Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,580 --> 00:01:22,570
Then, each athlete has scored
a yuko.
[judo move]
2
00:01:22,580 --> 00:01:25,410
The atmosphere for this final
round is very tense.
3
00:01:25,410 --> 00:01:26,570
This is psychological warfare.
4
00:01:26,580 --> 00:01:31,580
These initial tactics are used to
check the opponent's state.
5
00:01:35,420 --> 00:01:38,090
As I was saying, Go Du Yeong
is using a foot technique.
6
00:01:38,090 --> 00:01:40,430
Nice! Nice! Just like that!
7
00:01:40,430 --> 00:01:41,760
Very good. A positive tripping.
8
00:01:41,760 --> 00:01:42,420
Pretty good try.
9
00:01:42,430 --> 00:01:45,920
Go Du Yeong is working hard to
score more points.
10
00:01:50,610 --> 00:01:51,940
Go Du Yeong must not back down.
11
00:01:51,940 --> 00:01:54,600
His opponent is making a
very aggressive attack.
12
00:01:54,610 --> 00:01:55,600
A grip move!
13
00:01:55,610 --> 00:01:56,940
A grip move!
14
00:01:56,950 --> 00:01:56,980
Wow. A "waza-ari" has been
scored against Go Du Yeong.
15
00:01:56,980 --> 00:01:59,780
Wow. A "waza-ari" has been
scored against Go Du Yeong.
16
00:01:59,780 --> 00:02:02,270
He must first escape, then he
can possibly score a sequential
"waza-ari."
17
00:02:02,280 --> 00:02:05,450
Go Du Yeong must escape.
18
00:02:06,620 --> 00:02:09,110
Go Du Yeong has managed to
escape.
19
00:02:09,120 --> 00:02:11,280
Okay, a foot sweep!
20
00:02:11,290 --> 00:02:12,450
A foot sweep and he has a grip!
21
00:02:12,460 --> 00:02:14,120
Very good
22
00:02:44,330 --> 00:02:46,820
Du Yeong!
23
00:02:54,840 --> 00:02:57,830
His optic nerve has had a
serious injury.
24
00:02:57,840 --> 00:03:03,330
Optic nerve injury cannot be
cured by transplantation or any
other method.
25
00:03:03,350 --> 00:03:05,010
Unfortunately,
26
00:03:05,010 --> 00:03:07,850
he has completely lost his sight.
27
00:03:14,860 --> 00:03:18,850
-=Hyeong=-
[older brother]
28
00:03:20,030 --> 00:03:22,360
You applied again this year?
29
00:03:22,360 --> 00:03:24,360
Yes, I'm back again.
30
00:03:24,370 --> 00:03:29,530
If you are released on parole,
how do you plan to live after
you get out?
31
00:03:29,540 --> 00:03:32,200
Looking here,
32
00:03:32,210 --> 00:03:34,540
you haven't gotten any
qualification certificates?
33
00:03:34,540 --> 00:03:37,540
Not only a qualification certificate,
34
00:03:37,550 --> 00:03:40,040
I don't even have the
qualification to get out of here.
35
00:03:40,050 --> 00:03:43,040
They said I ran a business to
defraud people out of money.
36
00:03:43,050 --> 00:03:47,390
When I think of the people who
suffered because of me...
37
00:03:47,390 --> 00:03:52,550
Even after I serve my sentence,
I'll still be in prison, right?
38
00:03:52,560 --> 00:03:53,720
This...
39
00:03:53,730 --> 00:03:54,720
Is it for your image?
40
00:03:54,730 --> 00:03:56,720
How could it be?
41
00:03:56,730 --> 00:03:59,220
People who have tried those tricks,
42
00:03:59,230 --> 00:04:02,400
how will they face their God?
43
00:04:06,480 --> 00:04:07,910
-=Judo athlete loses eyesight=-
44
00:04:07,910 --> 00:04:08,670
Go Du Yeong?
45
00:04:08,670 --> 00:04:10,240
Go Du Yeong?
46
00:04:10,250 --> 00:04:11,580
But,
47
00:04:11,580 --> 00:04:12,740
what is this?
48
00:04:12,750 --> 00:04:15,580
This child,
49
00:04:15,580 --> 00:04:17,920
is my younger brother.
50
00:04:17,920 --> 00:04:20,420
Because I'm so useless, I
never dared to mention it.
51
00:04:20,420 --> 00:04:22,750
I didn't want to hurt my
brother's reputation.
52
00:04:22,760 --> 00:04:25,090
My parents passed away on
the same night.
53
00:04:25,090 --> 00:04:29,090
Now my only brother has gone
blind...
54
00:04:30,930 --> 00:04:34,420
I'm a terrible person.
55
00:04:34,440 --> 00:04:37,770
I would gladly accept my
punishment, but...
56
00:04:39,440 --> 00:04:42,770
just thinking about this child,
I can't even swallow my food.
57
00:04:42,780 --> 00:04:46,110
All my brother can see must be
endless darkness.
58
00:04:46,110 --> 00:04:48,950
I don't even know if he is
eating on time.
59
00:04:48,950 --> 00:04:51,940
That he's not sick!
60
00:04:51,950 --> 00:04:55,620
The reason I applied for release
on parole
61
00:04:55,620 --> 00:04:59,290
is totally because of this child.
62
00:04:59,290 --> 00:05:01,460
Yes.
63
00:05:05,470 --> 00:05:08,960
I'll take this back.
64
00:05:16,310 --> 00:05:19,140
I can't stop crying.
65
00:05:40,170 --> 00:05:43,660
Go Du Yeong actually put a
glimmer of light into my life.
66
00:06:05,530 --> 00:06:07,190
That hurts.
67
00:06:11,030 --> 00:06:12,690
The first time I've been back
here in 10 years.
68
00:06:12,700 --> 00:06:15,360
Why should I have to climb
over a wall?
69
00:06:31,720 --> 00:06:33,710
It's filthy.
70
00:06:47,900 --> 00:06:49,890
It's like a haunted house.
71
00:06:58,580 --> 00:07:00,410
Oh, it stinks.
72
00:07:09,260 --> 00:07:11,750
Are you some little kid?
73
00:07:13,760 --> 00:07:17,600
You won't even get up to
open the front door.
74
00:07:18,770 --> 00:07:20,600
Ah, that's right.
75
00:07:20,600 --> 00:07:22,760
You're disabled, aren't you?
76
00:07:28,280 --> 00:07:29,780
Get out.
77
00:07:29,780 --> 00:07:31,770
I don't want to.
78
00:07:42,120 --> 00:07:43,950
I haven't seen you in a long time.
79
00:07:43,960 --> 00:07:45,450
Get lost.
80
00:07:56,470 --> 00:07:58,630
It's done.
81
00:07:58,640 --> 00:08:02,300
I finally get to eat ramen in
my own house!
82
00:08:17,160 --> 00:08:19,820
I didn't expect you to be such
a help in my life.
83
00:08:19,830 --> 00:08:22,660
Thanks, brat.
84
00:08:27,000 --> 00:08:29,840
Before you get the call, you
should know it's only for one year.
85
00:08:29,840 --> 00:08:32,000
I didn't come here willingly,
either.
86
00:08:32,010 --> 00:08:36,000
It's just one year we have to
live together.
87
00:08:36,010 --> 00:08:40,850
After that, I promise I'll
disappear without a trace.
88
00:08:45,690 --> 00:08:48,350
You rude jerk.
89
00:08:48,360 --> 00:08:52,520
If a hyena comes into your
home, you should at least
come out to check.
90
00:08:57,030 --> 00:08:59,690
But I wonder...
91
00:08:59,700 --> 00:09:03,870
how much is this place worth
now?
92
00:09:03,870 --> 00:09:05,030
It should be a lot.
93
00:09:05,040 --> 00:09:07,200
How much money do you have?
94
00:09:07,210 --> 00:09:08,370
Hey!
95
00:09:08,380 --> 00:09:11,370
Your mom must have left you
something before she died.
96
00:09:11,380 --> 00:09:14,040
By the way, don't expect
anything.
97
00:09:14,050 --> 00:09:17,210
Don't think I'm here to take
really good care of you!
98
00:09:17,220 --> 00:09:19,380
If you're having naive thoughts
like that,
99
00:09:19,390 --> 00:09:22,720
you should get rid of them as
soon as possible.
100
00:10:05,100 --> 00:10:07,090
What was that?
101
00:10:14,780 --> 00:10:15,770
Hey.
102
00:10:15,780 --> 00:10:17,770
Let go!
103
00:10:19,950 --> 00:10:23,610
If you can't get from the kitchen
to your room, what's the point?
104
00:10:23,620 --> 00:10:28,110
I'll go to my room and you can
do whatever you want.
105
00:10:54,650 --> 00:10:56,980
Give me one pack Lamborghini
Ice Tornado.
106
00:10:56,990 --> 00:10:58,820
What?
107
00:10:58,820 --> 00:11:00,650
Lamborghini Ice Tor... Tor...
That.
108
00:11:00,660 --> 00:11:01,640
Ajussi.
109
00:11:01,660 --> 00:11:04,150
One box Lamborghini menthol,
please.
110
00:11:04,160 --> 00:11:06,820
Ah, menthol.
111
00:11:06,830 --> 00:11:09,160
That's what I just said.
112
00:11:13,840 --> 00:11:15,170
Give me another one of those.
113
00:11:15,170 --> 00:11:17,160
They're sold out.
114
00:11:19,510 --> 00:11:21,170
Then that means...
115
00:11:21,180 --> 00:11:23,170
you should put it down.
116
00:11:23,180 --> 00:11:25,170
I already paid for it.
117
00:11:25,180 --> 00:11:26,670
Lamborghini menthol.
118
00:11:26,680 --> 00:11:28,840
I asked for it by its correct
name,
119
00:11:28,850 --> 00:11:33,340
Lamborghini Ice Tornado, okay?
120
00:11:37,690 --> 00:11:39,350
Ajussi.
121
00:11:39,360 --> 00:11:41,020
Keep the change!
122
00:11:41,030 --> 00:11:42,520
Hey. Hey!
123
00:11:42,530 --> 00:11:43,860
Hey!
124
00:11:43,870 --> 00:11:45,860
Hey, you fucking bastard!
125
00:11:45,870 --> 00:11:47,700
- Give it to me.
- Okay, okay.
126
00:11:47,700 --> 00:11:49,200
I'll give it to you. I'll give it
to you.
127
00:11:51,710 --> 00:11:53,210
This bastard wants to die.
128
00:11:53,210 --> 00:11:54,700
Hey, you bastard.
129
00:11:54,710 --> 00:11:58,540
The next time we meet is the
day you die!
130
00:11:58,550 --> 00:12:00,710
Son of a bitch.
131
00:12:01,720 --> 00:12:02,880
Now my stomach hurts.
132
00:12:02,880 --> 00:12:04,220
What the hell?
133
00:12:04,220 --> 00:12:05,210
Why now?
134
00:12:05,220 --> 00:12:07,380
Damn, I really have to go.
135
00:12:07,390 --> 00:12:08,220
You're an asshole!
136
00:12:08,220 --> 00:12:11,220
You're just lucky I have to shit!
137
00:12:17,230 --> 00:12:19,720
Du Yeong, it's me. Su Hyun.
138
00:12:19,730 --> 00:12:22,730
Why don't you ever answer
the phone?
139
00:12:24,070 --> 00:12:27,060
I'm at your front door right now.
140
00:12:27,080 --> 00:12:29,570
Are you at home...
141
00:12:32,250 --> 00:12:34,740
It opened.
142
00:12:36,250 --> 00:12:37,910
That hurts.
143
00:12:44,090 --> 00:12:46,750
Du Yeong.
144
00:12:53,600 --> 00:12:55,760
Du Yeong.
145
00:13:35,980 --> 00:13:36,970
Wh-Wh-Who are you?
146
00:13:36,980 --> 00:13:38,970
Who? Why did you hit me?
147
00:13:38,980 --> 00:13:41,810
What the heck?
148
00:13:41,820 --> 00:13:45,310
So what is your relationship?
Are you his girlfriend?
149
00:13:45,320 --> 00:13:47,310
It looks like Du Yeong won't
eat anything.
150
00:13:47,320 --> 00:13:48,650
He'll eat when he gets hungry.
151
00:13:48,660 --> 00:13:52,150
He's not a child.
152
00:13:52,160 --> 00:13:53,650
Don't talk about him like that!
153
00:13:53,660 --> 00:13:57,830
Why are you shouting at me,
woman?
154
00:14:01,340 --> 00:14:02,830
Du Yeong, let's eat.
155
00:14:02,840 --> 00:14:05,000
What is that woman doing?
156
00:14:05,010 --> 00:14:05,840
Du Yeong.
157
00:14:05,840 --> 00:14:08,000
Du Yeong, get up. Let's eat...
158
00:14:08,010 --> 00:14:10,340
Du Yeong, what's wrong?
159
00:14:10,350 --> 00:14:13,180
Du Yeong, open your eyes!
160
00:14:18,690 --> 00:14:20,520
Listen carefully.
161
00:14:20,520 --> 00:14:23,350
I didn't come here to pay my
last respects to you.
162
00:14:23,360 --> 00:14:24,850
Don't make a big fuss.
163
00:14:24,860 --> 00:14:28,350
If you really want to die,
then die quietly.
164
00:14:28,360 --> 00:14:31,360
Otherwise, eat and stay alive.
165
00:14:47,720 --> 00:14:49,050
He said it's malnutrition.
166
00:14:49,050 --> 00:14:52,880
Does malnutrition make any
sense?
167
00:14:52,890 --> 00:14:54,720
Do you think it only takes
ability to be a national athlete?
168
00:14:54,720 --> 00:14:56,220
A national athlete also needs
stamina.
169
00:14:56,220 --> 00:14:58,560
Shouldn't you at least pay
attention whether he eats or not?
170
00:14:58,560 --> 00:15:00,550
Then take him away.
171
00:15:00,560 --> 00:15:02,720
Since you're so worried,
just take him.
172
00:15:02,730 --> 00:15:05,560
As his "coach", does it really
matter if he's blind or not?
173
00:15:05,570 --> 00:15:06,560
What do you mean by that?
174
00:15:06,570 --> 00:15:08,900
You said he has the stamina of
a national athlete.
175
00:15:08,900 --> 00:15:11,060
That should do well.
176
00:15:11,070 --> 00:15:13,400
Are you trash?
177
00:15:19,750 --> 00:15:22,240
Because of that damn kid, my
life really has become a pile
of trash.
178
00:15:22,250 --> 00:15:24,740
- Fucking seriously.
- Fucking seriously?
179
00:15:24,750 --> 00:15:25,910
For patient Go Du Yeong,
180
00:15:25,920 --> 00:15:28,080
please go take care of the bill.
181
00:15:30,930 --> 00:15:34,920
The trash will leave first.
182
00:15:34,930 --> 00:15:35,760
My card is maxed out...
183
00:15:35,760 --> 00:15:39,600
I'm someone who doesn't even
have a card, understand?
184
00:15:39,600 --> 00:15:42,930
Thinking about a card makes
me crazy, okay?
185
00:15:43,940 --> 00:15:47,100
What kind of a bastard...
186
00:15:47,110 --> 00:15:49,440
What kind of brother is that?
187
00:15:49,440 --> 00:15:51,440
He doesn't have to be so rude.
188
00:15:51,450 --> 00:15:54,440
No one could even tell that
he's your brother.
189
00:15:54,450 --> 00:15:56,780
He's not my real brother.
190
00:15:58,620 --> 00:16:00,280
No wonder.
191
00:16:00,290 --> 00:16:03,450
That makes more sense.
192
00:16:03,620 --> 00:16:06,960
Should I beat you? Huh?
193
00:16:06,960 --> 00:16:09,290
Turning a good person into
trash, is that fun?
194
00:16:09,300 --> 00:16:10,790
Stop the show.
195
00:16:10,800 --> 00:16:13,460
When it's time to eat, come in
obediently and eat.
196
00:16:13,470 --> 00:16:15,960
Stop pissing me off.
197
00:16:22,810 --> 00:16:25,300
Is it fried ham?
198
00:16:35,660 --> 00:16:37,320
It's Spam.
199
00:16:38,660 --> 00:16:40,650
This jerk is too much.
200
00:16:42,000 --> 00:16:44,490
Your eyes don't work and now
even your nose is broken?
201
00:16:44,500 --> 00:16:46,160
No way is it Spam.
[lunch meat brand]
202
00:16:46,170 --> 00:16:49,160
Your entire existence is spam,
kid.
["junk email"]
203
00:16:52,010 --> 00:16:54,170
Also,
204
00:16:54,180 --> 00:16:58,340
you should be grateful I'm a
humanitarian.
205
00:16:58,350 --> 00:17:01,340
You should thank heaven there
is rice to stuff into your mouth.
206
00:17:01,350 --> 00:17:02,510
Ramen is rice now?
207
00:17:02,520 --> 00:17:04,180
Are you disrespecting ramen?
208
00:17:04,190 --> 00:17:05,520
Shin Ramyeon, Neoguri,
209
00:17:05,520 --> 00:17:07,680
Haemul Ramyeon, Nagasaki...
210
00:17:07,690 --> 00:17:10,850
So many varieties, you
dumb ass.
211
00:17:10,860 --> 00:17:12,190
What about you?
212
00:17:12,190 --> 00:17:15,530
You grew up eating well, so it
won't hurt you to eat this for
10 more years.
213
00:17:15,530 --> 00:17:18,020
So just shut up and eat.
214
00:17:18,200 --> 00:17:21,030
Don't tell me what to eat.
215
00:17:25,710 --> 00:17:27,870
Are you wearing cologne?
216
00:17:27,880 --> 00:17:29,540
"You?"
[not honorifics]
217
00:17:29,540 --> 00:17:31,880
"You?"
218
00:17:31,880 --> 00:17:33,540
You son of a bitch, that's not
how you talk to your brother.
219
00:17:33,550 --> 00:17:35,040
Then calling me "son of a bitch"
is okay?
220
00:17:35,050 --> 00:17:37,380
You son of a bitch!
221
00:17:37,390 --> 00:17:38,370
Ow.
222
00:17:38,390 --> 00:17:40,220
Your mouth...
223
00:17:40,220 --> 00:17:41,710
I guess it still works, huh?
224
00:17:41,720 --> 00:17:44,710
It would be nice if that didn't
work, either.
225
00:17:50,400 --> 00:17:52,730
You ruined my appetite.
226
00:18:09,420 --> 00:18:10,580
You...
227
00:18:10,590 --> 00:18:12,080
asshole.
228
00:18:12,090 --> 00:18:13,920
Can you see?
229
00:18:13,920 --> 00:18:16,580
You can see a little bit, right?
You son of a bitch.
230
00:18:16,590 --> 00:18:18,750
Some humanitarian.
231
00:18:18,760 --> 00:18:21,420
Just a thug.
232
00:18:23,930 --> 00:18:25,090
Hey!
233
00:18:25,100 --> 00:18:26,090
What, asshole?
234
00:18:26,100 --> 00:18:28,760
What? What? Asshole.
235
00:18:29,770 --> 00:18:31,600
Son of a bitch.
236
00:18:33,770 --> 00:18:35,770
That hurts.
237
00:18:38,950 --> 00:18:40,780
I'm sorry, Customer.
238
00:18:40,780 --> 00:18:44,440
Even if there is security, both
parties must be present to
sign for the loan.
239
00:18:44,450 --> 00:18:48,790
If there's a problem, you must
bring your brother's power of
attorney form.
240
00:18:48,790 --> 00:18:51,620
I need to have a power of
attorney?
241
00:18:51,630 --> 00:18:53,620
I'm sorry.
242
00:18:53,630 --> 00:18:56,290
I mean, I'm his brother.
His older brother.
243
00:18:56,300 --> 00:18:59,130
We're family...
244
00:18:59,130 --> 00:19:01,120
Seriously.
245
00:19:11,810 --> 00:19:14,140
Oh, squid strips.
246
00:19:14,150 --> 00:19:15,140
Ajussi.
247
00:19:15,150 --> 00:19:16,310
Are you out of Coke Zero?
248
00:19:16,320 --> 00:19:19,150
Oh, here it is.
249
00:19:19,150 --> 00:19:21,140
This much, right?
250
00:19:22,820 --> 00:19:23,810
Add this on.
251
00:19:23,820 --> 00:19:25,820
Where did my cola go?
252
00:19:28,330 --> 00:19:29,820
Damn it!
253
00:19:29,830 --> 00:19:32,320
Hey, hey, hey!
254
00:19:32,330 --> 00:19:33,990
You're back. You're back.
I warned you last time, didn't I?
255
00:19:34,000 --> 00:19:35,830
The next time I saw you
would...
256
00:19:35,840 --> 00:19:37,830
would be your death day, so...
257
00:19:37,840 --> 00:19:41,000
That was my cola first, see?
258
00:19:41,010 --> 00:19:42,670
So, well...
259
00:19:42,680 --> 00:19:45,010
You live in this neighborhood?
260
00:19:46,010 --> 00:19:46,840
What if I do?
261
00:19:46,850 --> 00:19:48,180
Then...
262
00:19:48,180 --> 00:19:52,020
Let's make a rule.
263
00:19:52,020 --> 00:19:55,510
Whoever pays for it, gets it.
Okay?
264
00:19:55,520 --> 00:19:59,360
What kind of work do you do?
265
00:19:59,360 --> 00:20:02,190
Why do you need to know?
266
00:20:02,200 --> 00:20:05,860
What do you think I do?
267
00:20:05,870 --> 00:20:08,360
I-I didn't ask.
268
00:20:08,370 --> 00:20:09,700
I'm not interested.
269
00:20:09,700 --> 00:20:10,690
What are you talking about?
270
00:20:10,710 --> 00:20:12,540
That means go figure it out
yourself,
271
00:20:12,540 --> 00:20:14,030
old man.
272
00:20:14,040 --> 00:20:16,030
Give me my cola!
273
00:20:16,040 --> 00:20:17,540
Omo. What to do?
274
00:20:17,550 --> 00:20:20,210
I'm sorry. Your suit. Aigoo.
275
00:20:20,210 --> 00:20:21,370
It's time to light the incense.
[funeral ceremony]
276
00:20:21,380 --> 00:20:22,540
Light the incense!
277
00:20:22,550 --> 00:20:24,380
Don't be like this!
278
00:20:24,390 --> 00:20:25,550
Don't chase me! Don't chase me!
279
00:20:25,550 --> 00:20:27,380
You're the neighborhood
nutjob!
280
00:20:27,390 --> 00:20:31,050
The next time I see you, you
asshole, your mother will be
burning incense!
281
00:20:31,060 --> 00:20:33,890
Nothing goes smoothly.
282
00:20:35,560 --> 00:20:37,720
What's with those pants?
283
00:20:37,730 --> 00:20:39,390
It's getting mushy. It's mushy
already.
284
00:20:39,400 --> 00:20:42,230
Eat it. Okay.
285
00:20:42,240 --> 00:20:43,230
You...
286
00:20:43,240 --> 00:20:44,740
It smells like sweet and sour
pork, right?
287
00:20:44,740 --> 00:20:46,230
Sweet and sour pork. Here.
288
00:20:46,240 --> 00:20:48,570
Have a bite. Open up.
289
00:20:48,580 --> 00:20:49,410
What are you doing?
290
00:20:49,410 --> 00:20:51,070
What do you think?
291
00:20:51,080 --> 00:20:52,740
I'm watching you waste away.
292
00:20:52,750 --> 00:20:56,910
It really makes me feel bad.
293
00:20:58,420 --> 00:21:00,080
A fork would be better, right?
294
00:21:00,090 --> 00:21:01,750
Wait a second.
295
00:21:05,260 --> 00:21:06,760
Okay, here's a fork.
296
00:21:06,760 --> 00:21:08,920
Here's a fork. Here's a fork.
297
00:21:10,600 --> 00:21:12,260
Here. Say "ah".
298
00:21:23,280 --> 00:21:25,270
Then you feed yourself.
299
00:21:25,280 --> 00:21:27,270
You can do that.
300
00:21:28,450 --> 00:21:30,610
Here, it's in front of you.
301
00:21:32,950 --> 00:21:36,290
That's a carrot.
302
00:21:36,290 --> 00:21:37,790
That's cucumber. Cucumber.
303
00:21:37,790 --> 00:21:39,950
Cucumber.
304
00:21:39,960 --> 00:21:40,790
Left. Left.
305
00:21:40,800 --> 00:21:42,290
I'm not eating.
306
00:21:53,970 --> 00:21:55,480
I'll just stab it for you.
307
00:21:55,480 --> 00:21:57,470
Eat.
308
00:22:03,820 --> 00:22:07,980
It's good. It's good, right?
309
00:22:07,990 --> 00:22:09,820
It must be good!
310
00:22:09,820 --> 00:22:11,160
I told you so.
311
00:22:11,160 --> 00:22:13,650
Okay! How about the black
bean noodles?
312
00:22:13,660 --> 00:22:15,490
It's starting to get mushy.
313
00:22:15,500 --> 00:22:17,490
You know you have to eat it
before it gets too mushy.
314
00:22:17,500 --> 00:22:19,490
Here, dig in.
315
00:22:30,010 --> 00:22:33,340
Wow! You eat well, little
brother!
316
00:22:33,350 --> 00:22:36,180
You can really eat.
317
00:22:36,180 --> 00:22:38,520
This is from Yangjagang, right?
318
00:22:38,520 --> 00:22:41,680
Yangjagang?
319
00:22:41,690 --> 00:22:43,350
Are you a ghost?
[how did you know?]
320
00:22:43,360 --> 00:22:44,520
You are a ghost.
321
00:22:44,530 --> 00:22:48,190
Wow, you're really amazing.
322
00:22:48,200 --> 00:22:50,860
By the way...
323
00:22:52,530 --> 00:22:55,700
Our father and your mom,
324
00:22:55,700 --> 00:23:00,040
that columbarium said they
want to move their ashes.
325
00:23:00,040 --> 00:23:02,370
Because of that...
326
00:23:02,380 --> 00:23:03,710
we need to submit some
documents.
327
00:23:03,710 --> 00:23:06,040
I can't sign by myself, since
you're also their child.
328
00:23:06,050 --> 00:23:07,210
So I need a...
329
00:23:07,210 --> 00:23:08,040
is it power of attorney?
330
00:23:08,050 --> 00:23:11,040
They said I need to bring that.
331
00:23:11,050 --> 00:23:12,710
Anyway, it's a big hassle.
332
00:23:12,720 --> 00:23:14,550
I guess just to do something
so small,
333
00:23:14,560 --> 00:23:17,220
the procedures are still very
complicated.
334
00:23:17,220 --> 00:23:19,220
So?
335
00:23:21,230 --> 00:23:24,060
Where is your seal?
336
00:23:24,060 --> 00:23:28,230
Why does the columbarium need
my seal to move their ashes?
337
00:23:29,570 --> 00:23:31,900
What do you mean, you
bastard?
338
00:23:31,910 --> 00:23:32,900
Looking at your reaction just now,
339
00:23:32,910 --> 00:23:37,570
you must think I'm going to
do something dishonest,
is that it?
340
00:23:37,580 --> 00:23:41,410
Wow, I'm really disappointed!
Seriously.
341
00:23:41,420 --> 00:23:42,750
Wow.
342
00:23:42,750 --> 00:23:43,580
Hey...
343
00:23:43,580 --> 00:23:47,420
No matter what you think, why
would I use your seal like that?
344
00:23:47,420 --> 00:23:49,250
Just forget it then!
345
00:23:49,260 --> 00:23:50,760
We'll just let them take those
two old people's ashes,
346
00:23:50,760 --> 00:23:55,250
and sprinkle them in the
Yangjaecheon stream.
347
00:23:55,260 --> 00:23:57,250
What I said,
348
00:23:57,260 --> 00:24:00,260
I didn't mean it like that.
349
00:24:07,610 --> 00:24:09,770
Please confirm it.
350
00:24:12,280 --> 00:24:15,110
It's perfect.
351
00:24:16,120 --> 00:24:17,280
Thank you.
352
00:24:17,280 --> 00:24:19,280
You've worked hard.
353
00:24:21,620 --> 00:24:25,110
It's under 3000 cc, so it has
the best fuel economy.
354
00:24:25,130 --> 00:24:27,120
Take a look.
355
00:24:27,130 --> 00:24:29,290
This opens!
356
00:24:29,300 --> 00:24:32,290
This, there's this. It should be
able to open, right?
357
00:24:32,300 --> 00:24:33,630
First time in a car like this?
358
00:24:33,630 --> 00:24:38,130
So for this one, how much is it?
359
00:24:38,140 --> 00:24:40,130
Just a moment.
360
00:24:42,310 --> 00:24:44,140
You give a discount for the
disabled, right?
361
00:24:44,140 --> 00:24:46,140
What?
362
00:24:48,820 --> 00:24:51,980
Try it. A macaroon.
363
00:24:58,490 --> 00:25:00,650
Guess where I bought them.
364
00:25:00,660 --> 00:25:03,150
Icheon-dong.
365
00:25:03,160 --> 00:25:04,990
They're good, right?
366
00:25:05,000 --> 00:25:07,830
Those are your favorites.
367
00:25:10,170 --> 00:25:12,660
Du Yeong.
368
00:25:12,670 --> 00:25:15,670
Judo... keep practicing.
369
00:25:15,680 --> 00:25:18,510
I can't see anything, so how
can I practice judo?
370
00:25:18,510 --> 00:25:20,010
Don't misunderstand and just
listen to me first.
371
00:25:20,010 --> 00:25:22,350
I've been checking into...
372
00:25:22,350 --> 00:25:25,340
the Paralympic national team.
373
00:25:31,690 --> 00:25:33,020
If you get selected,
374
00:25:33,030 --> 00:25:35,520
you will be able to...
375
00:25:37,360 --> 00:25:40,530
I've lived in this house for
20 years,
376
00:25:40,530 --> 00:25:43,200
but I can't even find my
own room.
377
00:25:43,200 --> 00:25:46,700
You want me to keep practicing
judo?
378
00:25:46,710 --> 00:25:50,040
What do you think that's called?
379
00:25:52,050 --> 00:25:54,710
That's called disability
overconfidence.
380
00:26:39,930 --> 00:26:42,420
My temple.
381
00:26:46,600 --> 00:26:50,430
No, no. You can't drink that.
382
00:26:50,440 --> 00:26:52,100
The best kind of beauty
383
00:26:52,110 --> 00:26:54,770
is dumb beauty.
384
00:27:01,280 --> 00:27:02,110
Your shoes are loud.
385
00:27:02,120 --> 00:27:03,950
Oppa...
386
00:27:03,950 --> 00:27:07,440
this is your house?
387
00:27:07,450 --> 00:27:08,790
You're so cute, so cute.
388
00:27:08,790 --> 00:27:10,950
Our house has a mad dog.
389
00:27:10,960 --> 00:27:12,290
It will be noisy if you wake it.
390
00:27:12,290 --> 00:27:14,620
Just take my hand quietly.
391
00:27:14,630 --> 00:27:17,120
Talk softly.
392
00:27:22,800 --> 00:27:25,290
This way, this way.
393
00:27:27,640 --> 00:27:30,300
Oppa! A ghost, a ghost!
394
00:27:30,310 --> 00:27:32,640
You're sitting here?
395
00:27:32,650 --> 00:27:33,640
Oppa.
396
00:27:33,650 --> 00:27:35,980
The mad dog is a man?
397
00:27:35,980 --> 00:27:37,640
A mad dog?
398
00:27:37,650 --> 00:27:39,310
I meant that...
399
00:27:39,320 --> 00:27:40,820
No.
400
00:27:40,820 --> 00:27:42,310
It's not like that.
401
00:27:42,320 --> 00:27:46,160
Before this mad dog bites you,
you'd better get out of here.
402
00:27:46,160 --> 00:27:48,150
This kid, talking to your
brother like that.
403
00:27:48,160 --> 00:27:49,150
Who do you think...
404
00:27:49,160 --> 00:27:52,330
Hey, hey, hey.
405
00:27:52,330 --> 00:27:54,160
Where are you going? Cutie!
406
00:27:54,170 --> 00:27:55,500
Hey, Baby!
407
00:27:59,510 --> 00:28:01,500
Bastard.
408
00:28:01,510 --> 00:28:05,170
People should have at least
some common sense.
409
00:28:05,180 --> 00:28:09,340
If you have common sense, you
don't need education, money or
whatever. Fuck.
410
00:28:09,350 --> 00:28:12,180
Just because you're fucking
disabled, I'm screwed.
411
00:28:12,190 --> 00:28:14,350
I was trying to be a good
example for you, you fucker.
412
00:28:14,350 --> 00:28:18,350
Then you turn on me like that?
So damn annoying.
413
00:28:18,860 --> 00:28:20,190
Gui-dong Community Center.
414
00:28:20,190 --> 00:28:22,030
Who are you talking to?
415
00:28:22,030 --> 00:28:25,190
Yes, hello. You came to my
house the other day.
416
00:28:25,200 --> 00:28:26,360
This is Go Du Yeong.
417
00:28:26,370 --> 00:28:29,860
You asked me if I would be
interested in rehabilitation.
418
00:28:29,870 --> 00:28:30,860
I've been thinking about it.
419
00:28:30,870 --> 00:28:33,860
Compared to how I am now, it
would probably be good for me.
420
00:28:33,870 --> 00:28:36,710
I'm curious about something.
421
00:28:36,710 --> 00:28:38,870
If a criminal was given parole
just to take care of me,
422
00:28:38,880 --> 00:28:41,540
will he be sent back to prison?
423
00:28:41,550 --> 00:28:43,710
He doesn't help me at all.
424
00:28:43,720 --> 00:28:44,710
You crazy bastard.
425
00:28:44,720 --> 00:28:46,050
Are you an insane asshole?
426
00:28:46,050 --> 00:28:48,540
You're driving me crazy!
427
00:28:48,560 --> 00:28:50,890
I was doing fine without you.
428
00:28:50,890 --> 00:28:53,220
Please get the hell out.
429
00:29:01,900 --> 00:29:04,060
That jerk just had a temper
tantrum.
430
00:29:08,080 --> 00:29:10,410
Hello?
431
00:29:12,080 --> 00:29:14,240
Du Yeong is wasting his ability.
432
00:29:14,250 --> 00:29:17,740
In the Paralympics, at least he
would still be involved in sports.
433
00:29:17,750 --> 00:29:19,940
As his brother, explain that
to him.
434
00:29:21,260 --> 00:29:23,590
He said he doesn't want to,
so why should I?
435
00:29:23,590 --> 00:29:26,580
That's why you need to
persuade him!
436
00:29:26,590 --> 00:29:28,930
You live together, so keep
encouraging him.
437
00:29:28,930 --> 00:29:31,260
I don't have that much free time.
438
00:29:31,270 --> 00:29:33,600
You must be a gangster.
439
00:29:33,600 --> 00:29:36,090
What?
440
00:29:36,100 --> 00:29:38,260
As his brother, your car is
pretty fancy.
441
00:29:38,270 --> 00:29:39,760
Where did you get the money
to buy it?
442
00:29:39,770 --> 00:29:41,270
You even put Du Yeong's
disabled person sticker on it.
443
00:29:41,280 --> 00:29:44,440
Someone who's so busy has
time to take care of all of that?
444
00:29:47,610 --> 00:29:49,120
I think you're interested in me.
445
00:29:49,120 --> 00:29:50,450
I don't care about sports.
446
00:29:50,450 --> 00:29:51,110
Are you out of your mind?
447
00:29:51,120 --> 00:29:53,110
Then why don't you mind your
own business?
448
00:29:53,120 --> 00:29:55,280
He's so scared, he doesn't dare
step outside.
449
00:29:55,290 --> 00:29:58,120
You're not his full brother,
but this is still outrageous.
450
00:29:58,130 --> 00:29:59,290
You're still his older brother.
451
00:29:59,290 --> 00:30:00,120
As an older brother, you...
452
00:30:00,130 --> 00:30:03,120
If you're giving out advice,
I have something else to do.
453
00:30:03,130 --> 00:30:05,460
There are plenty of families who
get along without blood ties.
454
00:30:05,470 --> 00:30:07,960
Family members, my ass.
455
00:30:11,470 --> 00:30:14,460
Maybe that child was bored,
so he played a little joke.
456
00:30:14,470 --> 00:30:15,810
No matter how well I treat him,
457
00:30:15,810 --> 00:30:19,800
I can't erase the psychological
trauma he suffered.
458
00:30:19,810 --> 00:30:23,310
Go Du Yeong, are you eating
properly?
459
00:30:23,320 --> 00:30:24,650
Shin Ramyeon.
460
00:30:24,650 --> 00:30:26,810
Neoguri.
461
00:30:26,820 --> 00:30:27,810
Nagasaki.
462
00:30:28,820 --> 00:30:31,990
When he was alone, he couldn't
even cook ramen.
463
00:30:31,990 --> 00:30:34,830
I saw him breaking up and
eating the dry noodles.
464
00:30:36,000 --> 00:30:39,660
He begged me to cook every
brand for him. Here's a drink.
465
00:30:39,670 --> 00:30:42,330
If you have difficulty with meals,
you can apply for assistance.
466
00:30:42,340 --> 00:30:45,170
We can provide kimchi and
other side dishes for support.
467
00:30:45,170 --> 00:30:47,160
You're doing good work.
468
00:30:47,170 --> 00:30:48,330
Your younger brother,
469
00:30:48,340 --> 00:30:52,180
because of the change in his
situation may possibly develop
depression.
470
00:30:53,180 --> 00:30:54,670
With you by his side,
471
00:30:54,680 --> 00:30:57,510
it would be good for you to
accompany him on walks.
472
00:30:57,520 --> 00:31:00,180
Enjoy being in the sunshine.
473
00:31:02,190 --> 00:31:03,850
I'm going in.
474
00:31:03,860 --> 00:31:06,020
Sit out here in the sun, kid.
475
00:31:06,030 --> 00:31:07,360
She said you have depression.
476
00:31:07,360 --> 00:31:09,520
I'm depressed because of you.
477
00:31:09,530 --> 00:31:11,860
And you really piss me off too!
478
00:31:11,870 --> 00:31:14,700
Prison or family, it's all the
same. Fuck it.
479
00:31:35,890 --> 00:31:37,720
Don't you have...
480
00:31:37,720 --> 00:31:39,560
anyplace you want to go?
481
00:31:39,560 --> 00:31:42,050
Didn't you say the columbarium
moved?
482
00:31:43,060 --> 00:31:45,730
I want to go there.
483
00:31:48,740 --> 00:31:51,400
You want to go there with me?
484
00:31:51,410 --> 00:31:53,570
You and me?
485
00:31:53,570 --> 00:31:56,060
We're so close, right?
486
00:31:56,080 --> 00:31:57,740
Those genes were heartless.
487
00:31:57,740 --> 00:31:59,740
You're fine. Your mother was
also fine.
488
00:31:59,750 --> 00:32:02,410
If you don't want to, then forget
it. Stop bitching about it.
489
00:32:02,420 --> 00:32:05,910
Shut up, asshole.
490
00:32:26,610 --> 00:32:29,440
Do you remember?
491
00:32:29,440 --> 00:32:31,600
The Jongsu public baths.
492
00:32:31,610 --> 00:32:34,100
In Yangjagang?
493
00:32:34,110 --> 00:32:37,110
When dad got paid,
494
00:32:37,120 --> 00:32:39,450
mom and dad,
495
00:32:39,450 --> 00:32:41,610
you and me,
496
00:32:41,620 --> 00:32:43,450
would bathe there.
497
00:32:43,460 --> 00:32:45,120
Then we'd eat black bean
noodles.
498
00:32:45,130 --> 00:32:47,620
I don't remember.
499
00:32:47,630 --> 00:32:51,620
After you left, we never went
again.
500
00:32:51,630 --> 00:32:53,960
When I kept pestering him to go,
501
00:32:53,970 --> 00:32:56,300
he said we had to wait until
you came back.
502
00:32:56,300 --> 00:32:58,290
What are you talking about?
503
00:32:58,310 --> 00:33:03,470
You think we all lived happily
after you left, don't you?
504
00:33:03,480 --> 00:33:07,640
Maybe it was because you
were an adolescent.
505
00:33:07,650 --> 00:33:11,480
Maybe you wanted to be a
success before you came back.
506
00:33:11,490 --> 00:33:14,820
I dreamed up every kind of
excuse to understand you.
507
00:33:14,820 --> 00:33:18,310
But you still never came back.
508
00:33:19,990 --> 00:33:24,990
At 18 years old, I had to handle
my parents' funeral all alone.
509
00:33:26,330 --> 00:33:29,830
That's when I gave up.
510
00:33:29,840 --> 00:33:33,330
Our relationship was really over.
511
00:33:46,190 --> 00:33:49,520
I won't report you to the prison,
so don't worry.
512
00:33:49,520 --> 00:33:51,860
You can leave easily.
513
00:33:51,860 --> 00:33:54,520
By now, I can take care of
myself.
514
00:34:10,210 --> 00:34:12,540
Get up.
515
00:34:12,550 --> 00:34:14,540
Hey, get up.
516
00:34:17,220 --> 00:34:19,550
I said get up, you jerk.
517
00:34:19,550 --> 00:34:20,540
What are you doing?
518
00:34:20,550 --> 00:34:22,390
Get up.
519
00:34:22,390 --> 00:34:24,350
- Come on, up.
- Quit!
520
00:34:24,560 --> 00:34:25,890
Get up now.
521
00:34:25,890 --> 00:34:27,550
This damn kid.
522
00:34:27,560 --> 00:34:30,050
Do as you're told. Get up.
523
00:34:30,060 --> 00:34:32,050
Get up.
524
00:34:32,070 --> 00:34:33,230
Damn it!
525
00:34:33,230 --> 00:34:35,560
I was going to take you to the
sauna, you jerk.
526
00:34:35,570 --> 00:34:36,560
To wash...
527
00:34:36,570 --> 00:34:39,570
Soak for a while, kid.
528
00:34:41,070 --> 00:34:47,070
Go Du Yeong's layer of dead
skin from the past 10 years
must be unbelievable.
529
00:34:48,250 --> 00:34:49,580
No.
530
00:34:49,580 --> 00:34:51,240
I want to go back home.
531
00:34:51,250 --> 00:34:53,910
You said you wanted to come.
532
00:34:53,920 --> 00:34:56,250
Since we're here, just get
a scrub.
533
00:34:56,260 --> 00:34:58,250
Hurry and undress.
534
00:35:10,940 --> 00:35:12,100
You grew up pretty well.
535
00:35:12,110 --> 00:35:13,770
What are you doing?
536
00:35:14,440 --> 00:35:15,770
Crazy jerk.
537
00:35:15,780 --> 00:35:18,610
You really do see a little,
you asshole.
538
00:35:18,610 --> 00:35:22,100
It's obvious you can see.
539
00:35:22,120 --> 00:35:25,610
Wow, that jerk.
540
00:35:28,460 --> 00:35:30,450
Wow, look at all this dead skin!
541
00:35:30,460 --> 00:35:32,450
It will probably clog the drain.
542
00:35:32,460 --> 00:35:34,450
Just be quiet and scrub.
543
00:35:34,460 --> 00:35:36,450
This is cool, right?
544
00:35:36,460 --> 00:35:39,300
Can't you tell I'm an expert?
545
00:35:39,300 --> 00:35:42,460
Did you just eat and scrub
backs?
546
00:35:42,470 --> 00:35:43,960
Kid,
547
00:35:43,970 --> 00:35:45,470
before I went to prison,
548
00:35:45,470 --> 00:35:47,630
I hid inside a public bath for
a year.
549
00:35:47,640 --> 00:35:50,970
I helped scrub people's backs
for a whole year.
550
00:35:50,980 --> 00:35:54,810
That's how a jerk who ran away
from home was able to live.
551
00:35:54,810 --> 00:35:57,810
I was a waiter, porter, even a
beauty salon assistant,
552
00:35:57,820 --> 00:35:59,810
just to get a mouthful of food.
553
00:36:02,990 --> 00:36:05,980
Then why did you run away
from home?
554
00:36:08,330 --> 00:36:11,320
Your brain is useless if you
don't understand.
555
00:36:11,330 --> 00:36:14,490
My mom and you didn't get
along, right?
556
00:36:17,840 --> 00:36:20,170
Your mom treated me very well.
557
00:36:20,170 --> 00:36:22,660
After your mother walked in
the door,
558
00:36:22,680 --> 00:36:24,670
I had the best lunch in my
whole class.
559
00:36:24,680 --> 00:36:26,510
At lunch time,
560
00:36:26,510 --> 00:36:29,000
the moms would arrive with
udong noodles.
561
00:36:29,020 --> 00:36:31,680
your mom was usually first.
562
00:36:31,690 --> 00:36:33,850
I still remember what she
sent me.
563
00:36:33,850 --> 00:36:36,010
But,
564
00:36:36,020 --> 00:36:39,190
one day the ajumma who
lived next door
565
00:36:39,190 --> 00:36:41,180
came over and talked to me.
566
00:36:41,190 --> 00:36:43,360
She woke me up.
567
00:36:43,360 --> 00:36:45,700
She said how could I be so
stupid?
568
00:36:45,700 --> 00:36:47,690
Why?
569
00:36:50,200 --> 00:36:52,870
Why?
570
00:36:52,870 --> 00:36:55,710
She said, "That woman that
you call mother. That woman..."
571
00:36:55,710 --> 00:36:58,370
"is the woman who nursed your
mom before she died."
572
00:36:58,380 --> 00:37:00,210
She said if my mom looked
down from heaven,
573
00:37:00,210 --> 00:37:02,040
she would probably feel she
died unfairly and hate me.
574
00:37:02,050 --> 00:37:04,710
So, I got fucking angry and
ran away, why?
575
00:37:04,720 --> 00:37:08,710
The two of them had been
praying for my mother's early
death.
576
00:37:08,720 --> 00:37:12,390
That's what I thought, kid.
577
00:37:12,390 --> 00:37:14,050
Why did you ask that?
578
00:37:14,060 --> 00:37:16,890
You pulled out my dark
secret.
579
00:37:24,570 --> 00:37:26,730
Scrub in a different place!
580
00:37:26,740 --> 00:37:29,400
It looks like I'm using an
eraser on your back!
581
00:37:29,410 --> 00:37:33,400
No matter how much I scrub,
the dead skin doesn't stop.
582
00:37:33,410 --> 00:37:34,740
I'm probably bleeding by now.
583
00:37:34,750 --> 00:37:36,080
Seriously, kid.
584
00:37:36,080 --> 00:37:37,580
My hands will bleed from
scrubbing you.
585
00:37:37,580 --> 00:37:39,920
There's so much.
586
00:37:41,760 --> 00:37:44,420
What's this back?
587
00:37:44,420 --> 00:37:48,090
How did it get so broad?
You used to be a little shrimp.
588
00:37:48,090 --> 00:37:50,430
That "pepper" didn't have a
single hair.
[penis]
589
00:37:50,430 --> 00:37:54,420
Now it's already filled in
thick and black.
590
00:37:56,770 --> 00:37:58,600
No good.
591
00:37:58,610 --> 00:38:00,270
Let's go.
592
00:38:00,270 --> 00:38:01,260
I have plenty.
593
00:38:01,270 --> 00:38:03,270
You have a lot of sportswear.
594
00:38:03,280 --> 00:38:05,940
A man's clothing is important,
kid.
595
00:38:08,950 --> 00:38:09,940
Du Yeong.
596
00:38:09,950 --> 00:38:11,280
Are you okay?
597
00:38:11,280 --> 00:38:14,120
He shouldn't be standing in
the road.
598
00:38:14,120 --> 00:38:18,110
Wait, wait, wait.
599
00:38:18,120 --> 00:38:19,960
What are you doing?
600
00:38:19,960 --> 00:38:21,460
What?
601
00:38:21,460 --> 00:38:22,120
Me?
602
00:38:22,130 --> 00:38:24,290
Yes, you.
603
00:38:24,300 --> 00:38:26,130
It's obvious. I'm shopping.
604
00:38:26,130 --> 00:38:28,120
Who do you think you are?
605
00:38:28,130 --> 00:38:31,470
If you knock over a blind person,
shouldn't you apologize?
606
00:38:34,640 --> 00:38:35,630
Blind person?
607
00:38:35,640 --> 00:38:37,970
If he's blind, where's his
walking stick?
608
00:38:37,980 --> 00:38:39,970
Why does he go out without a
stick just to cause problems?
609
00:38:39,980 --> 00:38:42,640
I mean, when you come across
a disabled person, just be kind.
610
00:38:42,650 --> 00:38:44,140
Shouldn't you have that
basic humanity?
611
00:38:44,150 --> 00:38:46,810
That's really annoying.
612
00:38:48,660 --> 00:38:50,150
This jerk.
613
00:38:50,160 --> 00:38:51,150
So young.
614
00:38:51,160 --> 00:38:52,660
Young, my ass.
615
00:38:52,660 --> 00:38:56,650
I'm older than your girlfriend,
old man.
616
00:38:56,660 --> 00:38:58,150
Who do you think you are?
617
00:38:58,160 --> 00:39:00,330
Why are you hanging around
with a blind kid?
618
00:39:00,330 --> 00:39:03,000
I'm his older brother.
What about it?
619
00:39:03,000 --> 00:39:03,830
Let's just go.
620
00:39:03,840 --> 00:39:05,170
Stay right there.
621
00:39:06,340 --> 00:39:10,000
Somebody disabled shouldn't
pretend to be normal.
622
00:39:10,010 --> 00:39:11,170
Hold on.
623
00:39:11,180 --> 00:39:12,840
What...?
624
00:39:12,850 --> 00:39:14,340
What did you say about
"disabled"?
625
00:39:14,350 --> 00:39:15,510
If he can't see,
626
00:39:15,520 --> 00:39:17,850
he should go stand alone in a
corner.
627
00:39:17,850 --> 00:39:19,680
If you have eyes,
628
00:39:19,690 --> 00:39:21,180
watch out for people when
you're walking.
629
00:39:21,190 --> 00:39:22,850
Don't tell me your eyes...
630
00:39:22,860 --> 00:39:26,020
are only used to look at
young girls?
631
00:39:29,200 --> 00:39:30,180
I told you to apologize.
632
00:39:30,200 --> 00:39:33,690
After you pay for your things,
then apologize to my brother,
633
00:39:33,700 --> 00:39:35,030
old man.
634
00:39:35,030 --> 00:39:37,370
You fucker.
635
00:39:39,710 --> 00:39:41,700
Customer!
636
00:39:41,710 --> 00:39:43,370
Don't fight.
637
00:39:43,380 --> 00:39:44,880
I barely touched him.
638
00:39:44,880 --> 00:39:46,870
You all planned this, didn't you?
639
00:39:46,880 --> 00:39:47,540
What's going on?
640
00:39:47,550 --> 00:39:49,710
I just barely touched him.
641
00:39:49,720 --> 00:39:50,710
He seems seriously hurt.
642
00:39:50,720 --> 00:39:52,550
I told you to let it go.
643
00:39:52,550 --> 00:39:54,210
He's all in a cold sweat.
644
00:39:54,220 --> 00:39:55,720
What to do?
645
00:39:55,720 --> 00:39:57,880
Wait a second. Oh, my stomach...
646
00:39:57,890 --> 00:39:59,550
Are you all right?
647
00:40:02,900 --> 00:40:05,060
I really didn't mean to!
648
00:40:05,060 --> 00:40:06,570
It's just that he was...
649
00:40:06,570 --> 00:40:08,560
I just barely touched him!
650
00:40:08,570 --> 00:40:11,400
It really was his fault, making
a scene about nothing!
651
00:40:11,400 --> 00:40:13,240
Please lower your voice.
652
00:40:13,240 --> 00:40:14,570
You should understand the
reason.
653
00:40:14,570 --> 00:40:16,410
That's his brother.
654
00:40:16,410 --> 00:40:18,740
He's disabled...
655
00:40:18,750 --> 00:40:20,240
Look.
656
00:40:20,250 --> 00:40:21,910
He has a physical disability.
657
00:40:21,920 --> 00:40:24,080
It's all my fault.
658
00:40:24,080 --> 00:40:25,740
I wanted to buy my brother
some clothes,
659
00:40:25,750 --> 00:40:29,090
so I forced him to go out.
660
00:40:35,260 --> 00:40:38,590
I only...
661
00:40:38,600 --> 00:40:43,590
want him to succeed in a world
full of prejudice. That's why I
brought him out!
662
00:40:46,110 --> 00:40:48,940
Unfortunately, there's so much
discrimination...
663
00:40:51,950 --> 00:40:53,440
It's all my fault.
664
00:40:55,280 --> 00:40:57,610
I'm sorry.
665
00:40:57,620 --> 00:41:00,610
It's all because of me.
666
00:41:00,620 --> 00:41:02,450
It must really hurt.
667
00:41:02,460 --> 00:41:04,790
I'm over here, you idiot!
668
00:41:04,790 --> 00:41:07,950
You're worried about me at a
time like this, you idiot?
669
00:41:13,970 --> 00:41:15,630
Come here.
670
00:41:15,640 --> 00:41:16,970
Okay.
671
00:41:36,660 --> 00:41:38,490
Just see if I don't get that guy!
672
00:41:38,490 --> 00:41:39,820
He was lucky.
673
00:41:39,830 --> 00:41:40,490
What are you doing?
674
00:41:40,490 --> 00:41:42,830
What do you mean?
675
00:41:42,830 --> 00:41:44,820
Are you going to academy
classes?
676
00:41:44,830 --> 00:41:48,320
Your acting was really great.
677
00:41:48,330 --> 00:41:49,670
I was keeping up with you.
678
00:41:49,670 --> 00:41:51,500
You little bastard.
679
00:41:51,500 --> 00:41:53,670
What do you mean calling me,
"you"?
680
00:41:53,670 --> 00:41:57,510
Then what should I call you?
681
00:41:57,510 --> 00:41:59,340
Do you think you're Hong Gil
Dong?
682
00:41:59,350 --> 00:42:04,010
You have a brother, but you
can't call him your brother?
683
00:42:04,020 --> 00:42:06,510
"Hyeong", what bullshit.
684
00:42:06,520 --> 00:42:08,510
Even a dog passing by would
laugh.
685
00:42:10,860 --> 00:42:13,350
You used to call me "hyeong".
686
00:42:13,360 --> 00:42:15,520
- When did I?
- You just did.
687
00:42:15,530 --> 00:42:16,690
No, I never called you that.
688
00:42:16,700 --> 00:42:18,030
You brat.
689
00:42:18,030 --> 00:42:19,860
This little bastard, who are
you lying to?
690
00:42:19,870 --> 00:42:22,530
I'm an expert on lying, okay?
691
00:42:22,540 --> 00:42:23,700
Let's hurry and get home.
692
00:42:23,700 --> 00:42:25,190
Fine, then you lead the way.
Hurry.
693
00:42:25,200 --> 00:42:27,540
You can take me home, kid.
694
00:42:27,540 --> 00:42:29,700
- You can't move a single step
without me, kid.
- Let go. Let go!
695
00:42:29,710 --> 00:42:30,700
Let go!
696
00:42:34,880 --> 00:42:37,870
You scared me. Seriously.
697
00:42:37,880 --> 00:42:40,220
Do you want to throw me
down again?
698
00:42:43,060 --> 00:42:45,550
Here, hold on.
699
00:42:48,560 --> 00:42:51,220
Son of a bitch, it's just "hyeong".
700
00:42:55,400 --> 00:42:56,900
Should I get an MRI or
something?
701
00:42:56,900 --> 00:42:58,730
A CT scan isn't very expensive.
702
00:42:58,740 --> 00:43:00,570
That's enough.
703
00:43:00,570 --> 00:43:02,230
But did you see it?
704
00:43:03,240 --> 00:43:05,400
That fucking guy was so
infuriating!
705
00:43:05,410 --> 00:43:07,070
Did you see the woman he was
with?
706
00:43:07,080 --> 00:43:09,740
She was really pretty!
It's so irritating!
707
00:43:12,090 --> 00:43:14,580
So in other words...
708
00:43:18,420 --> 00:43:20,420
Can you go back to your room?
709
00:43:20,430 --> 00:43:23,920
We have some things to
discuss, Du Yeong and I.
710
00:43:28,770 --> 00:43:30,760
They even have tea to drink.
711
00:43:30,770 --> 00:43:32,760
They could go into his room
and chat.
712
00:43:32,770 --> 00:43:34,760
It's fine.
713
00:43:34,770 --> 00:43:37,610
Just go ahead and say it.
714
00:43:44,280 --> 00:43:45,110
Du Yeong.
715
00:43:45,120 --> 00:43:47,450
If it's about that, then stop.
716
00:43:47,450 --> 00:43:48,950
I won't do it.
717
00:43:48,960 --> 00:43:51,120
Are you embarrassed?
718
00:43:51,120 --> 00:43:53,290
A Paralympics medal,
719
00:43:53,290 --> 00:43:54,950
is it meaningless?
720
00:43:54,960 --> 00:43:57,950
I don't want to be seen as a
blind, disabled person.
721
00:43:57,960 --> 00:44:00,630
As a normal person, if I say
this it may have no meaning.
722
00:44:00,630 --> 00:44:02,290
But some people say,
723
00:44:02,300 --> 00:44:04,790
disabilities aren't to be
overcome.
724
00:44:04,800 --> 00:44:05,900
They're to be accepted.
725
00:44:05,900 --> 00:44:07,903
How can they be accepted?
726
00:44:09,480 --> 00:44:12,470
Overnight, the whole world left
me and I became a big joke.
727
00:44:12,480 --> 00:44:14,140
I know you are enduring an
incredible limitation.
728
00:44:14,150 --> 00:44:15,480
But Du Yeong,
729
00:44:15,480 --> 00:44:18,470
there are people who can help
with your limitations.
730
00:44:18,480 --> 00:44:20,820
But if you feel humiliation,
731
00:44:20,820 --> 00:44:22,480
no one can help with that
but you.
732
00:44:22,490 --> 00:44:26,150
Would you change places
with me?
733
00:44:29,330 --> 00:44:32,320
I have lost everything.
734
00:44:38,500 --> 00:44:41,170
If you had lost everything,
735
00:44:41,170 --> 00:44:45,170
you wouldn't be talking about
"limitations" and such.
736
00:44:46,010 --> 00:44:46,840
That's right, Du Yeong.
737
00:44:46,850 --> 00:44:51,680
- But this matter...
- The kid says he doesn't
want to!
738
00:44:51,680 --> 00:44:53,850
Whatever it is, he has to do it
willingly.
739
00:44:53,850 --> 00:44:56,190
If you force him, what if he gets
injured?
740
00:44:56,190 --> 00:44:59,520
How much more damage do
you want to do? Leave.
741
00:44:59,530 --> 00:45:02,690
Don't come back. Just go.
742
00:45:02,700 --> 00:45:04,530
Do you have the right to
do this?
743
00:45:04,530 --> 00:45:06,860
You never even cared whether
Du Yeong ate or not.
744
00:45:06,870 --> 00:45:10,200
These days, who the hell
has malnutrition?
745
00:45:11,540 --> 00:45:14,200
I want some barbecued pork.
746
00:45:19,380 --> 00:45:20,540
Is that so?
747
00:45:20,550 --> 00:45:22,540
Coach, you can eat before
you go.
748
00:45:23,880 --> 00:45:25,540
I...
749
00:45:25,550 --> 00:45:28,540
You might as well pick up
some chopsticks before you go.
750
00:45:30,220 --> 00:45:33,560
Well...
751
00:45:33,560 --> 00:45:34,550
Can we drink some somaek, too?
[mix of beer and soju]
752
00:45:34,560 --> 00:45:37,890
Do whatever you want.
I'm not playing bartender.
753
00:45:43,570 --> 00:45:45,730
I'm from Hancheong Church.
754
00:45:45,740 --> 00:45:47,900
This is domestically made candy.
755
00:45:47,910 --> 00:45:48,900
Ajussi.
756
00:45:48,910 --> 00:45:50,070
Do you have some pork belly?
757
00:45:50,080 --> 00:45:51,070
Yes, we do.
758
00:45:51,080 --> 00:45:53,570
Okay, give me some beef and
some pork belly strips.
759
00:45:53,580 --> 00:45:55,240
Okay.
760
00:45:57,080 --> 00:46:00,420
Today, it looks like chicken
is the best.
761
00:46:00,420 --> 00:46:02,080
Hold on.
762
00:46:02,090 --> 00:46:05,080
Damn you.
763
00:46:05,930 --> 00:46:08,920
Are you a pastor?
764
00:46:08,930 --> 00:46:11,090
Do you want to accept Jesus?
765
00:46:14,430 --> 00:46:17,270
7 to 3 is the golden ratio.
766
00:46:18,600 --> 00:46:21,100
Shouldn't he eat something?
767
00:46:21,110 --> 00:46:21,770
I should.
768
00:46:21,770 --> 00:46:23,110
No, no.
769
00:46:23,110 --> 00:46:25,440
His stomach is full. He doesn't
need to eat to live.
770
00:46:25,440 --> 00:46:29,440
This is a man who will never be
hungry by the glory and grace
of God.
771
00:46:29,450 --> 00:46:30,280
Who?
772
00:46:30,280 --> 00:46:31,610
A neighborhood resident.
773
00:46:31,620 --> 00:46:32,610
Don't worry about him.
774
00:46:32,620 --> 00:46:36,110
He's a born barbecue expert.
775
00:46:36,120 --> 00:46:37,610
He's your younger brother?
776
00:46:37,620 --> 00:46:41,290
Are you checking our family
registry? Grill your meat.
777
00:46:41,290 --> 00:46:43,290
Are you married?
778
00:46:43,300 --> 00:46:44,790
Chew your meat.
779
00:46:44,800 --> 00:46:47,130
Check what family registry?
780
00:46:47,130 --> 00:46:49,470
I'm not married.
781
00:46:49,470 --> 00:46:50,970
Do you live in this neighborhood?
782
00:46:50,970 --> 00:46:52,130
Hey, the atmosphere isn't bad.
783
00:46:52,140 --> 00:46:55,300
There's still a lot of meat.
I'll make one for you.
784
00:46:55,310 --> 00:46:56,640
I'll fix it for you.
785
00:46:56,640 --> 00:46:58,300
I don't want all that fat.
786
00:46:58,310 --> 00:47:00,470
The lean meat is best.
Lean meat, okay?
787
00:47:00,480 --> 00:47:01,980
Garlic? One or two?
788
00:47:01,980 --> 00:47:03,970
Two.
789
00:47:03,980 --> 00:47:05,640
Eat this up.
790
00:47:05,650 --> 00:47:06,640
Onion?
791
00:47:06,650 --> 00:47:08,480
A little bit.
792
00:47:08,490 --> 00:47:10,150
Eat a lot.
793
00:47:11,990 --> 00:47:13,480
Here.
794
00:47:13,490 --> 00:47:14,820
Have a drink first.
795
00:47:15,495 --> 00:47:16,990
Here.
796
00:47:17,000 --> 00:47:20,830
Drink this first.
797
00:47:20,830 --> 00:47:22,160
Here.
798
00:47:38,520 --> 00:47:42,010
You can't leave empty-handed.
799
00:47:55,200 --> 00:47:56,860
Thank goodness.
800
00:47:56,870 --> 00:47:59,860
Du Yeong and his brother
have gotten a lot closer.
801
00:48:02,210 --> 00:48:04,370
Your purpose...
802
00:48:04,380 --> 00:48:07,370
is to butt into other people's
business?
803
00:48:07,380 --> 00:48:09,040
Du Yeong,
804
00:48:09,050 --> 00:48:11,210
was once a star of hope.
805
00:48:11,220 --> 00:48:13,050
He fell before he could shine.
806
00:48:13,050 --> 00:48:14,547
So I feel so hurt.
807
00:48:16,060 --> 00:48:17,720
That's why I butt in.
808
00:48:27,400 --> 00:48:29,060
I won't be so hard on you again.
809
00:48:31,070 --> 00:48:32,730
Because of you,
810
00:48:32,740 --> 00:48:35,230
Du Yeong was smiling.
811
00:48:49,920 --> 00:48:51,580
Do you really have the heart?
812
00:48:51,590 --> 00:48:53,920
It's my independent will, brat.
813
00:49:01,270 --> 00:49:04,100
You have to learn to do these
things.
814
00:49:04,100 --> 00:49:06,090
Then you can get a wife, brat.
815
00:49:06,110 --> 00:49:08,100
What crazy woman would
marry me?
816
00:49:08,110 --> 00:49:08,770
Oh?
817
00:49:08,770 --> 00:49:11,610
With your looks, why not?
818
00:49:11,610 --> 00:49:13,440
You must have dated a few girls.
819
00:49:13,450 --> 00:49:15,940
When I was in training,
how could I?
820
00:49:15,950 --> 00:49:18,110
I was working very hard to
win a gold medal.
821
00:49:18,120 --> 00:49:20,450
You really wasted your youth.
822
00:49:20,450 --> 00:49:22,940
I really can't take it.
823
00:49:22,960 --> 00:49:25,290
Brat, today you're going to
pick up a girl.
824
00:49:25,290 --> 00:49:26,780
Are you kidding me?
825
00:49:28,630 --> 00:49:32,290
The simplest thing in this world
is to pick up a girl.
826
00:49:32,300 --> 00:49:34,130
For me, it's the hardest.
827
00:49:34,130 --> 00:49:35,790
Come over here, kid.
828
00:49:35,800 --> 00:49:36,630
Now it's more difficult.
829
00:49:36,640 --> 00:49:38,140
Sit down.
830
00:49:38,140 --> 00:49:40,970
This kid, seriously.
831
00:49:41,970 --> 00:49:44,470
Should I explain to you this
thing about women?
832
00:49:44,480 --> 00:49:47,470
This poor fool.
833
00:49:47,480 --> 00:49:49,310
Shut up.
834
00:49:49,320 --> 00:49:51,810
Wait a second.
835
00:49:51,820 --> 00:49:53,650
About girls...
836
00:49:55,150 --> 00:49:55,810
Yeah.
837
00:49:55,820 --> 00:49:57,650
I'll just use judo to explain.
838
00:49:57,660 --> 00:49:58,990
Judo?
839
00:49:58,990 --> 00:50:02,150
Judo.
840
00:50:04,000 --> 00:50:06,990
There's a cola bottle in front
of you. Feel it.
841
00:50:10,500 --> 00:50:11,830
Feel it.
842
00:50:11,840 --> 00:50:14,830
Hold it firmly. Resolutely.
843
00:50:14,840 --> 00:50:16,500
Hold it tighter.
844
00:50:16,510 --> 00:50:18,000
A little tighter.
845
00:50:18,010 --> 00:50:19,340
That's it.
846
00:50:19,350 --> 00:50:21,010
Push it. Pull it.
847
00:50:21,010 --> 00:50:23,500
See? Push, pull.
848
00:50:23,520 --> 00:50:26,010
With women, it's push and pull.
849
00:50:26,850 --> 00:50:27,510
This is a must.
850
00:50:27,520 --> 00:50:28,350
Push.
851
00:50:28,350 --> 00:50:29,840
And...
852
00:50:31,360 --> 00:50:33,520
Your timing has to be right.
853
00:50:33,530 --> 00:50:34,690
Then, when the time comes...
854
00:50:34,690 --> 00:50:36,190
then immediately...
855
00:50:36,200 --> 00:50:36,850
the takedown.
856
00:50:36,860 --> 00:50:40,030
This is already half of your
victory.
857
00:50:40,030 --> 00:50:40,860
And after the takedown?
858
00:50:40,870 --> 00:50:43,200
After the takedown I told you,
it's just like in judo.
859
00:50:43,200 --> 00:50:45,360
There's also some...
860
00:50:45,370 --> 00:50:47,360
Some charm and skill.
861
00:50:47,370 --> 00:50:48,360
Conquer her.
862
00:50:48,370 --> 00:50:51,370
You want to intoxicate her.
863
00:50:51,380 --> 00:50:54,210
Make her intoxicated.
864
00:50:54,210 --> 00:50:55,870
If she runs away? Catch her.
865
00:50:55,880 --> 00:50:57,540
Catch her and hold onto her.
866
00:50:57,550 --> 00:51:00,040
Finally, a merciless move
towards victory.
867
00:51:00,050 --> 00:51:02,540
Enough.
868
00:51:02,560 --> 00:51:04,550
You still need some ability.
869
00:51:04,560 --> 00:51:07,050
How can you worry? Just win.
870
00:51:08,890 --> 00:51:10,890
You can move your eyes, right?
871
00:51:10,900 --> 00:51:14,060
With your eyes, look left and
then to the lower left,
872
00:51:14,070 --> 00:51:16,400
about 10 seconds.
873
00:51:17,570 --> 00:51:18,730
What?
874
00:51:18,740 --> 00:51:19,240
Like this?
875
00:51:19,240 --> 00:51:20,730
That's good. Then...
876
00:51:20,740 --> 00:51:24,400
Cross your legs and look to
the upper right for 3 seconds.
877
00:51:27,410 --> 00:51:30,080
I didn't mean give someone
the side-eye!
878
00:51:30,080 --> 00:51:30,910
Enough!
879
00:51:30,920 --> 00:51:32,420
Like that.
880
00:51:32,420 --> 00:51:33,910
It's just like that.
881
00:51:33,920 --> 00:51:35,420
Hey. It's not kicking out.
882
00:51:35,420 --> 00:51:36,910
Don't kick out.
883
00:51:36,920 --> 00:51:37,910
This way, this way.
884
00:51:37,920 --> 00:51:39,250
That's right!
885
00:51:39,260 --> 00:51:42,090
Rough, tough, like a wild horse.
886
00:51:42,090 --> 00:51:45,930
Maintain that feeling and add
some touching words.
887
00:51:45,930 --> 00:51:47,260
Some touching words?
888
00:51:47,270 --> 00:51:49,600
"People have two kinds of eyes."
889
00:51:49,600 --> 00:51:51,430
"Their physical eyes and..."
890
00:51:51,440 --> 00:51:55,100
"spiritual eyes."
891
00:51:55,110 --> 00:51:59,600
"Regrettably, I have already
lost my physical eyes..."
892
00:51:59,610 --> 00:52:00,940
"Regrettably, I have already
lost my physical eyes..."
893
00:52:00,950 --> 00:52:02,940
But isn't that a bit cheesy?
894
00:52:02,950 --> 00:52:05,610
Let me finish.
895
00:52:05,620 --> 00:52:08,780
"However, God..."
896
00:52:08,790 --> 00:52:11,000
"has given me another type
of eyes."
897
00:52:13,290 --> 00:52:15,450
"Spiritual eyes."
898
00:52:15,460 --> 00:52:16,620
Spiritual eyes.
899
00:52:16,630 --> 00:52:19,290
Right. Just that way.
900
00:52:19,800 --> 00:52:21,300
Done!
901
00:52:53,670 --> 00:52:55,160
Some self-confidence,
902
00:52:55,170 --> 00:52:58,330
and clothes make the man.
903
00:53:05,340 --> 00:53:07,010
Spiritual eyes.
904
00:53:42,720 --> 00:53:45,050
My leg is starting to feel numb.
905
00:53:45,050 --> 00:53:45,880
Can't I change positions?
906
00:53:45,880 --> 00:53:48,550
No!
907
00:53:48,550 --> 00:53:49,540
My back hurts.
908
00:53:49,560 --> 00:53:51,550
Just suck it up!
909
00:53:51,560 --> 00:53:53,220
Where do things come easy
in this world?
910
00:53:53,230 --> 00:53:56,390
I will go fishing for a great girl
and bring her back.
911
00:53:56,400 --> 00:53:57,560
Just stay right here.
912
00:53:57,560 --> 00:53:58,390
Hey!
913
00:53:58,400 --> 00:53:59,890
What?
914
00:53:59,900 --> 00:54:02,060
I...
915
00:54:02,070 --> 00:54:03,060
want a Jeon Ji Hyeon style.
916
00:54:03,900 --> 00:54:07,900
You don't want much. I'll just go
find a goddess or something.
917
00:54:08,570 --> 00:54:11,410
People have two kinds.
918
00:54:11,410 --> 00:54:13,900
People have two kinds of eyes.
919
00:54:13,910 --> 00:54:16,400
Their physical eyes,
920
00:54:16,420 --> 00:54:18,410
and their spiritual eyes.
921
00:54:18,420 --> 00:54:22,080
Are you here alone?
922
00:54:22,090 --> 00:54:24,080
Yes.
923
00:54:24,090 --> 00:54:25,920
I came with a friend.
924
00:54:25,920 --> 00:54:28,420
Oh, I see!
925
00:54:28,430 --> 00:54:31,590
My friend had to force me
to come here.
926
00:54:31,600 --> 00:54:33,090
Since it's my first time,
927
00:54:33,100 --> 00:54:35,760
I feel a bit awkward.
928
00:54:35,770 --> 00:54:39,600
Do you mind if I talk to you
for a little while?
929
00:54:39,610 --> 00:54:41,600
Okay.
930
00:54:49,280 --> 00:54:53,120
People have two kinds of eyes.
931
00:54:53,120 --> 00:54:55,110
Their physical eyes,
932
00:54:55,120 --> 00:54:58,950
- and their spiritual eyes.
- Spiritual eyes?
933
00:54:58,960 --> 00:55:01,290
You may have already noticed.
934
00:55:01,290 --> 00:55:03,280
Regretfully, I...
935
00:55:03,300 --> 00:55:06,960
have lost my physical eyes.
936
00:55:06,970 --> 00:55:08,300
And so...
937
00:55:08,300 --> 00:55:10,960
I was hesitating for quite awhile.
938
00:55:10,970 --> 00:55:12,300
Omo.
939
00:55:12,300 --> 00:55:14,800
Omo. What should we do?
940
00:55:14,810 --> 00:55:16,970
But,
941
00:55:19,480 --> 00:55:23,470
God...
942
00:55:23,480 --> 00:55:25,810
has blessed me with another
type of eyes.
943
00:55:25,820 --> 00:55:28,810
Spiritual eyes.
944
00:55:28,820 --> 00:55:31,480
Then use your spiritual eyes.
945
00:55:31,490 --> 00:55:33,820
How do I look to you?
946
00:55:34,830 --> 00:55:36,320
Are you Jeon Ji Hyeon?
947
00:55:36,330 --> 00:55:38,820
Omo. You really can see!
948
00:55:38,830 --> 00:55:43,500
People always say I'm a mix of
Jeon Ji Hyeon and Kim Tae Hee.
949
00:55:43,500 --> 00:55:44,490
Don't you think the two of us
950
00:55:44,500 --> 00:55:46,990
get along very well?
951
00:55:47,010 --> 00:55:50,000
- Yes.
- You're so handsome!
952
00:55:50,010 --> 00:55:53,000
Omo. How can you be so
handsome?
953
00:55:53,010 --> 00:55:56,000
Do you want to kiss me?
Do you? Don't you?
954
00:55:56,010 --> 00:55:58,850
Then, I'm going to kiss you.
955
00:56:01,850 --> 00:56:02,340
What?
956
00:56:02,350 --> 00:56:04,690
Wait, wait, wait!
957
00:56:04,690 --> 00:56:06,520
Wait! Let go, let go.
Hold on a minute!
958
00:56:06,530 --> 00:56:08,360
Omo, omo! What are you doing?
What are you doing?
959
00:56:08,360 --> 00:56:10,690
Excuse me, I'm sorry. I was
worried. No, no, no.
960
00:56:10,700 --> 00:56:13,030
He must be drunk already.
He's my little brother.
961
00:56:13,030 --> 00:56:13,360
- No.
- I'm his brother.
962
00:56:13,370 --> 00:56:13,870
- No.
- I'm his brother.
963
00:56:13,870 --> 00:56:15,530
No, wait. We haven't finished.
964
00:56:15,530 --> 00:56:17,020
No. Let go. Let go.
965
00:56:17,040 --> 00:56:17,870
Why do I have to go?
966
00:56:17,870 --> 00:56:18,200
Go away!
967
00:56:18,200 --> 00:56:19,530
No! Who are you?
968
00:56:19,540 --> 00:56:20,030
Who are you?
969
00:56:20,040 --> 00:56:21,370
I'm a woman. Why?
970
00:56:21,370 --> 00:56:22,870
No, you're not a woman. Go!
971
00:56:22,880 --> 00:56:24,210
You're like a bandage on a dog.
972
00:56:24,210 --> 00:56:24,710
Thank you!
973
00:56:24,710 --> 00:56:25,370
Thanks for nothing.
974
00:56:25,380 --> 00:56:26,370
He just thanked me!
975
00:56:26,380 --> 00:56:27,370
He didn't want to!
976
00:56:27,380 --> 00:56:28,040
Seriously.
977
00:56:28,050 --> 00:56:29,040
Go away!
978
00:56:29,050 --> 00:56:30,710
- I'll see you later!
- Absolutely not! Go! Hurry!
979
00:56:30,720 --> 00:56:32,210
Don't ever see her.
Don't look at her.
980
00:56:32,220 --> 00:56:34,210
Brat, I was so...
981
00:56:34,220 --> 00:56:35,380
Couldn't you be patient?
982
00:56:35,390 --> 00:56:36,890
I can't stand it. Give me a
wet paper towel.
983
00:56:36,890 --> 00:56:37,550
Why?
984
00:56:37,560 --> 00:56:39,890
Why? That thing...
985
00:56:39,890 --> 00:56:40,720
Your lips, your lips...
986
00:56:40,730 --> 00:56:42,560
Your lips look like a clown.
987
00:56:42,560 --> 00:56:44,050
What? Was she alone?
988
00:56:44,060 --> 00:56:46,390
That really scared me.
Seriously. That face.
989
00:56:46,400 --> 00:56:48,390
Hey, let me see.
990
00:56:48,400 --> 00:56:50,730
How hard did she suck on you?
991
00:56:50,740 --> 00:56:53,570
I told you just to wait there,
you asshole.
992
00:56:53,570 --> 00:56:57,570
She said she was a mix of Kim
Tae Hee and Jeon Ji Hyeon.
993
00:56:57,580 --> 00:56:59,910
She did?
994
00:56:59,910 --> 00:57:03,250
Wow. That bitch.
995
00:57:04,420 --> 00:57:06,250
That's how this world is.
996
00:57:06,250 --> 00:57:07,750
It's very scary.
997
00:57:07,750 --> 00:57:09,910
A creature like that dares to
use a goddess' name.
998
00:57:09,920 --> 00:57:12,250
It's really horrible.
999
00:57:12,260 --> 00:57:13,920
Her body...
1000
00:57:13,930 --> 00:57:17,090
seemed pretty nice.
1001
00:57:17,100 --> 00:57:19,760
You little brat.
1002
00:57:19,770 --> 00:57:21,930
So you had the skills to check
out her body so quickly.
1003
00:57:21,930 --> 00:57:23,600
I guess the student really can
surpass the master.
1004
00:57:27,940 --> 00:57:29,430
So what did she look like?
1005
00:57:29,440 --> 00:57:33,280
If you knew, you wouldn't be
able to sleep. Let's just say
it was Jeon Ji Hyeon.
1006
00:57:33,280 --> 00:57:36,440
Then I would like some more.
1007
00:57:36,450 --> 00:57:37,950
Listen carefully, okay?
1008
00:57:40,120 --> 00:57:41,620
Let's say you are dead drunk.
1009
00:57:41,620 --> 00:57:44,610
You can't tell if you're on the
street or in your room.
1010
00:57:44,620 --> 00:57:45,450
That means...
1011
00:57:45,460 --> 00:57:47,450
the sidewalk even looks like
a ladder.
1012
00:57:47,460 --> 00:57:49,790
You can't tell if the electricity
poles are upright or lying down.
1013
00:57:49,800 --> 00:57:51,630
That's how being that drunk
feels.
1014
00:57:51,630 --> 00:57:52,120
- But...
- But?
1015
00:57:52,130 --> 00:57:52,960
But,
1016
00:57:52,970 --> 00:57:55,300
even in that condition, the
moment you saw that woman's
face,
1017
00:57:55,300 --> 00:57:57,800
you're suddenly fucking sober!
1018
00:58:02,140 --> 00:58:04,300
Shit.
1019
00:58:06,140 --> 00:58:07,480
That's why I say,
1020
00:58:07,480 --> 00:58:09,140
Managing Director Go,
1021
00:58:09,150 --> 00:58:13,140
next time until Chairman Go
gives you the okay, just wait.
1022
00:58:17,990 --> 00:58:19,820
Hello.
1023
00:58:19,830 --> 00:58:22,320
I was told to come in and get
my test results.
1024
00:58:22,330 --> 00:58:23,830
But I didn't come in for any
checkup,
1025
00:58:23,830 --> 00:58:25,490
so why would I have any test
results?
1026
00:58:25,500 --> 00:58:27,830
May I ask your name, please?
1027
00:58:27,830 --> 00:58:29,490
Go Du Sik.
1028
00:58:29,500 --> 00:58:32,830
You came in through the
emergency room last time.
1029
00:58:32,840 --> 00:58:36,000
Your CT scan and blood test
results are ready.
1030
00:58:36,010 --> 00:58:39,000
Oh, that's what it must be.
1031
00:58:39,010 --> 00:58:40,670
Where should I wait?
1032
00:58:40,680 --> 00:58:42,340
You'll help me get in quickly?
1033
00:58:42,350 --> 00:58:44,340
Sure.
1034
00:58:48,520 --> 00:58:49,850
Excuse me.
1035
00:58:51,020 --> 00:58:53,510
Excuse me.
1036
00:58:55,190 --> 00:58:57,680
Mr. Go Du Sik.
1037
00:58:57,700 --> 00:59:00,360
Just a moment.
1038
00:59:01,870 --> 00:59:04,030
This is very difficult for you to
accept so suddenly.
1039
00:59:04,040 --> 00:59:05,700
I understand.
1040
00:59:05,700 --> 00:59:08,540
- It will be very...
- Just hold on a moment.
1041
00:59:29,230 --> 00:59:31,720
= The number you have called
is currently unavailable.=
1042
00:59:55,420 --> 00:59:57,410
Say something that people can
understand!
1043
00:59:57,420 --> 00:59:59,580
Can't you figure something out?
1044
00:59:59,590 --> 01:00:01,250
Customer,
1045
01:00:01,260 --> 01:00:04,750
there's nothing we can do
because of Professor Kim's
surgery schedule.
1046
01:00:04,760 --> 01:00:07,760
I mean, that quack just told me
I'll kick off in 3 months.
1047
01:00:07,770 --> 01:00:10,260
But I have to wait a few months
until I can see the best doctor.
1048
01:00:10,270 --> 01:00:11,100
This is a bullshit situation.
1049
01:00:11,100 --> 01:00:12,430
This is a bullshit situation.
1050
01:00:12,440 --> 01:00:14,930
Can't an educated person even
add and subtract?
1051
01:00:14,940 --> 01:00:16,270
Customer, the hospital system...
1052
01:00:16,270 --> 01:00:18,270
I get it! It's the system!
1053
01:00:18,280 --> 01:00:21,440
Register now and wait months
to get treatment, that system.
1054
01:00:21,450 --> 01:00:22,780
I know about the damn system!
1055
01:00:22,780 --> 01:00:24,940
But tell me, don't you have a
responsibility?
1056
01:00:24,950 --> 01:00:26,610
If I wait and wait until I die,
don't you have...
1057
01:00:26,620 --> 01:00:28,120
What are you looking at?
1058
01:00:28,120 --> 01:00:30,110
Shit.
1059
01:00:30,120 --> 01:00:32,450
- Customer, I'm sorry, but you
can't act like this.
- Let go. Let go.
1060
01:00:32,460 --> 01:00:35,450
Instead of that nonsense, give
me a solution! A solution!
1061
01:00:35,460 --> 01:00:35,960
Please calm down.
1062
01:00:35,960 --> 01:00:37,290
What's a solution?
1063
01:00:37,300 --> 01:00:39,290
He said I have fucking late
stage pancreatic cancer!
1064
01:00:39,300 --> 01:00:41,290
I'm just supposed to wait until
I die?
1065
01:00:41,300 --> 01:00:43,790
Until I die?...
Let me go, you fucker!
1066
01:00:43,800 --> 01:00:44,790
What?
1067
01:00:44,800 --> 01:00:46,630
What should I do?
Figure something out!
1068
01:00:46,640 --> 01:00:47,630
Answer me!
1069
01:00:47,640 --> 01:00:49,300
Some fucking university hospital!
1070
01:00:49,310 --> 01:00:51,140
It's worse than a fucking
private hospital!
1071
01:00:51,140 --> 01:00:52,300
Do I look like I don't have
money?
1072
01:00:52,310 --> 01:00:53,140
Fuck off.
1073
01:00:53,150 --> 01:00:54,130
I have money.
1074
01:00:54,150 --> 01:00:55,480
I'll give you money!
1075
01:00:55,480 --> 01:00:56,640
I'll give you money!
1076
01:00:56,650 --> 01:01:00,980
I'll give you money. Just give
me a fucking appointment!
1077
01:01:00,990 --> 01:01:02,980
What are you looking at?
1078
01:01:22,670 --> 01:01:24,510
Body waste builds up, what
does that mean?
1079
01:01:24,510 --> 01:01:25,600
Better to die cleanly?
1080
01:01:43,860 --> 01:01:46,700
Why isn't he answering his
phone?
1081
01:03:12,950 --> 01:03:14,610
What's that sound?
1082
01:03:18,960 --> 01:03:21,790
What if you get injured?
You could get burned...
1083
01:03:21,790 --> 01:03:23,450
Let me see.
1084
01:03:23,460 --> 01:03:25,450
You did get burned, damn it.
1085
01:03:25,460 --> 01:03:27,800
Where is the medicine?
1086
01:03:36,810 --> 01:03:38,970
Does a beggar live in your
stomach?
1087
01:03:38,980 --> 01:03:41,310
If you're hungry, just tell me
and I'll make it for you!
1088
01:03:41,310 --> 01:03:43,470
I wanted to cook for you.
1089
01:03:46,650 --> 01:03:50,140
What is this shit?
1090
01:03:50,160 --> 01:03:52,990
Mom would always fry an egg.
1091
01:03:52,990 --> 01:03:54,150
That's how you liked it.
1092
01:03:55,160 --> 01:03:58,150
This is a real variety show.
1093
01:04:03,500 --> 01:04:05,160
The persimmon tree in the
courtyard,
1094
01:04:05,170 --> 01:04:07,500
grew up eating fried eggs.
1095
01:04:07,510 --> 01:04:09,170
After waiting for you all day,
1096
01:04:09,170 --> 01:04:11,840
when it was cold, she'd bury it
under the tree.
1097
01:04:11,840 --> 01:04:14,180
She'd say, "Eat this and grow
delicious persimmons for my
Du Sik to eat."
1098
01:04:14,180 --> 01:04:15,840
She'd say, "Eat this and grow
delicious persimmons for my
Du Sik to eat."
1099
01:04:15,850 --> 01:04:17,010
That's how it was.
1100
01:04:18,020 --> 01:04:20,510
That's fucking enough.
1101
01:04:20,520 --> 01:04:22,850
Are you trying to make me
feel bad?
1102
01:04:22,850 --> 01:04:26,190
Did you think I'd believe that?
1103
01:04:26,190 --> 01:04:28,850
Stay put. I'll go and buy
some medicine.
1104
01:04:36,530 --> 01:04:39,030
What the hell?
1105
01:04:49,880 --> 01:04:50,870
Can you walk?
1106
01:04:50,880 --> 01:04:52,540
Yes.
1107
01:04:53,720 --> 01:04:56,880
I'll get you some clothes.
1108
01:04:56,890 --> 01:04:59,050
Where are we going?
1109
01:04:59,060 --> 01:05:01,720
You said you wanted to see
your mom.
1110
01:05:18,580 --> 01:05:21,240
Mom.
1111
01:05:21,250 --> 01:05:23,240
Dad.
1112
01:05:23,750 --> 01:05:27,240
We came together.
1113
01:05:27,250 --> 01:05:30,240
You don't need to worry anymore.
1114
01:05:44,440 --> 01:05:47,270
I'm going to the restroom.
Wait here.
1115
01:05:47,270 --> 01:05:49,260
Hey...
1116
01:05:50,610 --> 01:05:52,440
Hurry back.
1117
01:06:08,460 --> 01:06:12,620
One of your two sons became
blind.
1118
01:06:14,800 --> 01:06:18,130
Father's son from his second
marriage.
1119
01:06:18,140 --> 01:06:20,970
As for me...
1120
01:06:22,470 --> 01:06:25,640
I'm going to die soon.
1121
01:06:25,640 --> 01:06:27,630
All of our previous resentment,
1122
01:06:27,650 --> 01:06:30,640
we can settle it soon when we
all meet.
1123
01:06:30,650 --> 01:06:33,140
But that kid...
1124
01:06:37,820 --> 01:06:39,650
Du Yeong...
1125
01:06:45,330 --> 01:06:47,490
What should I do?
1126
01:06:47,500 --> 01:06:51,330
Don't just smile at me like
that and tell me.
1127
01:06:59,180 --> 01:07:01,170
Drink this slowly.
1128
01:07:07,020 --> 01:07:08,680
Here.
1129
01:07:14,030 --> 01:07:16,190
It's good, right?
1130
01:07:16,190 --> 01:07:17,530
It's good.
1131
01:07:21,370 --> 01:07:22,530
You...
1132
01:07:22,530 --> 01:07:25,370
used to be pretty good at judo,
I hear.
1133
01:07:25,370 --> 01:07:27,700
I heard you were a gold medal
contender.
1134
01:07:27,710 --> 01:07:29,870
If you've got great skills like
that, it's a shame to waste it.
1135
01:07:29,870 --> 01:07:32,870
If you've got great skills like
that, it's a shame to waste it.
1136
01:07:32,880 --> 01:07:33,870
Then,
1137
01:07:33,880 --> 01:07:35,210
you didn't get a chance.
1138
01:07:35,210 --> 01:07:39,050
Where is... What's it called?
1139
01:07:39,050 --> 01:07:40,210
The Paralympics?
1140
01:07:40,220 --> 01:07:42,550
If you participated in that,
you could find out, right?
1141
01:07:42,550 --> 01:07:44,550
What are you trying to say?
1142
01:07:44,560 --> 01:07:46,390
Start again. Judo.
1143
01:07:46,390 --> 01:07:48,050
You wanted to tell me that?
1144
01:07:48,060 --> 01:07:49,220
Yeah.
1145
01:07:49,230 --> 01:07:50,060
I don't want to.
1146
01:07:50,060 --> 01:07:52,050
Why?
1147
01:07:53,570 --> 01:07:56,230
Are you afraid people will say
you're trying too hard?
1148
01:07:56,230 --> 01:07:58,570
I can't even go to the
supermarket.
1149
01:08:00,570 --> 01:08:04,410
I can't even buy a package of
ramen by myself!
1150
01:08:04,410 --> 01:08:06,570
How can someone like that
represent their country?
1151
01:08:06,580 --> 01:08:09,070
I'm saying I'll help you.
1152
01:08:10,580 --> 01:08:11,570
I will help you.
1153
01:08:11,580 --> 01:08:14,420
Your coach will, and other
people will too.
1154
01:08:14,420 --> 01:08:18,750
We'll help you and will never
abandon you.
1155
01:08:24,430 --> 01:08:26,420
Let's go.
1156
01:08:35,270 --> 01:08:37,260
Are you crazy?
1157
01:08:37,270 --> 01:08:38,940
How can I run?
1158
01:08:38,940 --> 01:08:40,270
Don't you know this place?
1159
01:08:40,280 --> 01:08:42,770
When we were young, we
played all day long here.
1160
01:08:42,780 --> 01:08:44,440
It's not the same as it used to be.
1161
01:08:44,450 --> 01:08:46,110
It's the same.
1162
01:08:46,120 --> 01:08:47,450
It hasn't changed a bit.
1163
01:08:47,450 --> 01:08:52,120
I used to be by your side and
I'm still by your side, right?
1164
01:08:52,120 --> 01:08:54,630
I don't want to.
1165
01:08:54,630 --> 01:08:55,460
Let's go home.
1166
01:09:00,630 --> 01:09:03,460
How long are you going to
stay stuck in that house?
1167
01:09:03,470 --> 01:09:06,960
How does someone who spent
their life as an athlete just
give it up?
1168
01:09:06,970 --> 01:09:09,970
I might as well die.
1169
01:09:12,640 --> 01:09:15,980
Ah, fuck that! Seriously.
1170
01:09:18,480 --> 01:09:20,470
Die?
1171
01:09:22,150 --> 01:09:23,980
Is dying so trivial?
1172
01:09:23,990 --> 01:09:26,320
We're all going to die, but if it
were me, I'd at least run before
I fucking die!
1173
01:09:26,320 --> 01:09:27,320
We're all going to die, but if it
were me, I'd at least run before
I fucking die!
1174
01:09:27,330 --> 01:09:29,660
What won't you do if you're
about to die?
1175
01:09:29,660 --> 01:09:31,650
I'm scared.
1176
01:09:39,670 --> 01:09:42,500
I will watch out for you, okay?
1177
01:09:46,840 --> 01:09:49,340
Try running and see.
1178
01:09:49,350 --> 01:09:51,340
Du Yeong.
1179
01:09:54,690 --> 01:09:58,520
Start running, Go Du Yeong!
1180
01:09:58,520 --> 01:10:02,360
Trust me and run, you brat!
1181
01:10:02,360 --> 01:10:04,350
Run!
1182
01:10:06,030 --> 01:10:08,190
Very good!
1183
01:10:11,200 --> 01:10:14,370
Very good, Go Du Yeong!
1184
01:10:16,710 --> 01:10:18,200
Very good.
1185
01:10:37,230 --> 01:10:39,390
Are you all right?
1186
01:10:40,900 --> 01:10:43,060
Well done.
1187
01:10:43,070 --> 01:10:45,560
Well done.
1188
01:10:47,240 --> 01:10:51,900
- Will you help me?
- I'll help you.
1189
01:10:51,910 --> 01:10:55,400
If people laugh at me,
1190
01:10:55,410 --> 01:10:57,240
will you help me teach them
a lesson?
1191
01:10:57,250 --> 01:11:01,240
I'll throttle them, those fucking
sons of bitches.
1192
01:11:04,920 --> 01:11:07,760
What's going on that you
ran over here?
1193
01:11:09,930 --> 01:11:11,760
Did you put on makeup?
1194
01:11:11,760 --> 01:11:13,420
Well, just a little.
1195
01:11:13,430 --> 01:11:15,260
Some BB cream isn't enough.
1196
01:11:15,270 --> 01:11:17,600
It's too bad.
1197
01:11:33,450 --> 01:11:36,280
Let's turn Go Du Yeong into a
national athlete.
1198
01:11:37,460 --> 01:11:38,790
National athlete?
1199
01:11:38,790 --> 01:11:39,780
Du Yeong wants to?
1200
01:11:39,790 --> 01:11:40,620
It wasn't easy to convince him.
1201
01:11:40,630 --> 01:11:43,620
We need to train him quickly
before he changes his mind.
1202
01:11:43,630 --> 01:11:45,120
What happened suddenly?
1203
01:11:45,130 --> 01:11:46,290
Why are you curious?
1204
01:11:46,300 --> 01:11:48,290
You're so nosy.
1205
01:11:51,800 --> 01:11:53,460
By the way,
1206
01:11:53,470 --> 01:11:55,630
well...
1207
01:11:55,640 --> 01:11:58,630
if the athlete wins a gold medal,
do they get some kind of a pension?
1208
01:11:58,640 --> 01:12:00,800
They won't cut it in half because
they're disabled or something?
1209
01:12:00,810 --> 01:12:04,810
It's all the same. They get a
pension and a bonus.
1210
01:12:04,820 --> 01:12:05,310
Why?
1211
01:12:05,320 --> 01:12:06,980
Are you going to take it away?
1212
01:12:18,000 --> 01:12:19,660
I have one condition.
1213
01:12:19,660 --> 01:12:23,160
You have to always be on
his side.
1214
01:12:23,170 --> 01:12:25,500
I think you may not understand
this,
1215
01:12:25,500 --> 01:12:27,330
but I am a team coach.
1216
01:12:27,340 --> 01:12:30,170
The team also has other
mentors and coaches.
1217
01:12:30,170 --> 01:12:32,340
Then you're a swindler.
1218
01:12:32,340 --> 01:12:33,000
What does that mean?
1219
01:12:33,010 --> 01:12:36,170
I need to know he's not alone
and will have people to help him.
1220
01:12:36,180 --> 01:12:37,840
You can just act as his manager.
1221
01:12:37,850 --> 01:12:41,340
For training and competition,
just follow him around.
1222
01:12:48,360 --> 01:12:51,350
We have a history.
1223
01:12:51,360 --> 01:12:54,020
After Du Yeong was born,
I really liked him.
1224
01:12:54,030 --> 01:12:56,360
But as he grew up, I started to
really hate him.
1225
01:12:56,370 --> 01:12:58,700
He didn't do anything wrong.
1226
01:12:58,700 --> 01:13:01,190
Probably, Go Du Yeong feels
it was unfair.
1227
01:13:01,210 --> 01:13:04,540
Since we just met again, I
want to take care of him.
1228
01:13:06,380 --> 01:13:08,210
But it seems I have cancer.
1229
01:13:08,210 --> 01:13:10,200
I'm going to die.
1230
01:13:14,220 --> 01:13:18,710
So I'm saying Go Du Yeong will
be alone and I need you to help him.
1231
01:13:18,720 --> 01:13:21,390
If you don't help him,
1232
01:13:21,390 --> 01:13:23,380
Du Yeong won't become a
national athlete.
1233
01:13:23,390 --> 01:13:25,890
There's no one except you.
1234
01:13:31,400 --> 01:13:32,730
I only put 300 km on it.
1235
01:13:32,740 --> 01:13:35,400
Please handle it for me.
1236
01:13:35,410 --> 01:13:38,070
But why do you want to sell
this car already?
1237
01:13:38,080 --> 01:13:40,240
No reason.
1238
01:13:40,240 --> 01:13:41,400
What? What did you say?
1239
01:13:41,410 --> 01:13:42,240
Where are you going?
1240
01:13:42,250 --> 01:13:45,240
To be a Paralympic athlete
coach.
1241
01:13:45,250 --> 01:13:47,740
Why would you do that?
1242
01:13:47,750 --> 01:13:49,240
Hey, Lee Su Hyeon.
1243
01:13:49,250 --> 01:13:50,910
Have you been drinking?
1244
01:13:50,920 --> 01:13:54,260
I want to take Go Du Yeong.
1245
01:13:54,260 --> 01:13:56,920
Du Yeong wants to continue
training?
1246
01:13:56,930 --> 01:13:57,420
Yes.
1247
01:13:57,430 --> 01:13:58,760
Then leave Du Yeong alone.
1248
01:13:58,760 --> 01:14:00,920
I'll make a call and find someone
to take good care of him.
1249
01:14:00,930 --> 01:14:03,260
If he doesn't train with me,
he won't let him go.
1250
01:14:03,270 --> 01:14:04,930
Who? Who won't let him? Who?
1251
01:14:04,940 --> 01:14:06,600
His older brother.
1252
01:14:06,600 --> 01:14:08,600
I'll come back after Du Yeong
has settled in.
1253
01:14:08,610 --> 01:14:09,940
What if you come back?
1254
01:14:09,940 --> 01:14:13,430
Who guarantees your position
will be available?
1255
01:14:13,440 --> 01:14:14,780
In that case,
1256
01:14:14,780 --> 01:14:17,270
I'll just keep working with the
disabled team until I die.
1257
01:14:17,280 --> 01:14:18,440
You're really unbelievable!
1258
01:14:18,450 --> 01:14:19,280
Hey, kid!
1259
01:14:19,280 --> 01:14:20,610
You've worked so hard until now!
1260
01:14:20,620 --> 01:14:23,950
You're telling me you want to
undo all that?
1261
01:14:23,960 --> 01:14:26,450
If I leave Du Yeong all alone,
1262
01:14:26,460 --> 01:14:29,950
I'll be distracted and always
worried about him.
1263
01:14:29,960 --> 01:14:32,120
Do you think it's easy for me?
1264
01:14:32,130 --> 01:14:34,960
Go Du Yeong isn't your brother!
Why are you worried for him?
1265
01:14:34,970 --> 01:14:37,630
I have to prove it to him!
1266
01:14:39,470 --> 01:14:42,800
Even if he has lost everything,
1267
01:14:42,810 --> 01:14:44,470
even if everything in front of
him is dark,
1268
01:14:44,480 --> 01:14:47,310
he can live his life with a smile.
1269
01:14:47,310 --> 01:14:49,470
It also drives me crazy that it's
come to this point.
1270
01:14:49,480 --> 01:14:51,470
But,
1271
01:14:55,990 --> 01:14:59,820
if I'm going to take Du Yeong's
hand,
1272
01:14:59,820 --> 01:15:02,990
I have to drop the hand I'm
holding.
1273
01:15:02,990 --> 01:15:06,490
Only then can I take his hand.
1274
01:15:09,000 --> 01:15:11,330
You should help me.
1275
01:15:13,670 --> 01:15:14,660
Hey, Tae Won Seong, kid!
1276
01:15:14,670 --> 01:15:16,660
If you keep goofing off, just
see what I do!
1277
01:15:16,670 --> 01:15:18,160
Are you paying attention?
1278
01:15:18,180 --> 01:15:21,010
This kid, do you want to die?
1279
01:15:25,350 --> 01:15:29,840
Go Du Yeong's eyes have arrived.
1280
01:15:34,030 --> 01:15:35,010
What is this?
1281
01:15:35,030 --> 01:15:36,690
What else? Your eyes.
1282
01:15:36,690 --> 01:15:38,860
This goes in your hand.
1283
01:15:38,860 --> 01:15:39,850
I don't want it.
1284
01:15:39,860 --> 01:15:42,700
Instead of not moving because
you can't see, use this.
1285
01:15:42,700 --> 01:15:47,190
You can step boldly forward!
That's a lot better.
1286
01:15:47,200 --> 01:15:48,360
You just flick this open.
1287
01:15:48,370 --> 01:15:51,030
Hold it like this...
1288
01:15:52,380 --> 01:15:56,040
It's a little noisy, noisy.
1289
01:16:21,910 --> 01:16:24,740
Am I feeling it?
1290
01:16:24,740 --> 01:16:27,400
Seriously.
1291
01:16:27,580 --> 01:16:31,240
Of all the blind people in this
world, you're the best.
1292
01:16:33,080 --> 01:16:35,580
What bullshit is that?
1293
01:16:52,160 --> 01:16:52,440
-=2016 Paralympic Qualifying=-
1294
01:16:52,440 --> 01:16:54,770
Get ready!
1295
01:16:54,770 --> 01:16:56,760
Begin!
1296
01:17:13,120 --> 01:17:15,120
Yuko, white!
1297
01:17:15,130 --> 01:17:16,790
Score!
1298
01:17:16,790 --> 01:17:18,960
Yuko? Yuko?
1299
01:17:27,970 --> 01:17:29,300
Hey, Go Du Yeong!
1300
01:17:29,310 --> 01:17:32,970
Are you afraid of hurting your
opponent?
1301
01:17:37,150 --> 01:17:39,480
Get ready!
1302
01:17:40,990 --> 01:17:42,650
Begin!
1303
01:17:50,490 --> 01:17:51,150
Ippon!
1304
01:17:51,160 --> 01:17:53,650
Ippon scored! Winner!
1305
01:17:53,660 --> 01:17:55,660
Competition ended!
1306
01:17:59,500 --> 01:18:00,660
But,
1307
01:18:00,670 --> 01:18:03,160
is the car broken?
1308
01:18:03,170 --> 01:18:05,170
The car?
1309
01:18:05,180 --> 01:18:07,510
I sold it.
1310
01:18:07,510 --> 01:18:09,670
Why?
1311
01:18:09,680 --> 01:18:12,340
Are you tired of taking the bus
and the subway?
1312
01:18:12,350 --> 01:18:13,510
No, that's not it.
1313
01:18:13,520 --> 01:18:15,180
You're an athlete.
1314
01:18:15,190 --> 01:18:17,350
You must be tough in the face
of hardships.
1315
01:18:17,350 --> 01:18:20,850
If you keep eating only ramen
noodles, you'll surely win the
gold medal.
1316
01:18:20,860 --> 01:18:23,350
- When it was 19...
- I'm going.
1317
01:18:23,360 --> 01:18:25,350
Even when his brother is talking.
1318
01:18:25,360 --> 01:18:26,690
Thank you.
1319
01:18:26,700 --> 01:18:29,190
Do well. Stay strong.
1320
01:18:39,540 --> 01:18:40,870
Fortunately,
1321
01:18:40,880 --> 01:18:46,210
since none of you can see,
1322
01:18:46,220 --> 01:18:51,210
you won't be too stunned by
my beauty to practice.
1323
01:18:53,220 --> 01:18:55,390
In any case, no matter what
anyone says,
1324
01:18:55,390 --> 01:18:58,380
all of you are Korean national
athletes.
1325
01:18:58,400 --> 01:19:02,060
So please do your best.
1326
01:21:02,350 --> 01:21:05,020
$4.50
1327
01:21:17,370 --> 01:21:19,700
What?
1328
01:21:19,700 --> 01:21:21,690
You even deliver black bean
noodles,
1329
01:21:21,710 --> 01:21:22,870
Mr. Pastor?
1330
01:21:22,870 --> 01:21:25,870
Don't order just one bowl at
peak time.
1331
01:21:25,880 --> 01:21:29,040
Shouldn't that be an unwritten
rule?
1332
01:21:29,050 --> 01:21:32,210
This is crazy.
1333
01:21:34,050 --> 01:21:35,380
Seriously.
1334
01:21:40,390 --> 01:21:41,880
The church,
1335
01:21:41,890 --> 01:21:44,550
is also a business.
1336
01:21:45,560 --> 01:21:49,560
You can't get in without a
college education.
1337
01:21:49,570 --> 01:21:50,900
Those large churches,
1338
01:21:50,900 --> 01:21:53,060
their annual salary is higher
than Samsung.
1339
01:21:53,070 --> 01:21:54,560
That's why you majored in
theology?
1340
01:21:54,570 --> 01:21:56,400
At least I could graduate with
a theology degree,
1341
01:21:56,410 --> 01:21:58,570
so I took the theological
college exam.
1342
01:21:58,580 --> 01:22:00,240
A pastor. Aigoo.
1343
01:22:00,240 --> 01:22:02,740
You became a pastor.
1344
01:22:03,910 --> 01:22:06,580
It's so wrong. How can I even
die in peace?
1345
01:22:06,580 --> 01:22:08,740
Anyway, I dropped out of
school.
1346
01:22:08,750 --> 01:22:10,250
You don't need to feel wronged.
1347
01:22:10,250 --> 01:22:12,920
You can just die whenever it's
your time.
1348
01:22:20,430 --> 01:22:21,420
Yes?
1349
01:22:21,430 --> 01:22:24,270
Bastard, why haven't you
come back from your delivery?
1350
01:22:24,270 --> 01:22:25,100
What?
1351
01:22:25,100 --> 01:22:26,930
If this is how you're going
to be, then just quit.
1352
01:22:29,110 --> 01:22:31,270
Okay.
1353
01:22:31,940 --> 01:22:33,270
You're not leaving yet?
1354
01:22:33,280 --> 01:22:34,270
Come on.
1355
01:22:34,280 --> 01:22:37,940
You delivered a meal to my
home and then you ate it.
1356
01:22:39,620 --> 01:22:40,780
Do you have any beer?
1357
01:22:40,780 --> 01:22:42,620
Why?
1358
01:22:42,620 --> 01:22:45,610
They told me not to come back
to work.
1359
01:22:48,790 --> 01:22:50,450
Really?
1360
01:22:50,460 --> 01:22:51,790
Du Yeong.
1361
01:22:53,460 --> 01:22:55,300
That friend is...
1362
01:22:55,300 --> 01:22:58,130
really a kid with potential.
1363
01:22:58,140 --> 01:23:01,300
A national athlete.
1364
01:23:01,310 --> 01:23:04,470
Dig it deeper. If there's a
hurricane, it will fall over.
1365
01:23:04,480 --> 01:23:08,480
You said you'd pay me daily.
1366
01:23:08,480 --> 01:23:11,970
If you don't pay me, I can call
the Ministry of Labor.
1367
01:23:11,980 --> 01:23:14,820
Why are you laughing?
1368
01:23:14,820 --> 01:23:17,150
Afterward, you need to bury
a fried egg.
1369
01:23:17,150 --> 01:23:18,820
You know,
1370
01:23:18,820 --> 01:23:22,820
there are some good fertilizers.
Why use a fried egg?
1371
01:23:22,830 --> 01:23:25,820
Even I can't eat a fried egg.
1372
01:23:25,830 --> 01:23:26,990
How is it?
1373
01:23:27,000 --> 01:23:30,830
It seems almost the same.
Come over and look.
1374
01:23:30,830 --> 01:23:31,820
What?
1375
01:23:31,840 --> 01:23:33,340
Hey!
1376
01:23:33,340 --> 01:23:35,670
Hey, hey!
1377
01:23:35,670 --> 01:23:38,510
What happened?
1378
01:23:43,010 --> 01:23:44,840
I need 112.
1379
01:23:44,850 --> 01:23:47,510
Please send an ambulance
here quickly!
1380
01:23:47,520 --> 01:23:48,510
What?
1381
01:23:48,520 --> 01:23:50,350
It's a waste of time.
1382
01:23:50,350 --> 01:23:52,020
Yes, hyeong-nim.
1383
01:23:52,020 --> 01:23:53,680
That's 119, right?
1384
01:23:53,690 --> 01:23:56,350
119, yeah.
1385
01:23:56,360 --> 01:23:58,190
Hang up.
1386
01:23:58,200 --> 01:24:00,190
It's useless.
1387
01:24:19,880 --> 01:24:22,220
You won't be home for a couple
of months.
1388
01:24:22,220 --> 01:24:23,880
I know.
1389
01:24:23,890 --> 01:24:25,390
All of the difficult work you've
been doing
1390
01:24:25,390 --> 01:24:27,220
will pay off when we get to
Brazil.
1391
01:24:27,220 --> 01:24:29,220
Yes, Coach.
1392
01:24:55,920 --> 01:24:58,750
This doesn't seem like our
house.
1393
01:24:58,760 --> 01:25:02,090
What did you do to this house?
1394
01:25:04,070 --> 01:25:05,260
-=Home of Go Du Yeong=-
1395
01:25:05,260 --> 01:25:05,910
Just let the feelings come.
1396
01:25:05,910 --> 01:25:07,750
Just let the feelings come.
1397
01:25:07,760 --> 01:25:10,430
Of the women in South America,
1398
01:25:10,430 --> 01:25:12,430
Brazil is great.
1399
01:25:12,440 --> 01:25:14,100
After the competition is over,
1400
01:25:14,100 --> 01:25:15,940
I'm going to seduce a Brazilian
lady before I come back.
1401
01:25:15,940 --> 01:25:17,440
Look at this kid.
1402
01:25:17,440 --> 01:25:19,600
I belong to the global class.
1403
01:25:19,610 --> 01:25:20,600
The moment I appear,
1404
01:25:20,610 --> 01:25:24,270
they all start shouting about
changing their nationality.
1405
01:25:24,280 --> 01:25:25,770
But I can't speak English.
1406
01:25:25,780 --> 01:25:28,110
That's why you're an amateur, kid.
1407
01:25:28,120 --> 01:25:30,280
Do you only need your mouth
to seduce a woman?
1408
01:25:30,290 --> 01:25:31,450
It takes a feeling.
1409
01:25:31,460 --> 01:25:34,450
You need a certain expression,
kid.
1410
01:25:34,460 --> 01:25:36,450
A feeling.
1411
01:25:37,460 --> 01:25:39,450
I hope I win the gold medal
this time.
1412
01:25:39,460 --> 01:25:40,290
I should do well, right?
1413
01:25:40,300 --> 01:25:42,290
Of course you will.
1414
01:25:42,300 --> 01:25:44,960
That gold medal already belongs
to Go Du Yeong.
1415
01:25:44,970 --> 01:25:47,960
Who can win that gold medal
besides you?
1416
01:25:50,310 --> 01:25:52,300
It's all taken care of, almost.
1417
01:25:52,310 --> 01:25:54,640
Oh yeah, there's something.
1418
01:25:55,650 --> 01:25:56,810
I... got a job.
1419
01:25:56,810 --> 01:25:58,310
I... got a job.
1420
01:25:58,320 --> 01:26:00,150
A job?
1421
01:26:00,150 --> 01:26:01,650
I'm not unemployed anymore.
1422
01:26:01,650 --> 01:26:04,140
I have a friend in Busan.
1423
01:26:04,150 --> 01:26:08,320
He's going to be erecting a
large building and he asked me
to come.
1424
01:26:08,330 --> 01:26:09,160
When?
1425
01:26:09,160 --> 01:26:10,820
I guess...
1426
01:26:10,830 --> 01:26:12,330
right away.
1427
01:26:12,330 --> 01:26:15,990
He keeps bugging me to come
at once.
1428
01:26:16,000 --> 01:26:18,490
Should I drop it and go to
Brazil with you?
1429
01:26:18,500 --> 01:26:20,490
You dropped out of high school,
1430
01:26:20,500 --> 01:26:21,990
so it's not easy to find work.
1431
01:26:22,010 --> 01:26:24,340
You little son of a bitch.
1432
01:26:24,340 --> 01:26:25,830
Do you have to dig at someone's
sore spot?
1433
01:26:25,840 --> 01:26:28,330
If you go down there and do
really well,
1434
01:26:28,350 --> 01:26:30,340
you'll get hired permanently?
1435
01:26:30,350 --> 01:26:32,340
That's right.
1436
01:26:32,350 --> 01:26:35,680
Right. It's good if you have a
job, then you can get married.
1437
01:26:35,690 --> 01:26:37,850
Take care of yourself first. You.
1438
01:26:37,850 --> 01:26:41,190
Kid, you're worried about
nothing.
1439
01:26:41,190 --> 01:26:44,180
Then I should go to Brazil by
myself this time.
1440
01:26:44,190 --> 01:26:46,360
With the coach.
1441
01:26:48,530 --> 01:26:49,690
Will you be okay?
1442
01:26:49,700 --> 01:26:52,690
I've gotten pretty good with
using my cane.
1443
01:26:52,700 --> 01:26:55,370
As for the competition,
1444
01:26:55,370 --> 01:26:56,360
I'm going to win.
1445
01:26:56,370 --> 01:26:57,360
This kid.
1446
01:26:57,370 --> 01:26:58,860
You're a pretty cocky guy.
1447
01:26:58,880 --> 01:27:00,710
If you go there and don't win
the gold medal,
1448
01:27:00,710 --> 01:27:03,370
just stay there in Brazil and
don't come back, you brat.
1449
01:27:03,380 --> 01:27:04,210
You must dance the samba.
1450
01:27:04,210 --> 01:27:05,550
You have to dance.
1451
01:27:05,550 --> 01:27:07,380
Samba.
1452
01:27:10,220 --> 01:27:10,720
How's this?
1453
01:27:10,720 --> 01:27:12,210
Not too bad!
1454
01:27:12,220 --> 01:27:13,720
You dance pretty well, Go Du Yeong.
1455
01:27:13,720 --> 01:27:15,720
It's like this. Go like this.
1456
01:27:15,730 --> 01:27:18,060
Move to the beat.
1457
01:27:19,230 --> 01:27:21,220
Don't run around all over.
1458
01:27:21,230 --> 01:27:23,060
Listen to that self-proclaimed
beautiful coach.
1459
01:27:23,070 --> 01:27:24,400
I didn't call myself that, okay?
1460
01:27:24,400 --> 01:27:26,230
Other people call me that.
1461
01:27:26,240 --> 01:27:27,900
Please notice the mood here.
1462
01:27:27,900 --> 01:27:30,400
We're trying to film the long
farewell scene, seriously.
1463
01:27:30,410 --> 01:27:32,240
Be sure to work very hard.
1464
01:27:32,240 --> 01:27:34,570
When I come back, I'll go
to Busan.
1465
01:27:36,580 --> 01:27:38,570
Fine.
1466
01:27:38,580 --> 01:27:40,070
We'll go eat some sashimi later.
1467
01:27:40,080 --> 01:27:42,070
Remember to eat properly.
1468
01:27:42,090 --> 01:27:44,250
- Things that are easy to digest...
- Hurry, hurry. Let's go.
1469
01:27:44,250 --> 01:27:45,920
You can't be late for your plane.
1470
01:27:45,920 --> 01:27:47,580
Yes, your brother is right.
1471
01:27:47,590 --> 01:27:49,250
Let's go.
1472
01:27:49,260 --> 01:27:51,250
Be careful.
1473
01:27:52,930 --> 01:27:54,920
I'm going.
1474
01:27:54,930 --> 01:27:56,920
Okay, have a pleasant trip.
1475
01:28:13,450 --> 01:28:15,110
Republic of Korea athlete,
Go Du Yeong.
1476
01:28:15,120 --> 01:28:17,450
It's the quarter finals!
1477
01:28:19,960 --> 01:28:20,950
You're doing great.
1478
01:28:20,960 --> 01:28:22,790
That throw-down was clean
and sharp.
1479
01:28:22,790 --> 01:28:24,620
I'm sexy, right?
1480
01:28:24,630 --> 01:28:28,120
Because of your brother, you've
been corrupted.
1481
01:28:29,300 --> 01:28:32,130
I should call him.
1482
01:28:32,140 --> 01:28:34,800
Sure. Let's show off to him.
1483
01:28:36,640 --> 01:28:39,130
I got into the quarter finals,
did you see?
1484
01:28:39,140 --> 01:28:41,300
Of course I saw it.
1485
01:28:41,310 --> 01:28:44,470
That super-photogenic, Go Du
Yeong.
1486
01:28:49,990 --> 01:28:51,490
You're in Busan?
1487
01:28:51,490 --> 01:28:53,980
Can't you hear it?
1488
01:28:53,990 --> 01:28:55,820
The seagulls are noisy.
1489
01:29:00,330 --> 01:29:02,660
You can hear the samba music,
right?
1490
01:29:02,670 --> 01:29:04,330
=It's really no joke!=
1491
01:29:04,330 --> 01:29:06,170
=They dance right in front of you.=
1492
01:29:06,170 --> 01:29:08,160
=The women have great bodies.=
1493
01:29:08,170 --> 01:29:09,000
I'm not kidding.
1494
01:29:09,010 --> 01:29:11,000
You're just bragging now.
1495
01:29:12,510 --> 01:29:14,670
You're always bragging, kid.
1496
01:29:16,180 --> 01:29:17,680
It's your bedtime, isn't it?
1497
01:29:17,680 --> 01:29:18,670
Shouldn't you sleep?
1498
01:29:18,680 --> 01:29:20,510
=I'm fine.=
1499
01:29:20,520 --> 01:29:22,680
You have to go to work, right?
1500
01:29:22,690 --> 01:29:24,020
Is the food good there?
1501
01:29:24,020 --> 01:29:25,850
Yeah.
1502
01:29:25,860 --> 01:29:28,350
=The food is good, but your
cooking is the best.=
1503
01:29:28,360 --> 01:29:30,850
=Shin Ramyeon. Nagasaki...=
- Just a second.
1504
01:29:41,200 --> 01:29:43,700
=Are you doing a good job?=
1505
01:29:43,710 --> 01:29:45,700
=You can't be goofing off.=
1506
01:29:45,710 --> 01:29:48,040
=I told you to work hard so
you can get married.=
1507
01:29:48,040 --> 01:29:50,380
=This time you really can
get married.=
1508
01:29:52,720 --> 01:29:54,550
Faker.
[fake pastor]
1509
01:29:54,550 --> 01:29:55,880
What?
1510
01:29:55,890 --> 01:29:58,880
Why are you giving me such
a scary look?
1511
01:30:00,390 --> 01:30:04,380
How much is the hourly rate to
deliver black bean noodles?
1512
01:30:04,390 --> 01:30:05,380
Why?
1513
01:30:05,400 --> 01:30:07,560
I'll pay you more.
1514
01:30:07,560 --> 01:30:09,050
Nursing fee.
1515
01:30:09,070 --> 01:30:10,570
Am I crazy?
1516
01:30:10,570 --> 01:30:12,560
That I'd be your nurse?
1517
01:30:12,570 --> 01:30:13,400
I'm very busy.
1518
01:30:13,400 --> 01:30:15,740
You're a faker, so how fucking
busy can you be?
1519
01:30:15,740 --> 01:30:19,070
I'm tired of being called a faker,
so I want to do better.
1520
01:30:19,080 --> 01:30:21,070
I'm going back to school.
1521
01:30:21,080 --> 01:30:22,240
You're going to become a
preacher?
1522
01:30:22,250 --> 01:30:23,750
None of your business.
1523
01:30:23,750 --> 01:30:24,740
When?
1524
01:30:24,750 --> 01:30:25,910
I will.
1525
01:30:25,920 --> 01:30:26,910
I won't stop you.
1526
01:30:26,920 --> 01:30:28,910
When?
1527
01:30:30,250 --> 01:30:31,580
Before that...
1528
01:30:31,590 --> 01:30:34,080
help clean up my poop and urine.
1529
01:30:35,930 --> 01:30:38,920
After I'm sent away, then you
can go.
1530
01:30:38,930 --> 01:30:41,760
That's so gross. Why would
you say that?
1531
01:30:41,770 --> 01:30:42,930
Never mind.
1532
01:30:42,930 --> 01:30:44,920
That's all then.
1533
01:30:47,940 --> 01:30:50,930
I have to get up early to watch
Du Yeong. Set the alarm clock.
1534
01:30:50,940 --> 01:30:53,270
Help me lie down.
1535
01:30:56,450 --> 01:30:57,110
I said go lower.
1536
01:30:57,110 --> 01:30:59,270
Ah, I got it.
1537
01:31:00,280 --> 01:31:02,620
I'm a machine idiot.
1538
01:31:20,140 --> 01:31:21,970
Du Yeong.
1539
01:31:21,970 --> 01:31:23,130
What is it?
1540
01:31:23,140 --> 01:31:25,300
Don't you feel well?
1541
01:31:25,310 --> 01:31:27,470
I keep thinking about...
1542
01:31:27,480 --> 01:31:29,310
my accident.
1543
01:31:29,310 --> 01:31:31,470
That competition.
1544
01:31:37,150 --> 01:31:38,990
You've done well until now.
1545
01:31:38,990 --> 01:31:40,150
You can't dwell on that.
1546
01:31:40,160 --> 01:31:42,490
Coach.
1547
01:31:42,990 --> 01:31:45,660
I do want to win the
gold medal...
1548
01:31:45,660 --> 01:31:49,830
I do want to win the
gold medal...
1549
01:31:49,830 --> 01:31:51,660
but I'm scared.
1550
01:31:51,670 --> 01:31:54,330
I can't breathe.
1551
01:31:54,340 --> 01:31:57,330
If I forfeit on the grounds
of an injury...
1552
01:31:57,340 --> 01:31:58,330
Du Yeong.
1553
01:31:58,340 --> 01:32:00,170
If you want to forfeit the
match, then do so.
1554
01:32:00,180 --> 01:32:01,510
Don't force yourself.
1555
01:32:01,510 --> 01:32:02,840
You're still young.
1556
01:32:02,850 --> 01:32:04,840
You have very good ability.
1557
01:32:04,850 --> 01:32:07,510
Next time, you might win it all.
1558
01:32:07,520 --> 01:32:08,510
But,
1559
01:32:08,520 --> 01:32:10,850
when that time comes...
1560
01:32:16,860 --> 01:32:19,350
your brother...
1561
01:32:19,360 --> 01:32:21,850
won't be around.
1562
01:32:25,540 --> 01:32:26,700
Du Yeong!
1563
01:32:26,700 --> 01:32:28,530
I have to go.
1564
01:32:29,370 --> 01:32:30,360
I want to go back.
1565
01:32:30,370 --> 01:32:31,360
Du Yeong!
1566
01:32:31,370 --> 01:32:33,370
I don't want to! I have to go!
1567
01:32:33,380 --> 01:32:34,880
Du Yeong, calm down.
1568
01:32:34,880 --> 01:32:38,210
Your brother didn't want you to
know, because he was afraid
you'd do this!
1569
01:32:40,220 --> 01:32:43,050
Do you think running back to
him right now is the right thing?
1570
01:32:43,050 --> 01:32:45,210
Is that it?
1571
01:32:45,220 --> 01:32:47,050
If it is, then go.
1572
01:32:47,060 --> 01:32:49,720
We'll go back to Korea together.
1573
01:33:08,580 --> 01:33:11,240
How much time is left?
1574
01:33:11,250 --> 01:33:13,740
Until the match?
1575
01:33:13,750 --> 01:33:16,240
About 5 minutes.
1576
01:33:19,920 --> 01:33:22,590
I want to be alone.
1577
01:33:49,120 --> 01:33:52,780
Oh, Brother.
1578
01:33:52,790 --> 01:33:55,280
It's me.
1579
01:33:55,290 --> 01:33:57,450
The women here are no joke.
1580
01:33:57,460 --> 01:34:01,120
Damn. If I had known, I would
have gone with you.
1581
01:34:05,970 --> 01:34:08,300
Don't worry.
1582
01:34:08,300 --> 01:34:11,470
I even got the phone number
from a samba dancer.
1583
01:34:11,470 --> 01:34:12,980
Did you pick someone good
this time?
1584
01:34:12,980 --> 01:34:14,640
You won't be taken advantage
of again?
1585
01:34:14,640 --> 01:34:16,980
This kid never lets me relax.
1586
01:34:16,980 --> 01:34:18,970
Are you kidding?
1587
01:34:18,980 --> 01:34:20,970
This time it's the truth.
1588
01:34:20,980 --> 01:34:22,470
=It's true?=
1589
01:34:22,490 --> 01:34:25,150
=Aigoo. I should have gone.=
1590
01:34:26,660 --> 01:34:28,650
The final round...
1591
01:34:28,660 --> 01:34:31,150
Yes, it's the final round, Kid.
1592
01:34:31,160 --> 01:34:33,490
Keep this in mind, you bastard.
1593
01:34:33,500 --> 01:34:37,490
If you don't win the gold medal,
stay there and don't come back.
1594
01:34:37,500 --> 01:34:39,160
Stay in Brazil.
1595
01:34:39,170 --> 01:34:41,660
If you dare come back, I'll go
to airport
1596
01:34:41,670 --> 01:34:45,160
and prohibit you from entering
the country, kid.
1597
01:34:45,180 --> 01:34:48,340
The life isn't bad here.
1598
01:34:48,340 --> 01:34:49,850
But,
1599
01:34:53,520 --> 01:34:56,680
I'm still going to bring a gold
medal back to South Korea.
1600
01:34:58,350 --> 01:35:00,850
For sure.
1601
01:35:00,860 --> 01:35:03,520
I will bring back a gold medal.
1602
01:35:03,530 --> 01:35:05,520
=Just wait.=
1603
01:35:05,530 --> 01:35:07,520
=Okay?=
1604
01:35:08,700 --> 01:35:11,030
You have to wait.
1605
01:35:13,040 --> 01:35:14,700
Du Yeong.
1606
01:35:14,700 --> 01:35:17,370
Yes.
1607
01:35:17,370 --> 01:35:20,870
I miss you.
1608
01:35:20,880 --> 01:35:23,870
=I really miss you, so come
back quickly.=
1609
01:35:27,220 --> 01:35:29,550
Is it very painful?
1610
01:35:35,060 --> 01:35:37,890
=I said, is it very painful?=
1611
01:35:55,250 --> 01:35:57,410
Come back soon.
1612
01:36:02,590 --> 01:36:06,080
I'm about to die, so hurry,
you bastard.
1613
01:36:07,420 --> 01:36:10,420
It hurts even more when you're
not around.
1614
01:36:12,100 --> 01:36:14,930
Hurry back.
1615
01:36:14,930 --> 01:36:17,920
Don't be in pain.
1616
01:36:17,930 --> 01:36:20,600
I'll be back soon.
1617
01:37:21,830 --> 01:37:24,490
You can do it, Go Du Yeong.
1618
01:37:29,010 --> 01:37:30,840
The 2016 Rio Paralympic Games.
1619
01:37:30,840 --> 01:37:34,330
The finals of the Judo 60 kg
class are about to begin.
1620
01:37:34,340 --> 01:37:37,010
This is the debut of a Republic
of Korea athlete in the finals.
1621
01:37:37,010 --> 01:37:39,680
We are broadcasting live for
everyone.
1622
01:37:39,680 --> 01:37:42,670
Compared to ordinary Olympians,
1623
01:37:42,690 --> 01:37:46,020
these two athletes have had to
work harder and with greater
hardships.
1624
01:37:46,020 --> 01:37:47,510
In their minds right now,
1625
01:37:47,520 --> 01:37:50,360
they must be thinking of that
hard work they have put in.
1626
01:37:50,360 --> 01:37:53,520
Athlete Go Du Yeong looks
very nervous.
1627
01:37:53,530 --> 01:37:55,520
Get ready!
1628
01:38:04,710 --> 01:38:05,540
Begin!
1629
01:38:05,540 --> 01:38:07,530
The match has begun.
1630
01:38:07,540 --> 01:38:11,210
This is a match worthy of the
finals with aggressive attacks.
1631
01:38:11,210 --> 01:38:13,210
It's a battle of nerves with
these 2 athletes.
1632
01:38:13,220 --> 01:38:14,710
There was no trip.
1633
01:38:15,390 --> 01:38:17,720
Five technical attacks have not
succeeded.
1634
01:38:19,720 --> 01:38:20,710
Violation!
1635
01:38:20,720 --> 01:38:23,390
Although dangerous, it was
fortunately out of bounds.
1636
01:38:23,390 --> 01:38:26,560
Unfortunately, that ippon seoi
nage was out of bounds.
1637
01:38:29,730 --> 01:38:31,060
Du Yeong, get lower.
1638
01:38:31,070 --> 01:38:33,400
Grab tighter with your left arm!
1639
01:38:37,570 --> 01:38:40,060
Get ready!
1640
01:38:43,250 --> 01:38:44,910
The 2 athletes are at the center
of the ring.
1641
01:38:44,910 --> 01:38:46,420
Begin!
1642
01:38:46,420 --> 01:38:48,080
Waza-ari!
[half point]
1643
01:38:48,920 --> 01:38:52,750
Unfortunately, that score was
taken away.
1644
01:38:52,760 --> 01:38:54,090
Waza-ari!
1645
01:38:54,090 --> 01:38:56,030
Out! Hold it!
1646
01:39:01,600 --> 01:39:03,590
Du Yeong, steady yourself.
Are you alright?
1647
01:39:03,600 --> 01:39:06,260
There's still time. It's okay.
1648
01:39:08,940 --> 01:39:12,930
Then, Go Du Yeong has lost
half a point.
1649
01:39:13,610 --> 01:39:17,270
Give me a cigarette, quickly.
1650
01:39:17,280 --> 01:39:18,940
I don't have any.
1651
01:39:18,950 --> 01:39:19,940
It's fine.
1652
01:39:19,950 --> 01:39:21,940
I quit.
1653
01:39:21,950 --> 01:39:24,780
Really.
1654
01:39:24,790 --> 01:39:27,450
How did you quit so fast?
1655
01:39:27,460 --> 01:39:29,620
Watch the match. The match.
1656
01:39:32,300 --> 01:39:34,630
Against the Turkish athlete,
Go Du Yeong still has hope.
1657
01:39:34,630 --> 01:39:35,960
He's not afraid.
1658
01:39:35,970 --> 01:39:39,800
He has risen through this entire
competition the same way.
1659
01:39:42,140 --> 01:39:45,970
A more cautious and calm
response to this competition.
1660
01:39:45,980 --> 01:39:49,470
With assistance of the referee,
the 2 athletes move to the
center of the ring.
1661
01:39:49,480 --> 01:39:51,140
They have gripped each other's
uniform.
1662
01:39:51,150 --> 01:39:53,810
Republic of Korea athlete,
Go Du Yeong.
1663
01:39:53,820 --> 01:39:55,810
Grip him firmly, kid.
1664
01:39:55,820 --> 01:39:57,810
Tightly.
1665
01:39:59,160 --> 01:40:00,320
Hey, Go Du Yeong!
1666
01:40:00,320 --> 01:40:03,160
Are you afraid of hurting your
opponent?
1667
01:40:03,160 --> 01:40:04,990
Do you think you're Hong Gil
Dong?
1668
01:40:04,990 --> 01:40:06,830
You have a brother, but you
can't call him your brother?
1669
01:40:06,830 --> 01:40:10,490
That's how a jerk who ran away
from home was able to live.
1670
01:40:12,000 --> 01:40:14,660
You have to start buttons
from the neck, kid.
1671
01:40:14,670 --> 01:40:16,330
Are you feeling sick?
1672
01:40:16,340 --> 01:40:18,170
Who's sick?
1673
01:40:18,170 --> 01:40:20,010
Where would I feel
uncomfortable?
1674
01:40:20,010 --> 01:40:21,510
Du Yeong.
1675
01:40:21,510 --> 01:40:25,500
Start running!
1676
01:40:25,520 --> 01:40:28,510
Trust me and run, you brat!
1677
01:40:30,020 --> 01:40:32,350
Do you have an older brother?
1678
01:40:34,190 --> 01:40:36,350
I have one.
1679
01:40:37,860 --> 01:40:39,520
Begin!
1680
01:40:43,200 --> 01:40:46,030
A great tomoe nage!
1681
01:40:46,040 --> 01:40:50,200
A high technical score for
Go Du Yeong!
1682
01:40:57,380 --> 01:40:59,370
Hold him! Hold him!
1683
01:40:59,380 --> 01:41:02,550
His opponent is struggling to
break free, but cannot escape!
1684
01:41:02,550 --> 01:41:04,540
Don't let go, Du Yeong.
Du Yeong.
1685
01:41:04,550 --> 01:41:07,050
Go Du Yeong is still holding on.
1686
01:41:07,060 --> 01:41:09,050
Press and hold! Press and hold!
1687
01:41:10,730 --> 01:41:12,560
Please.
1688
01:41:37,590 --> 01:41:40,420
Waza-ari!
1689
01:41:42,090 --> 01:41:43,590
And so...
1690
01:41:43,590 --> 01:41:45,580
a victory!
1691
01:41:50,770 --> 01:41:52,600
Athlete Go Du Yeong has won
the gold medal!
1692
01:41:53,940 --> 01:41:55,440
Athlete Go Du Yeong!
1693
01:41:55,440 --> 01:41:57,600
Go Du Yeong well deserves
all of this applause.
1694
01:41:57,610 --> 01:41:59,940
He originally was to compete
at the Rio Olympic Games,
1695
01:41:59,940 --> 01:42:02,270
with high expectations of
winning a medal.
1696
01:42:02,280 --> 01:42:06,610
Now he has won gold at the Rio
Paralympic Games. It's almost
unbelievable!
1697
01:42:06,620 --> 01:42:09,280
Although he experienced pain,
he was able to bounce back.
1698
01:42:09,290 --> 01:42:13,780
For continuing his athletic career,
Go Du Yeong really deserves our
warm applause.
1699
01:42:25,300 --> 01:42:28,130
What's wrong with him?
1700
01:42:28,140 --> 01:42:30,130
Is he in shock?
1701
01:42:42,150 --> 01:42:44,810
Hyeong.
1702
01:42:52,330 --> 01:42:54,820
Hyeong!
1703
01:42:56,170 --> 01:42:59,500
Hyeong!
1704
01:43:06,340 --> 01:43:10,010
Hyeong!
1705
01:43:11,680 --> 01:43:13,340
He's insane.
1706
01:43:24,360 --> 01:43:27,020
Hyeong!
1707
01:43:30,200 --> 01:43:32,530
Hyeong!
1708
01:43:35,200 --> 01:43:37,370
Hyeong!
1709
01:44:05,900 --> 01:44:07,400
Juice.
1710
01:44:07,400 --> 01:44:09,740
Grape juice.
1711
01:44:09,740 --> 01:44:12,070
It tastes like orange juice.
1712
01:44:14,910 --> 01:44:17,070
If you speed dial #1 on your
phone,
1713
01:44:17,080 --> 01:44:18,410
that's my number.
1714
01:44:18,410 --> 01:44:20,410
I'm available 24 hours a day.
1715
01:44:20,420 --> 01:44:23,080
If you need me, call me.
1716
01:44:23,090 --> 01:44:25,920
Also,
1717
01:44:25,920 --> 01:44:27,750
your brother wanted me to
give this to you.
1718
01:44:27,760 --> 01:44:30,250
your brother wanted me to
give this to you.
1719
01:44:39,270 --> 01:44:42,600
=My dearest little brother,
Du Yeong.=
1720
01:44:42,610 --> 01:44:45,440
=In this unreal world, I hope
you become a bridge.=
1721
01:44:45,440 --> 01:44:47,270
=One that's so beautiful...=
1722
01:44:47,280 --> 01:44:51,270
=No. What the heck? Aigoo.
Fuck.=
1723
01:44:53,620 --> 01:44:55,110
=Well anyway,=
1724
01:44:55,120 --> 01:44:57,610
=my dearest little brother,
Du Yeong.=
1725
01:44:57,620 --> 01:44:59,610
=I'm your brother.=
1726
01:44:59,620 --> 01:45:03,460
=Don't be discouraged.
Don't be afraid.=
1727
01:45:03,460 --> 01:45:05,450
=Keep your head up!=
1728
01:45:05,460 --> 01:45:07,120
=Understand?=
1729
01:45:07,130 --> 01:45:09,620
=A man needs the right
clothes, okay?=
1730
01:45:09,630 --> 01:45:11,460
=Don't just fiddle around, but
go out dressed properly.=
1731
01:45:11,470 --> 01:45:13,960
=And don't ask if they're Jeon
Ji Hyeon and get fooled again.=
1732
01:45:13,970 --> 01:45:16,130
=You worry me to death.=
1733
01:45:18,140 --> 01:45:20,630
=I, your brother...=
1734
01:45:20,640 --> 01:45:22,980
=have to say some things
to you.=
1735
01:45:22,980 --> 01:45:24,640
=And that is,=
1736
01:45:24,650 --> 01:45:27,810
=you are absolutely not alone.=
1737
01:45:27,820 --> 01:45:30,810
=Your father, mom, and=
1738
01:45:30,820 --> 01:45:34,810
=me, your brother, will always
be by your side, don't forget.=
1739
01:45:34,820 --> 01:45:36,660
=And what else?=
1740
01:45:36,660 --> 01:45:38,490
=Oh right, that.=
1741
01:45:38,490 --> 01:45:40,330
=On behalf of our family, enjoy
yourself and then come over.=
1742
01:45:40,330 --> 01:45:41,990
=Okay? Have fun, you bastard.=
1743
01:45:42,000 --> 01:45:43,330
=If your life is meaningless,=
1744
01:45:43,330 --> 01:45:46,320
=I will be very sad.=
1745
01:45:46,340 --> 01:45:48,830
=And last of all,=
1746
01:45:48,840 --> 01:45:51,670
=we will certainly see you
again someday.=
1747
01:45:59,350 --> 01:46:02,010
=I'll really miss you,
little brother.=
1748
01:46:02,020 --> 01:46:04,010
Hyeong.
1749
01:46:42,390 --> 01:46:43,380
Oh, you're quite handsome.
1750
01:46:43,390 --> 01:46:45,380
Oh, you're quite handsome.
1751
01:46:46,730 --> 01:46:48,560
You're a pretty arrogant guy.
1752
01:46:48,560 --> 01:46:51,060
You're a pretty cocky guy.
121328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.