All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S09E22.HDTV.x264-LOL.VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,084 --> 00:00:05,190 Earlier this morning, 2 00:00:05,191 --> 00:00:06,806 Secret Service used a covert team 3 00:00:06,807 --> 00:00:08,013 to pick up Claudia Diaz 4 00:00:08,014 --> 00:00:09,246 and brought her to the boatshed. 5 00:00:09,248 --> 00:00:10,681 Agent DeChamps has been undercover, 6 00:00:10,683 --> 00:00:12,616 targeting the Marca family. 7 00:00:12,618 --> 00:00:13,751 Who is this guy, Michael Silva? 8 00:00:13,753 --> 00:00:15,286 An American with Peruvian ties. 9 00:00:15,288 --> 00:00:17,154 It looks like he also helps vet the deals. 10 00:00:17,156 --> 00:00:19,156 They're expecting financial genius, not drug dealer. 11 00:00:19,158 --> 00:00:21,058 Reclusive, nervous. I got this. 12 00:00:21,060 --> 00:00:22,059 Kids are awful. 13 00:00:22,061 --> 00:00:23,461 Guess that's why I'm like this. 14 00:00:23,463 --> 00:00:26,464 Sokolov! Put your hands up. 15 00:00:30,770 --> 00:00:33,838 Anna, where's his gun? 16 00:00:38,277 --> 00:00:41,812 ♪ Hell I'm running ♪ 17 00:00:41,814 --> 00:00:45,249 ♪ From the sound of my own ♪ 18 00:00:45,251 --> 00:00:48,953 ♪ Two feet... ♪ 19 00:00:54,961 --> 00:00:57,361 ♪ These dreams, they tell me ♪ 20 00:00:57,363 --> 00:01:00,431 ♪ No matter where and why ♪ 21 00:01:00,433 --> 00:01:04,235 ♪ I won't be free ♪ 22 00:02:02,061 --> 00:02:06,061 ♪ NCIS: LA 9x22 ♪ Venganza Original Air Date on May 13, 2018 23 00:02:06,085 --> 00:02:12,985 == sync, corrected by elderman == @elder_man 24 00:02:26,919 --> 00:02:29,865 Oh, wait a minute. You won't take home Post-it notes 25 00:02:29,866 --> 00:02:32,600 from the office, but you'll take parts from the boatshed? 26 00:02:32,602 --> 00:02:35,603 First of all, these parts have been here forever. 27 00:02:35,605 --> 00:02:38,373 And second, Hetty said I can have anything in here I needed. 28 00:02:38,375 --> 00:02:40,079 Are her gold bricks from Vietnam in here? 29 00:02:40,103 --> 00:02:41,210 That's funny. 30 00:02:41,211 --> 00:02:43,011 I just picked up a raw water pump for my boat, 31 00:02:43,013 --> 00:02:44,212 but they didn't have a bracket. 32 00:02:44,214 --> 00:02:47,081 Ah. Thank you. 33 00:02:47,083 --> 00:02:49,584 Well, don't get used to this kind of service. 34 00:02:49,586 --> 00:02:51,619 Turned out the new coffee place had smoothies. 35 00:02:51,621 --> 00:02:54,088 Mmm. It's good. 36 00:02:54,090 --> 00:02:55,723 And you're out of the house early today. 37 00:02:55,725 --> 00:02:57,091 - Yep. - Why? 38 00:02:57,093 --> 00:02:58,560 Mm, no reason. 39 00:02:58,562 --> 00:03:00,495 Early workout? No. 40 00:03:00,497 --> 00:03:01,596 Couldn't sleep? 41 00:03:01,598 --> 00:03:03,331 I actually slept like a rock. 42 00:03:03,333 --> 00:03:06,467 So you just felt like we needed a little more one-on-one time? 43 00:03:06,469 --> 00:03:09,871 Like us being together over 300 days a year isn't enough. 44 00:03:09,873 --> 00:03:13,141 I got up this morning to try meditation. 45 00:03:13,143 --> 00:03:14,742 Come on. 46 00:03:14,744 --> 00:03:17,412 Let's hear it. What do you got? 47 00:03:19,215 --> 00:03:21,215 Nothing. I think it's great. 48 00:03:21,217 --> 00:03:23,151 What made you decide to give it a try? 49 00:03:23,153 --> 00:03:24,719 I don't know, critical mass. 50 00:03:24,721 --> 00:03:26,821 When everyone from Hetty to my accountant 51 00:03:26,823 --> 00:03:29,490 to the guy that sells oranges on the freeway off-ramp tell me 52 00:03:29,492 --> 00:03:32,493 that meditation's the truth, I thought, I'm open-minded, 53 00:03:32,495 --> 00:03:33,828 I'll-I'll give it a try. 54 00:03:33,830 --> 00:03:35,196 Did it change your life? 55 00:03:35,198 --> 00:03:36,764 I kind of like my life the way it is. 56 00:03:36,766 --> 00:03:37,932 But, like I said, I'm open-minded, 57 00:03:37,934 --> 00:03:39,567 so I downloaded the app, I got into a quiet room, 58 00:03:39,569 --> 00:03:40,702 and I went for it. 59 00:03:40,704 --> 00:03:42,637 Well, good for you. 60 00:03:42,639 --> 00:03:44,405 Meditation takes a lot of work, and you have to 61 00:03:44,407 --> 00:03:46,207 put in some time. I'm kind of finished already. 62 00:03:46,209 --> 00:03:48,509 Finished? Well...? 63 00:03:48,511 --> 00:03:50,745 Mm-hmm. I guess I'm a natural. 64 00:03:50,747 --> 00:03:52,981 How long did you do it for? 65 00:03:52,983 --> 00:03:54,115 Two minutes. 66 00:03:54,117 --> 00:03:55,850 Yeah, I got that clear, empty mind, 67 00:03:55,852 --> 00:03:57,552 and I fell asleep, like a rock. 68 00:03:57,554 --> 00:04:00,955 Kind of like before I did meditation. 69 00:04:02,525 --> 00:04:05,259 I'm not sure two minutes is considered “meditation.” 70 00:04:05,261 --> 00:04:07,996 You might need to try and give it a little longer. 71 00:04:07,998 --> 00:04:09,497 Do I? 72 00:04:09,499 --> 00:04:12,300 Or did it only take me two minutes 73 00:04:12,302 --> 00:04:13,868 to master meditation? 74 00:04:15,366 --> 00:04:17,305 Is this boat ready for the open water yet? 75 00:04:17,307 --> 00:04:20,041 It's a work in progress, okay? 76 00:04:20,043 --> 00:04:22,176 I want things nice for when Kam and Aiden 77 00:04:22,178 --> 00:04:23,511 come home from school. 78 00:04:23,513 --> 00:04:26,014 You still gonna take it up the coast? 79 00:04:26,016 --> 00:04:30,251 Carmel. That's where Michelle would want to be. 80 00:04:30,253 --> 00:04:33,354 Well, if you need help getting it ready for the kids, 81 00:04:33,356 --> 00:04:35,523 you let me know. 82 00:04:35,525 --> 00:04:37,258 I swing a pretty mean hammer. 83 00:04:37,260 --> 00:04:39,494 Yeah, well, we'll see. 84 00:04:39,496 --> 00:04:41,362 I saw what you did to the dining room table. 85 00:04:41,364 --> 00:04:43,264 - Easy. - Mm-hmm. 86 00:04:45,168 --> 00:04:46,868 Thanks for the smoothie. 87 00:04:46,870 --> 00:04:50,905 Three. One. 88 00:04:50,907 --> 00:04:53,174 Three. One. Two. 89 00:04:55,345 --> 00:04:57,879 One. Three. Two. 90 00:04:57,881 --> 00:05:01,249 One. Two. Three. 91 00:05:03,086 --> 00:05:05,253 I'm not gonna lie, that's some moves right there. 92 00:05:05,255 --> 00:05:06,521 Ow! 93 00:05:06,523 --> 00:05:09,123 Choreography's a beautiful thing. 94 00:05:09,125 --> 00:05:11,426 Wow, you're just not gonna let this go, are you? 95 00:05:11,428 --> 00:05:12,994 No, I'm not gonna let this go. 96 00:05:12,996 --> 00:05:14,829 Why can't we have a choreographer for our wedding? 97 00:05:14,831 --> 00:05:16,998 - No, thank you. - Wha-- Look, you've had salsa class 98 00:05:17,000 --> 00:05:19,267 and waltz lessons; why is this any different? 99 00:05:19,269 --> 00:05:20,301 Baby, this isn't about my skills, 100 00:05:20,303 --> 00:05:21,836 and it certainly is not about your skills. 101 00:05:21,838 --> 00:05:23,502 I just, I just want this thing to be... 102 00:05:23,526 --> 00:05:25,107 Our wedding? 103 00:05:25,108 --> 00:05:28,076 Right, our wedding-- I want our wedding to be natural, okay? 104 00:05:28,078 --> 00:05:30,211 I want it to be like us. I don't want it to be 105 00:05:30,213 --> 00:05:31,479 too forced or too planned out. 106 00:05:31,481 --> 00:05:33,114 Because the truth of the matter is, baby, 107 00:05:33,116 --> 00:05:34,382 it doesn't have to be perfect, 108 00:05:34,384 --> 00:05:37,285 because we are perfect together. 109 00:05:37,287 --> 00:05:39,153 And that's what this is all about. 110 00:05:39,155 --> 00:05:40,488 That's all I'm saying. 111 00:05:42,125 --> 00:05:45,093 So... 112 00:05:45,095 --> 00:05:47,562 you're saying we can't do the overhead lift, 113 00:05:47,564 --> 00:05:50,298 a la “I've Had The Time of My Life”? 114 00:05:50,300 --> 00:05:52,066 Listen, at the end of the day, I'm gonna do 115 00:05:52,068 --> 00:05:53,768 whatever it is that you want me to do. 116 00:05:53,770 --> 00:05:55,670 If you want me to do the whatever it is 117 00:05:55,672 --> 00:05:57,171 that you just did, I'll do it. 118 00:05:57,173 --> 00:05:59,207 I'm just trying to tell you where I'm coming from. 119 00:05:59,209 --> 00:06:03,644 Fine, no overhead lift or... jazz hands. 120 00:06:03,646 --> 00:06:05,947 For as long as we both shall live. 121 00:06:05,949 --> 00:06:07,782 We got to go. We got a case. 122 00:06:07,784 --> 00:06:09,417 Actually, you know what? 123 00:06:09,419 --> 00:06:10,818 If you want to do that scene 124 00:06:10,820 --> 00:06:12,153 where you're sitting on the chair, 125 00:06:12,155 --> 00:06:14,021 and you pull the cord, and all the water comes 126 00:06:14,023 --> 00:06:15,156 cascading down on your body... 127 00:06:15,158 --> 00:06:16,524 Pretty sure that's a different movie. 128 00:06:16,526 --> 00:06:19,961 Mm, no. I've seen the movie. I think I would know. 129 00:06:20,797 --> 00:06:21,829 Mm. 130 00:06:21,831 --> 00:06:25,399 Hail, hail, the gang is... partially here. 131 00:06:25,401 --> 00:06:27,468 Mm-hmm. Uh, Mosley will arrive... 132 00:06:27,470 --> 00:06:29,003 - Morning. - Now. 133 00:06:29,005 --> 00:06:32,173 Hidoko is on her way back from firearms training, 134 00:06:32,175 --> 00:06:34,375 Callen and Sam are headed to the hospital. 135 00:06:34,377 --> 00:06:37,111 Allow me to explain. You do remember 136 00:06:37,113 --> 00:06:39,213 Claudia Diaz, Alfonso Marca's 137 00:06:39,215 --> 00:06:41,516 Peruvian counterfeit princess? 138 00:06:41,518 --> 00:06:43,151 Of course. We locked her up in federal prison. 139 00:06:43,153 --> 00:06:46,020 Please tell me she didn't get early release. 140 00:06:46,022 --> 00:06:47,922 She did not. She was murdered last night 141 00:06:47,924 --> 00:06:50,091 by another inmate in a violent incident. 142 00:06:50,093 --> 00:06:52,093 According to the responding corrections officer, 143 00:06:52,095 --> 00:06:53,828 Claudia attacked an inmate with a shiv, 144 00:06:53,830 --> 00:06:55,997 then another inmate overpowered her, 145 00:06:55,999 --> 00:06:57,431 shanked her in the kidney. 146 00:06:57,433 --> 00:06:58,900 What do we know about the other inmates? 147 00:06:58,902 --> 00:07:02,870 Well, we have Ariane Vilca and Lorena Rosado. 148 00:07:02,872 --> 00:07:04,472 Both have connections to Peru. 149 00:07:04,474 --> 00:07:06,674 Yeah, well, Marca runs his counterfeiting business 150 00:07:06,676 --> 00:07:08,209 out of Peru, and then two women 151 00:07:08,211 --> 00:07:10,011 with Peruvian ties kill Claudia, 152 00:07:10,013 --> 00:07:12,547 who is the woman that he raised as his daughter. 153 00:07:12,549 --> 00:07:14,048 This may be an escalated prison beef, 154 00:07:14,050 --> 00:07:16,317 or someone attacked Claudia to get to Marca. 155 00:07:16,319 --> 00:07:19,053 Or Marca took her out himself. 156 00:07:19,055 --> 00:07:21,088 He didn't want to risk her talking to other inmates 157 00:07:21,090 --> 00:07:22,590 or law enforcement about his business. 158 00:07:22,592 --> 00:07:25,560 Either way, this is our chance to get close to Marca 159 00:07:25,562 --> 00:07:27,061 and shut down his operation. 160 00:07:27,063 --> 00:07:29,997 Right. Well, obviously, Claudia did some damage with that shiv 161 00:07:29,999 --> 00:07:32,633 if it put Vilca and Rosado in the hospital. 162 00:07:32,635 --> 00:07:33,701 Yes. 163 00:07:33,703 --> 00:07:35,503 Callen and Sam will speak to them there. 164 00:07:35,505 --> 00:07:38,539 I'd like the two of you to locate the corrections officer 165 00:07:38,541 --> 00:07:39,941 who responded to the incident. 166 00:07:39,943 --> 00:07:41,642 - Got it. - Done. 167 00:07:41,644 --> 00:07:43,377 Thank you. 168 00:07:51,654 --> 00:07:54,021 Special Agent Callen, this is Special Agent Hanna, NCIS. 169 00:07:54,023 --> 00:07:56,123 - We need to talk... - Help! 170 00:07:56,125 --> 00:07:57,425 Somebody killed them! 171 00:07:58,494 --> 00:08:01,362 Sam. Stop! Federal agent! 172 00:08:08,438 --> 00:08:09,937 Gun! Gun! 173 00:08:20,817 --> 00:08:23,484 I'm going around. I'll head him off. 174 00:08:38,902 --> 00:08:40,835 Sam, he dropped his weapon. 175 00:08:43,273 --> 00:08:45,573 Federal agent! 176 00:08:45,575 --> 00:08:48,242 Don't do it. Don't do it. 177 00:08:49,379 --> 00:08:51,145 Freeze! 178 00:09:01,190 --> 00:09:03,357 Gravity's a bitch. 179 00:09:18,966 --> 00:09:20,292 What do you got, Hidoko? 180 00:09:20,293 --> 00:09:22,854 We're working to I.D. the suspect using his fingerprints 181 00:09:22,855 --> 00:09:24,254 and hospital surveillance footage. 182 00:09:24,256 --> 00:09:27,224 Kensi and Deeks just landed at the boatshed now to speak to 183 00:09:27,226 --> 00:09:28,425 one of Claudia's prison guards. 184 00:09:28,427 --> 00:09:30,527 So, Claudia was killed in the prison by two women, 185 00:09:30,529 --> 00:09:31,995 and then those two women are killed 186 00:09:31,997 --> 00:09:34,131 here in the hospital by a pro. 187 00:09:34,133 --> 00:09:36,633 - It's no prison beef. - No, it's all tied to Alfonso Marca. 188 00:09:36,635 --> 00:09:38,702 Either he orchestrated this or he knows who did. 189 00:09:38,704 --> 00:09:41,538 Yeah, we need to talk to Secret Service Agent DeChamps. 190 00:09:41,540 --> 00:09:43,640 She's been on Marca for months, she knows him well. 191 00:09:43,642 --> 00:09:45,542 Uh, actually, 192 00:09:45,544 --> 00:09:47,978 no longer Secret Service Agent DeChamps. 193 00:09:47,980 --> 00:09:50,614 Looks like she's now a fellow NCIS special agent. 194 00:09:50,616 --> 00:09:52,282 - NCIS? - Yeah. 195 00:09:52,284 --> 00:09:54,885 She recently completed NCIS training at FLETC. 196 00:09:54,887 --> 00:09:56,520 She's out of the San Diego office, 197 00:09:56,522 --> 00:09:57,754 and looks like she's working on 198 00:09:57,756 --> 00:09:59,790 an undercover operation in Orange County 199 00:09:59,792 --> 00:10:01,325 and South Los Angeles. 200 00:10:01,327 --> 00:10:02,960 All right, well, see if you can get her current location 201 00:10:02,962 --> 00:10:04,361 without compromising her operation. 202 00:10:04,363 --> 00:10:05,896 Copy that. 203 00:10:08,867 --> 00:10:09,900 Officer Mitchell. 204 00:10:09,902 --> 00:10:11,768 It's a pleasure to meet you. 205 00:10:11,770 --> 00:10:12,836 Pleasure. Kensi Blye. 206 00:10:12,838 --> 00:10:13,870 Detective Deeks. Hi. 207 00:10:13,872 --> 00:10:14,805 Thank you for bringing her in. 208 00:10:14,807 --> 00:10:16,262 - No problem. - Thanks. - Thank you. 209 00:10:16,263 --> 00:10:17,101 Thank you, sir. 210 00:10:17,125 --> 00:10:19,532 I rowed crew in college. This place feels like home. 211 00:10:19,645 --> 00:10:22,045 I can practically smell the Icy Hot and Gatorade. 212 00:10:22,047 --> 00:10:23,880 Ah, it's probably just Deeks. It probably is me. 213 00:10:23,882 --> 00:10:25,983 So, Kensi and I interrogated Claudia 214 00:10:25,985 --> 00:10:26,984 several months back. 215 00:10:26,986 --> 00:10:28,385 Yeah, she was pretty composed. 216 00:10:28,387 --> 00:10:29,419 Didn't seem like the type of woman 217 00:10:29,421 --> 00:10:31,021 who would stab somebody in the gut. 218 00:10:31,023 --> 00:10:32,022 The kind of woman that would 219 00:10:32,024 --> 00:10:33,223 pay someone to do it, yes, 220 00:10:33,225 --> 00:10:34,691 but do it herself, no. 221 00:10:34,693 --> 00:10:37,094 She's exactly the kind of woman that would do this. 222 00:10:37,096 --> 00:10:38,595 Claudia and her two attackers, 223 00:10:38,597 --> 00:10:40,030 all three of them were well-trained. 224 00:10:40,032 --> 00:10:41,365 How could you tell? 225 00:10:41,367 --> 00:10:43,467 I was posted just outside the day room. 226 00:10:43,469 --> 00:10:45,469 I heard commotion in the southeast corner. 227 00:10:45,471 --> 00:10:47,237 Claudia was near Rosado when she was 228 00:10:47,239 --> 00:10:48,405 tackled by Vilca. 229 00:10:48,407 --> 00:10:49,806 They all knew how to handle themselves. 230 00:10:49,808 --> 00:10:52,342 It took me nine seconds to arrive. 231 00:10:52,344 --> 00:10:54,077 In that time, Vilca stabbed Claudia in the kidney 232 00:10:54,079 --> 00:10:55,912 with her own shiv. 233 00:10:55,914 --> 00:10:58,115 Nine seconds seems pretty exact. 234 00:10:58,117 --> 00:11:00,250 I ran the route and timed it after the incident. 235 00:11:00,252 --> 00:11:01,752 Claudia was bleeding out when I arrived. 236 00:11:01,754 --> 00:11:03,053 Then the lockdown alarm sounded, 237 00:11:03,055 --> 00:11:05,489 and emergency protocol went into place. 238 00:11:05,491 --> 00:11:07,958 They don't seem like the only ones who are well-trained. 239 00:11:07,960 --> 00:11:11,495 I was MP in Afghanistan from 2011 to '13. 240 00:11:11,497 --> 00:11:13,296 Now I work correction during the day, 241 00:11:13,298 --> 00:11:14,898 and I go to law school at night. 242 00:11:14,900 --> 00:11:17,134 Got my sights set on the FBI. 243 00:11:17,136 --> 00:11:18,301 Well, that is very impressive, 244 00:11:18,303 --> 00:11:20,070 and they would be lucky to have you. - Thank you. 245 00:11:20,072 --> 00:11:21,705 Did you notice any gang affiliations 246 00:11:21,707 --> 00:11:23,607 between Claudia or her attackers? 247 00:11:23,609 --> 00:11:24,367 None. 248 00:11:24,391 --> 00:11:25,810 We're pulling Claudia's visitor log up 249 00:11:25,811 --> 00:11:27,978 - right now but as of... - She only had one. 250 00:11:27,980 --> 00:11:29,279 Last week. 251 00:11:29,281 --> 00:11:30,781 I escorted her to the room. 252 00:11:30,783 --> 00:11:33,350 Is this the guy who visited her? 253 00:11:33,352 --> 00:11:34,718 No, it wasn't. 254 00:11:34,720 --> 00:11:37,254 Security office will have his photo and I.D. 255 00:11:37,256 --> 00:11:38,488 Okay. 256 00:11:38,490 --> 00:11:40,524 - Thank you, you've been really helpful. - Mm-hmm. 257 00:11:40,526 --> 00:11:42,626 Over there on the left, that's it. 258 00:11:42,628 --> 00:11:44,761 What's she working? 259 00:11:44,763 --> 00:11:46,797 Says it's a weapons for drugs case. 260 00:11:46,799 --> 00:11:49,466 Involves a Naval munitions officer. 261 00:11:49,468 --> 00:11:52,069 Club is supposed to be a front for the operation. 262 00:11:52,071 --> 00:11:55,472 DeChamps just went under. Hmm. 263 00:11:57,276 --> 00:11:59,342 This neighborhood's changed a lot. 264 00:11:59,344 --> 00:12:01,845 Shops got torn down, condos going up. 265 00:12:01,847 --> 00:12:04,214 L.A. is going vertical fast. 266 00:12:04,216 --> 00:12:07,017 How do you know this neighborhood? 267 00:12:07,019 --> 00:12:08,218 Uh, what, do you got a little... 268 00:12:08,220 --> 00:12:10,020 little gem of a shop around the corner 269 00:12:10,022 --> 00:12:12,722 where you get your MCT oil for half price or something? 270 00:12:12,724 --> 00:12:14,758 My cobbler's around here. 271 00:12:16,595 --> 00:12:19,229 Your cobbler? 272 00:12:21,467 --> 00:12:24,901 Layers of an onion, Sam Hanna, layers of an onion. 273 00:12:24,903 --> 00:12:26,269 Been going to him for years. 274 00:12:26,271 --> 00:12:27,771 Every man should have a cobbler. 275 00:12:27,773 --> 00:12:31,141 I know I shouldn't do this, but I'm gonna do it anyways. 276 00:12:31,143 --> 00:12:33,243 Why do I need a cobbler? 277 00:12:33,245 --> 00:12:36,313 To resole your shoes. 278 00:12:36,315 --> 00:12:37,914 Oh, that's interesting, because I always took it 279 00:12:37,916 --> 00:12:39,983 that if the soles of my shoes were worn out, 280 00:12:39,985 --> 00:12:42,619 I should go and buy a new pair of shoes. 281 00:12:42,621 --> 00:12:44,421 See, that's the problem. 282 00:12:44,423 --> 00:12:47,023 Perfectly good pair of shoes get sent to the dump, 283 00:12:47,025 --> 00:12:48,558 a new pair needs to get made. 284 00:12:48,560 --> 00:12:49,693 Uh-huh. 285 00:12:49,695 --> 00:12:51,461 Takes a toll on the planet. 286 00:12:51,463 --> 00:12:53,964 Besides, a cobbler is a tradesman. 287 00:12:53,966 --> 00:12:55,465 They're experts in their craft... 288 00:12:55,467 --> 00:12:56,633 And there it is. 289 00:12:58,170 --> 00:12:59,302 What? 290 00:12:59,304 --> 00:13:01,004 You are enamored with anyone 291 00:13:01,006 --> 00:13:02,906 who has mastered a craft or a trade. 292 00:13:02,908 --> 00:13:04,441 I mean, t-this cobbler 293 00:13:04,443 --> 00:13:06,409 is just one in a long line 294 00:13:06,411 --> 00:13:10,680 behind your-your custom knife guy, your boxing instructor, 295 00:13:10,682 --> 00:13:13,583 the woman in Hawaii who makes your spearguns, 296 00:13:13,585 --> 00:13:15,552 your jiu-jitsu instructor-- am I missing anyone? 297 00:13:15,554 --> 00:13:16,720 My wetsuit tailor. 298 00:13:16,722 --> 00:13:17,787 Your wetsuit tailor. 299 00:13:17,789 --> 00:13:19,189 Is that even a real thing? 300 00:13:19,191 --> 00:13:21,391 Do I look like a guy that can just walk into a store 301 00:13:21,393 --> 00:13:23,226 and buy a wetsuit off the rack? 302 00:13:23,228 --> 00:13:25,629 Please. 303 00:13:25,631 --> 00:13:27,397 All right, just like you like it. 304 00:13:27,399 --> 00:13:30,433 Double vanilla nonfat latte 305 00:13:30,435 --> 00:13:32,736 with two sugars, one dash of cream. 306 00:13:32,738 --> 00:13:34,504 Wow, really? 307 00:13:34,506 --> 00:13:36,006 No, it's essentially dirty bath water. 308 00:13:36,008 --> 00:13:37,541 - Enjoy it. - Oh, okay, thank you. 309 00:13:37,543 --> 00:13:38,675 Hey, guys. Hey. 310 00:13:38,677 --> 00:13:40,477 So we just got the photo and I.D. 311 00:13:40,479 --> 00:13:42,012 of Claudia's mystery visitor. 312 00:13:42,014 --> 00:13:45,015 Yeah, he signed in under the alias “Son Goku,” 313 00:13:45,017 --> 00:13:48,218 which, if you liked anime, 314 00:13:48,220 --> 00:13:49,753 would be hilarious, because that guy's like... 315 00:13:49,755 --> 00:13:51,288 Eric, Eric. 316 00:13:51,290 --> 00:13:52,489 Needless to say, 317 00:13:52,491 --> 00:13:53,957 it was a fake name. 318 00:13:53,959 --> 00:13:55,892 Anyway, we were able to match his photo 319 00:13:55,894 --> 00:13:58,662 to a customs photo of Oscar Mori. 320 00:13:58,664 --> 00:13:59,863 He's a Peruvian businessman 321 00:13:59,865 --> 00:14:02,299 who flew into Seattle just days before the visit. 322 00:14:02,301 --> 00:14:04,868 And Amtrak records show that Mori took 323 00:14:04,870 --> 00:14:06,870 the train down the coast and arrived 324 00:14:06,872 --> 00:14:08,505 in L.A. a couple days later. 325 00:14:08,507 --> 00:14:10,407 Check this out. I ran Mori through 326 00:14:10,409 --> 00:14:13,076 the Peruvian National Police database. 327 00:14:13,078 --> 00:14:15,545 The Peruvian authorities have Marca's Lima compound 328 00:14:15,547 --> 00:14:16,913 under surveillance. 329 00:14:16,915 --> 00:14:19,683 Mori was photographed exiting the compound two weeks ago. 330 00:14:19,685 --> 00:14:22,285 And he came to visit Claudia not long after that photo was taken, 331 00:14:22,287 --> 00:14:23,853 and then she was killed a few days later. 332 00:14:23,855 --> 00:14:25,822 Maybe he thought Marca was gonna come after her, 333 00:14:25,824 --> 00:14:27,190 so he went to warn her. 334 00:14:27,192 --> 00:14:30,427 Or maybe Mori brought Claudia a message from Marca. 335 00:14:30,429 --> 00:14:32,195 And whatever was in that message caused her 336 00:14:32,197 --> 00:14:34,664 to go on the offensive, and make that shiv. 337 00:14:35,634 --> 00:14:38,401 Well, you may be able to ask Mori 338 00:14:38,403 --> 00:14:40,403 what he told Claudia yourself. 339 00:14:40,405 --> 00:14:42,205 Looks like he just used his credit card 340 00:14:42,207 --> 00:14:44,140 to pay for parking in Malibu. 341 00:14:44,142 --> 00:14:46,176 On it. Driving. 342 00:14:52,184 --> 00:14:53,650 Here we go. 343 00:14:55,587 --> 00:14:57,921 When these two clear, 344 00:14:57,923 --> 00:15:00,657 we'll follow her someplace where we can talk. 345 00:15:00,659 --> 00:15:03,693 Maybe we can go to your cobbler's place. 346 00:15:03,695 --> 00:15:06,396 She might need new soles for her boots, you know? 347 00:15:06,398 --> 00:15:07,998 Kill two birds. 348 00:15:08,000 --> 00:15:10,233 You know, that's some good material. 349 00:15:10,235 --> 00:15:11,534 Thank you. 350 00:15:11,536 --> 00:15:14,571 Yeah, maybe you should put together a set, hit an open mic. 351 00:15:14,573 --> 00:15:16,072 Yeah, that's actually something to think about. 352 00:15:16,074 --> 00:15:18,241 I may actually meditate on it. 353 00:15:24,349 --> 00:15:25,915 She saw us. 354 00:15:28,654 --> 00:15:30,287 Shooters. 355 00:15:41,133 --> 00:15:42,465 Long guns! 356 00:15:52,344 --> 00:15:54,110 I don't have a gun! 357 00:16:16,401 --> 00:16:17,900 I'm moving to DeChamps. 358 00:16:17,902 --> 00:16:20,069 I got you. Go! 359 00:16:36,087 --> 00:16:37,920 Loaded, ready to go. 360 00:16:39,757 --> 00:16:41,157 I'm pinned down over here! 361 00:16:41,159 --> 00:16:42,692 Yeah, so are we. 362 00:16:42,694 --> 00:16:44,493 We can't play this game much longer. 363 00:16:44,495 --> 00:16:46,662 I can't get a good shot; I need a better angle. 364 00:16:46,664 --> 00:16:48,197 Go, I got you. 365 00:16:55,640 --> 00:16:57,907 I still don't have a clean shot. 366 00:17:28,539 --> 00:17:29,772 Come in. 367 00:17:31,645 --> 00:17:34,747 You've heard that Callen, Sam and DeChamps are safe? 368 00:17:34,779 --> 00:17:36,312 Yes. 369 00:17:36,314 --> 00:17:38,281 And thank goodness for that. 370 00:17:38,283 --> 00:17:40,950 My Secret Service counterparts are trying 371 00:17:40,952 --> 00:17:43,319 to talk me out of our continued involvement 372 00:17:43,321 --> 00:17:46,022 in the Marca case. 373 00:17:46,024 --> 00:17:47,990 But you are holding your ground. 374 00:17:47,992 --> 00:17:50,192 Of course. 375 00:17:50,194 --> 00:17:53,062 They've implied that I'm unnecessarily putting 376 00:17:53,064 --> 00:17:55,631 the team at risk. 377 00:17:55,633 --> 00:17:58,567 I think they want the Marca case to themselves. 378 00:17:58,569 --> 00:18:00,469 Ah, well, you could be correct. 379 00:18:00,471 --> 00:18:03,539 They are notoriously territorial. 380 00:18:03,541 --> 00:18:05,808 Callen and Sam encountered a group 381 00:18:05,810 --> 00:18:08,644 of trained shooters, who are now dead. 382 00:18:08,646 --> 00:18:11,647 Well, better the shooters than our people. 383 00:18:11,649 --> 00:18:13,049 Of course, Hetty, but this means 384 00:18:13,051 --> 00:18:15,217 that we have no additional leads. 385 00:18:15,219 --> 00:18:19,355 Well, a “standstill” is just that. 386 00:18:19,357 --> 00:18:21,457 You stand still for a while. 387 00:18:21,459 --> 00:18:24,727 Take stock of the road you're traveling. 388 00:18:24,729 --> 00:18:26,829 Fair enough. 389 00:18:26,831 --> 00:18:30,032 It appears Claudia's death has hit Marca hard. 390 00:18:30,034 --> 00:18:32,268 So it makes sense that he'd want to go after anyone 391 00:18:32,270 --> 00:18:34,670 who was responsible for her incarceration. 392 00:18:34,672 --> 00:18:38,674 If that's the case, he's already gone after DeChamps. 393 00:18:38,676 --> 00:18:43,212 Sam, Kensi and Deeks may be next on his list. 394 00:18:43,214 --> 00:18:44,847 Exactly my point. 395 00:18:44,849 --> 00:18:46,682 Yes. 396 00:18:46,684 --> 00:18:50,019 So, uh, a preliminary I.D. just came back on the shooters 397 00:18:50,021 --> 00:18:51,420 that went after DeChamps. 398 00:18:51,422 --> 00:18:54,557 It turns out, they do have ties to Marca's team in Lima. 399 00:18:54,559 --> 00:18:57,560 Additionally, Kensi and Deeks located Oscar Mori, 400 00:18:57,562 --> 00:18:59,695 the man who visited Claudia in prison, 401 00:18:59,697 --> 00:19:00,930 and they are surveilling him now. 402 00:19:00,932 --> 00:19:02,231 Thank you. 403 00:19:04,736 --> 00:19:06,736 Well. 404 00:19:08,706 --> 00:19:11,574 We stand still no longer. 405 00:19:20,218 --> 00:19:21,884 I got Oscar Mori, 406 00:19:21,886 --> 00:19:24,487 and two creatine freaks 407 00:19:24,489 --> 00:19:26,589 I can only assume are bodyguards. 408 00:19:26,591 --> 00:19:28,324 Maybe this Mori guy didn't fly 409 00:19:28,326 --> 00:19:30,426 all the way from Peru to do something for Marca. 410 00:19:30,428 --> 00:19:32,895 Maybe he just wanted the best clam chowder in Malibu. 411 00:19:32,897 --> 00:19:35,097 Maybe. 412 00:19:35,099 --> 00:19:37,967 I have the most amazing idea. 413 00:19:37,969 --> 00:19:40,703 Does it involve vacation time and Diamond Head? 414 00:19:40,705 --> 00:19:42,538 What about here? 415 00:19:42,540 --> 00:19:43,939 What do you mean “here”? 416 00:19:43,941 --> 00:19:45,674 We've been talking about surfing in Hawaii for months. 417 00:19:45,676 --> 00:19:47,877 What about if we did the wedding here? 418 00:19:47,879 --> 00:19:50,012 In Malibu, on the beach. 419 00:19:50,014 --> 00:19:51,347 Baby, we talk about doing a beach wedding. 420 00:19:51,349 --> 00:19:52,948 Why not do it here, on our beach? 421 00:19:52,950 --> 00:19:54,083 Why fly to somebody else's beach? 422 00:19:54,085 --> 00:19:55,184 That's their beach. 423 00:19:55,186 --> 00:19:56,452 You're right. 424 00:19:56,454 --> 00:19:58,421 I'm-I'm sorry, what? 425 00:19:58,423 --> 00:20:00,356 I could just-- if I could just record that, maybe, 426 00:20:00,358 --> 00:20:01,757 and use it as my outgoing voice message, 427 00:20:01,759 --> 00:20:04,160 just to let everyone know how right I am. 428 00:20:04,162 --> 00:20:06,195 I'm just saying that it is a beautiful location, 429 00:20:06,197 --> 00:20:08,497 and that patio is huge-- it could fit, like, what, 150? 430 00:20:08,499 --> 00:20:10,299 Oh. No, no. Easily. 431 00:20:10,301 --> 00:20:12,401 Not-not so much the restaurant. 432 00:20:12,403 --> 00:20:15,271 I was talking about the beach, and 150 people? 433 00:20:15,273 --> 00:20:17,540 Okay, that's way too many people. 434 00:20:17,542 --> 00:20:19,075 I was thinking, like, ten people. 435 00:20:19,077 --> 00:20:21,210 Just the people that mean the most to us, by our side. 436 00:20:21,212 --> 00:20:23,712 There are way more than ten people that mean the most to me. 437 00:20:23,714 --> 00:20:25,714 Right. No, no, no. Obviously, more than ten. 438 00:20:25,716 --> 00:20:27,016 Like, fif-fifteen, 439 00:20:27,018 --> 00:20:28,184 twenty? 440 00:20:28,186 --> 00:20:29,685 Deeks, I grew up on bases. 441 00:20:29,687 --> 00:20:31,420 I was the agent afloat for an aircraft carrier. 442 00:20:31,422 --> 00:20:32,955 The people that mean the most to me add up. 443 00:20:32,957 --> 00:20:34,890 It's not just the people that mean the most to me right now. 444 00:20:34,892 --> 00:20:36,992 And, for you, that makes sense, and that's totally right. 445 00:20:36,994 --> 00:20:38,694 It's just, for me, I'm a little bit different, you know? 446 00:20:38,696 --> 00:20:41,597 When I move on, for better or for worse, I move on. 447 00:20:41,599 --> 00:20:43,432 It's not like I'm keeping track of, like, my buddies 448 00:20:43,434 --> 00:20:45,034 that I played Little League baseball with. 449 00:20:45,036 --> 00:20:45,831 Little League? 450 00:20:45,855 --> 00:20:47,437 Not that-- and, but with you, it's different. 451 00:20:47,438 --> 00:20:49,138 And these people love you, and you love them, 452 00:20:49,140 --> 00:20:50,539 and they should be at your wedding. 453 00:20:50,541 --> 00:20:51,674 Our wedding. 454 00:20:51,676 --> 00:20:52,708 Our wedding. 455 00:20:52,710 --> 00:20:53,642 I love you. 456 00:20:53,644 --> 00:20:54,677 I love you, too. 457 00:20:54,679 --> 00:20:56,045 But just to clarify, 458 00:20:56,047 --> 00:20:58,147 that means you're okay with the reception being here? 459 00:20:58,149 --> 00:21:00,149 Yeah, I'm sure they could do a wonderful fixed menu 460 00:21:00,151 --> 00:21:02,351 of clam chowder and fish and chips. 461 00:21:02,353 --> 00:21:03,953 Okay, it sounds like you're being sarcastic, 462 00:21:03,955 --> 00:21:05,754 but I'm serious, like, that's my kind of party. 463 00:21:05,756 --> 00:21:07,423 Our kind of party! Our kind of party. 464 00:21:07,425 --> 00:21:09,325 Oh, my gosh. 465 00:21:09,327 --> 00:21:10,626 Gonna be so much fun. 466 00:21:10,628 --> 00:21:12,795 I know. 467 00:21:14,065 --> 00:21:17,166 Looks like our boy just ordered two more beers. 468 00:21:17,168 --> 00:21:18,901 I'm guessing they're here for the long haul. 469 00:21:18,903 --> 00:21:21,504 He's surrounded by civilians and his bodyguards. 470 00:21:21,506 --> 00:21:23,172 We need to get him alone. 471 00:21:23,174 --> 00:21:25,074 I have a plan. 472 00:21:25,076 --> 00:21:26,909 You have so many plans. 473 00:21:26,911 --> 00:21:27,977 I do. 474 00:21:27,979 --> 00:21:29,678 What could possibly go wrong? 475 00:21:29,680 --> 00:21:32,047 If this is tied to the original Marca undercover op, 476 00:21:32,049 --> 00:21:33,716 we need to talk to his man in L.A. 477 00:21:33,718 --> 00:21:34,850 That suit from the yacht. 478 00:21:34,852 --> 00:21:36,118 Michael Silva. 479 00:21:36,120 --> 00:21:38,254 Yeah, he was vetting all of Marca's deals in America. 480 00:21:38,256 --> 00:21:39,922 This guy can give us insight into Marca 481 00:21:39,924 --> 00:21:41,323 better than anyone in L.A. 482 00:21:41,325 --> 00:21:42,558 Well, he's been on the Secret Service's watch list 483 00:21:42,560 --> 00:21:43,792 for a long time. 484 00:21:43,794 --> 00:21:45,761 Well, there might be something in his file we can use. 485 00:21:45,763 --> 00:21:47,329 I'll call and have them sent up to Ops. 486 00:21:47,331 --> 00:21:49,331 - All right. - That's a good idea. 487 00:21:49,333 --> 00:21:50,533 I'll get Eric on that. 488 00:21:50,535 --> 00:21:52,401 Agent DeChamps, 489 00:21:52,403 --> 00:21:53,736 Henrietta Lange. 490 00:21:53,738 --> 00:21:54,937 It is an honor to meet you. 491 00:21:54,939 --> 00:21:56,238 Oh. 492 00:21:56,240 --> 00:21:58,741 Well, I'm sorry to cut our introduction short, 493 00:21:58,743 --> 00:22:01,710 but I'm afraid you and Sam need to carry on 494 00:22:01,712 --> 00:22:04,513 with the investigation yourselves. 495 00:22:04,515 --> 00:22:07,049 I need to talk to Mr. Callen. 496 00:22:07,051 --> 00:22:09,218 Hetty, we're-we're right in the middle of this. I can't... 497 00:22:09,220 --> 00:22:11,754 I realize that, but I think you two 498 00:22:11,756 --> 00:22:14,190 go off and find Silva. 499 00:22:19,063 --> 00:22:20,229 What's going on? 500 00:22:20,231 --> 00:22:24,867 The, uh, day that we knew would come has arrived. 501 00:22:24,869 --> 00:22:27,236 The ATF Internal Affairs 502 00:22:27,238 --> 00:22:30,940 board has an opening this evening in their schedule. 503 00:22:30,942 --> 00:22:34,276 They want to interview me about Anna and the Sokolov shooting. 504 00:22:34,278 --> 00:22:35,811 Yes. 505 00:22:37,315 --> 00:22:40,349 I suggest you head for Glendale, 506 00:22:40,351 --> 00:22:43,219 stop in and see Anna. 507 00:22:43,221 --> 00:22:48,123 See where her head is at, and yours. 508 00:22:58,135 --> 00:23:00,302 Oh, delicious. 509 00:23:00,304 --> 00:23:04,006 Excuse me. Um, which one of you gentleman had the prawn special? 510 00:23:04,008 --> 00:23:05,407 I did. 511 00:23:05,409 --> 00:23:07,543 This is super uncomfortable 512 00:23:07,545 --> 00:23:09,445 and I'm not sure how to tell you this. 513 00:23:09,447 --> 00:23:11,413 Out with it. What's happening? 514 00:23:11,415 --> 00:23:14,016 Our supplier just called and the prawns we received 515 00:23:14,018 --> 00:23:15,050 have... 516 00:23:15,052 --> 00:23:16,585 parasites. 517 00:23:16,587 --> 00:23:18,587 Parasites? Large ones. 518 00:23:18,589 --> 00:23:22,224 What? Are you kidding? This is not funny. 519 00:23:22,226 --> 00:23:25,027 No, it's not. They're really big and pretty slimy. 520 00:23:25,029 --> 00:23:26,262 They're actually really... Enough. 521 00:23:26,264 --> 00:23:28,530 Enough. What should I do? 522 00:23:28,532 --> 00:23:32,501 Um... you should probably, um... 523 00:23:32,503 --> 00:23:34,069 get them out as soon as possible. 524 00:23:34,071 --> 00:23:36,005 The closest restroom is right around the corner. 525 00:23:36,007 --> 00:23:37,840 No. Stay here. 526 00:23:37,842 --> 00:23:41,510 I... have to do this alone. 527 00:23:45,416 --> 00:23:46,184 Yeah. 528 00:23:46,208 --> 00:23:47,384 You need to get out of my way right now. 529 00:23:47,385 --> 00:23:49,885 I got to go to the bathroom. I got parasites in me. 530 00:23:49,887 --> 00:23:52,288 They're-they're big and slimy. 531 00:23:58,663 --> 00:24:01,530 Wait, so you're saying I-I don't have parasites? 532 00:24:01,532 --> 00:24:04,233 I mean, you may, just not from this restaurant. 533 00:24:06,070 --> 00:24:07,436 Who are you? 534 00:24:07,438 --> 00:24:09,171 We are NCIS. 535 00:24:09,173 --> 00:24:11,440 We know that you're Oscar Mori and that you have close ties 536 00:24:11,442 --> 00:24:13,342 with Alfonso Marca and Claudia Diaz. 537 00:24:13,344 --> 00:24:15,477 If you say so. 538 00:24:15,479 --> 00:24:17,112 Why did you go and visit Claudia at the prison 539 00:24:17,114 --> 00:24:18,347 three days before she was killed? 540 00:24:18,349 --> 00:24:20,115 Claudia's dead? 541 00:24:20,117 --> 00:24:22,151 Thanks to two of her fellow inmates who, 542 00:24:22,153 --> 00:24:24,186 coincidentally, were also murdered. 543 00:24:27,725 --> 00:24:29,758 Okay, look, 544 00:24:29,760 --> 00:24:33,295 I was doing some deals with Marca in Lima 545 00:24:33,297 --> 00:24:35,497 and we-we-we had a falling out. 546 00:24:35,499 --> 00:24:38,167 Well, that is someone you do not want to have a falling out with. 547 00:24:38,169 --> 00:24:41,704 Yeah, I know, right? So I owed him. 548 00:24:41,706 --> 00:24:44,340 Which means I have to do what he says 549 00:24:44,342 --> 00:24:47,476 or he's gonna kill me, so I had to come here 550 00:24:47,478 --> 00:24:49,845 and give Claudia a message. What was the message? 551 00:24:50,881 --> 00:24:53,115 You know, how come I don't just get up and leave? 552 00:24:53,117 --> 00:24:55,451 What-what responsibility do I have to help you guys? 553 00:24:55,453 --> 00:24:56,852 You're right. He totally doesn't, 554 00:24:56,854 --> 00:24:58,487 except for the fact that, you know what, 555 00:24:58,489 --> 00:25:01,623 our partner has photos of you meeting with us in private, 556 00:25:01,625 --> 00:25:04,159 which I'm sure Senor Marca would love to see. 557 00:25:04,161 --> 00:25:07,529 Come on, man, no. This sucks! 558 00:25:07,531 --> 00:25:08,831 Not as much as parasites. 559 00:25:08,833 --> 00:25:11,133 Yeah, 'cause those are big and slimy. 560 00:25:14,372 --> 00:25:18,640 Una súpernova Te hizo una pregunta. 561 00:25:18,642 --> 00:25:21,176 A supernova asked you a question. 562 00:25:21,178 --> 00:25:22,778 What the hell does that mean? 563 00:25:22,780 --> 00:25:25,114 That was the coded message for Claudia. 564 00:25:25,116 --> 00:25:27,549 - What else did he tell you to do? - Nothing. 565 00:25:27,551 --> 00:25:28,884 You sure about that? 566 00:25:28,886 --> 00:25:31,854 Okay, okay. 567 00:25:31,856 --> 00:25:33,956 I had to buy some resin 568 00:25:33,958 --> 00:25:36,258 and I brought it to this garage in Van Nuys. 569 00:25:36,260 --> 00:25:39,161 That's it, I swear. Now I really feel sick. 570 00:25:39,163 --> 00:25:41,029 Oh, maybe you do have parasites. 571 00:25:41,031 --> 00:25:43,165 - I'm gonna go. - No. Just... 572 00:25:43,167 --> 00:25:44,867 You can stay here and observe that view 573 00:25:44,869 --> 00:25:46,502 for a little longer while LAPD gets here. 574 00:25:46,504 --> 00:25:47,303 I thought we had a deal. 575 00:25:47,327 --> 00:25:48,872 Oh, yeah, no, we have a deal. We're good. 576 00:25:48,873 --> 00:25:50,506 - Except for, LAPD, they... - Yeah, no. 577 00:25:50,508 --> 00:25:52,508 They know about the Escalades that you moved 578 00:25:52,510 --> 00:25:53,675 last time you were here. 579 00:25:53,677 --> 00:25:57,613 Eek. Oh, no! No, no. 580 00:25:59,784 --> 00:26:00,783 Hey. 581 00:26:00,785 --> 00:26:02,918 Hey. 582 00:26:04,955 --> 00:26:07,589 Did the UPS guy bring my spirulina? 583 00:26:07,591 --> 00:26:12,127 Spirulina? What is that? A type of pasta or something? 584 00:26:12,129 --> 00:26:15,831 Algae supplements. Helps endurance. 585 00:26:15,833 --> 00:26:18,233 What a coincidence, so does pasta. 586 00:26:18,235 --> 00:26:19,802 Hmm. 587 00:26:21,172 --> 00:26:22,538 Can we talk? 588 00:26:22,540 --> 00:26:25,407 About my workout and nutrition? 589 00:26:25,409 --> 00:26:27,376 No. 590 00:26:27,378 --> 00:26:30,946 I thought I'd hear from you more often. 591 00:26:30,948 --> 00:26:34,683 I mean, I know I moved, but you do own a car and a phone. 592 00:26:34,685 --> 00:26:35,784 I know. 593 00:26:35,786 --> 00:26:37,753 And I have been worried about you. 594 00:26:37,755 --> 00:26:40,656 I... I wasn't sure if you wanted some time alone. 595 00:26:40,658 --> 00:26:44,126 I should've called. 596 00:26:44,128 --> 00:26:45,928 Or stopped by. 597 00:26:45,930 --> 00:26:48,597 Yeah. 598 00:26:48,599 --> 00:26:52,868 So are you here to see me? 599 00:26:52,870 --> 00:26:55,137 Or are you here to make yourself feel better 600 00:26:55,139 --> 00:26:57,039 about the conversation you're about to have 601 00:26:57,041 --> 00:26:58,707 with my colleagues at ATF? 602 00:26:58,709 --> 00:27:02,511 If I could make this go away, I would. 603 00:27:03,881 --> 00:27:07,783 I don't need you to be my hero or my protector. 604 00:27:07,785 --> 00:27:10,185 I need you to understand that what I'm going through 605 00:27:10,187 --> 00:27:12,054 has nothing to do with you 606 00:27:12,056 --> 00:27:14,156 and this isn't about how this makes you feel 607 00:27:14,158 --> 00:27:16,725 because I'm going through this, not you. 608 00:27:21,599 --> 00:27:23,065 You're right. 609 00:27:23,067 --> 00:27:26,735 I'm... I'm sorry. 610 00:27:26,737 --> 00:27:29,838 It came out a lot harsher than I meant it to. 611 00:27:29,840 --> 00:27:32,074 I get it. 612 00:27:32,076 --> 00:27:36,078 I mean, your job and your-your future are at stake here, so... 613 00:27:40,117 --> 00:27:42,150 Do you want to take a walk? 614 00:27:43,988 --> 00:27:45,454 Sure. 615 00:27:45,456 --> 00:27:47,422 Okay. 616 00:27:58,636 --> 00:28:01,036 Hello, Michael. 617 00:28:01,038 --> 00:28:02,638 Do you know why we're here? 618 00:28:02,640 --> 00:28:06,241 If you have something to offer me, offer it. 619 00:28:06,243 --> 00:28:07,709 If not, leave. 620 00:28:07,711 --> 00:28:10,612 Claudia Diaz was murdered in prison today. 621 00:28:17,087 --> 00:28:19,955 My younger brother has a severe learning disability. 622 00:28:19,957 --> 00:28:21,690 Mm. 623 00:28:21,692 --> 00:28:25,127 He struggled his entire life with bullies. 624 00:28:25,129 --> 00:28:29,031 High school was impossibly difficult for him. 625 00:28:29,033 --> 00:28:31,033 He never recovered. 626 00:28:31,035 --> 00:28:34,036 Does this story sound familiar at all to you? 627 00:28:34,038 --> 00:28:38,273 - Sit down. - Did you know about my brother? 628 00:28:38,275 --> 00:28:40,475 Is that why you pushed that persona that you did? 629 00:28:40,477 --> 00:28:41,610 Michael. 630 00:28:41,612 --> 00:28:43,612 That is so low. 631 00:28:55,759 --> 00:28:57,826 After I met you in the condo, 632 00:28:57,828 --> 00:29:01,163 I studied you. 633 00:29:01,165 --> 00:29:03,432 I knew all about your little brother, 634 00:29:03,434 --> 00:29:06,468 played into it. 635 00:29:06,470 --> 00:29:08,770 This the next level, Michael. 636 00:29:08,772 --> 00:29:11,440 You feel me? 637 00:29:23,563 --> 00:29:26,164 Silva hasn't given anything up on Marca. 638 00:29:26,419 --> 00:29:28,586 Pull up the rest of the surveillance photos in Lima 639 00:29:28,588 --> 00:29:30,988 outside Marca's residence and run them. 640 00:29:30,990 --> 00:29:31,989 I am on it. 641 00:29:31,991 --> 00:29:33,224 I want to know if anyone else 642 00:29:33,226 --> 00:29:34,592 who visited Marca has ties to L.A. 643 00:29:34,594 --> 00:29:37,828 It turns out that Mori was telling the truth 644 00:29:37,830 --> 00:29:39,730 to Kensi and Deeks back at the restaurant. 645 00:29:39,732 --> 00:29:43,267 He dropped off what looks like 200 pounds of resin 646 00:29:43,269 --> 00:29:46,070 to a garage in Van Nuys two days ago. 647 00:29:46,072 --> 00:29:48,039 Five hours later, a van picked up the buckets. 648 00:29:48,041 --> 00:29:49,407 I'm tracking it now. 649 00:29:49,409 --> 00:29:53,678 Powdered resin is brushed onto metal printing plates 650 00:29:53,680 --> 00:29:56,013 in a technique called “intaglio”" 651 00:29:56,015 --> 00:29:58,616 which is used to print Japanese yen. 652 00:29:58,618 --> 00:30:02,420 Marca only counterfeited U.S. bills and euros. 653 00:30:02,422 --> 00:30:05,356 I mean, he doesn't have any history of printing fake yen. 654 00:30:05,358 --> 00:30:06,657 Is this a new business venture? 655 00:30:06,659 --> 00:30:08,959 I mean, it makes sense. 656 00:30:08,961 --> 00:30:11,562 Peru has a large Japanese population. 657 00:30:11,564 --> 00:30:13,364 Maybe Marca thought fake yen would be something 658 00:30:13,366 --> 00:30:14,532 he could easily offload. 659 00:30:14,534 --> 00:30:17,168 Yen are notoriously difficult to counterfeit, 660 00:30:17,170 --> 00:30:19,606 but if anyone could pull this off, it would be Marca. 661 00:30:19,607 --> 00:30:21,539 Hey, I picked up the van 662 00:30:21,541 --> 00:30:23,474 carrying the resin in Topanga Canyon. 663 00:30:23,476 --> 00:30:25,443 Where's it headed? 664 00:30:25,445 --> 00:30:27,478 It passed through the intersection of Paseo Miramar 665 00:30:27,480 --> 00:30:30,414 and Topanga Fire Road, but I lost it there. 666 00:30:30,416 --> 00:30:33,217 Okay, so that road leads to three ranches. 667 00:30:33,219 --> 00:30:35,052 The van must've went to one of them. 668 00:30:35,054 --> 00:30:36,687 There are no cameras in that whole area. 669 00:30:36,689 --> 00:30:40,057 Tell Kensi and Deeks they need to get a visual on the area, 670 00:30:40,059 --> 00:30:41,759 and they need to do it quickly. 671 00:30:41,761 --> 00:30:43,227 - Mm-hmm. - On it. 672 00:30:45,698 --> 00:30:49,600 Maybe we can speed this along. I got SportsCenter at 2:00. 673 00:30:49,602 --> 00:30:51,068 What are you authorized to give me? 674 00:30:51,070 --> 00:30:52,536 Another year or two on your sentence 675 00:30:52,538 --> 00:30:53,838 for attacking two federal agents. 676 00:30:53,840 --> 00:30:54,905 That work for you? 677 00:30:54,907 --> 00:30:56,240 It wasn't personal. 678 00:30:56,242 --> 00:30:57,675 Oh, sure it was. 679 00:30:57,677 --> 00:31:00,945 I knew word would get out that I met with you. 680 00:31:00,947 --> 00:31:04,682 These bruises on my face, they back up my story. 681 00:31:04,684 --> 00:31:06,283 I didn't tell you anything. 682 00:31:06,285 --> 00:31:09,487 Claudia's dead. 683 00:31:09,489 --> 00:31:11,922 Marca wants revenge. 684 00:31:11,924 --> 00:31:13,491 We think he killed the women who attacked Claudia, 685 00:31:13,493 --> 00:31:15,726 then came after me because I helped put her in jail. 686 00:31:15,728 --> 00:31:18,929 Sounds like you two have it all figured out. 687 00:31:18,931 --> 00:31:20,364 Am I free to go? 688 00:31:20,366 --> 00:31:24,101 Not afraid that Marca's gonna take you out next? 689 00:31:24,103 --> 00:31:27,204 Why would he do that? I've been nothing but loyal. 690 00:31:27,206 --> 00:31:29,240 Nothing but loyal? 691 00:31:29,242 --> 00:31:32,810 Claudia was here in L.A. to evaluate you. 692 00:31:32,812 --> 00:31:34,278 Marca didn't trust you. 693 00:31:34,280 --> 00:31:37,214 When we confiscated Claudia's laptop, 694 00:31:37,216 --> 00:31:40,451 we got the whole picture. 695 00:31:40,453 --> 00:31:43,587 She knew you were skimming off his profits. 696 00:31:44,624 --> 00:31:46,857 Marca is going to kill you. 697 00:31:46,859 --> 00:31:48,759 How's solitary sound now? 698 00:31:53,166 --> 00:31:54,632 All right, we're here. 699 00:31:54,634 --> 00:31:55,833 We're gonna go to higher ground, 700 00:31:55,835 --> 00:31:57,868 see if we can get a better view of the three ranches. 701 00:31:57,870 --> 00:31:59,603 I was able to secure use 702 00:31:59,605 --> 00:32:01,105 of a Forest Service satellite, 703 00:32:01,107 --> 00:32:02,873 so we'll be your eyes as you move higher. 704 00:32:02,875 --> 00:32:05,109 Copy that. Moving. 705 00:32:08,214 --> 00:32:09,480 That statue up there? 706 00:32:09,482 --> 00:32:12,116 - Anna... - There was this actor in the '20s. 707 00:32:12,118 --> 00:32:14,885 His fans loved him so much that they paid 708 00:32:14,887 --> 00:32:17,822 for that statue to be built. Hey. Hey. 709 00:32:19,792 --> 00:32:22,226 I may not be able to help you through this, 710 00:32:22,228 --> 00:32:25,362 but I can at least try to not make it worse for you. 711 00:32:25,364 --> 00:32:28,399 I know. 712 00:32:28,401 --> 00:32:30,634 I'm not the best at letting people in. 713 00:32:30,636 --> 00:32:33,604 Look who you're talking to. 714 00:32:37,176 --> 00:32:39,777 My best friend, Katia, 715 00:32:39,779 --> 00:32:43,447 she lived down the street from me in Moscow. 716 00:32:43,449 --> 00:32:47,585 Since she was six, she wanted to be a ballerina. 717 00:32:47,587 --> 00:32:49,486 That's all she wanted. 718 00:32:49,488 --> 00:32:51,155 And she did it. 719 00:32:51,157 --> 00:32:53,657 Years of hard work, 720 00:32:53,659 --> 00:32:56,861 but she made it into the Bolshoi. 721 00:32:56,863 --> 00:32:58,829 One day in rehearsal, she leaped, and... 722 00:32:58,831 --> 00:33:02,466 it was the same leap she'd done a thousand times before, 723 00:33:02,468 --> 00:33:07,137 but this time, she tore her quad muscle from her bone. 724 00:33:07,139 --> 00:33:11,175 She never recovered, never was the same. 725 00:33:13,079 --> 00:33:14,778 What is Katia doing now? 726 00:33:16,949 --> 00:33:18,816 She drank herself to death. 727 00:33:18,818 --> 00:33:21,285 I'm sorry. 728 00:33:21,287 --> 00:33:23,654 Um, the thing is, 729 00:33:23,656 --> 00:33:26,257 when it happened, 730 00:33:26,259 --> 00:33:28,993 I completely understood her. 731 00:33:28,995 --> 00:33:30,828 Ballet was her life. 732 00:33:30,830 --> 00:33:33,797 She had no plan B. 733 00:33:33,799 --> 00:33:36,867 It was her dream, her passion. 734 00:33:36,869 --> 00:33:39,470 And it was taken away from her. 735 00:33:39,472 --> 00:33:41,705 You are not her. 736 00:33:41,707 --> 00:33:45,042 This job is my dream. 737 00:33:45,044 --> 00:33:48,445 But my story will end differently. 738 00:33:48,447 --> 00:33:51,482 The outcome of this investigation 739 00:33:51,484 --> 00:33:53,083 will not define me. 740 00:33:53,085 --> 00:33:56,020 It will not break me. 741 00:33:56,022 --> 00:33:57,421 Anna, listen to me. I can tell... 742 00:33:57,423 --> 00:34:00,291 You tell them the truth. 743 00:34:00,293 --> 00:34:02,226 You weren't there when I shot Sokolov. 744 00:34:02,228 --> 00:34:03,861 Anna... 745 00:34:03,863 --> 00:34:05,963 You didn't see anything. 746 00:34:05,965 --> 00:34:08,565 He was already dead when you came through that door, 747 00:34:08,567 --> 00:34:12,503 and I was holding my gun. 748 00:34:12,505 --> 00:34:13,871 That's all you saw. 749 00:34:13,873 --> 00:34:18,108 And that's the truth. 750 00:34:18,110 --> 00:34:19,209 Anna... 751 00:34:19,211 --> 00:34:22,346 Bye, Callen. 752 00:34:39,498 --> 00:34:40,931 All right, we have visuals 753 00:34:40,933 --> 00:34:42,366 of the three properties in the area, 754 00:34:42,368 --> 00:34:43,901 but the only one with vehicles present 755 00:34:43,903 --> 00:34:45,769 is directly to your southeast. 756 00:34:45,771 --> 00:34:48,238 No confirmation that the resin truck is there, 757 00:34:48,240 --> 00:34:50,574 but we are picking up heat signatures 758 00:34:50,576 --> 00:34:53,477 of what appear to be recently driven cars 759 00:34:53,479 --> 00:34:54,778 parked under the carport. 760 00:34:54,780 --> 00:34:56,613 Copy that, Nell. Thanks. 761 00:34:58,384 --> 00:35:00,884 Claudia knew you were skimming money from Marca and told him. 762 00:35:00,886 --> 00:35:02,920 Sounds like a motive to me. 763 00:35:02,922 --> 00:35:04,788 I had nothing to do with her murder. 764 00:35:04,790 --> 00:35:06,757 Give us something. 765 00:35:06,759 --> 00:35:09,493 We think we found one of Marca's production facilities. 766 00:35:12,732 --> 00:35:16,567 I'll tell you what I know, if you do something for me. 767 00:35:16,569 --> 00:35:19,470 You want a transfer or you want solitary? 768 00:35:19,472 --> 00:35:23,941 Nothing for me. It's for my brother. 769 00:35:23,943 --> 00:35:25,743 What about him? 770 00:35:25,745 --> 00:35:29,713 Andrew's always wanted to live alone. 771 00:35:31,217 --> 00:35:32,916 He's incredible. 772 00:35:32,918 --> 00:35:34,785 He lives in a group home in Santa Monica-- 773 00:35:34,787 --> 00:35:36,520 a place for adults with disabilities. 774 00:35:36,522 --> 00:35:40,457 He's got a job at a burger joint on Venice. 775 00:35:40,459 --> 00:35:44,294 That's all he's ever wanted, make his own money. 776 00:35:44,296 --> 00:35:47,431 He's so... proud. 777 00:35:47,433 --> 00:35:48,966 He should be. 778 00:35:50,436 --> 00:35:52,436 He just told me that the guy who runs this group home 779 00:35:52,438 --> 00:35:54,304 is taxing him. 780 00:35:54,306 --> 00:35:56,607 Every night, this dude takes most of the money 781 00:35:56,609 --> 00:35:58,075 that Andrew earns. 782 00:35:58,077 --> 00:35:59,710 He's scared to say anything because... 783 00:35:59,734 --> 00:36:01,734 I'll take care of it. 784 00:36:02,684 --> 00:36:04,681 I'll do it myself. 785 00:36:10,656 --> 00:36:13,023 You didn't find one of Marca's production facilities. 786 00:36:13,025 --> 00:36:16,126 He pulled all of his counterfeit production 787 00:36:16,128 --> 00:36:17,461 out of California after your team 788 00:36:17,463 --> 00:36:18,996 took out his downtown facility. 789 00:36:18,998 --> 00:36:21,031 The place is isolated. 790 00:36:21,033 --> 00:36:23,300 They had supplies for making counterfeit bills. 791 00:36:23,302 --> 00:36:25,102 - We think... - Isolated? 792 00:36:25,104 --> 00:36:26,804 - Like a ranch? - Yeah. 793 00:36:26,806 --> 00:36:29,073 Out past Topanga? 794 00:36:29,075 --> 00:36:30,908 Sometimes supplies are stored there before shipping out, 795 00:36:30,910 --> 00:36:32,743 but that's not what the ranch is for. 796 00:36:32,745 --> 00:36:35,846 Marca travels with a tactical team. 797 00:36:35,848 --> 00:36:37,081 They're highly trained. 798 00:36:37,083 --> 00:36:39,450 When they're here, they work out of that ranch. 799 00:36:39,452 --> 00:36:41,652 If you have people going in there, 800 00:36:41,654 --> 00:36:44,221 they better bring a lot of firepower. 801 00:36:45,491 --> 00:36:46,957 Nell... 802 00:36:46,959 --> 00:36:48,358 where's Kensi and Deeks? 803 00:36:48,360 --> 00:36:49,693 We're tracking them now, Sam. 804 00:36:49,695 --> 00:36:51,095 They're surveilling one of the ranches. 805 00:36:51,097 --> 00:36:53,163 Let me get out of heat signature mode. 806 00:36:53,165 --> 00:36:54,198 Shooters. 807 00:36:54,200 --> 00:36:56,667 Shooters moving in directly behind you. 808 00:36:56,669 --> 00:36:58,702 Kensi, Deeks, do you copy? 809 00:37:10,323 --> 00:37:12,156 Go, Kens, go! 810 00:37:19,778 --> 00:37:20,877 We're gonna have to move. 811 00:37:20,879 --> 00:37:22,712 That is way too steep for cover and move. 812 00:37:22,714 --> 00:37:24,948 If by steep, you mean a sheer cliff. 813 00:37:30,188 --> 00:37:33,489 This rock is not gonna be my Alamo. 814 00:37:33,491 --> 00:37:34,624 Really? So you want to do this? 815 00:37:34,626 --> 00:37:36,192 No, I don't want to do this. 816 00:37:36,194 --> 00:37:38,127 But I don't want to get shot in the head more. 817 00:37:39,864 --> 00:37:41,097 On three? 818 00:37:41,099 --> 00:37:42,465 Uh, let's make it two. 819 00:37:42,467 --> 00:37:44,200 - One... - Hold on, hold on. 820 00:37:44,202 --> 00:37:45,335 Let's make it four. Let's go on four. 821 00:37:45,337 --> 00:37:46,970 Two... three. Three... 822 00:37:46,972 --> 00:37:48,304 - Four! - Four! 823 00:38:09,194 --> 00:38:11,894 Kens... Kens, you okay? 824 00:38:11,896 --> 00:38:13,730 Yeah. You okay? 825 00:38:17,402 --> 00:38:20,870 Well... I think we bought ourselves some time. 826 00:38:22,040 --> 00:38:23,606 Son of a bitch. 827 00:38:23,608 --> 00:38:24,907 Go, go, go, go... 828 00:38:26,077 --> 00:38:29,946 Ow. Okay. 829 00:38:29,948 --> 00:38:32,415 Eric and Nell, 830 00:38:32,417 --> 00:38:33,383 we found cover. Where are they? 831 00:38:33,385 --> 00:38:34,851 I still have five shooters. 832 00:38:34,853 --> 00:38:36,519 None of them followed you straight down the hill. 833 00:38:36,521 --> 00:38:38,121 They took a path to the south of you, 834 00:38:38,123 --> 00:38:39,555 so you did buy yourself some time. 835 00:38:39,557 --> 00:38:41,224 Look at that. Told ya, huh? 836 00:38:41,226 --> 00:38:43,693 Now, there is a stable up ahead. 837 00:38:43,695 --> 00:38:45,528 It's about a mile from your current position. 838 00:38:45,530 --> 00:38:48,197 It looks sturdy. Callen, Sam and DeChamps 839 00:38:48,199 --> 00:38:49,632 are inbound. Okay, if we can 840 00:38:49,634 --> 00:38:51,200 make it to that stable, we might stand a chance. 841 00:38:51,202 --> 00:38:53,936 Yeah, that sounds like a more suitable Alamo than that stupid rock. 842 00:38:53,938 --> 00:38:55,838 You do know how the Alamo ended, right? 843 00:38:55,840 --> 00:38:57,707 I sure do, Sundance. 844 00:38:57,709 --> 00:38:59,575 Butch and Sundance were not at the Alamo. 845 00:38:59,577 --> 00:39:01,210 I mean, I've seen the movie, I think I know. 846 00:39:01,212 --> 00:39:03,846 Okay, you definitely have a concussion. 847 00:39:06,117 --> 00:39:08,084 Kensi and Deeks just landed at the stable. 848 00:39:08,086 --> 00:39:09,519 Five shooters are closing. 849 00:39:09,521 --> 00:39:11,087 The shooters will keep their distance. 850 00:39:11,089 --> 00:39:12,955 Stay behind cover, then light up the stables. 851 00:39:12,957 --> 00:39:16,359 We come in from the east fast, they won't know what hit 'em. 852 00:39:16,361 --> 00:39:18,194 Let's do it. 853 00:39:26,905 --> 00:39:29,038 Go, go, go, go, go. 854 00:39:30,475 --> 00:39:33,042 I got about one and a half mags left. 855 00:39:33,044 --> 00:39:34,477 Well, you beat me by a half a mag. 856 00:39:34,479 --> 00:39:36,813 There's five shooters. Eh, that seems fair. 857 00:39:42,754 --> 00:39:44,787 Kensi, the shooters are closing in. 858 00:39:44,789 --> 00:39:46,355 Callen, Sam and DeChamps are moving in from the east 859 00:39:46,357 --> 00:39:47,557 to flank them. Guys, 860 00:39:47,559 --> 00:39:48,999 you're gonna have to draw their fire. 861 00:39:51,062 --> 00:39:52,895 All right. One, two, three. 862 00:39:52,897 --> 00:39:54,697 ♪ Sleep all day ♪ 863 00:39:54,699 --> 00:39:56,432 ♪ Out all night ♪ 864 00:39:56,434 --> 00:39:58,868 ♪ I know where you're going ♪ 865 00:39:58,870 --> 00:40:00,470 Drawing fire. Copy. 866 00:40:00,472 --> 00:40:03,740 ♪ You don't think it's showing ♪ 867 00:40:11,049 --> 00:40:13,683 Federal agents! 868 00:40:22,160 --> 00:40:24,227 Well, they emerge from the Alamo 869 00:40:24,229 --> 00:40:27,029 and live to fight another day. 870 00:40:27,031 --> 00:40:29,065 Ain't that right, Sundance? 871 00:40:30,001 --> 00:40:31,634 Really? 872 00:40:31,636 --> 00:40:33,002 I think I have a concussion. 873 00:40:33,004 --> 00:40:35,438 I'm sure you have a concussion. 874 00:40:35,440 --> 00:40:38,107 - Thanks, guys. - You're welcome. 875 00:40:38,109 --> 00:40:39,709 Nice work. 876 00:40:43,715 --> 00:40:45,915 Assistant Director. 877 00:40:45,917 --> 00:40:47,750 Shay Mosley. We trained together 878 00:40:47,752 --> 00:40:49,051 in Glynco a few years back. 879 00:40:49,053 --> 00:40:51,254 Yeah, I remember you. 880 00:40:51,256 --> 00:40:54,724 Congratulations on your move from Secret Service to NCIS. 881 00:40:54,726 --> 00:40:55,858 It's a good choice. 882 00:40:55,860 --> 00:40:58,327 Hey. 883 00:40:58,329 --> 00:40:59,862 Search of the ranch reveal anything? 884 00:40:59,864 --> 00:41:01,798 Just the buckets of resin. 885 00:41:01,800 --> 00:41:03,699 No other equipment used in the production of counterfeit bills. 886 00:41:03,701 --> 00:41:05,835 And Marca must have got word that we talked to Mori. 887 00:41:05,837 --> 00:41:07,003 He knew about the resin delivery, 888 00:41:07,005 --> 00:41:08,104 so we showed up at that ranch, 889 00:41:08,106 --> 00:41:09,539 and those guys were waiting to ambush us. 890 00:41:09,541 --> 00:41:12,542 I just got a prelim I.D. on the shooter from the hospital. 891 00:41:12,544 --> 00:41:14,577 His name is Ricardo Ferrera. 892 00:41:14,579 --> 00:41:17,079 He's a head security officer for the Cordobas. 893 00:41:17,081 --> 00:41:18,548 The Cordoba family's been trying for years 894 00:41:18,550 --> 00:41:20,516 to move in on Marca's Peru operations. 895 00:41:20,518 --> 00:41:22,318 Well, and they figured after they took out Claudia, 896 00:41:22,320 --> 00:41:23,753 he would start a war in America 897 00:41:23,755 --> 00:41:25,188 and take his eye off the ball in Peru. 898 00:41:25,190 --> 00:41:27,290 Well, there's no way Marca's gonna let the Cordobas out 899 00:41:27,292 --> 00:41:29,258 of his sight once he realizes what they've done. 900 00:41:29,260 --> 00:41:31,894 And I'm not gonna let Marca out of mine. 901 00:41:36,034 --> 00:41:37,967 Mr. Callen, thank you very much 902 00:41:37,969 --> 00:41:40,970 for the background information on the incident 903 00:41:40,972 --> 00:41:43,272 and on Agent Kolcheck. 904 00:41:43,274 --> 00:41:45,308 Now, this panel is very much interested 905 00:41:45,310 --> 00:41:47,410 in what you saw when you came through the door. 906 00:41:47,412 --> 00:41:50,179 Did you see Mr. Sokolov 907 00:41:50,181 --> 00:41:54,150 pull a weapon on Agent Kolcheck? 908 00:41:54,152 --> 00:41:56,919 We both knew that Mr. Sokolov had a weapon. 909 00:41:56,921 --> 00:42:00,323 Your report stated that you think you saw Mr. Sokolov 910 00:42:00,325 --> 00:42:04,293 reach for his weapon before he was shot. 911 00:42:04,295 --> 00:42:05,962 But you never saw this, did you? 912 00:42:05,964 --> 00:42:10,466 Like I said, we both knew he had a weapon, so he... 913 00:42:10,468 --> 00:42:11,400 We're not interested 914 00:42:11,402 --> 00:42:13,970 in whether or not he had a weapon 915 00:42:13,972 --> 00:42:18,074 at some point before he was shot. 916 00:42:20,078 --> 00:42:21,477 Mr. Callen... 917 00:42:24,015 --> 00:42:28,150 ...did you see Mr. Sokolov in possession of 918 00:42:28,152 --> 00:42:32,488 or reaching for a weapon of any kind 919 00:42:32,490 --> 00:42:35,224 directly before 920 00:42:35,226 --> 00:42:37,760 he was shot by Agent Kolcheck? 921 00:42:44,377 --> 00:42:47,745 Special Agent Callen, 922 00:42:47,747 --> 00:42:50,014 please answer the question. 923 00:43:00,792 --> 00:43:07,692 == sync, corrected by elderman == @elder_man 67952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.