relative with the administrator? 103 00:13:59,156 --> 00:14:00,286 No. 104 00:14:00,321 --> 00:14:04,320 He told me:"If the boy makes computer programming 105 00:14:05,019 --> 00:14:07,584 we need him. He has all the advantages. 106 00:14:07,619 --> 00:14:11,618 He does not need to enrol in the army to work for us. 107 00:14:12,318 --> 00:14:14,282 If he wants to enrol, we can accept him. " 108 00:14:14,317 --> 00:14:15,717 You are a university graduate, you will be a lieutenant. 109 00:14:15,752 --> 00:14:17,381 And you can do your job. 110 00:14:17,416 --> 00:14:19,616 I don't know if you know, but the army was the first computerized 111 00:14:19,651 --> 00:14:21,715 institution from our country. 112 00:14:21,750 --> 00:14:24,079 Wait a minute... 113 00:14:24,114 --> 00:14:26,279 There are more important things than the job. 114 00:14:26,314 --> 00:14:30,013 Ok, you have your salary. The problem is what do you do with the money. 115 00:14:30,048 --> 00:14:31,729 For example you... you went twice to Sovata. 116 00:14:31,764 --> 00:14:33,411 Once to Amara and in the summer to Techirghiol. 117 00:14:33,446 --> 00:14:34,376 To Amara I went every year until '83. 118 00:14:34,411 --> 00:14:38,410 Ok. But think that in the USA you get on a plane and fly to Miami. 119 00:14:39,609 --> 00:14:42,308 Or to the Grand Canyon and the Lakes. 120 00:14:42,343 --> 00:14:44,973 Mister Florian, it is not about holidays. 121 00:14:45,008 --> 00:14:47,957 Mihai went on a tour with the Philarmonic of the Army 122 00:14:47,992 --> 00:14:50,906 he visited Prague, Budapest, Leningrad. He saw the world. 123 00:14:51,506 --> 00:14:53,355 Let's move in the other room. 124 00:14:53,390 --> 00:14:55,170 Papa, we need 3 more chairs. 125 00:14:55,205 --> 00:14:59,204 He was in Prague for a week. Two weeks in Leningrad. 126 00:14:59,304 --> 00:15:01,503 That is why I say. Mr. Florian, do you understand me? 127 00:15:01,538 --> 00:15:03,520 Niki, think only when they will be settled down there, 128 00:15:03,555 --> 00:15:05,502 They will invite us there for a month, 2 or 3 months. 129 00:15:05,537 --> 00:15:07,367 For how long can we stay there? 130 00:15:07,402 --> 00:15:10,251 Niki, how would be 6 months spent in America? 131 00:15:10,286 --> 00:15:13,243 This Colonel Predescu, could he go to the lakes? 132 00:15:13,278 --> 00:15:15,638 Daddy, it takes you less than a day to arrive to us. 133 00:15:15,673 --> 00:15:18,685 You should agree with papa: you come first, than you. 134 00:15:18,720 --> 00:15:21,698 Or papa and Doina come first and then you and mom. 135 00:15:21,733 --> 00:15:22,998 Angela dear, the priest did not arrive? 136 00:15:23,033 --> 00:15:24,497 Why did you get out of bed? 137 00:15:24,532 --> 00:15:28,161 I cannot lay down. 138 00:15:28,196 --> 00:15:32,195 Niki, come to the other room for dinner. 139 00:15:56,990 --> 00:15:58,489 Pusa, I would have what the priest is having. 140 00:15:58,524 --> 00:16:02,053 Me too, but without cucumbers. 141 00:16:02,088 --> 00:16:06,087 You should fast before Easter, regardless how tragic is the event 142 00:16:07,487 --> 00:16:09,850 that gathers us. 143 00:16:09,885 --> 00:16:11,285 But father, we fast all year round. 144 00:16:11,320 --> 00:16:11,650 This is not good, either. 145 00:16:11,685 --> 00:16:15,684 How come, Mr. Florian? Why do you fast all year round? 146 00:16:15,884 --> 00:16:19,883 There are days for fast when no meat is eaten. 147 00:16:27,981 --> 00:16:29,480 I am a vegetarian. 148 00:16:29,515 --> 00:16:33,479 We both are. 149 00:16:34,379 --> 00:16:37,978 And if you allow mw, I suggest that everybody should give up on 150 00:16:38,013 --> 00:16:39,178 Father, how is it with the vegetarians? 151 00:16:39,213 --> 00:16:43,177 Don't they fast? 152 00:16:43,376 --> 00:16:44,676 If you allow me a comparison, it would be as if when we fast 153 00:16:44,711 --> 00:16:45,976 we should eat meat. But as we don't eat meat, this means 154 00:16:46,011 --> 00:16:49,975 that we don't fast. 155 00:16:50,175 --> 00:16:54,174 Mister Tufaru, the fasting is not all about food 156 00:16:55,673 --> 00:16:58,672 it mean to refrain from sinful pleasures 157 00:16:58,707 --> 00:17:01,289 where meat has its place 158 00:17:01,324 --> 00:17:04,597 May God rest his soul! 159 00:17:04,632 --> 00:17:07,870 God rest his soul! 160 00:17:13,069 --> 00:17:16,133 Who wants more bread? 161 00:17:16,168 --> 00:17:17,967 What do you do, Mr. Tufaru? 162 00:17:18,002 --> 00:17:19,632 We need more wine. 163 00:17:19,667 --> 00:17:21,666 and bring also a bottle of mineral water. 164 00:17:21,701 --> 00:17:22,931 I am a freelancer. 165 00:17:22,966 --> 00:17:24,231 Florian makes martisoare. 166 00:17:24,266 --> 00:17:28,266 Not only martisoare, I also make cards for various events and with zodiac signs. 167 00:17:31,365 --> 00:17:32,414 Father, your sign is cancer. 168 00:17:32,449 --> 00:17:33,464 I was born on June 20th. 169 00:17:33,499 --> 00:17:36,328 Cancer. 170 00:17:36,363 --> 00:17:39,162 Do you know about signs, Mr. Florian? 171 00:17:39,197 --> 00:17:41,927 Florian is good at chirmonacy and tarot. 172 00:17:41,962 --> 00:17:43,161 How do the Taurus get along with Scorpio, Mr. Florian? 173 00:17:43,196 --> 00:17:44,725 You are a Scorpio? 174 00:17:44,760 --> 00:17:47,709 No, I am Taurus, my husband is Scorpio. 175 00:17:47,744 --> 00:17:50,659 This is strange. They don't get along well. 176 00:17:56,657 --> 00:18:00,656 After we took the soviet uniform model, we changed the braids with stars. 177 00:18:01,156 --> 00:18:02,955 Now we got back to braids again. 178 00:18:02,990 --> 00:18:05,722 And after retiring? 179 00:18:05,757 --> 00:18:08,419 After retiring - what? 180 00:18:08,454 --> 00:18:10,453 After a military retired, is he allowed to wear the uniform? 181 00:18:10,488 --> 00:18:14,117 Of course he can keep his uniform. 182 00:18:14,152 --> 00:18:16,917 Beasides, militaries do not retire. They become reservists. 183 00:18:16,952 --> 00:18:19,251 For example Niki. He is a reservist. And he is allowed to wear the uniform. 184 00:18:19,286 --> 00:18:22,515 But only on certain occasions. 185 00:18:22,550 --> 00:18:24,750 Miss Angela, I heard you go to America with your husband. 186 00:18:24,785 --> 00:18:26,114 Yes. 187 00:18:26,149 --> 00:18:27,149 Do you go there for good? 188 00:18:27,184 --> 00:18:31,148 We hope so. 189 00:18:31,548 --> 00:18:35,547 Do you let them leave so far away? 190 00:18:36,946 --> 00:18:38,946 In the case of general mobilisation we are required. 191 00:18:38,981 --> 00:18:42,445 Sorry, father, I did not hear what you asked. 192 00:18:42,480 --> 00:18:44,809 Do you let the children go so far away? 193 00:18:44,844 --> 00:18:48,543 If you cannot make a living here, close, you go where you can. 194 00:18:48,578 --> 00:18:50,808 Isn't this right, children? 195 00:18:50,843 --> 00:18:53,907 Father, we do not know for sure if we leave. 196 00:18:53,942 --> 00:18:55,441 We still have the interviews. We'll wait and see. 197 00:18:55,476 --> 00:18:59,440 Tell me, father, have you ever been abroad? 198 00:19:02,540 --> 00:19:06,539 You know how it is: until 1989 we couldn't, after that you become too old. 199 00:19:06,638 --> 00:19:07,638 Two years ago I was to the Germans. 200 00:19:07,673 --> 00:19:11,202 It's a different world. 201 00:19:11,237 --> 00:19:14,837 In the airport... the cleanliness... the cigarette machines... 202 00:19:14,872 --> 00:19:15,402 automatic doors... 203 00:19:15,437 --> 00:19:18,300 We also have automatic doors. 204 00:19:18,335 --> 00:19:19,735 We have, but they have them everywhere. 205 00:19:19,770 --> 00:19:22,499 A different world. 206 00:19:22,534 --> 00:19:26,533 And the prices which for us are huge, for them are small. 207 00:19:26,568 --> 00:19:29,849 With they salary you can buy here a Daewoo Tico. 208 00:19:29,884 --> 00:19:32,207 I was in Germany and it was not quite so clean... 209 00:19:32,242 --> 00:19:34,531 And the Germans are not so hospitable as we are. 210 00:19:34,566 --> 00:19:35,131 Where in Germany? 211 00:19:35,166 --> 00:19:36,496 In Dresden. 212 00:19:36,531 --> 00:19:40,529 That is east, sir. 213 00:19:42,129 --> 00:19:44,828 You know, this is not quite so easy for a father who lost his son 214 00:19:44,863 --> 00:19:48,292 to lose his daughter too. 215 00:19:48,327 --> 00:19:50,927 We believe that a parent's joy is to see the children accomplished. 216 00:19:50,962 --> 00:19:54,926 Isn't this so, Niki? 217 00:19:55,226 --> 00:19:59,225 Of course parents are happy to see their children settled down. 218 00:20:03,723 --> 00:20:05,223 I think that a father must stand by his children for good and 219 00:20:05,258 --> 00:20:06,940 Excuse me, Niki... 220 00:20:06,975 --> 00:20:08,948 Have more wine. 221 00:20:08,983 --> 00:20:10,886 ...for good and bad 222 00:20:10,921 --> 00:20:14,920 To be happy for them when they are happy and help them when necessary. 223 00:20:17,320 --> 00:20:21,119 When you are not near your child when he needs you, bad things can happen. 224 00:20:21,154 --> 00:20:25,118 And you find that you don't have the child anymore. 225 00:20:27,117 --> 00:20:30,081 Niki, you couldn't have helped him. 226 00:20:30,116 --> 00:20:34,115 Excuse me, officer, but we're not talking about that. 227 00:20:34,815 --> 00:20:35,215 Do you think he knows how to share himself between the son who died 228 00:20:35,250 --> 00:20:38,679 and the daughter who is to leave to America? 229 00:20:38,714 --> 00:20:42,078 I am wondering how was possible that a nice talented boy - 230 00:20:42,113 --> 00:20:46,112 because the truth is Mihaita was an artist - he was a talented musician. 231 00:20:46,412 --> 00:20:49,661 Colonel, it's not clear to me how happened this terrible fact. 232 00:20:49,696 --> 00:20:52,910 He wanted to change the fuse in the hall, his hands were wet 233 00:20:52,945 --> 00:20:53,374 and he was electrocuted. 234 00:20:53,409 --> 00:20:57,409 This is not about voltage: one could die at 220 voltage or at 60. 235 00:21:00,008 --> 00:21:01,708 It is about the amperage. 236 00:21:01,743 --> 00:21:03,373 But why his hand were wet? 237 00:21:03,408 --> 00:21:07,406 Father, I don't think you followed me. 238 00:21:09,306 --> 00:21:13,305 Did we say something wrong to Mr. Tufaru? 239 00:21:13,705 --> 00:21:17,704 He has no reason to be upset. 240 00:21:18,004 --> 00:21:20,268 On Saturday they bought a washing machine. 241 00:21:20,303 --> 00:21:24,002 I helped them bring it home. We installed it in the kitchen. 242 00:21:24,037 --> 00:21:28,001 We coupled it to the water tap. 243 00:21:28,901 --> 00:21:31,200 Then I went home. At 8:20 my daughter in law called me to tell me 244 00:21:31,235 --> 00:21:35,199 that Mihai was dead. 245 00:21:44,197 --> 00:21:46,261 The washing machine is powerful and the fuse went off. 246 00:21:46,296 --> 00:21:50,295 Mihai wanted to fix it. Ad because the porcelain isolation was broken, 247 00:21:50,395 --> 00:21:54,394 he touched the metal and got electrocuted. 248 00:21:58,093 --> 00:22:02,092 Look, father. Niki, I told you before, 249 00:22:02,492 --> 00:22:06,491 in America you won't see a fuse like this. 250 00:22:07,690 --> 00:22:09,090 Of course, this one is good because it was changed 2 days ago 251 00:22:09,125 --> 00:22:12,289 but on the other one, the ceramic shield was broken. 252 00:22:12,324 --> 00:22:14,454 the access to the conductor was free. 253 00:22:14,489 --> 00:22:18,488 This is why Mihaita got electrocuted. Not because his hand were wet. 254 00:22:39,581 --> 00:22:41,447 maybe someone wants caramel cream. 255 00:22:41,482 --> 00:22:45,480 Mother made caramel cream because Mihaita liked it. 256 00:22:45,880 --> 00:22:49,879 Yes, I want some. 257 00:22:50,279 --> 00:22:54,278 April 14 258 00:23:47,064 --> 00:23:50,863 Please, give me 20 eggs. 259 00:23:50,898 --> 00:23:54,862 I have a bag. 260 00:24:04,958 --> 00:24:08,957 And egg paint. 2 packs of red paint, a green one and 2 packs of blue paint. 261 00:24:13,156 --> 00:24:14,056 Do you have vanillate sugar? 262 00:24:14,091 --> 00:24:15,221 Yes. 263 00:24:15,256 --> 00:24:16,355 10 packs, please. 264 00:24:16,390 --> 00:24:17,455 How much is one? 265 00:24:17,490 --> 00:24:21,454 500. 266 00:25:22,439 --> 00:25:23,204 Hello. 267 00:25:23,239 --> 00:25:27,238 Good morning, dear. 268 00:26:36,019 --> 00:26:40,018 This is for you. 269 00:27:05,412 --> 00:27:09,411 There are no more cookies. 270 00:27:38,402 --> 00:27:41,401 I want to ask you, how much do we have to pay for 2 persons? 271 00:27:41,436 --> 00:27:43,218 We'll have a look. 272 00:27:43,253 --> 00:27:44,965 842,300... 850,000. 273 00:27:45,000 --> 00:27:48,999 How come? If now for 4 people we pay 580,000, why is more for 2? 274 00:27:51,998 --> 00:27:54,164 Wait... What did you ask? 275 00:27:54,199 --> 00:27:56,998 How much do I have to pay if we are only 2 persons? 276 00:27:57,033 --> 00:27:59,797 Oh, I understood if there are 2 more persons... 277 00:27:59,832 --> 00:28:03,796 We'll have a look at Oprea. 315,000. 278 00:28:05,196 --> 00:28:09,195 Yes... 279 00:28:17,692 --> 00:28:21,691 This is Angela's favourite song. 280 00:28:41,886 --> 00:28:44,350 I won't sell the computer. I will give it to my father. 281 00:28:44,385 --> 00:28:47,085 Why shouldn't we earn some money fpor it? And we will buy one from America. 282 00:28:47,120 --> 00:28:50,248 We need money now. 283 00:28:50,283 --> 00:28:52,482 Let's see then if we have enough money without it. 284 00:28:52,517 --> 00:28:55,046 Does your father give us the piano or no? 285 00:28:55,081 --> 00:28:57,781 No, he said we can sell the bedroom funriture, but not the piano. 286 00:28:57,816 --> 00:29:00,080 How much will one get for the piano? 287 00:29:00,115 --> 00:29:01,080 It depends. About $600. 288 00:29:01,115 --> 00:29:02,944 Let me see... 289 00:29:02,979 --> 00:29:05,979 $400 for the bedroom furniture, $500 which my father gives us, 290 00:29:06,014 --> 00:29:09,978 $300 already saved and $350 from Grafitti. 291 00:29:10,477 --> 00:29:11,442 If we add the piano we have $2350. 292 00:29:11,477 --> 00:29:14,776 We don't add the piano. He won't give it to us. How much then? 293 00:29:14,811 --> 00:29:16,441 $1,700. 294 00:29:16,476 --> 00:29:18,176 And add the computer. 295 00:29:18,211 --> 00:29:20,441 2,400. 296 00:29:20,476 --> 00:29:24,475 1,400 for the plane tickets, we are 1,000 left. I say it's good. 297 00:29:24,875 --> 00:29:28,439 What? 298 00:29:28,474 --> 00:29:30,073 No, if we have 2,400, we are ok. And don't shave like that. 299 00:29:30,108 --> 00:29:31,490 Look how it looks like. 300 00:29:31,525 --> 00:29:32,898 Why? It is more hygienic. 301 00:29:32,933 --> 00:29:34,237 Then shave every day. 302 00:29:34,272 --> 00:29:38,272 Look what you have done to me. 303 00:29:39,472 --> 00:29:43,471 What? Touch it and see how it stings. 304 00:29:47,070 --> 00:29:49,334 Shave daily or let it get longer. 305 00:29:49,369 --> 00:29:53,368 Then you too, shave daily. Look at you. 306 00:29:57,567 --> 00:30:01,566 Did you put sugar in mine? 307 00:30:02,965 --> 00:30:06,365 Do you know that doggy style is not indicated? 308 00:30:06,400 --> 00:30:08,764 What do you mean? Here you are. 309 00:30:08,799 --> 00:30:11,381 It's bad for the uterus. 310 00:30:11,416 --> 00:30:14,289 Could cause a miscarriage. 311 00:30:14,324 --> 00:30:16,342 The embrio can get loose. 312 00:30:16,377 --> 00:30:18,361 How much was the echography? 313 00:30:18,396 --> 00:30:21,026 It was free. 314 00:30:21,061 --> 00:30:25,059 At Biomedica it was 250,000. 315 00:30:30,357 --> 00:30:31,857 I think you are aware that $500 will be spend for the hopsital. 316 00:30:31,892 --> 00:30:32,822 At least 500. 317 00:30:32,857 --> 00:30:34,121 Bring some sponge cake. 318 00:30:34,156 --> 00:30:38,155 Go and get some. I have a bath. 319 00:31:05,548 --> 00:31:09,547 Yes? 320 00:31:10,447 --> 00:31:11,946 Angela, we go to the cemetery. 321 00:31:11,981 --> 00:31:12,911 OK. 322 00:31:12,946 --> 00:31:16,945 By 5 o'clock we'll be back. 323 00:31:17,345 --> 00:31:18,145 Please, take the sponge cake from the oven. 324 00:31:18,180 --> 00:31:18,609 Ok. 325 00:31:18,644 --> 00:31:22,644 I left you on the fridge the egg paint. Please paint them. 326 00:31:25,044 --> 00:31:29,043 The roast is in the fridge. Put it in the oven after you take out the cakes. 327 00:31:31,842 --> 00:31:35,506 Yes, papa. 328 00:31:35,541 --> 00:31:37,241 I let on the cabinet the lamb terrine to cool down. 329 00:31:37,276 --> 00:31:41,239 Hold on... 330 00:31:44,838 --> 00:31:48,837 Take care of the sponge cakes. 331 00:31:49,937 --> 00:31:51,602 Yes, papa. 332 00:31:51,637 --> 00:31:55,636 Yes, they left to the cemetery... yes... 333 00:31:56,835 --> 00:32:00,833 Papa, I told Eugen. I will pass him to you. 334 00:32:02,633 --> 00:32:06,632 An hour ago... yes, when we woke up... yes... 335 00:32:18,629 --> 00:32:22,627 Yes?... Some calculations... how long do you want us to stay there? 336 00:32:32,925 --> 00:32:36,924 Ok, I will tell her. Bye. 337 00:32:38,223 --> 00:32:40,523 Look, he is al right now. 338 00:32:40,558 --> 00:32:43,687 Tell me! 339 00:32:43,722 --> 00:32:45,022 Do we go with Doina and my father to Vama Veche? 340 00:32:45,057 --> 00:32:48,788 You said we'll go. 341 00:32:48,823 --> 00:32:52,520 Let's paint the eggs. 342 00:33:01,017 --> 00:33:02,317 The exact first name... 343 00:33:02,352 --> 00:33:05,281 Stefana Angela... 344 00:33:05,316 --> 00:33:08,016 Date. Day, month, year. 345 00:33:08,051 --> 00:33:12,015 December 26, '72. 346 00:33:13,415 --> 00:33:16,614 Passport number, issue date... 347 00:33:16,649 --> 00:33:17,831 Birth place? 348 00:33:17,866 --> 00:33:18,939 Craiova. 349 00:33:18,974 --> 00:33:20,293 Sex? 350 00:33:20,328 --> 00:33:21,578 Male. 351 00:33:21,613 --> 00:33:23,777 Work place. Name and address. 352 00:33:23,812 --> 00:33:26,212 Theodor Pallady Boulevard. What name? 353 00:33:26,247 --> 00:33:30,211 Policolor SA. 354 00:33:30,411 --> 00:33:32,959 Home phone. 355 00:33:32,994 --> 00:33:36,250 Work phone. 356 00:33:36,285 --> 00:33:39,507 3208320... 357 00:33:43,806 --> 00:33:47,805 Eye color, hair color, height, particular signs? 358 00:33:48,005 --> 00:33:49,304 Chestnut and black eyes. 359 00:33:49,339 --> 00:33:50,369 Brown eyes. 360 00:33:50,404 --> 00:33:51,404 Conplexion? Greasy... 361 00:33:51,439 --> 00:33:51,969 Pink. 362 00:33:52,004 --> 00:33:53,303 Green. Tell me what should I write? 363 00:33:53,338 --> 00:33:54,303 As in your case. 364 00:33:54,338 --> 00:33:56,320 Height? 365 00:33:56,355 --> 00:33:58,267 155. 366 00:33:58,302 --> 00:34:02,301 Particular signs - no... Marital status - married, single, divorcee, widow. 367 00:34:03,101 --> 00:34:07,100 Widow. 368 00:34:09,099 --> 00:34:10,799 Do you intend to work in the USA? Tell me, Stefana. 369 00:34:10,834 --> 00:34:13,063 Of course. 370 00:34:13,098 --> 00:34:13,998 Answer yes or no. 371 00:34:14,033 --> 00:34:16,562 Yes. 372 00:34:16,597 --> 00:34:17,597 Do you intend to study in the USA? 373 00:34:17,632 --> 00:34:19,561 No. 374 00:34:19,596 --> 00:34:23,595 Your occupation. Economist, secretary? 375 00:34:24,895 --> 00:34:28,894 Put it assistant manager. 376 00:34:29,394 --> 00:34:31,593 What is the purpose of your travel to the USA? Stupid! 377 00:34:31,628 --> 00:34:33,158 What did you put on your form? 378 00:34:33,193 --> 00:34:37,192 I let it blank. We'll ask when we hand them in. 379 00:34:37,392 --> 00:34:39,691 Where are your photos? To stick them. 380 00:34:39,726 --> 00:34:43,690 In my agenda... 381 00:35:04,985 --> 00:35:05,985 How many eggs should we take? 382 00:35:06,020 --> 00:35:06,985 Two for each of us. Take 10. 383 00:35:07,020 --> 00:35:10,948 We take anything else? 384 00:35:10,983 --> 00:35:14,982 We can take lamb terrine and roast, radish, spring onions... 385 00:35:15,882 --> 00:35:19,880 Look, cheese and meatballs. No roast, because papa made some. 386 00:35:19,915 --> 00:35:23,879 We can take lamb terrine. And 3 sponge cakes. 387 00:35:34,177 --> 00:35:35,076 How much said papa that we have to pay the doctor? 388 00:35:35,111 --> 00:35:36,241 200. 389 00:35:36,276 --> 00:35:37,941 Including papers? 390 00:35:37,976 --> 00:35:40,775 No, 200 for the doctor and 100 for the papers. 391 00:35:40,810 --> 00:35:43,039 In this case we did not calculate well. 392 00:35:43,074 --> 00:35:47,073 If you take out 300 from 1,400 we won't have enough. 393 00:35:47,973 --> 00:35:48,373 When do we get the papers? 394 00:35:48,408 --> 00:35:52,372 On Tuesday. 395 00:36:25,363 --> 00:36:28,962 I woke up in the morning, went shopping... we have sponge cakes, roast 396 00:36:28,997 --> 00:36:32,961 eggs and wine. Do you think we can eat all? 397 00:36:33,961 --> 00:36:37,961 I wanted to celebrate Easter together. 398 00:36:38,761 --> 00:36:42,760 How do you go like this? And live us alone in the house... 399 00:36:43,858 --> 00:36:45,907 Don't you understand that I had no holiday for 2 years? 400 00:36:45,942 --> 00:36:47,922 I have some free days and I want to entertain myself. 401 00:36:47,957 --> 00:36:51,656 You mean you are not entertained with us? I get it... Thank you. 402 00:36:51,691 --> 00:36:54,120 LOok, mother, he is upset now. 403 00:36:54,155 --> 00:36:55,755 Why did you not tell me that you want us to be there? 404 00:36:55,790 --> 00:36:58,819 We could have told them we are not going. 405 00:36:58,854 --> 00:37:02,853 If you want, we can stay. We will unpack and stay here. 406 00:37:03,253 --> 00:37:05,218 We can go to the church. 407 00:37:05,253 --> 00:37:08,252 Nevermind, Angela. I will stay with your father. 408 00:37:08,287 --> 00:37:10,469 You go and have fun. 409 00:37:10,504 --> 00:37:12,616 Niki dear, let them go. 410 00:37:12,651 --> 00:37:14,615 The young with the young, the old with the old. 411 00:37:14,650 --> 00:37:17,749 But why Vama Veche? Why to the seaside? You could go to Snagov. 412 00:37:17,784 --> 00:37:21,748 Or to Caldarusani. There is a lake and a monastery too. 413 00:37:24,248 --> 00:37:26,747 Didn't I tell you that we will go to the church in Negru Voda? 414 00:37:26,782 --> 00:37:29,246 Ok, Angela. Do as you please. We can stay here, no problem. 415 00:37:29,281 --> 00:37:33,245 But think about your health, your baby... 416 00:37:34,845 --> 00:37:37,209 How can you bathe in the sea, in April? 417 00:37:37,244 --> 00:37:41,243 How could I bathe in the sea? There are only 15 degrees. 418 00:37:42,543 --> 00:37:45,607 Mom, did I tell you that I go to the seaside to bathe? 419 00:37:45,642 --> 00:37:48,241 Do you think I am crazy? I said we go to the seaside, not to sunbathe. 420 00:37:48,276 --> 00:37:51,105 Come on, Angela. Go. 421 00:37:51,140 --> 00:37:52,640 Pusa, but only the way to get there. Think about it... 422 00:37:52,675 --> 00:37:56,639 She is pregnant. Think about the fatigue. 423 00:38:00,738 --> 00:38:03,787 Niki, relax. I was pregnant with Mihaita 424 00:38:03,822 --> 00:38:06,836 and I followed you all over the country. 425 00:38:06,871 --> 00:38:10,835 Doina is waiting for us outside. 426 00:38:14,834 --> 00:38:17,498 Good evening, Florian. 427 00:38:17,533 --> 00:38:21,332 Good evening, Pusa. I have a bunny for you. 428 00:38:21,367 --> 00:38:23,797 Children, are you ready? 429 00:38:23,832 --> 00:38:27,831 Niki, I have for you the video tape from the wedding. 430 00:38:31,030 --> 00:38:33,094 Eugen, stay at home, We will watch this tape. 431 00:38:33,129 --> 00:38:37,128 Mr. Florian, bring Doina upstairs. We have lamb terrine, roast, eggs. 432 00:38:38,428 --> 00:38:40,627 We have seen it already. 433 00:38:40,662 --> 00:38:44,626 Niki, let them go. 434 00:38:49,325 --> 00:38:50,690 Bye! 435 00:38:50,725 --> 00:38:54,724 Happy Easter! 436 00:38:55,523 --> 00:38:59,522 Niki, allow me to shake your hand. 437 00:39:01,222 --> 00:39:05,221 Happy Easter. 438 00:39:16,818 --> 00:39:20,817 What we're going to do? Do we go to the sermon? 439 00:39:20,917 --> 00:39:24,916 Yes. 440 00:39:26,915 --> 00:39:29,714 We'll go here, close to the house. 441 00:39:29,749 --> 00:39:33,713 It is crowded. 442 00:39:42,611 --> 00:39:46,310 Double steps. A film by FLO 443 00:39:46,345 --> 00:39:50,309 want to have dinner? 444 00:39:50,344 --> 00:39:54,072 Yes. 445 00:39:54,107 --> 00:39:58,106 Did you pack drob, lamb roast and eggs for Angela? 446 00:39:58,206 --> 00:40:02,205 Angela and Eugen are a family now. They can take care of themselves now. 447 00:40:05,605 --> 00:40:09,604 Shall we eat in the dining room? 448 00:40:18,701 --> 00:40:21,366 June 11 449 00:40:21,401 --> 00:40:25,399 Niki, do you know what mescaline is? 450 00:40:26,399 --> 00:40:29,698 Mescaline is a cactus. From this cactus is extracted the mescaline 451 00:40:29,733 --> 00:40:33,697 that makes you see the truth. 452 00:40:34,597 --> 00:40:37,861 You and people like you are the slaves of your habits. 453 00:40:37,896 --> 00:40:41,395 For who sees the truth, you are what I want to see you are. 454 00:40:41,430 --> 00:40:44,195 Each man lives with some conceptions that help him. 455 00:40:44,230 --> 00:40:48,193 If you see things like this, it is very good. 456 00:40:48,593 --> 00:40:51,192 I was told there is present, future and past. 457 00:40:51,227 --> 00:40:53,792 You will laugh, Niki. Not even the past exists. 458 00:40:55,791 --> 00:40:58,056 Let's say the present exists. 459 00:40:58,091 --> 00:41:00,690 I am drinking this coffee, I am holding the cup. 460 00:41:00,725 --> 00:41:03,289 I can feel it. It is. But where is the past? 461 00:41:03,324 --> 00:41:06,054 How can I touch the past? 462 00:41:06,089 --> 00:41:10,088 Moreover, how can I touch the future? As long as the present does not exist 463 00:41:10,887 --> 00:41:12,787 You must agree with me that the past neither exists 464 00:41:12,822 --> 00:41:15,051 nor the future. 465 00:41:15,086 --> 00:41:18,051 I contradict you here. 466 00:41:18,086 --> 00:41:19,285 You keep the memory of very precise things. I'll give you an example... 467 00:41:19,320 --> 00:41:23,049 Wait a little, Niki. 468 00:41:23,084 --> 00:41:27,083 What are you doing, engineer? 469 00:41:32,181 --> 00:41:32,646 I will tell you one more thing. 470 00:41:32,681 --> 00:41:32,981 Did you read Eminescu, do you know what he said? 471 00:41:33,016 --> 00:41:35,497 "Waves that rise can never hold" 472 00:41:35,532 --> 00:41:37,944 "You must think and ask of you" 473 00:41:37,979 --> 00:41:40,079 I think you should meditate about all these because they are related 474 00:41:40,114 --> 00:41:44,078 to our discussion. 475 00:41:51,077 --> 00:41:51,542 These? 476 00:41:51,577 --> 00:41:52,341 The shelves. 477 00:41:52,376 --> 00:41:54,476 OK. Tie them well. 478 00:41:54,511 --> 00:41:55,741 The sofa? 479 00:41:55,776 --> 00:41:58,025 We cannot disassemble it. 480 00:41:58,060 --> 00:42:00,274 I see... The tape recorder? 481 00:42:00,309 --> 00:42:02,139 Is taken. 482 00:42:02,174 --> 00:42:06,173 The table, the crystal? 483 00:42:10,572 --> 00:42:14,571 Did you disassemble the bedroom furniture? 484 00:42:15,270 --> 00:42:19,269 In two hours I am here with the people. 485 00:42:23,068 --> 00:42:24,917 What are you doing, engineer Eugen? 486 00:42:24,952 --> 00:42:26,767 Angela, what did you do to Eugen? 487 00:42:26,802 --> 00:42:30,766 Why is he so soft? 488 00:42:32,266 --> 00:42:36,265 Turn the monitor towards the wall... 489 00:42:36,665 --> 00:42:37,130 Hi Pusa, Hi Irina. 490 00:42:37,165 --> 00:42:37,664 Children, do you take something from here? 491 00:42:37,699 --> 00:42:40,229 No, papa. 492 00:42:40,264 --> 00:42:43,128 Pusa, do you still use this machine? 493 00:42:43,163 --> 00:42:46,762 If not, we can take it now and make more room in the house. 494 00:42:46,797 --> 00:42:50,761 Think about it and tell me. 495 00:42:52,760 --> 00:42:53,260 Niki, are you there? 496 00:42:53,295 --> 00:42:56,025 Yes. 497 00:42:56,060 --> 00:42:58,259 Do you think you finish in 2 hours? 498 00:42:58,294 --> 00:43:01,023 Of course we finish. 499 00:43:01,058 --> 00:43:04,821 In 2 hours I am back with Dacia. 500 00:43:04,856 --> 00:43:08,855 Mr. Ardelean, please help me to disassemble the wardrobe. 501 00:43:09,855 --> 00:43:12,504 Eugen, come to the wardrobe. 502 00:43:12,539 --> 00:43:15,196 I will do it. ou rest a while. 503 00:43:15,231 --> 00:43:17,891 Go and bring the screwdiver. 504 00:43:17,926 --> 00:43:20,517 Tell me what you wear from here. 505 00:43:20,552 --> 00:43:24,551 This for winter, pulovers... You won't take them with you. 506 00:43:26,950 --> 00:43:30,949 Leave them here. 507 00:43:32,149 --> 00:43:34,149 These stay, tose stay... 508 00:43:34,184 --> 00:43:36,314 Is this good? 509 00:43:36,349 --> 00:43:40,348 No, bring a bigger one. 510 00:43:41,248 --> 00:43:41,647 This one? 511 00:43:41,682 --> 00:43:45,646 yes. 512 00:43:47,746 --> 00:43:51,745 Mama, I put those here. Se what you can do with them. 513 00:43:52,445 --> 00:43:56,444 Irina, have a look, maybe you want something. 514 00:44:15,838 --> 00:44:19,837 Now take this big ones. 515 00:44:20,137 --> 00:44:24,136 Be careful... 516 00:44:26,636 --> 00:44:29,800 Watch the doorknob... 517 00:44:29,835 --> 00:44:33,834 Do you leave the table in the dining room like this? 518 00:44:36,033 --> 00:44:37,933 Eugen, take Mr. Colonel and go to disassemble that table. 519 00:44:37,968 --> 00:44:41,930 Niki, can I count on you? 520 00:44:51,728 --> 00:44:54,327 Be careful with the crystal. 521 00:44:54,362 --> 00:44:58,326 Careful, boys... 522 00:45:06,024 --> 00:45:07,789 Angela, go into the bathroom, take a cloth, get it wet and 523 00:45:07,824 --> 00:45:11,823 wipe the dust on the table. Do I really have to teach you everything? 524 00:45:12,522 --> 00:45:14,271 Easy... easy... 525 00:45:14,306 --> 00:45:17,163 Llke this... 526 00:45:17,198 --> 00:45:20,021 Go straight! 527 00:45:20,321 --> 00:45:24,320 Eugen, come here! 528 00:45:30,019 --> 00:45:31,683 Who disassembled this? 529 00:45:31,718 --> 00:45:35,717 It's from the desk. The colonel did it... 530 00:45:35,917 --> 00:45:39,466 Niki, come here, please! 531 00:45:39,501 --> 00:45:43,015 Let me show you something... 532 00:45:43,050 --> 00:45:47,014 Look here... 533 00:45:48,414 --> 00:45:50,613 First of all, never disassemble a desk with a hammer. 534 00:45:50,648 --> 00:45:53,478 I did not use a hammer. 535 00:45:53,513 --> 00:45:56,712 It you do it with a hammer, perviously wrap a cloth around the hammer. 536 00:45:56,747 --> 00:45:58,229 Look what you did to the melamine. 537 00:45:58,264 --> 00:45:59,676 It was like this since we bought it. 538 00:45:59,711 --> 00:46:00,711 Niki, look better. There are traces of hammer. 539 00:46:00,746 --> 00:46:04,710 Eugen! 540 00:46:05,609 --> 00:46:06,909 These two traces of mechanical pression were from the shop? 541 00:46:06,944 --> 00:46:10,908 Yes. 542 00:46:13,007 --> 00:46:15,471 Niki? Florian? 543 00:46:15,506 --> 00:46:19,505 Look what Irina gave to me. 544 00:46:21,204 --> 00:46:23,404 Don't tell me, Pusa, that you started to blow the clarinet. 545 00:46:23,439 --> 00:46:26,668 It belonged to Mihaita. 546 00:46:26,703 --> 00:46:30,702 Bye the way, Niki. Can you play it? 547 00:46:30,802 --> 00:46:34,801 It lacks the felt. 548 00:46:36,800 --> 00:46:40,799 Eugen! 549 00:46:42,499 --> 00:46:46,497 Come to take the computer! 550 00:46:50,196 --> 00:46:54,195 You take the monitor. I took the rest. 551 00:46:54,595 --> 00:46:58,594 Niki, be nice to the guys after they finish. I won't come back here. 552 00:47:03,395 --> 00:47:07,394 So you got it? After you finish, take Pusa, take the kids and come to us. 553 00:47:15,692 --> 00:47:18,491 Go and disassemble that table. 554 00:47:18,526 --> 00:47:21,290 Be careful with the crystal. 555 00:47:44,184 --> 00:47:46,433 Can I have two screens? 556 00:47:46,468 --> 00:47:48,683 If you use a video card... 557 00:47:48,718 --> 00:47:50,849 Yes? 558 00:47:50,884 --> 00:47:52,981 Flo. 559 00:48:00,979 --> 00:48:01,379 Can we sell the older one? 560 00:48:01,414 --> 00:48:04,543 No, I need it. 561 00:48:04,578 --> 00:48:05,578 You'd better kiss your son because they have the money for the tickets. 562 00:48:05,613 --> 00:48:09,576 Don't tell me! Did you sell the piano? Way to go! 563 00:48:10,876 --> 00:48:14,875 I go to help the colonel finish by dinner. 564 00:48:16,475 --> 00:48:18,839 You cannot imagine what a day we had. 565 00:48:18,874 --> 00:48:22,873 Go, arrange, get a car, carry the funriture... 566 00:48:23,373 --> 00:48:27,372 some stumblers! 567 00:48:28,072 --> 00:48:29,621 I stink, but I made it! 568 00:48:29,656 --> 00:48:31,136 Did you prepare something? 569 00:48:31,171 --> 00:48:35,170 We got champagne, salad, soy balls, pumpkin escalop 570 00:48:37,469 --> 00:48:41,468 yoghurt, leek with olives. I made a lot of things. 571 00:48:42,568 --> 00:48:46,568 And I laso bought cataif. 572 00:48:47,068 --> 00:48:47,532 I will take a shower. 573 00:48:47,567 --> 00:48:51,566 When I get out I want the table to be laid. 574 00:49:23,858 --> 00:49:27,856 Fuck your music! 575 00:49:42,352 --> 00:49:45,601 What happened, darling? 576 00:49:45,636 --> 00:49:48,850 Call the ambulance! 577 00:49:52,149 --> 00:49:56,148 What happened, dear? 578 00:49:57,048 --> 00:50:01,047 Shall I call the ambulance? 579 00:50:01,147 --> 00:50:04,646 Hello, my name is Doina Tufaru and my husband had an accident 580 00:50:04,681 --> 00:50:07,662 in the bath. 581 00:50:07,697 --> 00:50:10,609 July 4th 582 00:50:10,644 --> 00:50:11,909 We won't call at 4 am. 583 00:50:11,944 --> 00:50:13,409 Angela, we won't be sleeping. 584 00:50:13,444 --> 00:50:17,443 After you arrived, call us and tell that everything is ok. 585 00:50:18,242 --> 00:50:18,542 What time do you arrive at? 586 00:50:18,577 --> 00:50:19,007 At 9 PM. 587 00:50:19,042 --> 00:50:22,006 Very good. Call us. 588 00:50:22,041 --> 00:50:24,041 Well, 9 pm there means 4 am here. 589 00:50:24,076 --> 00:50:25,505 Have a sandwich! 590 00:50:25,540 --> 00:50:26,805 Angela, have some. Ham, cheese... 591 00:50:26,840 --> 00:50:29,139 Come on, Eugen. You don't know what they give you on the plane. 592 00:50:29,174 --> 00:50:30,540 Do you want, Angela? 593 00:50:30,575 --> 00:50:30,805 I cannot eat. 594 00:50:30,840 --> 00:50:33,739 Daddy, we cannot take off belly full. 595 00:50:33,774 --> 00:50:36,004 Eat, dear! 596 00:50:36,039 --> 00:50:38,288 Go and see Louvre by all means! 597 00:50:38,323 --> 00:50:40,330 We won't take off the plane. 598 00:50:40,365 --> 00:50:42,302 Eugen, pour me some coffee. 599 00:50:42,337 --> 00:50:45,601 But didn't you say you go to Paris? 600 00:50:45,636 --> 00:50:47,036 The plane stops 2 hours in Paris, but we don't get out the airport. 601 00:50:47,071 --> 00:50:47,436 Eugen, more coffee? 602 00:50:47,471 --> 00:50:49,800 No, thank you. 603 00:50:49,835 --> 00:50:53,834 I will pack the sandwiches for you. 604 00:50:56,733 --> 00:50:59,931 Niki, isn't this Florian's car? 605 00:50:59,966 --> 00:51:03,947 Yes, it is. 606 00:51:03,982 --> 00:51:07,929 Let's go. 607 00:51:11,328 --> 00:51:14,777 Mom! 608 00:51:14,812 --> 00:51:18,191 Come on! 609 00:51:18,226 --> 00:51:20,326 You have them with ham and with cheese. 610 00:51:20,361 --> 00:51:22,025 Papa is waiting for us downstairs. 611 00:51:22,060 --> 00:51:23,490 Take these sandwiches. 612 00:51:23,525 --> 00:51:24,725 Give me a break with your sandwiches! 613 00:51:24,760 --> 00:51:26,192 Mom, are you ready? 614 00:51:26,227 --> 00:51:27,624 Are they with cheese? 615 00:51:27,659 --> 00:51:30,388 And with ham. 616 00:51:30,423 --> 00:51:32,023 Go with Eugen and I will take the rest. 617 00:51:32,058 --> 00:51:36,022 Come on, mom! 618 00:51:55,916 --> 00:51:59,181 Put them here, there is space. 619 00:51:59,216 --> 00:52:00,615 I have a big trunk. Kiss you, Pusa. 620 00:52:00,650 --> 00:52:04,614 Niki, take your time. 621 00:52:06,514 --> 00:52:07,113 How does it feel like, engineer? 622 00:52:07,148 --> 00:52:11,112 When you go to America. 623 00:52:13,612 --> 00:52:17,612 Dad, help Eugen to arrange the luggage. 624 00:52:24,310 --> 00:52:28,309 I will hold this. 625 00:53:00,599 --> 00:53:04,598 Daddy's little angel... little angel 626 00:53:05,098 --> 00:53:06,898 Daddy's little girl... 627 00:53:06,933 --> 00:53:08,962 Be careful... 628 00:53:08,997 --> 00:53:12,996 And take care of the baby 629 00:53:18,095 --> 00:53:20,259 Good 630 00:53:20,294 --> 00:53:23,793 You take care... 631 00:53:23,828 --> 00:53:27,292 Take care of mom... 632 00:53:27,892 --> 00:53:29,292 My heart is broken when I have to say goodbye 633 00:53:29,327 --> 00:53:33,291 Let's go, Angela 634 00:53:37,090 --> 00:53:41,054 Be good. 635 00:53:41,089 --> 00:53:43,388 Come on, Niki. The plane is not like the train. Won't wait for us. 636 00:53:43,423 --> 00:53:47,387 Eugen, get in the back, near Pusa. 637 00:53:51,086 --> 00:53:55,085 In two hours' time we are back. 638 00:54:37,474 --> 00:54:41,473 August 23rd 639 00:56:13,748 --> 00:56:17,747 Niki! 640 00:56:19,547 --> 00:56:22,011 Hello, Mr. Florian. This is Ardelean speaking. 641 00:56:22,046 --> 00:56:26,045 Yes, I called to tell you that the day of August 23rd 642 00:56:28,944 --> 00:56:32,943 was made important by the army... It is not proven... 643 00:56:35,442 --> 00:56:39,341 Come, Mr. Florian. I have nothing against it. 644 00:56:39,376 --> 00:56:41,541 I will be waiting for you, Mr. Florian. 645 00:56:41,576 --> 00:56:45,540 Whenever you want. 646 00:56:52,538 --> 00:56:56,537 Niki, have a look. Was this a moth or I burned it while cooking? 647 00:57:01,335 --> 00:57:02,535 Is it cotton or synthetics? 648 00:57:02,570 --> 00:57:06,534 Synthetics. 649 00:58:13,816 --> 00:58:17,815 I don't talk bullshit. 650 00:58:19,015 --> 00:58:19,015 Where do you want to sit? 651 00:58:19,050 --> 00:58:19,115 In the living room. 652 00:58:19,150 --> 00:58:23,114 Hi, Pusa. 653 00:58:57,204 --> 00:59:00,803 I am happy that you watch this tape from time to time. 654 00:59:00,838 --> 00:59:02,902 This means you like it. 655 00:59:02,937 --> 00:59:06,666 It's nice. 656 00:59:06,701 --> 00:59:09,665 First of all, it is well done. 657 00:59:09,700 --> 00:59:13,350 Nicolae Baciu - The agony of Romania. 658 00:59:13,385 --> 00:59:16,965 Antonescu - The secrets of governing 659 00:59:17,000 --> 00:59:20,998 Borowitzka - Attempts meant to change the world 660 00:59:21,398 --> 00:59:25,247 Carlos Castaneda - Voyage to Ixtlan 661 00:59:25,282 --> 00:59:29,096 Nicolae lorga - A man's life, as it was 662 00:59:32,195 --> 00:59:35,795 Eric Maria Remarque - All Quiet on the Western Front 663 00:59:35,830 --> 00:59:39,793 Bruno Wurtz - New Age 664 00:59:52,590 --> 00:59:56,489 It is easy to make affirmations if you don't consult literature. 665 00:59:56,524 --> 01:00:00,488 After you read more you start to see the shade of things. 666 01:00:02,987 --> 01:00:05,487 You have bookmarks, you go straight to the information. 667 01:00:05,522 --> 01:00:09,486 Mister Florian, there are facts. 668 01:00:12,885 --> 01:00:16,284 When the soviets consolidated their headquarters in Tighina, 669 01:00:16,319 --> 01:00:18,683 Von Killinger and Mihai Antonescu went to the king 670 01:00:18,718 --> 01:00:21,100 to discuss our withdraw from the war. 671 01:00:21,135 --> 01:00:23,447 Do you think it is not written here? 672 01:00:23,482 --> 01:00:27,481 Not Marshall Antonescu, Mihai Antonescu the foreign affairs minister. 673 01:00:30,379 --> 01:00:33,043 The Marshall was not then to the Palace. 674 01:00:33,078 --> 01:00:34,778 He went on Wednesday and they had him arrested. 675 01:00:34,813 --> 01:00:36,742 I know, Niki, I know... These are facts. 676 01:00:36,777 --> 01:00:40,776 We are talking about interpretations, about speculations. 677 01:00:45,175 --> 01:00:46,875 And from this perspective, I can surely affirm that not the army 678 01:00:46,910 --> 01:00:49,474 was at the origin of the events in August 23rd, 1944 679 01:00:49,509 --> 01:00:53,473 and turning the weapons against the fascist. 680 01:00:56,773 --> 01:01:00,772 At the origin of the army insurrection were two civilians, Niki, 681 01:01:01,372 --> 01:01:05,371 like me. Prince Barbu Stirbey and Visoianu. 682 01:01:08,470 --> 01:01:12,469 Both these great Romanians were in fact sublime Scottish. 683 01:01:12,869 --> 01:01:13,834 Of course I speak foreign languages to you. 684 01:01:13,869 --> 01:01:17,867 Masons, Niki. This is why I brought you the books. 685 01:01:20,367 --> 01:01:23,866 One word, Niki, which covers all the historical events 686 01:01:23,901 --> 01:01:27,865 Freemasonry. 687 01:01:28,465 --> 01:01:32,464 Freemasonry? 688 01:01:35,563 --> 01:01:38,062 I don't get the contribusion of the freemasons to the events from '44. 689 01:01:38,097 --> 01:01:41,661 Excuse me, Niki. Pusa, have a look, quickly! 690 01:01:41,696 --> 01:01:45,660 Look how you danced with Niki. 691 01:01:46,660 --> 01:01:50,259 Pusa, what were you whispering into Niki's ear then? 692 01:01:50,294 --> 01:01:53,275 Allow me, and I finish. 693 01:01:53,310 --> 01:01:56,222 Here it is about logic. 694 01:01:56,257 --> 01:01:59,122 The army couldn't made the insurrection. 695 01:01:59,157 --> 01:02:01,921 The country was governed by the army that moment. 696 01:02:01,956 --> 01:02:05,954 The general - later marshall - Antonescu was your man. 697 01:02:06,754 --> 01:02:07,253 You governed the country and you were taking it progressively 698 01:02:07,288 --> 01:02:09,818 into the abyss. 699 01:02:09,853 --> 01:02:13,052 "Romanians, I command you to cross the Prut river" 700 01:02:13,087 --> 01:02:15,216 All the bad things came from here. 701 01:02:15,251 --> 01:02:18,600 It is true that Antonescu was the ruler of the country 702 01:02:18,635 --> 01:02:21,949 but those who arrested him on August 23rd were militaries. 703 01:02:23,549 --> 01:02:26,448 Sanatescu was a general. General Aldea, General Anton, colonel Damaceanu 704 01:02:26,483 --> 01:02:30,447 and Major Dumitrescu who arrested him. 705 01:02:30,482 --> 01:02:34,211 Why do you warm up? 706 01:02:34,246 --> 01:02:36,411 hy do you raise your voice? 707 01:02:36,446 --> 01:02:38,245 Do you want to have a civilized dialogue or I get up and leave? 708 01:02:38,280 --> 01:02:39,910 I was explaining, I did not raise my voice. 709 01:02:39,945 --> 01:02:43,145 If you want to discuss, let's do it, in a civilized manner. 710 01:02:43,180 --> 01:02:46,944 First consult the books I brought, reflect... 711 01:02:46,979 --> 01:02:50,543 ...call me and I come to discuss. 712 01:02:50,578 --> 01:02:54,542 Because I am open. 713 01:02:56,641 --> 01:02:58,941 Pusa, did you like the wine at the wedding? 714 01:02:58,976 --> 01:03:00,640 Do you know what wine was it? 715 01:03:00,675 --> 01:03:02,005 Cabernet. 716 01:03:02,040 --> 01:03:03,904 Cabernet of Murfatlar. 717 01:03:03,939 --> 01:03:05,639 Do you know where I gor it from? 718 01:03:05,674 --> 01:03:08,006 From Basarabi. 719 01:03:08,041 --> 01:03:10,303 Do you know why? 720 01:03:10,338 --> 01:03:12,037 Seed of peach in prune pulp. 721 01:03:12,072 --> 01:03:16,036 Of nine, begins with N. 722 01:03:18,236 --> 01:03:22,235 Maybe the N is not right. Where does it come from? 723 01:03:22,934 --> 01:03:26,933 From "plane tree".I found it: "nectarine". 724 01:03:31,832 --> 01:03:35,831 Look how young we were. 725 01:03:36,531 --> 01:03:40,529 Mister Florian, if you allow me to finish my idea, 726 01:03:42,428 --> 01:03:43,528 I will explain what I think about August 23rd. 727 01:03:43,563 --> 01:03:47,527 Please... 728 01:03:49,726 --> 01:03:53,725 The army, and I mean the whole Romanian army 729 01:03:54,725 --> 01:03:58,724 executed the orders of General Sanatescu, Antonescu's successor. 730 01:04:02,123 --> 01:04:06,122 I suppose you know that that time, the army was devoted to the Marshall 731 01:04:07,222 --> 01:04:11,221 If it weren't for a military with the moral probity of Sanatescu 732 01:04:44,713 --> 01:04:48,713 Niki, I don't want to offend you, but you have serious gaps. 733 01:04:49,712 --> 01:04:51,561 That is why I brought you these books. 734 01:04:51,596 --> 01:04:53,411 I suggest you should start with Borovicka. 735 01:04:53,446 --> 01:04:55,676 Sit, Niki. 736 01:04:55,711 --> 01:04:58,075 Don't be formal. 737 01:04:58,110 --> 01:05:01,709 We have a friendly discussion. 738 01:05:01,744 --> 01:05:05,308 all me when you have something. 739 01:05:05,408 --> 01:05:05,808 Just because we are having a friendly talk, I consider that you 740 01:05:05,843 --> 01:05:09,807 when you affirm all these you offend the uniform 741 01:05:09,907 --> 01:05:11,207 and laugh at the military dignity. 742 01:05:11,242 --> 01:05:13,571 You are offending me now! 743 01:05:13,606 --> 01:05:16,169 I have a great respect for the army. 744 01:05:16,204 --> 01:05:19,803 But for me, army means Cpt. Valter Maracineanu, Col. Mihai Christodulo Cerchez 745 01:05:19,838 --> 01:05:22,768 means Marshall Averescu and General Berthelot. 746 01:05:22,803 --> 01:05:26,801 They represent the army for me and not your shitty Marshall. 747 01:05:30,700 --> 01:05:34,699 Read the books and I wait a phonecall from you. 748 01:05:36,499 --> 01:05:40,498 Pusa! 749 01:05:41,498 --> 01:05:45,497 Sleep tight, Pusa! 750 01:07:51,363 --> 01:07:55,363 Attention! 751 01:07:56,463 --> 01:08:00,462 The bride was kidnapped. 752 01:10:21,323 --> 01:10:25,322 The father of the bride wants to say some words. 753 01:10:32,720 --> 01:10:36,719 Dear guests, dear in-law, the duty of each parent is to raise 754 01:10:50,416 --> 01:10:54,415 the children, to make them good people, and to support them 755 01:10:54,915 --> 01:10:58,913 for good and for bad. 756 01:11:00,913 --> 01:11:04,912 The greatest joy is to see them happy and settled. 757 01:11:15,709 --> 01:11:19,708 Today, Angela and Eugen you made us happy. 758 01:11:25,407 --> 01:11:29,271 And for me? 759 01:11:29,306 --> 01:11:33,305 You are settled down now. From you and Irinuca I want a christening now. 760 01:11:46,101 --> 01:11:50,100 I want to ask the bride and groom not to be angry at an old man 761 01:11:50,900 --> 01:11:54,899 maybe they won't go to America. 762 01:11:56,998 --> 01:12:00,397 Colonel let them go. They went to better, not to worse. 763 01:12:00,432 --> 01:12:04,396 Let them go to America. 764 01:12:10,095 --> 01:12:14,094 Let them go to America, to see how it is like. 765 01:12:14,593 --> 01:12:18,592 In the end they will return here, close to mommy and daddy. 766 01:12:28,090 --> 01:12:32,089 I wish them a good life in America. 767 01:13:27,774 --> 01:13:31,773 Papa, unzip me! 768 01:13:52,567 --> 01:13:52,832 Papa, can you see something? 769 01:13:52,867 --> 01:13:56,466 You cannot see anything now. Ask me after 3 months. 770 01:13:56,501 --> 01:14:00,465 If I stay like this, can you see it? 771 01:15:07,947 --> 01:15:11,946 September 11. 772 01:15:12,546 --> 01:15:13,811 Rispelidon once a day, every morning. 773 01:15:13,846 --> 01:15:17,845 Anafranil, half a pill every 8 hours, before meals. 774 01:15:19,644 --> 01:15:23,643 Stresigal 20 mg, twice a day 775 01:15:25,143 --> 01:15:27,492 5 days week, after lunch. 776 01:15:27,527 --> 01:15:30,684 Desyrell - once a day. 777 01:15:30,719 --> 01:15:33,841 Supradyn once a day. 778 01:15:37,340 --> 01:15:41,339 I wrote on each pack. 779 01:17:41,907 --> 01:17:45,906 Good afternoon, colonel. 780 01:19:52,071 --> 01:19:54,870 Can you wait a second? 781 01:19:54,905 --> 01:19:57,670 We are not ready yet! 782 01:20:41,559 --> 01:20:45,558 Niki! 783 01:20:59,754 --> 01:21:01,854 Come on, Niki, you can come in now. 784 01:21:01,889 --> 01:21:05,852 Come into the bedroom. 785 01:21:07,451 --> 01:21:08,751 What do you say about Pusa? 786 01:21:08,786 --> 01:21:12,750 Isn't she sweet? 787 01:21:15,549 --> 01:21:19,548 Who is sweet? 788 01:21:19,748 --> 01:21:22,247 Look at his face, he doesn't understand. 789 01:21:22,282 --> 01:21:26,246 Niki, what day is today? 790 01:21:31,145 --> 01:21:33,644 Mrs. Doina, I am sorry. I thought about that but I think we cannot go. 791 01:21:33,679 --> 01:21:36,443 Do you know how old is Florian today? 792 01:21:36,478 --> 01:21:40,110 I thought you will be upset... 793 01:21:40,145 --> 01:21:43,707 but please try to understand us. 794 01:21:43,742 --> 01:21:47,740 I am sorry, it is not possible to go... 795 01:21:59,638 --> 01:22:02,338 There are not 6 months since the tragedy with Mihai. 796 01:22:02,373 --> 01:22:06,337 Pusa neither is not in the mood. 797 01:22:07,836 --> 01:22:10,001 Pusa, we discussed. 798 01:22:10,036 --> 01:22:14,034 We don't have a present. 799 01:22:14,134 --> 01:22:17,998 We cannot go. 800 01:22:18,033 --> 01:22:21,033 We can give him the porcelain Chinese fisherman. 801 01:22:21,068 --> 01:22:22,997 Florian will be happy. 802 01:22:23,032 --> 01:22:24,497 Florian doen not want a present from you. 803 01:22:24,532 --> 01:22:28,531 Florian is a generous man. He likes to make presents. 804 01:22:32,231 --> 01:22:33,830 You must come, Niki. It will be an unforgettable party. 805 01:22:33,865 --> 01:22:36,894 Mickey Mouse. 806 01:22:36,929 --> 01:22:40,927 Pusa is the fairy, Florian is a badger and I will be a biscuit. 807 01:22:41,827 --> 01:22:45,826 It looks very good on you. 808 01:22:46,026 --> 01:22:50,025 The rest of your costume is on the hanger over there. 809 01:22:55,224 --> 01:22:59,223 Doina, but the ears aren't they small? 810 01:23:04,621 --> 01:23:08,620 When did you last see a cartoon? 811 01:23:09,620 --> 01:23:11,484 Niki, what is this? 812 01:23:11,519 --> 01:23:15,118 The children sent a card to Florian. 813 01:23:15,153 --> 01:23:16,683 Doina brought it to show us. 814 01:23:16,718 --> 01:23:20,717 I read it: "Dear papa, I hope that my greetings will arrive 815 01:23:23,216 --> 01:23:27,215 on your birthday. I would have liked to send you the record 816 01:23:34,314 --> 01:23:37,513 with Scott McKenzie but you better buy it yourself when 817 01:23:37,548 --> 01:23:40,713 you will come here on Christmas. Which is very good because 818 01:23:40,748 --> 01:23:44,711 the little Valentin will be one month old. 819 01:23:45,911 --> 01:23:49,910 The doctors told me he is good and I should be prepared on November 7th. 820 01:23:50,110 --> 01:23:54,109 Happy anniversary. Kisses on the nose. Angela. " 821 01:23:59,308 --> 01:23:59,608 By the way, Niki, do you know that Doina's mother was born the same 822 01:23:59,643 --> 01:24:01,774 day as our Mihaita? 823 01:24:01,809 --> 01:24:03,871 Really, ask her! 824 01:24:03,906 --> 01:24:05,506 So, Niki, soon you will be a grandfather. 825 01:24:05,541 --> 01:24:06,771 Can I see it? 826 01:24:06,806 --> 01:24:10,805 Shall we show it to him? 827 01:24:20,701 --> 01:24:21,166 Did Eugen send you an invitation? 828 01:24:21,201 --> 01:24:25,000 No, Angela did. If we waited for Eugen... 829 01:24:25,035 --> 01:24:27,864 I am glad. 830 01:24:27,899 --> 01:24:30,498 We would have go too, if Pusa was better... 831 01:24:30,533 --> 01:24:34,497 Niki, you have time next year. 832 01:24:35,297 --> 01:24:38,461 I regret she wrote so little. 833 01:24:38,496 --> 01:24:40,896 I wanted to know how her pregnancy is 834 01:24:40,931 --> 01:24:43,260 if she is still sick 835 01:24:43,295 --> 01:24:46,359 You heard the dosctor said it is ok. 836 01:24:46,394 --> 01:24:47,594 But why do they want to name him Valentin. 837 01:24:47,629 --> 01:24:51,593 What, don't you like valentin? 838 01:24:52,492 --> 01:24:56,491 Doina, but why Angela does not write to us? 839 01:24:57,591 --> 01:25:00,590 You know, Niki. Angela is more attached to Florian. 840 01:25:00,625 --> 01:25:03,590 Attached is too much to say. Angela loves Florian more. 841 01:25:04,389 --> 01:25:08,388 Doina, but she loves us too. 842 01:25:13,287 --> 01:25:17,286 So, do you call before leaving your house? 843 01:25:22,186 --> 01:25:24,435 So, Niki?... 844 01:25:24,470 --> 01:25:27,576 We come. 845 01:25:27,611 --> 01:25:30,683 October 25 846 01:26:17,170 --> 01:26:17,635 Do you know what day is today? 847 01:26:17,670 --> 01:26:19,469 I am a student, 19 years old. Today is the day of the army. 848 01:26:19,504 --> 01:26:20,469 Do you know the significance of this day? 849 01:26:20,504 --> 01:26:24,468 I don't know. 850 01:26:33,066 --> 01:26:37,065 it was freed the last... Satu Mare.. I don't know what... 851 01:27:08,257 --> 01:27:12,256 the country was redeemed of fascists 852 01:27:42,447 --> 01:27:44,212 I swear to respect the tricolor flag, a symbol of unity 853 01:27:44,247 --> 01:27:48,246 and national independence, honour and military glory of my country - Romania... 854 01:30:36,001 --> 01:30:36,366 Yes. 855 01:30:36,401 --> 01:30:40,400 Good morning. Niki Ardelean. 856 01:31:22,889 --> 01:31:26,888 Look, Florian. Niki is here, wearing the uniform. 63706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.