Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,338 --> 00:00:06,405
(indistinct police radio chatter)
2
00:00:11,379 --> 00:00:13,278
You'd be Director Vance?
3
00:00:13,280 --> 00:00:14,413
Sergeant Todd?
4
00:00:14,415 --> 00:00:15,481
Yes, sir.
5
00:00:15,483 --> 00:00:16,515
Thank you for calling me.
6
00:00:16,517 --> 00:00:19,125
Uh, what happened, exactly?
7
00:00:19,136 --> 00:00:22,204
Suspect went nuts on some guy in there.
8
00:00:22,215 --> 00:00:24,605
Screaming and punching.
9
00:00:24,616 --> 00:00:26,616
Maître d' tried to intervene,
10
00:00:26,627 --> 00:00:30,329
and took an elbow
on the chin for his trouble.
11
00:00:30,331 --> 00:00:34,700
Suspect then threw a bottle,
shattered out the window,
12
00:00:34,702 --> 00:00:36,301
then the guy took off.
13
00:00:36,303 --> 00:00:38,137
Do we know who this guy was?
14
00:00:38,139 --> 00:00:39,738
Suspect wouldn't tell us.
15
00:00:39,740 --> 00:00:42,641
Just kept insisting we call you.
16
00:00:47,715 --> 00:00:49,248
It was him, Leon.
17
00:00:49,250 --> 00:00:50,516
It was him.
18
00:00:52,386 --> 00:00:54,453
♪ ♪
19
00:01:26,087 --> 00:01:28,087
I have no idea.
20
00:01:28,089 --> 00:01:31,356
Look, I don't know,
I haven't seen her today.
21
00:01:31,358 --> 00:01:34,226
Look, Delilah, just let it happen, okay?
22
00:01:34,228 --> 00:01:35,977
If there's fireworks, then...
23
00:01:35,988 --> 00:01:38,355
we'll get good seats
at the wedding. Okay?
24
00:01:38,599 --> 00:01:40,579
All right, love you. Bye.
25
00:01:41,067 --> 00:01:42,210
Really?
26
00:01:42,862 --> 00:01:44,195
You're gonna make us ask?
27
00:01:44,206 --> 00:01:46,239
All I can say: Never be a matchmaker.
28
00:01:46,250 --> 00:01:47,551
Who did you match-make?
29
00:01:47,562 --> 00:01:49,026
Not me. Delilah.
30
00:01:49,037 --> 00:01:51,938
She's setting up Sloane with
a friend that's in from Chicago.
31
00:01:51,949 --> 00:01:53,883
Wait, Sloane? As in, like, Jack Sloane?
32
00:01:53,894 --> 00:01:56,361
What? Since when does
she need setting up?
33
00:01:56,372 --> 00:01:58,206
Oh. (Blows raspberry) Spoken
like a typical guy who has
34
00:01:58,216 --> 00:02:00,983
no idea what it's like for
a single woman in Tinderland.
35
00:02:00,994 --> 00:02:02,527
It's not that she needed setting up,
36
00:02:02,538 --> 00:02:04,714
it's that Delilah thought
they might hit it off.
37
00:02:04,725 --> 00:02:06,082
Who's the lucky guy?
38
00:02:06,093 --> 00:02:07,226
McGEE: Name is Ray Martin.
39
00:02:07,237 --> 00:02:08,603
Dee introduced them online
40
00:02:08,614 --> 00:02:10,347
a couple months ago,
and they're gonna meet
41
00:02:10,358 --> 00:02:11,883
for the first time tonight.
42
00:02:11,894 --> 00:02:13,027
That's exciting.
43
00:02:13,758 --> 00:02:15,335
Apparently, not to McGee.
44
00:02:15,346 --> 00:02:17,503
Well, I'm just worried
that if things don't work out
45
00:02:17,505 --> 00:02:19,048
between them, it might get, like,
46
00:02:19,059 --> 00:02:20,572
weird between Sloane and I.
47
00:02:20,574 --> 00:02:22,641
Well, yeah, I mean,
that's always a risk.
48
00:02:22,643 --> 00:02:23,775
So is a bomb on a Navy destroyer.
49
00:02:23,777 --> 00:02:24,971
A bomb, boss?
50
00:02:24,982 --> 00:02:26,994
Or a bomb threat. Until we know which,
51
00:02:27,005 --> 00:02:28,571
it doesn't make a difference.
52
00:02:28,782 --> 00:02:30,649
Ship's headed back to Norfolk.
53
00:02:30,651 --> 00:02:31,782
Go meet it.
54
00:02:31,981 --> 00:02:33,143
McGEE: Uh...
55
00:02:33,154 --> 00:02:34,253
You're not going?
56
00:02:34,255 --> 00:02:35,787
I'll catch up!
57
00:02:37,449 --> 00:02:40,116
And I do know what
it's like out there, Bishop.
58
00:02:40,127 --> 00:02:43,774
It's no easier for a
handsome guy, believe me.
59
00:02:44,174 --> 00:02:45,973
Yeah, I believe that you believe that,
60
00:02:45,984 --> 00:02:47,450
but I believe you'd be wrong.
61
00:02:47,916 --> 00:02:49,789
Unbelievable.
62
00:02:51,368 --> 00:02:52,662
McGEE: Commander.
63
00:02:52,673 --> 00:02:54,540
What time did you leave port last night?
64
00:02:54,542 --> 00:02:58,443
19:30. A couple hours out,
the bomb threat was discovered.
65
00:02:58,445 --> 00:03:00,445
Why didn't Gibbs come?
You think he's okay?
66
00:03:00,447 --> 00:03:01,880
Oh, you think he confides in me?
67
00:03:01,882 --> 00:03:02,948
I'm flattered.
68
00:03:02,950 --> 00:03:04,716
McGee might know. Not me.
69
00:03:04,718 --> 00:03:06,451
DALY: The Security Alert
Team's first priority
70
00:03:06,453 --> 00:03:08,720
was making sure the
munitions area was clear.
71
00:03:08,722 --> 00:03:11,523
Bomb going off there
could sink the ship.
72
00:03:11,525 --> 00:03:14,143
How many people are still aboard?
73
00:03:14,144 --> 00:03:16,762
15 of my crew, plus base
security searching for the bomb.
74
00:03:16,764 --> 00:03:18,637
Well, that's to the point.
75
00:03:26,549 --> 00:03:28,012
(elevator bell dings)
76
00:03:28,023 --> 00:03:29,622
Uh, uh, hold the door, please.
77
00:03:30,066 --> 00:03:31,558
(laughs softly) Morning, Leon.
78
00:03:31,569 --> 00:03:33,636
Hi, Jack. Late start?
79
00:03:33,647 --> 00:03:35,313
I could ask you the same thing.
80
00:03:35,324 --> 00:03:38,285
Ah, but I'm the boss, and I asked first.
81
00:03:38,296 --> 00:03:40,529
I, uh, I had to run back to my place
82
00:03:40,540 --> 00:03:42,173
to get a change of clothes.
83
00:03:42,184 --> 00:03:45,019
I forgot I have a... thing tonight.
84
00:03:45,030 --> 00:03:46,262
A thing?
85
00:03:46,273 --> 00:03:49,241
Oh, a thing.
86
00:03:49,252 --> 00:03:50,518
Finally enjoying life
87
00:03:50,529 --> 00:03:52,090
in D.C., are we?
88
00:03:52,101 --> 00:03:54,823
Well, we don't miss the
San Diego beach as much
89
00:03:54,834 --> 00:03:56,434
as we thought we would.
90
00:03:57,004 --> 00:03:59,471
Let's just say I'm glad I took the job.
91
00:03:59,473 --> 00:04:01,240
Well, that makes me doubly glad.
92
00:04:01,242 --> 00:04:02,474
(elevator bell dings)
93
00:04:02,476 --> 00:04:04,725
And it saves me a visit.
94
00:04:04,745 --> 00:04:05,911
A visit? Yeah.
95
00:04:05,913 --> 00:04:08,380
For your HR-mandated six month review.
96
00:04:08,382 --> 00:04:10,249
I was planning to check
on you later today,
97
00:04:10,251 --> 00:04:12,651
but this little chat
we just had tells me everything
98
00:04:12,653 --> 00:04:14,184
I need to know. (chuckles)
99
00:04:14,203 --> 00:04:15,535
Easiest review I've ever had.
100
00:04:15,663 --> 00:04:17,051
Enjoy.
101
00:04:39,280 --> 00:04:41,346
♪ ♪
102
00:04:46,640 --> 00:04:48,707
Happy birthday, Shannon.
103
00:04:52,660 --> 00:04:54,291
(exhales)
104
00:05:05,372 --> 00:05:06,738
Uh, guys?
105
00:05:07,052 --> 00:05:08,790
Check this out.
106
00:05:09,710 --> 00:05:12,544
It looks like it was used
to write the message.
107
00:05:12,546 --> 00:05:13,712
Well, hopefully,
Kasie can find something.
108
00:05:13,714 --> 00:05:15,480
Hopefully, we can get off this boat
109
00:05:15,482 --> 00:05:17,316
before it goes boom.
110
00:05:17,318 --> 00:05:18,483
Not a boat, it's a ship.
111
00:05:18,485 --> 00:05:19,584
It's a destroyer.
112
00:05:20,361 --> 00:05:21,553
Really, McGee?
113
00:05:21,555 --> 00:05:22,654
Really?
114
00:05:22,656 --> 00:05:24,323
DALY: Base security finished their sweep
115
00:05:24,325 --> 00:05:25,590
of everything below the Three Deck.
116
00:05:25,592 --> 00:05:26,558
And where are we?
117
00:05:26,560 --> 00:05:27,626
Above that.
118
00:05:27,628 --> 00:05:28,593
McGEE: Well, the Ulysses
119
00:05:28,595 --> 00:05:29,795
is gonna have to remain in port,
120
00:05:29,797 --> 00:05:31,763
and the crew is confined to the base
121
00:05:31,765 --> 00:05:32,864
while we investigate.
122
00:05:37,018 --> 00:05:39,429
JIMMY: Hey, Kasie, how's it going?
123
00:05:39,440 --> 00:05:40,939
I don't have a body down in autopsy,
124
00:05:40,941 --> 00:05:43,151
I thought I'd come up
and lend a hand, and, uh...
125
00:05:44,056 --> 00:05:45,251
(laughs)
126
00:05:45,746 --> 00:05:47,612
You can't hear a thing
I'm saying, can you?
127
00:05:47,614 --> 00:05:48,747
(clears throat)
128
00:05:48,749 --> 00:05:50,749
(both shouting)
129
00:05:50,751 --> 00:05:51,817
Jimmy. Oh, my gosh.
130
00:05:51,819 --> 00:05:53,452
Oh, my gosh, I'm so sorry.
131
00:05:53,454 --> 00:05:54,753
You scared me.
132
00:05:54,755 --> 00:05:55,854
This is you scared?
133
00:05:55,856 --> 00:05:56,888
Noted. Oh.
134
00:05:56,890 --> 00:05:57,989
(chuckles)
135
00:05:57,991 --> 00:06:00,125
Guess my headphones are too loud.
136
00:06:00,127 --> 00:06:02,127
Oh, why don't you connect them
to the room's sound system?
137
00:06:02,129 --> 00:06:03,829
Oh, you know, I was thinking about it,
138
00:06:03,831 --> 00:06:05,797
but I like my music loud.
139
00:06:05,799 --> 00:06:07,566
Well, I could hook it up for you.
140
00:06:07,568 --> 00:06:08,767
I just need your cell.
141
00:06:08,769 --> 00:06:10,535
Oh, yeah, oh, sure, why not?
142
00:06:10,537 --> 00:06:12,137
Sorry again about your arm.
143
00:06:12,139 --> 00:06:14,139
Oh, it's-it's fine, it's fine--
That is quite a move.
144
00:06:14,141 --> 00:06:17,042
Oh, my self-defense teacher
calls it the "Yank and Twist."
145
00:06:17,044 --> 00:06:18,910
After that comes the "Groin Kick."
146
00:06:18,912 --> 00:06:22,447
Okay. Let's hope
that Gibbs never scares you.
147
00:06:22,449 --> 00:06:23,749
(laughs) Okay.
148
00:06:23,751 --> 00:06:25,517
Okay, I think I got it.
149
00:06:25,519 --> 00:06:27,152
♪ Wooly bully... ♪
150
00:06:27,154 --> 00:06:28,587
Hey.
151
00:06:28,589 --> 00:06:29,755
How great is that?
152
00:06:29,757 --> 00:06:31,623
Yeah, I listen to it sometimes.
153
00:06:31,625 --> 00:06:32,758
You think people will like it?
154
00:06:32,760 --> 00:06:34,926
I think that they will love it.
155
00:06:34,928 --> 00:06:35,894
Turn it down.
156
00:06:35,896 --> 00:06:37,863
Once they get used to it.
157
00:06:37,865 --> 00:06:40,383
Ooh, evidence from the ship.
158
00:06:40,394 --> 00:06:41,627
Sign on the dotted line.
159
00:06:41,638 --> 00:06:42,704
(music stops)
160
00:06:42,870 --> 00:06:43,769
How's it going in Norfolk?
161
00:06:43,771 --> 00:06:44,836
Still searching.
162
00:06:44,838 --> 00:06:46,104
Not anymore.
163
00:06:46,106 --> 00:06:48,039
They found something? Nothing.
164
00:06:48,041 --> 00:06:49,941
No bomb, they cleared the ship.
165
00:06:49,943 --> 00:06:52,477
So the whole thing was just a hoax?
166
00:06:52,479 --> 00:06:53,912
No, there's no "just" about it.
167
00:06:53,914 --> 00:06:55,447
That ship was part of a task force
168
00:06:55,449 --> 00:06:56,815
on a 48-hour mission.
169
00:06:56,817 --> 00:06:57,916
Someone sabotaged it,
170
00:06:57,918 --> 00:07:00,438
and SECNAV wants answers, now.
171
00:07:02,923 --> 00:07:04,089
Okay.
172
00:07:04,481 --> 00:07:06,312
"Now," it is.
173
00:07:07,194 --> 00:07:08,450
Knock, knock.
174
00:07:08,461 --> 00:07:09,094
Hey.
175
00:07:09,096 --> 00:07:10,962
Heard you have something for us?
176
00:07:10,964 --> 00:07:13,698
If by "something," you mean
profiles on possible suspects,
177
00:07:13,700 --> 00:07:15,934
then yeah, I got a whole lot
of something for you.
178
00:07:15,936 --> 00:07:18,203
Oh, my gosh, is there a Twitter version?
179
00:07:18,205 --> 00:07:20,138
This is a lot. In a nutshell:
180
00:07:20,140 --> 00:07:22,007
There are always crew members
who don't want to leave port,
181
00:07:22,009 --> 00:07:24,876
for whatever reason, and
sometimes they do crazy things.
182
00:07:24,878 --> 00:07:27,045
Crazy, yeah, but, like, a bomb threat?
183
00:07:27,047 --> 00:07:29,481
I mean, why not just ask
for emergency leave?
184
00:07:29,483 --> 00:07:30,816
I'm sure plenty of them do,
185
00:07:30,818 --> 00:07:32,484
but a lot of them are turned down.
186
00:07:32,486 --> 00:07:33,579
Hmm. Okay.
187
00:07:33,590 --> 00:07:34,989
By the way, great dress.
188
00:07:35,000 --> 00:07:36,633
(gasps) I know, look.
189
00:07:36,644 --> 00:07:38,711
It's so cute, right?
190
00:07:38,722 --> 00:07:41,159
I have this sort of date thing tonight.
191
00:07:41,161 --> 00:07:42,761
Not quite blind, but close.
192
00:07:42,763 --> 00:07:44,896
Uh, we'll see how it goes.
193
00:07:44,898 --> 00:07:46,865
Yeah, McGee might've mentioned...
194
00:07:46,876 --> 00:07:49,601
No, that worries me; If the date
turns out to be a dud,
195
00:07:49,603 --> 00:07:51,203
then it might get weird between us.
196
00:07:51,205 --> 00:07:54,806
No, I would not worry, I mean,
you have a bailout call, right?
197
00:07:55,266 --> 00:07:56,232
A what now?
198
00:07:56,243 --> 00:07:59,511
You know, when, like, a friend
calls at a prearranged time;
199
00:07:59,513 --> 00:08:00,846
If you need the bailout, you just say
200
00:08:00,848 --> 00:08:01,980
it's, like, a work emergency.
201
00:08:01,982 --> 00:08:03,482
Would you mind?
202
00:08:03,484 --> 00:08:04,683
Not at all.
203
00:08:04,685 --> 00:08:06,585
Uh, would 10:00 work?
204
00:08:06,587 --> 00:08:07,986
10:00 is perfect. Okay.
205
00:08:07,988 --> 00:08:10,822
Aw, I feel so much better now.
206
00:08:10,824 --> 00:08:13,058
(laughs softly) It's like
I'm back in high school.
207
00:08:13,060 --> 00:08:14,926
Dating sucks.
208
00:08:14,928 --> 00:08:16,061
Tell me about it.
209
00:08:16,063 --> 00:08:17,696
Have fun.
210
00:08:19,809 --> 00:08:21,244
What have we got?
211
00:08:21,255 --> 00:08:22,267
BISHOP: Well, Sloane thought
212
00:08:22,269 --> 00:08:24,002
we should check out
the crew members on the Ulysses
213
00:08:24,004 --> 00:08:26,488
who were adamant about staying behind.
214
00:08:26,499 --> 00:08:28,565
TORRES: Five requested emergency
leave, three were granted.
215
00:08:28,576 --> 00:08:29,876
These two were denied.
216
00:08:30,077 --> 00:08:31,676
They hoped maybe the bomb threat
217
00:08:31,678 --> 00:08:33,278
would keep the Ulysses in port.
218
00:08:33,280 --> 00:08:35,680
That's why we're bringing them in.
219
00:08:35,682 --> 00:08:36,781
(quietly): Ask him.
220
00:08:36,783 --> 00:08:37,983
No, you.
221
00:08:39,686 --> 00:08:42,254
What, Bishop?
222
00:08:42,256 --> 00:08:45,581
Um, we were just wondering.
223
00:08:45,592 --> 00:08:47,659
You weren't a-around all day.
224
00:08:49,696 --> 00:08:50,962
Okay.
225
00:08:51,865 --> 00:08:53,031
What?
226
00:08:55,833 --> 00:08:58,449
I get the urgency,
but until NCIS clears us,
227
00:08:58,460 --> 00:09:00,580
we're not going anywhere.
(knocking on door)
228
00:09:01,570 --> 00:09:02,803
And speak of the devil.
229
00:09:02,814 --> 00:09:04,480
I'll get back to you.
230
00:09:05,946 --> 00:09:07,946
Commander, just want to let you know,
231
00:09:07,948 --> 00:09:09,281
I'm headed back to the Navy Yard.
232
00:09:09,283 --> 00:09:11,816
We've arranged for Vairo
and Pittorino to come in
233
00:09:11,818 --> 00:09:13,084
for questioning tomorrow.
234
00:09:13,566 --> 00:09:16,188
Because they were denied
emergency leave.
235
00:09:16,199 --> 00:09:18,723
I can't believe either one
of them would be that stupid.
236
00:09:18,725 --> 00:09:19,925
Well, we'll find out.
237
00:09:19,927 --> 00:09:23,261
Yeah, not to make excuses,
238
00:09:23,263 --> 00:09:26,264
but overseas tours are tough
for sailors and their families.
239
00:09:26,266 --> 00:09:28,767
Away from home for long periods.
240
00:09:28,769 --> 00:09:32,410
I'm lucky my family understands.
241
00:09:33,238 --> 00:09:35,073
I totally understand.
242
00:09:35,075 --> 00:09:37,742
I remember counting the days
until my dad would come home.
243
00:09:37,744 --> 00:09:39,244
You a Navy brat?
244
00:09:39,246 --> 00:09:40,845
My father was an admiral.
245
00:09:41,800 --> 00:09:44,410
Admiral John McGee?
246
00:09:45,118 --> 00:09:46,347
Yes, sir.
247
00:09:46,745 --> 00:09:48,597
(chuckles) Small world.
248
00:09:48,822 --> 00:09:50,322
As an ensign, my first deployment
249
00:09:50,324 --> 00:09:51,856
was on the Kitty Hawk.
250
00:09:51,858 --> 00:09:54,125
Your father was the XO.
251
00:09:54,127 --> 00:09:56,328
Really? Yeah. He was tough,
252
00:09:56,330 --> 00:09:58,096
but I learned a lot.
253
00:09:58,098 --> 00:10:00,131
Like, I'm pretty sure he
would've keel-hauled anybody
254
00:10:00,133 --> 00:10:01,766
who'd mess with his mission.
255
00:10:01,768 --> 00:10:04,302
Oh, make that "damn sure." (shakes hand)
256
00:10:04,577 --> 00:10:06,128
Thank you, Commander.
257
00:10:06,567 --> 00:10:07,866
(chuckles)
258
00:10:08,141 --> 00:10:10,275
Ah, I think it's time for another toast.
259
00:10:10,277 --> 00:10:12,110
(laughs) What are we toasting this time?
260
00:10:12,112 --> 00:10:13,812
Um...
261
00:10:13,814 --> 00:10:15,313
New friends.
262
00:10:15,315 --> 00:10:17,282
That was the last toast.
263
00:10:18,018 --> 00:10:21,090
Maybe it's time to notch things up?
264
00:10:22,448 --> 00:10:25,027
I could take it up a notch.
265
00:10:25,125 --> 00:10:27,659
(phone ringing)
266
00:10:27,661 --> 00:10:29,260
Spoiled by the bell.
267
00:10:29,262 --> 00:10:32,231
You mean "saved by the bell."
268
00:10:32,976 --> 00:10:34,709
The hell with it.
269
00:10:34,720 --> 00:10:35,886
It's just work.
270
00:10:36,036 --> 00:10:38,169
And you're not gonna answer it?
271
00:10:38,171 --> 00:10:39,684
Did you want me to?
272
00:10:39,695 --> 00:10:42,060
You know, if it's work, I get it.
273
00:10:42,643 --> 00:10:46,465
Well, uh, to be honest,
uh, it wasn't work.
274
00:10:46,718 --> 00:10:50,272
Oh. Let me guess: A bailout call.
275
00:10:50,283 --> 00:10:51,916
You know about those?
276
00:10:51,918 --> 00:10:55,286
Yes, I just heard about this
from my young pal today.
277
00:10:55,288 --> 00:10:56,788
She's gonna call me any minute.
278
00:10:56,790 --> 00:10:58,465
Oh, well, what a relief.
279
00:10:58,476 --> 00:11:00,559
Well, just a minute.
280
00:11:01,488 --> 00:11:02,954
It might be a work emergency,
281
00:11:02,965 --> 00:11:04,831
and I might have to pick it up,
282
00:11:04,842 --> 00:11:06,809
and our date would be cut short... Well,
283
00:11:06,820 --> 00:11:10,555
before that happens,
how about we skip this joint?
284
00:11:10,566 --> 00:11:11,865
(phone ringing)
285
00:11:11,876 --> 00:11:13,910
You get that, and I'll get our coats.
286
00:11:13,921 --> 00:11:15,520
Thank you. Mm-hmm.
287
00:11:18,762 --> 00:11:21,146
Hello, Ellie.
288
00:11:21,148 --> 00:11:23,748
This is your 10:00 bailout calling.
289
00:11:23,750 --> 00:11:26,951
Yes, it is, but I won't be
needing it, thank you very much.
290
00:11:26,953 --> 00:11:30,288
Well, that's great. Love at first sight?
291
00:11:30,290 --> 00:11:33,091
Mm, more like "lust at second cocktail."
292
00:11:33,093 --> 00:11:34,225
(laughs)
293
00:11:34,227 --> 00:11:36,632
He's cute and funny.
294
00:11:36,644 --> 00:11:39,645
Well, cute and funny are both
very good things.
295
00:11:39,656 --> 00:11:42,216
When you have a moment, bartender.
296
00:11:44,237 --> 00:11:45,237
Jack?
297
00:11:45,558 --> 00:11:47,021
I'll call you back.
298
00:11:50,085 --> 00:11:52,719
Uh, gin and tonic, if you please.
299
00:11:52,979 --> 00:11:55,413
And may I see a bar menu as well?
300
00:11:55,735 --> 00:11:57,301
Thank you.
301
00:12:04,928 --> 00:12:06,633
Do I know you?
302
00:12:11,232 --> 00:12:12,662
Masahun.
303
00:12:13,935 --> 00:12:17,202
You son of a bitch! Stop.
304
00:12:17,204 --> 00:12:19,237
MAITRE D': Ma'am, please, stop!
Son of a bitch!
305
00:12:19,239 --> 00:12:21,773
Stop. What are you doing? Get off me!
306
00:12:21,784 --> 00:12:23,421
Get off...
307
00:12:23,432 --> 00:12:26,444
No, don't let him get away! Don't!
308
00:12:26,446 --> 00:12:28,379
Get off of me! Calm down!
309
00:12:28,381 --> 00:12:29,623
No! Ma'am, please.
310
00:12:29,634 --> 00:12:30,810
No.
311
00:12:39,392 --> 00:12:40,925
There we go. (handcuffs clicking)
312
00:12:42,214 --> 00:12:43,716
Oh...
313
00:12:44,164 --> 00:12:45,834
It was him, Leon.
314
00:12:46,066 --> 00:12:47,132
(softly): It was him.
315
00:12:47,499 --> 00:12:48,831
Who's "him," Jack?
316
00:12:48,842 --> 00:12:49,834
Just tell me who.
317
00:12:49,836 --> 00:12:51,269
Masahun.
318
00:12:52,011 --> 00:12:53,409
Wait, Masahun?
319
00:12:53,420 --> 00:12:54,953
The monster.
320
00:12:54,964 --> 00:12:57,334
Afghanistan, the Wingos.
321
00:13:01,148 --> 00:13:02,347
(grunts)
322
00:13:04,551 --> 00:13:08,019
He was there, and I let him get away.
323
00:13:08,169 --> 00:13:09,626
We have to find him.
324
00:13:10,369 --> 00:13:13,091
But no one ever saw his face.
325
00:13:13,093 --> 00:13:14,326
You always said...
326
00:13:14,327 --> 00:13:15,560
I know, but it was his voice, Leon.
327
00:13:15,562 --> 00:13:17,498
I will never forget his voice.
328
00:13:17,509 --> 00:13:20,598
That-that soft, sleek English thing.
329
00:13:21,130 --> 00:13:22,458
But Masahun is dead.
330
00:13:22,469 --> 00:13:25,436
You know that. No, no, no. Not anymore.
331
00:13:25,438 --> 00:13:29,007
He was killed in a drone strike
several years ago.
332
00:13:29,009 --> 00:13:30,341
You saw the same video.
333
00:13:30,343 --> 00:13:32,877
The explosion, the charred body.
334
00:13:32,879 --> 00:13:34,846
Leon, the only reason
I was able to sleep
335
00:13:34,848 --> 00:13:37,015
the last few years is
thinking he was dead.
336
00:13:37,017 --> 00:13:39,150
After tonight, I will
never be able to sleep.
337
00:13:39,152 --> 00:13:41,186
We need to stop him.
338
00:13:41,188 --> 00:13:43,255
Okay, we will stop him.
339
00:13:43,490 --> 00:13:45,638
But I have to ask you one thing.
340
00:13:46,092 --> 00:13:48,526
How much have you had to drink tonight?
341
00:13:48,528 --> 00:13:50,495
You don't b-believe me, or...
342
00:13:50,497 --> 00:13:52,163
I want to believe you, Jack, I do.
343
00:13:52,165 --> 00:13:54,248
But I also want to get you released
344
00:13:54,259 --> 00:13:55,992
into my custody from the cops.
345
00:13:56,003 --> 00:13:57,035
And-And to do that...
346
00:13:57,046 --> 00:14:00,314
I had three. Three drinks.
347
00:14:01,357 --> 00:14:03,293
(sighs) Can we find him now?
348
00:14:04,083 --> 00:14:05,143
Yes.
349
00:14:05,458 --> 00:14:06,911
We'll get him first thing tomorrow.
350
00:14:06,913 --> 00:14:08,613
No, no, not tomorrow.
351
00:14:09,232 --> 00:14:10,638
I'm not asking.
352
00:14:10,984 --> 00:14:13,117
Tomorrow we start with clearer heads,
353
00:14:13,119 --> 00:14:14,552
and we will get him.
354
00:14:15,491 --> 00:14:16,896
Understood?
355
00:14:24,431 --> 00:14:27,031
Sergeant, may I have a word?
356
00:14:30,237 --> 00:14:32,103
BISHOP: Two sailors.
357
00:14:32,105 --> 00:14:34,105
One male, one female,
358
00:14:34,107 --> 00:14:35,440
both denied emergency leave.
359
00:14:35,442 --> 00:14:36,761
Had to be the guy.
360
00:14:36,772 --> 00:14:38,638
Women don't make bomb threats.
361
00:14:38,649 --> 00:14:41,050
Yet another sexist generalization
362
00:14:41,061 --> 00:14:42,994
before my first cup of tea.
363
00:14:43,005 --> 00:14:46,136
There he is, the matchmaker.
364
00:14:47,654 --> 00:14:49,621
How'd it go with Sloane and your friend?
365
00:14:49,623 --> 00:14:51,623
And good morning to you, too,
Gossip Girl.
366
00:14:51,625 --> 00:14:53,324
(chuckles) And I have no idea.
367
00:14:53,326 --> 00:14:55,310
Well, I do.
368
00:14:55,311 --> 00:14:57,295
I called Sloane around 10:00,
and she sounded super happy.
369
00:14:57,297 --> 00:14:59,163
Ah, lucky guy.
370
00:15:00,008 --> 00:15:01,182
What? She's cool as hell.
371
00:15:01,193 --> 00:15:02,926
Wait, did Sloane actually say
372
00:15:02,937 --> 00:15:05,588
"super happy"?
373
00:15:05,599 --> 00:15:08,250
In so many words, McGee,
"having a blast." (exhales)
374
00:15:08,261 --> 00:15:10,295
Why? Do you know something different?
375
00:15:10,306 --> 00:15:12,306
I really didn't want to do this.
376
00:15:12,317 --> 00:15:13,883
TORRES: Well, it's too late, you did it.
377
00:15:13,894 --> 00:15:15,393
Spill it.
378
00:15:16,745 --> 00:15:19,646
Well, Delilah called Ray
this morning to check in,
379
00:15:19,695 --> 00:15:20,861
and apparently it went badly.
380
00:15:20,872 --> 00:15:23,670
He said Sloane got weird.
Ooh, how weird?
381
00:15:23,681 --> 00:15:25,648
McGEE: He didn't give
full details, but...
382
00:15:25,659 --> 00:15:27,225
apparently it was weird enough
383
00:15:27,227 --> 00:15:29,560
that he's already boarding
a plane back to Chicago.
384
00:15:29,562 --> 00:15:31,429
What? That's crazy.
385
00:15:31,431 --> 00:15:32,664
Or she is.
386
00:15:32,666 --> 00:15:34,299
You just said she was super cool.
387
00:15:34,301 --> 00:15:36,701
Yeah, but cool could be crazy sometimes.
388
00:15:36,703 --> 00:15:39,070
What could have happened?
GIBBS: I don't know.
389
00:15:39,072 --> 00:15:40,360
I don't care.
390
00:15:40,657 --> 00:15:41,899
The interviews.
391
00:15:41,910 --> 00:15:44,590
- McGEE: They just cleared the gate.
- McGee.
392
00:15:45,175 --> 00:15:46,908
I'm gonna need you.
393
00:15:48,286 --> 00:15:50,086
I'll catch you later, McGee.
394
00:15:55,622 --> 00:15:58,623
There's a restaurant, McGee.
395
00:15:58,625 --> 00:16:00,458
Dasher's Grill. You know it?
396
00:16:00,460 --> 00:16:02,327
Uh, yeah, I've heard of it.
397
00:16:02,329 --> 00:16:04,495
I need you to dig up
whatever security video
398
00:16:04,497 --> 00:16:07,365
you can find from last night,
around 10:00,
399
00:16:07,367 --> 00:16:09,233
inside and out. Easy enough.
400
00:16:09,235 --> 00:16:12,203
Also, their credit card
receipts from last night.
401
00:16:12,205 --> 00:16:14,973
Run the names against
our terrorist database.
402
00:16:14,975 --> 00:16:17,642
Um, okay. What exactly am I looking for?
403
00:16:17,644 --> 00:16:19,310
You'll know when you see him.
404
00:16:19,312 --> 00:16:21,479
And get the video to Kasie
for facial recognition.
405
00:16:21,481 --> 00:16:24,705
And don't either one of you
discuss this with anybody else.
406
00:16:24,716 --> 00:16:25,732
Leon...
407
00:16:26,611 --> 00:16:28,822
Oh, hey, McGee. Hi.
408
00:16:29,152 --> 00:16:30,451
You heard from Ray?
409
00:16:30,798 --> 00:16:32,457
Who? Oh, Ray.
410
00:16:32,459 --> 00:16:34,258
Uh, no, no, not me.
411
00:16:34,260 --> 00:16:35,727
Delilah, maybe. I don't know.
412
00:16:35,729 --> 00:16:37,228
Although, you know, Ray's not really
413
00:16:37,230 --> 00:16:38,629
the kind of guy to kiss and tell.
414
00:16:38,631 --> 00:16:42,300
Not to say that you guys
were kissing or anything.
415
00:16:43,111 --> 00:16:43,939
Um...
416
00:16:43,950 --> 00:16:46,510
I'm gonna get right on that, Director.
417
00:16:49,542 --> 00:16:51,009
Yep, he knows.
418
00:16:51,011 --> 00:16:52,777
Well, at least he was
nice enough to lie.
419
00:16:52,779 --> 00:16:55,313
(sighs) So, what's our first move?
420
00:16:55,315 --> 00:16:57,749
Just made it-- McGee's gonna
be gathering Intel.
421
00:16:57,751 --> 00:16:59,417
Any word from the cops?
They said they were
422
00:16:59,419 --> 00:17:01,490
- gonna look for this guy.
- They did.
423
00:17:01,501 --> 00:17:03,321
Frankly, I think they're less interested
424
00:17:03,323 --> 00:17:05,423
in the man who fled the scene last night
425
00:17:05,425 --> 00:17:06,705
than the woman who attacked him.
426
00:17:09,281 --> 00:17:11,348
Be patient, Jack.
427
00:17:15,424 --> 00:17:16,757
I can't talk right now,
428
00:17:16,768 --> 00:17:18,288
but if you hear anything more, text me.
429
00:17:18,718 --> 00:17:19,750
Okay, bye.
430
00:17:19,761 --> 00:17:21,372
Who was that? Uh, Delilah.
431
00:17:21,374 --> 00:17:23,307
Sloane's date with her friend
from Chicago last night
432
00:17:23,309 --> 00:17:25,113
went way worse than McGee's letting on.
433
00:17:25,124 --> 00:17:26,423
We all have bad dates.
434
00:17:26,434 --> 00:17:28,468
No, not like this. Sloane was arrested.
435
00:17:28,515 --> 00:17:30,796
What?! That's what Delilah said.
436
00:17:36,523 --> 00:17:37,995
Let's do this.
437
00:17:38,363 --> 00:17:39,363
Oh.
438
00:17:40,265 --> 00:17:42,265
(Bishop clears throat)
439
00:17:45,018 --> 00:17:46,918
Hey, Duck. What are you doing here?
440
00:17:46,929 --> 00:17:51,265
Director Vance asked me
to stand in for Agent Sloane.
441
00:17:51,276 --> 00:17:52,975
Why? Where's she?
442
00:17:53,583 --> 00:17:55,416
BISHOP: All right, Felix.
443
00:17:55,427 --> 00:17:57,827
Uh, it says here
you requested emergency leave
444
00:17:57,845 --> 00:17:59,111
for a personal reason.
445
00:17:59,627 --> 00:18:01,579
I did.
446
00:18:01,581 --> 00:18:03,781
You were asked to be
a little more specific,
447
00:18:03,783 --> 00:18:05,226
but you didn't respond.
448
00:18:05,813 --> 00:18:07,379
Yeah, 'cause it's still personal.
449
00:18:07,560 --> 00:18:09,527
You know what is not personal, Felix?
450
00:18:09,576 --> 00:18:11,209
A bomb threat on a ship.
451
00:18:11,220 --> 00:18:12,420
Look, I had nothing to do with that.
452
00:18:12,430 --> 00:18:13,963
Come on, kid.
453
00:18:13,974 --> 00:18:15,679
You didn't want to ship out.
454
00:18:15,690 --> 00:18:16,989
You wanted to stay behind.
455
00:18:17,881 --> 00:18:19,015
Why?
456
00:18:21,301 --> 00:18:24,802
My fiancée was gonna fly from Omaha
457
00:18:24,804 --> 00:18:26,537
to be with me before we shipped out.
458
00:18:27,219 --> 00:18:28,891
Then she called
459
00:18:29,488 --> 00:18:32,304
last week, said she wasn't coming.
460
00:18:33,580 --> 00:18:36,601
I found out that
she hooked up with Joey,
461
00:18:37,234 --> 00:18:39,750
my supposed best friend.
462
00:18:41,488 --> 00:18:43,454
I was desperate to win her back.
463
00:18:43,456 --> 00:18:46,557
- So you put in for emergency leave.
- Yeah.
464
00:18:46,559 --> 00:18:49,690
My request getting denied
was probably a blessing.
465
00:18:49,859 --> 00:18:51,893
I mean, if I had stayed,
I would have gone back to Omaha
466
00:18:51,903 --> 00:18:54,137
and beaten the crap out of Joey.
467
00:18:54,701 --> 00:18:56,868
Maybe even killed him.
468
00:18:56,870 --> 00:18:59,570
TORRES: You were okay
with getting turned down?
469
00:18:59,859 --> 00:19:02,157
Technically, I wasn't turned down.
470
00:19:02,424 --> 00:19:05,558
Well, I'm confused.
You were on the ship.
471
00:19:05,569 --> 00:19:07,988
I put in the request because...
472
00:19:08,226 --> 00:19:11,093
my mom has ovarian cancer.
473
00:19:11,239 --> 00:19:13,907
I wanted to stay behind to be with her.
474
00:19:14,206 --> 00:19:17,603
Without telling me,
she called my department head.
475
00:19:17,786 --> 00:19:20,954
Told him that I wanted to be in the Navy
476
00:19:20,965 --> 00:19:23,032
since I was a little girl.
477
00:19:23,463 --> 00:19:26,510
And that my first overseas assignment...
478
00:19:27,404 --> 00:19:29,871
meant everything to me.
479
00:19:31,268 --> 00:19:34,369
She begged him not to let her cancer
480
00:19:34,380 --> 00:19:38,104
interfere... with my lifelong dream.
481
00:19:39,276 --> 00:19:41,310
How's your mom now?
482
00:19:42,287 --> 00:19:45,619
She promised she'd keep fighting
as long as I was away.
483
00:19:46,174 --> 00:19:48,065
And she's never let me down.
484
00:19:49,237 --> 00:19:53,354
Just kids, with real-life issues.
485
00:19:54,220 --> 00:19:56,245
It's not either of them.
486
00:19:56,758 --> 00:19:58,925
Uh-uh.
487
00:20:00,600 --> 00:20:01,600
GIBBS: What do we got?
488
00:20:02,436 --> 00:20:04,331
Oh, uh, Gibbs.
489
00:20:05,271 --> 00:20:06,671
Give us any leads?
490
00:20:06,673 --> 00:20:08,253
Oh, actually, um, yes.
491
00:20:08,264 --> 00:20:09,931
Uh, I was able to pull
492
00:20:09,942 --> 00:20:11,274
a partial print off the mirror
493
00:20:11,285 --> 00:20:12,452
from the second "B" in "bomb."
494
00:20:12,462 --> 00:20:14,062
That give us an I.D.?
495
00:20:14,073 --> 00:20:17,074
Uh, well, no. But, again,
it's only a partial.
496
00:20:17,085 --> 00:20:19,285
So I'm running it for touch DNA
497
00:20:19,296 --> 00:20:20,496
to see if we get a match there.
498
00:20:20,506 --> 00:20:21,987
What was that?
499
00:20:22,922 --> 00:20:25,346
That's a TV.
500
00:20:28,986 --> 00:20:30,886
What about that?
501
00:20:30,897 --> 00:20:35,733
That's a, that's... nothing. (chuckles)
502
00:20:36,903 --> 00:20:39,637
Well, that sure looks like something.
503
00:20:40,209 --> 00:20:41,596
It's not.
504
00:20:41,607 --> 00:20:43,574
Or, it's nothing that
I can tell you about.
505
00:20:43,576 --> 00:20:45,276
Or anyone, except for McGee.
506
00:20:45,278 --> 00:20:46,677
But he already knows.
507
00:20:46,679 --> 00:20:48,980
(computer beeps)
508
00:20:54,554 --> 00:20:55,987
I suppose that's a nobody?
509
00:20:55,989 --> 00:20:57,688
Oh, please, don't tell
Director Vance you saw that.
510
00:20:57,690 --> 00:20:59,590
Well, you need to tell him you saw it.
511
00:20:59,592 --> 00:21:01,559
I'm usually so good... Kasie,
512
00:21:01,561 --> 00:21:03,417
you need to tell him now.
513
00:21:16,276 --> 00:21:19,043
SLOANE (sobbing): No, please.
514
00:21:19,045 --> 00:21:21,612
No, please.
515
00:21:23,883 --> 00:21:25,583
Sloane, it's okay. No, no.
516
00:21:25,585 --> 00:21:27,625
It's okay. Please.
517
00:21:31,591 --> 00:21:33,391
(knock on door)
518
00:21:34,279 --> 00:21:35,903
You okay?
519
00:21:35,914 --> 00:21:38,214
Ah, living the dream.
520
00:21:39,444 --> 00:21:41,978
You got something?
I got good news and bad.
521
00:21:43,027 --> 00:21:44,740
You found him.
522
00:21:44,751 --> 00:21:46,318
You tell me.
523
00:21:47,940 --> 00:21:49,507
That's him.
524
00:21:50,082 --> 00:21:52,410
I need to hear his voice again.
525
00:21:52,412 --> 00:21:54,812
I'm not sure we're
gonna get that chance.
526
00:21:54,814 --> 00:21:56,814
What are you talking about?
527
00:21:56,816 --> 00:21:59,984
The bad news. His name is Nigel Hakim.
528
00:21:59,986 --> 00:22:02,753
He was born in Saudi Arabia,
raised in the U.K.,
529
00:22:02,764 --> 00:22:04,964
and is working as a guest
out of their embassy.
530
00:22:04,975 --> 00:22:06,970
A guest? Who would have him as a guest?
531
00:22:06,981 --> 00:22:09,915
- Don't they know who he is?
- They seem to know him well,
532
00:22:09,926 --> 00:22:12,994
as a humanitarian
who raises millions every year
533
00:22:13,005 --> 00:22:15,339
to help Afghan refugees,
women and children.
534
00:22:15,350 --> 00:22:17,083
Wh-What, am I losing
my mind or something?
535
00:22:17,094 --> 00:22:18,960
Jack, I think it's time we call it a...
536
00:22:18,971 --> 00:22:21,105
I have to meet him.
We have to confront him.
537
00:22:21,116 --> 00:22:22,882
I need to know.
538
00:22:22,893 --> 00:22:26,094
Hakim is under the umbrella
of diplomatic immunity.
539
00:22:27,980 --> 00:22:29,980
So we can't touch him?
540
00:22:29,982 --> 00:22:31,649
Well, it's a little too late for that.
541
00:22:31,651 --> 00:22:33,851
You already did, and they're
none too happy about it.
542
00:22:35,055 --> 00:22:36,055
Please.
543
00:22:36,788 --> 00:22:40,857
Leon, I need to hear his voice again
544
00:22:40,868 --> 00:22:42,525
just to be sure.
545
00:22:45,598 --> 00:22:48,065
If I can arrange that,
546
00:22:48,067 --> 00:22:50,895
we have to tread very lightly.
547
00:22:51,627 --> 00:22:53,379
I can do that.
548
00:22:54,683 --> 00:22:57,484
You know I can.
549
00:23:07,120 --> 00:23:09,387
(elevator bell dings)
550
00:23:09,389 --> 00:23:11,422
He's in your office?
551
00:23:11,423 --> 00:23:13,456
Along with
the British deputy ambassador.
552
00:23:14,018 --> 00:23:16,460
Of course. He wouldn't dare come alone.
553
00:23:16,462 --> 00:23:19,063
Jack, maybe this isn't a good idea.
554
00:23:19,065 --> 00:23:20,525
No, no, please.
555
00:23:20,651 --> 00:23:24,017
I promise you, Leon,
I have had time to cool down.
556
00:23:24,062 --> 00:23:27,635
All appearances to the contrary.
I'm just anxious.
557
00:23:27,765 --> 00:23:31,566
It all happened so fast last night. I...
558
00:23:31,577 --> 00:23:33,043
Maybe I was mistaken.
559
00:23:33,045 --> 00:23:37,697
I was drinking, after all.
What if I'm wrong?
560
00:23:37,717 --> 00:23:39,483
He'll be expecting an apology.
561
00:23:40,186 --> 00:23:42,353
Then I'll give him one.
562
00:23:42,364 --> 00:23:45,432
(quietly): Okay.
563
00:24:01,447 --> 00:24:02,907
Sorry to keep you waiting.
564
00:24:03,136 --> 00:24:05,696
Deputy Ambassador Sybil Rigg...
565
00:24:05,845 --> 00:24:07,578
...this is Special Agent
Jacqueline Sloane.
566
00:24:07,951 --> 00:24:09,350
Mr. Hakim...
567
00:24:09,361 --> 00:24:10,643
Nigel, please.
568
00:24:10,654 --> 00:24:12,821
VANCE: I believe you two have met.
569
00:24:12,832 --> 00:24:15,150
Certainly one way of putting it.
570
00:24:19,468 --> 00:24:21,768
Why did you run?
571
00:24:21,779 --> 00:24:23,645
Let's all have a seat, shall we?
572
00:24:24,109 --> 00:24:26,165
Please.
573
00:24:31,571 --> 00:24:34,672
My reason for running was
obvious, Agent Sloane.
574
00:24:34,674 --> 00:24:37,074
To the rest of the world,
you Americans have earned
575
00:24:37,076 --> 00:24:40,077
a most unfortunate reputation
for shooting one another.
576
00:24:40,079 --> 00:24:43,514
(chuckles) Yet you didn't
mention the incident
577
00:24:43,516 --> 00:24:45,015
to the police.
578
00:24:45,017 --> 00:24:47,251
I have found, Director,
579
00:24:47,253 --> 00:24:50,154
that my fundraising efforts
to care for refugee children
580
00:24:50,156 --> 00:24:52,556
is best carried out with a low profile.
581
00:24:52,558 --> 00:24:54,492
So being mixed up in a bar brawl
582
00:24:54,494 --> 00:24:56,727
could literally cost young lives.
583
00:24:58,299 --> 00:24:59,698
(clears throat)
584
00:24:59,709 --> 00:25:02,443
According to your file, you...
585
00:25:02,835 --> 00:25:05,870
you've been working
in Afghanistan since 2007.
586
00:25:05,872 --> 00:25:08,038
I was just starting
my humanitarian mission
587
00:25:08,040 --> 00:25:09,673
at that time, yes.
588
00:25:09,675 --> 00:25:12,576
The exact same time
that my friends and I
589
00:25:12,578 --> 00:25:16,013
were being tortured there
by a man we called Masahun.
590
00:25:16,015 --> 00:25:18,082
And you lived to tell the tale.
591
00:25:19,719 --> 00:25:21,240
My sympathies.
592
00:25:21,251 --> 00:25:23,302
Everyone knew the name,
but didn't I also hear
593
00:25:23,313 --> 00:25:26,123
he'd been killed in a drone strike?
594
00:25:26,726 --> 00:25:28,292
Allegedly.
595
00:25:28,294 --> 00:25:29,827
Hold on, now.
596
00:25:29,829 --> 00:25:32,458
Are you attempting
to justify your attack
597
00:25:32,469 --> 00:25:34,789
by implying that Mr. Hakim
598
00:25:34,800 --> 00:25:37,735
somehow reminds you of your captor?
599
00:25:37,737 --> 00:25:39,103
VANCE: Ambassador,
600
00:25:39,105 --> 00:25:41,872
I personally led
the rescue mission that found
601
00:25:41,874 --> 00:25:44,519
then Lieutenant Sloane
with her Army team.
602
00:25:44,530 --> 00:25:48,065
And the damage done by him
and his men was devastating,
603
00:25:48,440 --> 00:25:50,776
both physically and psychologically.
604
00:25:51,073 --> 00:25:54,051
I was screwed up. Uh, and after hearing
605
00:25:54,053 --> 00:25:55,953
Masahun's voice last night,
606
00:25:55,955 --> 00:25:57,955
I was screwed up all over again.
607
00:25:57,957 --> 00:26:00,157
Y-You're saying my voice?
608
00:26:00,159 --> 00:26:02,660
Okay, just say one word
for me, will you?
609
00:26:02,662 --> 00:26:04,094
Really, is this necessary?
610
00:26:04,096 --> 00:26:05,596
"Infidels."
611
00:26:05,598 --> 00:26:07,231
That's what you called us.
612
00:26:07,233 --> 00:26:09,540
Say it. Infidels.
613
00:26:11,267 --> 00:26:14,071
I am sensitive to your ordeal,
Agent Sloane,
614
00:26:14,082 --> 00:26:16,082
but to indulge this delusion would be...
615
00:26:16,093 --> 00:26:18,056
Just say it! All right.
616
00:26:18,067 --> 00:26:19,399
Okay, that's enough.
617
00:26:19,410 --> 00:26:21,711
Yes, I think we're quite done here.
618
00:26:22,306 --> 00:26:25,240
No! Wait, wait, wait.
I'm sorry. I-I apologize.
619
00:26:25,251 --> 00:26:26,750
I'm really sorry if we...
No, no, no, I'm sorry.
620
00:26:26,752 --> 00:26:29,019
Leon. Please, excuse me.
I'm so sorry, okay?
621
00:26:29,021 --> 00:26:30,821
I don't know what I was thinking.
622
00:26:30,823 --> 00:26:34,725
I was... It's indefensible
what I did last night.
623
00:26:34,727 --> 00:26:36,760
I was completely delusional.
624
00:26:36,910 --> 00:26:38,594
I'm really sorry.
625
00:26:38,605 --> 00:26:41,339
Please... please forgive me.
626
00:26:44,058 --> 00:26:46,558
Please.
627
00:26:49,490 --> 00:26:51,290
(sniffing)
628
00:26:51,417 --> 00:26:52,483
Let go of him.
629
00:26:52,703 --> 00:26:54,369
HAKIM: It's all right.
630
00:26:54,380 --> 00:26:56,803
It's all right. All is forgiven.
631
00:26:57,350 --> 00:27:00,108
I sincerely hope you
get the help you need.
632
00:27:01,198 --> 00:27:02,983
Honestly.
633
00:27:03,966 --> 00:27:06,033
Thank you, Nigel.
634
00:27:08,014 --> 00:27:09,983
Are you out of your damn mind?!
635
00:27:09,994 --> 00:27:12,571
It's him, Leon. I know it now.
636
00:27:13,099 --> 00:27:15,383
His cologne,
637
00:27:15,384 --> 00:27:17,668
that glint in his eye, like when
I heard his voice last night--
638
00:27:17,670 --> 00:27:19,637
It all came back to me.
639
00:27:19,639 --> 00:27:22,106
All right, then you are gonna
have to let it go, Jack.
640
00:27:22,108 --> 00:27:24,775
I have never been so sure
about anything in my life, Leon.
641
00:27:24,777 --> 00:27:26,043
You are not helping yourself, Jack.
642
00:27:26,045 --> 00:27:28,045
Do you-- Are you not seeing that?!
643
00:27:28,047 --> 00:27:29,880
I am ordering you to stay away.
644
00:27:29,882 --> 00:27:31,115
Or what?
645
00:27:31,117 --> 00:27:32,733
Or you will be fired!
646
00:27:32,744 --> 00:27:36,234
You are not okay. Take some time.
647
00:27:36,245 --> 00:27:38,679
Pull yourself together.
648
00:27:42,028 --> 00:27:43,661
(groans)
649
00:27:43,663 --> 00:27:45,396
Kasie, what is the matter?
650
00:27:45,398 --> 00:27:47,164
(groans): I'm in trouble with Gibbs.
651
00:27:47,166 --> 00:27:49,833
What did you do? It's what I didn't do.
652
00:27:49,835 --> 00:27:51,669
What didn't you do?
653
00:27:51,671 --> 00:27:53,737
(sighs) He asked me
what I was working on,
654
00:27:53,739 --> 00:27:55,205
and I couldn't tell him.
655
00:27:55,207 --> 00:27:56,306
Why?
656
00:27:56,308 --> 00:27:58,496
I was instructed not to.
657
00:27:58,507 --> 00:27:59,706
By whom?
658
00:27:59,717 --> 00:28:01,217
I can't tell you.
659
00:28:02,059 --> 00:28:03,847
JIMMY and DUCKY: Vance.
660
00:28:03,849 --> 00:28:06,041
You know, I thought I was
good at keeping secrets.
661
00:28:06,052 --> 00:28:07,918
If Vance is the one who told you
662
00:28:07,920 --> 00:28:09,319
to keep a secret, then you're cool.
663
00:28:09,321 --> 00:28:10,988
While Gibbs is a big dog around here,
664
00:28:10,990 --> 00:28:12,222
Vance is an even bigger dog.
665
00:28:12,224 --> 00:28:14,692
Kasie, you have to understand that,
666
00:28:14,694 --> 00:28:17,261
first and foremost, Gibbs is a Marine.
667
00:28:17,263 --> 00:28:20,845
He respects the chain of command.
668
00:28:20,866 --> 00:28:23,901
If he knew his superior
had given you an order,
669
00:28:23,903 --> 00:28:26,798
he would be upset if you disobeyed it.
670
00:28:26,809 --> 00:28:28,150
Exactly.
671
00:28:28,161 --> 00:28:29,226
KASIE: Really?
672
00:28:29,237 --> 00:28:30,403
He always follows orders?
673
00:28:30,414 --> 00:28:33,376
Always. Ish.
674
00:28:33,435 --> 00:28:34,735
(groans) (computer chirps)
675
00:28:34,746 --> 00:28:36,612
Oh.
676
00:28:36,623 --> 00:28:38,259
Oh, I-I got a match.
677
00:28:38,270 --> 00:28:40,303
I ran the DNA I found
on the soapy mirror
678
00:28:40,314 --> 00:28:41,480
against the crew's DNA.
679
00:28:43,047 --> 00:28:45,715
And who does it match?
680
00:28:46,092 --> 00:28:47,491
JIMMY: Oh.
681
00:28:47,493 --> 00:28:48,728
Oh, wow.
682
00:28:50,961 --> 00:28:53,154
Parker, come on, help clean up!
683
00:28:53,165 --> 00:28:54,509
Be right there, Dad.
684
00:28:54,520 --> 00:28:56,586
No. Now.
685
00:28:59,830 --> 00:29:01,863
Agent McGee, Torres.
686
00:29:01,874 --> 00:29:05,275
Sorry to bother you at home,
Commander, but we need to talk.
687
00:29:05,277 --> 00:29:07,811
You know, the benefit of
being stuck in port is
688
00:29:07,813 --> 00:29:10,658
I got to be here for
my son's graduation.
689
00:29:10,669 --> 00:29:12,202
Find out who made the bomb threat?
690
00:29:12,313 --> 00:29:13,546
Think so.
691
00:29:13,557 --> 00:29:15,457
But first we need to ask you a question.
692
00:29:15,468 --> 00:29:18,908
Were there family members aboard
the Ulysses before it departed?
693
00:29:19,158 --> 00:29:21,892
Well, we had over a hundred
guests touring the ship,
694
00:29:21,894 --> 00:29:23,327
saying their good-byes.
695
00:29:23,329 --> 00:29:26,130
It's usual when it's
a long deployment. Why?
696
00:29:26,132 --> 00:29:27,998
Well, we found a match to the touch DNA
697
00:29:28,000 --> 00:29:29,366
in the soap on the mirror.
698
00:29:29,368 --> 00:29:31,001
Well, who is it?
699
00:29:31,003 --> 00:29:33,837
Well, it's a 50% match
to you, Commander.
700
00:29:33,839 --> 00:29:35,205
To me?
701
00:29:35,207 --> 00:29:36,806
Not you, a, uh...
702
00:29:38,043 --> 00:29:40,110
a male relative.
703
00:29:42,761 --> 00:29:44,116
Parker?
704
00:29:44,383 --> 00:29:46,449
I didn't want you to miss my graduation.
705
00:29:48,012 --> 00:29:51,088
I worked my butt off
to make the honor roll.
706
00:29:51,090 --> 00:29:53,809
And you were gone so many other times.
707
00:29:53,820 --> 00:29:55,954
Soccer games,
708
00:29:55,965 --> 00:29:57,432
birthdays.
709
00:29:58,360 --> 00:30:01,427
I-I just wanted you to be here
for me today.
710
00:30:01,438 --> 00:30:04,840
Parker, I've been where you are.
711
00:30:06,617 --> 00:30:08,679
It's just as hard on your father,
712
00:30:08,690 --> 00:30:09,976
trust me.
713
00:30:13,946 --> 00:30:15,687
I'm sorry, Dad.
714
00:30:17,455 --> 00:30:18,945
I know.
715
00:30:20,323 --> 00:30:22,457
I'm sorry, too.
716
00:30:34,107 --> 00:30:35,940
Gibbs!
717
00:30:36,821 --> 00:30:39,335
Can't you see I'm pulling myself
together here?
718
00:30:39,872 --> 00:30:41,757
By painting your office?
719
00:30:41,768 --> 00:30:44,132
It's either paint it
or punch a hole in it.
720
00:30:44,143 --> 00:30:47,611
If Vance is gonna bench me,
I got to do something.
721
00:30:51,850 --> 00:30:54,284
What's going on, Jack?
722
00:30:56,877 --> 00:30:58,510
(sighs)
723
00:30:58,521 --> 00:31:00,133
Let me help.
724
00:31:03,407 --> 00:31:05,053
Okay.
725
00:31:05,453 --> 00:31:07,353
Why not?
726
00:31:07,364 --> 00:31:09,571
We're both adults here.
727
00:31:11,539 --> 00:31:13,523
Help me with this.
728
00:31:23,015 --> 00:31:25,857
(whip cracking,
Masahun and Sloane grunting)
729
00:31:32,925 --> 00:31:35,761
Nine months our squadron was held.
730
00:31:36,021 --> 00:31:38,955
The mighty Wingos.
731
00:31:40,492 --> 00:31:45,128
Every few days, Masahun would
find a new game to play with us.
732
00:31:45,139 --> 00:31:48,014
He wanted Intel, but after a few weeks,
733
00:31:48,274 --> 00:31:51,108
he realized we had nothing.
734
00:31:51,110 --> 00:31:53,639
After that, the abuse was just for fun.
735
00:31:53,650 --> 00:31:56,276
This guy's voice is what gave him away?
736
00:31:56,287 --> 00:31:57,619
It-it was him.
737
00:31:57,630 --> 00:32:00,865
If only I'd kept my cool
and followed him out,
738
00:32:00,876 --> 00:32:02,676
I could've taken him down quietly
739
00:32:02,687 --> 00:32:05,321
in some dark alley somewhere.
740
00:32:05,332 --> 00:32:07,732
It would've been
so much more satisfying.
741
00:32:08,527 --> 00:32:09,964
Not worth it.
742
00:32:09,975 --> 00:32:11,413
Oh, you think?
743
00:32:12,884 --> 00:32:15,456
Okay. Try this one on.
744
00:32:16,872 --> 00:32:19,673
It was towards the end
745
00:32:19,684 --> 00:32:22,985
when Masahun found a new game.
746
00:32:23,407 --> 00:32:27,432
The lone female,
he figured I'd be the weakest.
747
00:32:30,182 --> 00:32:32,449
So he forced me to choose.
748
00:32:33,372 --> 00:32:35,677
(sobbing): No. No.
749
00:32:36,703 --> 00:32:38,865
Made you choose what?
750
00:32:39,124 --> 00:32:40,889
Who died next.
751
00:32:42,428 --> 00:32:44,161
It's okay, Sloane.
752
00:32:44,163 --> 00:32:45,963
SLOANE: Anshiri. It's okay.
753
00:32:45,965 --> 00:32:47,397
Hale. (whispers)
754
00:32:47,719 --> 00:32:49,319
(sobbing): No.
755
00:32:49,330 --> 00:32:52,006
They kept telling me that it was okay.
756
00:32:52,412 --> 00:32:53,811
Don't.
757
00:32:55,389 --> 00:32:59,076
Just to pick one of them
and get it over with.
758
00:32:59,078 --> 00:33:00,711
Please, no.
759
00:33:01,373 --> 00:33:03,080
Please. No.
760
00:33:04,311 --> 00:33:06,116
No. I'm sorry. It's okay.
761
00:33:06,118 --> 00:33:07,694
So sorry.
762
00:33:11,056 --> 00:33:14,124
But it will never be okay.
763
00:33:17,045 --> 00:33:19,178
They're all dead.
764
00:33:20,599 --> 00:33:23,200
(clears throat)
765
00:33:24,223 --> 00:33:27,724
How soon after that did Vance...
show up?
766
00:33:27,735 --> 00:33:29,268
Uh...
767
00:33:31,356 --> 00:33:32,922
Days later.
768
00:33:32,933 --> 00:33:35,467
Masahun slipped out. (soldiers shouting)
769
00:33:38,529 --> 00:33:40,596
Leon made the others pay.
770
00:33:43,722 --> 00:33:45,188
VANCE: It's okay.
771
00:33:45,190 --> 00:33:47,190
You're okay. Come on. I got you.
772
00:33:47,192 --> 00:33:50,093
You're safe now. Come on.
773
00:33:50,095 --> 00:33:53,902
I've, uh... I've owed him ever since.
774
00:33:58,382 --> 00:34:00,379
Explains a lot.
775
00:34:02,286 --> 00:34:05,722
Besides Vance, you're now
the only person who knows.
776
00:34:08,102 --> 00:34:10,261
Dies with me.
777
00:34:10,272 --> 00:34:12,340
Along with Masahun.
778
00:34:13,761 --> 00:34:16,660
Once he's dead,
I'll feel a whole lot better.
779
00:34:18,376 --> 00:34:20,167
I doubt that.
780
00:34:21,126 --> 00:34:23,293
What are you talking about...?
781
00:34:23,295 --> 00:34:26,229
My-my wife's birthday was yesterday.
782
00:34:27,613 --> 00:34:30,514
Shannon...
783
00:34:30,525 --> 00:34:33,025
she and my daughter Kelly...
784
00:34:33,036 --> 00:34:36,173
they were, uh, killed together.
785
00:34:36,900 --> 00:34:39,534
And the man who did that,
I hunted him down,
786
00:34:39,545 --> 00:34:42,512
and I shot him in the head.
787
00:34:44,075 --> 00:34:45,509
And I...
788
00:34:48,087 --> 00:34:51,564
really thought that--that would
ease the ache in my heart.
789
00:34:56,809 --> 00:34:58,165
Nope.
790
00:34:58,820 --> 00:35:00,887
Not to this day.
791
00:35:03,250 --> 00:35:05,852
And you're the only one I've told.
792
00:35:11,511 --> 00:35:13,111
You don't tell me about Sloane?
793
00:35:13,122 --> 00:35:14,922
You don't think it's important that...
794
00:35:15,126 --> 00:35:16,986
I see.
795
00:35:17,187 --> 00:35:19,187
Well, that's very disappointing.
796
00:35:19,923 --> 00:35:21,204
Thanks.
797
00:35:21,215 --> 00:35:23,015
Thanks for nothing.
798
00:35:23,026 --> 00:35:24,392
You should've told me, Leon.
799
00:35:24,403 --> 00:35:26,302
I had my reasons.
800
00:35:26,313 --> 00:35:28,147
I bet you did.
801
00:35:29,266 --> 00:35:32,236
The drone strike
that killed this Masahun,
802
00:35:32,498 --> 00:35:34,478
the man that tortured Sloane,
803
00:35:34,489 --> 00:35:36,989
no DNA was ever run
on the bodies they recovered.
804
00:35:37,836 --> 00:35:39,603
He could be alive.
805
00:35:39,605 --> 00:35:41,238
And here I am,
806
00:35:41,240 --> 00:35:42,772
doubting Sloane's sanity,
807
00:35:42,774 --> 00:35:44,441
watching this whole thing make her nuts.
808
00:35:44,443 --> 00:35:45,689
It's making her paint.
809
00:35:45,700 --> 00:35:47,967
She's gonna hurt somebody.
810
00:35:47,978 --> 00:35:51,212
What do we have to do to confirm
that this Englishman is her guy?
811
00:35:52,900 --> 00:35:55,126
V.A. hospital in Reston.
812
00:35:55,137 --> 00:35:56,804
There's a patient I need to visit.
813
00:35:56,815 --> 00:35:58,147
A patient? Yes.
814
00:35:58,158 --> 00:35:59,558
A Marine.
815
00:36:00,683 --> 00:36:03,350
Retired Captain Chester Kelb.
816
00:36:03,361 --> 00:36:05,995
He's actually the person
that I was sent to rescue
817
00:36:06,006 --> 00:36:08,073
in Afghanistan
when we stumbled upon Sloane.
818
00:36:08,084 --> 00:36:11,385
Kelb, he was gravely wounded.
He was a shell of himself.
819
00:36:11,396 --> 00:36:14,230
He had been tortured along with
Sloane and the other Wingos.
820
00:36:14,241 --> 00:36:17,276
Last I heard,
his PTSD is also compounded
821
00:36:17,287 --> 00:36:18,653
with early-onset Alzheimer's.
822
00:36:18,844 --> 00:36:20,840
What's he gonna give us?
823
00:36:20,851 --> 00:36:23,569
Maybe nothing, but when Sloane
and I met with Hakim earlier,
824
00:36:24,283 --> 00:36:25,482
I took the liberty
825
00:36:25,484 --> 00:36:27,784
of recording part of the conversation.
826
00:36:27,786 --> 00:36:30,133
So much for you doubting Sloane.
827
00:36:30,187 --> 00:36:34,039
GIBBS: Nothing like a little fresh
air to clear the mind, Captain.
828
00:36:34,050 --> 00:36:36,336
Why are the eggs always so runny?
829
00:36:37,594 --> 00:36:39,375
You remember me, Chester?
830
00:36:39,386 --> 00:36:41,954
Or do you prefer Chet?
831
00:36:41,965 --> 00:36:45,399
NCIS Special Agent Leon Vance.
832
00:36:45,410 --> 00:36:47,477
I couldn't eat here every day.
833
00:36:47,995 --> 00:36:49,609
(chuckles) Me, neither.
834
00:36:49,620 --> 00:36:52,021
We met in Afghanistan.
835
00:36:52,421 --> 00:36:54,421
I helped rescue you
and Lieutenant Sloane.
836
00:36:54,432 --> 00:36:56,699
You remember her?
837
00:37:05,791 --> 00:37:06,990
(phone beeping)
838
00:37:08,735 --> 00:37:11,802
HAKIM: My reason for running
was obvious, Agent Sloane.
839
00:37:11,813 --> 00:37:13,747
To the rest of the world, you Americans
840
00:37:13,758 --> 00:37:15,758
have earned a most
unfortunate reputation
841
00:37:15,769 --> 00:37:17,135
for shooting one another.
842
00:37:17,485 --> 00:37:18,784
I have found, Director...
843
00:37:18,795 --> 00:37:20,328
(quietly): Masahun.
844
00:37:20,339 --> 00:37:21,538
What did he say?
845
00:37:22,007 --> 00:37:24,274
...is best carried out
with a low profile.
846
00:37:24,276 --> 00:37:25,625
KELB: No! No.
847
00:37:25,636 --> 00:37:27,936
No! It's Masahun!
848
00:37:27,947 --> 00:37:29,547
Masahun! No!
849
00:37:29,558 --> 00:37:32,539
No! No! No!
850
00:37:58,477 --> 00:38:00,543
(phone ringing)
851
00:38:00,712 --> 00:38:01,745
Yeah, Leon?
852
00:38:01,747 --> 00:38:03,613
I just left the British Embassy.
853
00:38:03,615 --> 00:38:06,516
I told the deputy ambassador
that Hakim is Masahun.
854
00:38:06,518 --> 00:38:08,485
Yeah. She believe it this time?
855
00:38:08,487 --> 00:38:09,919
No, but she did say that
856
00:38:09,921 --> 00:38:11,621
Hakim was spooked enough
to charter a flight
857
00:38:11,623 --> 00:38:12,822
back to London this evening.
858
00:38:12,824 --> 00:38:14,024
Yeah? Which airport?
859
00:38:14,026 --> 00:38:15,025
She didn't know.
860
00:38:15,027 --> 00:38:16,026
How's Sloane?
861
00:38:16,028 --> 00:38:17,027
Gone.
862
00:38:17,029 --> 00:38:18,428
And so is her weapon.
863
00:38:20,599 --> 00:38:23,066
McGee, ping Sloane's phone.
864
00:38:23,068 --> 00:38:25,802
Bishop, call your friend at the FAA.
865
00:38:25,804 --> 00:38:27,671
A man named Nigel Hakim,
866
00:38:27,673 --> 00:38:28,872
British passport.
867
00:38:28,874 --> 00:38:30,674
Chartered a plane to London.
868
00:38:30,676 --> 00:38:32,409
Find out what airport he's leaving from.
869
00:38:32,411 --> 00:38:33,576
On it.
870
00:38:34,980 --> 00:38:36,613
Something on your mind, Torres?
871
00:38:36,615 --> 00:38:39,015
Gibbs, I know Sloane is
in some kind of trouble.
872
00:38:39,017 --> 00:38:40,684
Just tell me what to do.
873
00:38:40,686 --> 00:38:42,052
Put out a BOLO for Sloane.
874
00:38:42,054 --> 00:38:43,694
Find her before
she does something stupid.
875
00:38:43,817 --> 00:38:44,647
Copy.
876
00:38:44,658 --> 00:38:45,691
Boss, my ping got no response.
877
00:38:45,701 --> 00:38:47,301
Her phone must be turned off.
878
00:38:48,295 --> 00:38:50,093
McGee, you've been
working on this for Vance.
879
00:38:50,095 --> 00:38:51,928
What'd you find out about Nigel Hakim?
880
00:38:51,930 --> 00:38:55,465
Well, he's raised millions for
charity over the last 15 years.
881
00:38:55,467 --> 00:38:56,599
Record's clean.
882
00:38:56,601 --> 00:38:58,702
Maybe it's too clean.
883
00:38:58,704 --> 00:39:00,570
Ellie. This about the class reunion
884
00:39:00,572 --> 00:39:01,638
or something NCIS related?
885
00:39:01,640 --> 00:39:03,073
The latter, Heather.
886
00:39:03,075 --> 00:39:05,075
We're trying to track a charter
from a nearby airport
887
00:39:05,077 --> 00:39:06,376
to somewhere near London.
888
00:39:06,378 --> 00:39:08,111
Don't you talk with your fellow agents?
889
00:39:08,508 --> 00:39:09,370
What?
890
00:39:09,381 --> 00:39:11,214
I just got off the phone
891
00:39:11,215 --> 00:39:13,048
with Special Agent Sloane
who asked the same question.
892
00:39:13,051 --> 00:39:14,017
What did you tell her?
893
00:39:14,019 --> 00:39:15,385
One second.
894
00:39:15,850 --> 00:39:17,754
A charter company filed a flight plan
895
00:39:17,756 --> 00:39:21,124
from Linwood Airfield, Maryland,
to London Gatwick.
896
00:39:21,126 --> 00:39:22,959
Gulfstream G4.
897
00:39:22,961 --> 00:39:25,995
Tail number November-3-5-4-Hotel.
898
00:39:25,997 --> 00:39:27,964
Three crew, one passenger.
899
00:39:29,039 --> 00:39:31,392
Expected departure 22:15.
900
00:39:31,403 --> 00:39:33,570
Have Linwood Airfield hold the plane.
901
00:39:33,572 --> 00:39:36,280
Don't mention NCIS
and don't give them a reason.
902
00:39:36,291 --> 00:39:38,291
Copy that.
903
00:39:47,452 --> 00:39:49,519
(horn honks)
904
00:39:55,527 --> 00:39:57,594
All right.
905
00:40:04,169 --> 00:40:06,002
Always knew there was
something about Sloane.
906
00:40:06,710 --> 00:40:08,844
Something like?
907
00:40:08,855 --> 00:40:09,855
Secrets.
908
00:40:10,312 --> 00:40:12,166
Complicated.
909
00:40:12,177 --> 00:40:15,445
I like that. Little mystery, you know?
910
00:40:16,615 --> 00:40:18,681
♪ ♪
911
00:40:35,700 --> 00:40:37,167
(tires screech)
912
00:40:38,810 --> 00:40:40,410
Don't.
913
00:40:40,421 --> 00:40:42,824
Anything I said,
did it make a difference?
914
00:40:43,840 --> 00:40:46,267
After your wife and daughter
were killed,
915
00:40:46,278 --> 00:40:48,029
could anyone talk you out
of doing what you did?
916
00:40:48,039 --> 00:40:48,622
No.
917
00:40:48,814 --> 00:40:50,480
I'm not here to stop you.
918
00:40:50,482 --> 00:40:53,082
I'm just saying you
can't take him alone.
919
00:40:53,084 --> 00:40:55,452
(car doors opening, closing)
920
00:40:55,454 --> 00:40:57,086
Hey! NCIS!
921
00:40:57,088 --> 00:40:58,988
Step away from the plane.
922
00:40:58,990 --> 00:41:00,490
Whoa, whoa, what's the problem?
923
00:41:00,492 --> 00:41:02,058
Your passenger, get him out here.
924
00:41:02,060 --> 00:41:03,927
We're taking him into custody.
925
00:41:04,639 --> 00:41:07,522
Good luck. There is no passenger.
926
00:41:07,631 --> 00:41:08,832
Where is he?
927
00:41:08,834 --> 00:41:11,734
Whoever he is, he just called
and canceled the flight.
928
00:41:11,736 --> 00:41:13,203
Guy booked another
charter out of Reagan.
929
00:41:13,205 --> 00:41:15,572
Took off about ten minutes ago.
930
00:41:15,574 --> 00:41:18,141
He double-booked. It's a decoy.
931
00:41:18,666 --> 00:41:22,701
Which means he's somewhere
over the Atlantic right now.
932
00:41:22,712 --> 00:41:24,579
We lost him, Gibbs.
933
00:41:28,137 --> 00:41:29,804
Jack!
934
00:41:29,815 --> 00:41:31,581
We'll get him!
935
00:41:35,160 --> 00:41:37,227
♪ ♪
936
00:42:03,086 --> 00:42:05,219
Where are you taking me?
937
00:42:05,840 --> 00:42:08,899
I could not believe my good fortune
938
00:42:09,794 --> 00:42:12,869
to have found you, the hero,
939
00:42:14,349 --> 00:42:17,446
after all these years.
940
00:42:20,284 --> 00:42:23,962
You killed so many of my brothers.
941
00:42:27,946 --> 00:42:30,040
Infidel.
64722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.