Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,300 --> 00:00:27,300
HOMBRES DE ACERO
2
00:02:54,280 --> 00:02:56,600
- Alguien hablará con usted
3
00:02:56,900 --> 00:02:58,500
- En el asiento trasero?
4
00:02:58,630 --> 00:03:02,080
Sí, idiota, en el asiento trasero.
5
00:03:11,090 --> 00:03:13,470
Gunars Nicolas?
6
00:03:13,800 --> 00:03:17,470
Mi nombre es Warren
y este es Lyle.
7
00:03:18,060 --> 00:03:22,390
¿Qué tal si vamos a un buen restaurante
a comer un almuerzo caliente?
8
00:03:22,520 --> 00:03:25,860
- No
- Tengo mi almuerzo aquí.
9
00:03:28,780 --> 00:03:30,990
me das?
10
00:03:37,740 --> 00:03:42,870
- Jesús, ¿de dónde mierda viene?
- Suecia, como yo.
11
00:03:47,880 --> 00:03:52,090
Estamos buscando a gente de negocios
personas con talentos especiales.
12
00:03:52,220 --> 00:03:56,680
Somos de .. Nitro Mines Corporation
- Él sólo está interesado en el dinero.
13
00:03:56,800 --> 00:04:00,560
Se trata de un asunto fácil,
y no habrá víctimas.
14
00:04:00,680 --> 00:04:03,980
Entrar y salir sin bajas.
15
00:04:04,100 --> 00:04:06,440
Yo no me dedico a eso.
16
00:04:06,650 --> 00:04:09,520
Quédate ahí.
17
00:04:12,110 --> 00:04:17,950
Esta vez se trata de un paraíso tropical.
- No me gusta el calor.
18
00:04:18,030 --> 00:04:21,870
necesito su ayuda, lo han recomendado!
- Sé quién me recomendó.
19
00:04:26,080 --> 00:04:29,790
He oído que tuvo problemas.
20
00:04:29,920 --> 00:04:33,380
El abandono de la vida puede ser tan
peligroso como el combate.
21
00:04:33,510 --> 00:04:35,630
Ya lo sé.
22
00:04:35,720 --> 00:04:40,390
Está en nuestra sangre, Nick.
sólo tiene que hacer algo diferente.
23
00:04:42,350 --> 00:04:45,020
Háblame de esta operación.
24
00:04:51,320 --> 00:04:56,030
esta bien entrenado.
Muy bien.
25
00:05:03,660 --> 00:05:07,710
Nunca ponga a su enemigo en la esquina.
Le das una oportunidad -
26
00:05:08,210 --> 00:05:12,550
- Probablemente se retirará ...
huir para sobrevivir.
27
00:05:12,670 --> 00:05:18,010
en lugar de luchar hasta la muerte.
28
00:05:21,640 --> 00:05:24,640
Usted todavía predica no.
no, coronel?
29
00:05:24,720 --> 00:05:31,110
El "arte de la guerra" es el arte de vivir.
no puedes ser un santo en la batalla, Nick.
30
00:05:32,190 --> 00:05:36,780
No estaría aquí si realmente
habría hecho cosas terribles.
31
00:05:37,450 --> 00:05:44,410
Yo era un mercenario.
- puedes volver a serlo.
32
00:05:44,950 --> 00:05:47,750
- ¿Por qué no recomendo a Keefer?
- Keefer ...
33
00:05:51,880 --> 00:05:56,420
Esta misión no requiere
sólo la fuerza bruta.
34
00:05:57,630 --> 00:06:01,510
Se requiere un ... poeta.
35
00:07:23,180 --> 00:07:25,180
¿Trabaja?
36
00:07:25,300 --> 00:07:29,520
Dicen que te dan un buen trabajo si se detiene.
Lo que quieras.
37
00:07:29,600 --> 00:07:33,060
Todavía tengo que ver un trabajo que
se ajusta a mis habilidades.
38
00:07:33,190 --> 00:07:35,810
Eso es.
- Vamos a ver.
39
00:07:35,940 --> 00:07:38,520
Soy bastante bueno en saltar de un helicóptero,
definir mi mira telescópica -
40
00:07:38,650 --> 00:07:44,030
y 600 metros de distancia
disparar el brazo de un extranjero sucio.
41
00:07:44,990 --> 00:07:48,660
No creo que ellos están en el supermercado
esperando esa ayuda.
42
00:07:51,790 --> 00:07:54,000
¿De qué color es?
43
00:07:55,960 --> 00:07:59,130
¿De qué color son las personas que
Necesito rescatar?
44
00:07:59,250 --> 00:08:02,340
Más ligeros que tú, y más
más oscuro que yo.
45
00:08:04,840 --> 00:08:09,720
Calla la boca!
- Jimmy!
46
00:08:09,760 --> 00:08:13,310
Cálmate.
Todavía no está terminado.
47
00:08:18,860 --> 00:08:21,320
te mato idiota!
48
00:08:23,400 --> 00:08:25,780
Sé que ellos están condenados.
Lo ves en sus ojos.
49
00:08:25,860 --> 00:08:32,580
Hacia 1910, se habían extinguido 2000 de ellos
- Me sorprende que está vivo.
50
00:08:33,870 --> 00:08:38,290
El mundo se está muriendo, Nick.
y tiene un testigo.
51
00:08:40,000 --> 00:08:42,460
¿Te interesa?
52
00:08:44,380 --> 00:08:46,380
¿como?
53
00:09:06,700 --> 00:09:10,320
¿Cuáles son las posibilidades?
- Se pierde 20-1.
54
00:09:23,210 --> 00:09:25,670
30-1, usted pierde.
55
00:09:48,280 --> 00:09:52,780
53-1-. 53-1?
56
00:09:53,200 --> 00:09:56,080
En ese momento, todo en mí.
- ¿Quién?
57
00:09:56,200 --> 00:09:58,870
En mí.
58
00:10:25,530 --> 00:10:28,530
Vamos, viejo.
59
00:10:28,610 --> 00:10:30,990
Nolan?
60
00:10:32,240 --> 00:10:37,540
Nick? El sueco.
¿Cómo estás?
61
00:10:39,210 --> 00:10:43,790
Aquí aposte mi último centavo
62
00:10:49,880 --> 00:10:52,090
Ok, todos, escuchen.
63
00:10:53,220 --> 00:10:56,970
El objetivo es una isla pequeña en el borde
del Mar de China Meridional.
64
00:10:57,060 --> 00:11:01,100
Los jefes no quieren renunciar al contrato.
Vamos allí a
65
00:11:01,190 --> 00:11:03,400
convencerlos de firmar el contrato.
66
00:11:03,520 --> 00:11:08,990
Después de haber firmado, hay una
§ 7500 bono por el hombre.
67
00:11:09,070 --> 00:11:14,700
Suena bastante simple, ¿verdad?
- Dijeron que tipo de minerales involucrados?
68
00:11:15,200 --> 00:11:17,740
Esa no es nuestra preocupación.
69
00:11:17,830 --> 00:11:22,960
¿De dónde viene esta basura?
- Desde Suecia, como yo.
70
00:11:26,840 --> 00:11:30,720
Y entonces, el hermano negro?
- Aquí voy a hacer un par de disparos.
71
00:11:30,840 --> 00:11:34,260
vas a dispara a quien yo diga
y cuando yo diga.
72
00:11:35,180 --> 00:11:39,810
¿Y las doncellas nativas?
- Nos detenemos para el combustible en Laguna Bay.
73
00:11:39,930 --> 00:11:44,980
Tengo que hacer algo, entonces
usted tiene 16 horas
74
00:11:45,100 --> 00:11:47,520
Vamos a pasar un buen rato ahí.
75
00:12:46,670 --> 00:12:50,500
Es sólo una pequeña pistola.
No puede hacer daño?
76
00:12:51,170 --> 00:12:54,010
- Vamos, date prisa!
- ¡Relájate!
77
00:12:55,010 --> 00:12:59,550
No dispares a nadie mientras yo no esté.
78
00:12:59,640 --> 00:13:01,890
menos en la cara ja
79
00:13:01,930 --> 00:13:05,060
Tenga cuidado con ellas.
Estas son mis bebés.
80
00:13:29,750 --> 00:13:33,880
Debe ser jade. La piedra de los cielos.
81
00:13:35,550 --> 00:13:38,840
Alrededores del Mar del Sur de China
no están colonizados.
82
00:13:38,930 --> 00:13:42,140
Todas estas islas esta
llena de jade.
83
00:13:42,260 --> 00:13:45,390
asi que sera muy facil
encontrarlo
84
00:13:47,560 --> 00:13:50,520
¿Dónde estábas?
- aquí.
85
00:13:52,320 --> 00:13:57,950
- En esta ciudad?
- en este bar. en este dormitorio.
86
00:14:02,910 --> 00:14:06,450
¿Quieres que las cosas ...
sean como antes?
87
00:14:06,580 --> 00:14:09,080
como antes
88
00:14:09,370 --> 00:14:14,380
A la mierda cuesta $ 20.
Ser amigos es más caro.
89
00:14:16,260 --> 00:14:18,510
Realmente.
90
00:14:23,970 --> 00:14:26,220
¿Qué hora es?
91
00:14:26,350 --> 00:14:29,310
¿Me puedes decir
¿qué hora es?
92
00:14:30,350 --> 00:14:32,860
Esto es molesto.
93
00:14:50,000 --> 00:14:51,960
no entiendo
lo que significa?
94
00:14:52,080 --> 00:14:55,670
Dejar que haga su trabajo
-
95
00:15:11,730 --> 00:15:13,980
Date prisa idiota.
96
00:15:26,620 --> 00:15:29,080
Impuestos ... si seguro
97
00:15:31,460 --> 00:15:33,460
Cerveza.
98
00:15:54,270 --> 00:15:57,230
Detente o te rompo
el brazo.
99
00:16:08,240 --> 00:16:11,330
- Puede darme las gracias más tarde.
- Fue un placer para mí darle una paliza.
100
00:16:11,450 --> 00:16:15,630
Bueno, pero si vi a una dama en apuros ..
- ¿Así que vi una oportunidad de hacerlo bien.
101
00:16:15,710 --> 00:16:18,590
Usted vive en el barrio?
- ¡Mira!
102
00:16:25,180 --> 00:16:27,180
Cuidado!
103
00:16:46,610 --> 00:16:49,200
Ahora me gusta el helado.
104
00:17:12,970 --> 00:17:15,690
dejame basura!
105
00:17:33,950 --> 00:17:36,660
¿Qué estás haciendo?
¡Fuera de aquí!
106
00:17:36,790 --> 00:17:38,790
Ven ya!
107
00:17:43,760 --> 00:17:47,550
Parker, Hack!
Vamos, vamos.
108
00:18:00,060 --> 00:18:04,900
¿Quién es responsable
de este lío?
109
00:18:08,030 --> 00:18:10,280
Keefer?
110
00:18:25,920 --> 00:18:29,340
¿Y cuál es tu historia?
¡Perra!
111
00:18:30,220 --> 00:18:34,890
Estoy atrapada en una isla llena de idiotas.
¿Y usted?
112
00:18:35,680 --> 00:18:38,940
Yo soy el ministro
de defensa de aquí.
113
00:18:41,060 --> 00:18:44,070
vamos a pagar por los daños y perjuicios,
Keefer.
114
00:18:50,570 --> 00:18:52,780
Bueno, entonces ...
115
00:18:53,780 --> 00:18:55,830
Nick Gunnar.
116
00:18:58,370 --> 00:19:03,290
Esto es bueno.
Esto es muy bueno.
117
00:19:11,630 --> 00:19:16,890
estos idiotas están matando seis ...
seis meses de trabajo duro.
118
00:19:17,060 --> 00:19:22,060
Nadie murió.
- no mataron a nadie
119
00:19:22,350 --> 00:19:27,730
estas equivocado si hay
un puto muerto
120
00:19:32,490 --> 00:19:36,740
Ves Nick
¿qué hiciste?
121
00:19:37,660 --> 00:19:42,170
Este fue uno de mis mejores amigos.
Todos ustedes están bajo arresto.
122
00:19:42,500 --> 00:19:47,340
Esto es entre tú y yo.
Vamos a resolver de otra manera.
123
00:19:48,170 --> 00:19:50,550
¿Quieres decir que
hombre a hombre?
124
00:19:51,880 --> 00:19:55,430
Entonces todos podemos salir.
125
00:19:56,430 --> 00:19:59,310
Si... ok.
126
00:20:07,270 --> 00:20:13,450
Además, hay una pequeña
cuestion
127
00:20:14,570 --> 00:20:19,410
te voy a noquear
128
00:20:19,410 --> 00:20:20,410
Oh, no, no, no.
129
00:20:22,790 --> 00:20:27,210
te voy a golpear
130
00:20:28,090 --> 00:20:30,380
te ganaré
131
00:20:31,210 --> 00:20:33,970
Voy a agarrarte y....
132
00:20:35,800 --> 00:20:41,930
Cada vez que me toca,
matar a uno de sus hombres.
133
00:20:42,020 --> 00:20:45,390
- No Nick, podemos manejarlo.
134
00:20:46,980 --> 00:20:49,270
- ¿Con qué?
135
00:20:54,110 --> 00:20:56,360
tira tu mejor golpe
136
00:21:48,210 --> 00:21:50,420
Toalla!
137
00:22:06,480 --> 00:22:09,270
Gran reunión, Nicky.
138
00:22:11,110 --> 00:22:14,320
Vamos a hacer esto de
nuevo, ¿no?
139
00:22:19,320 --> 00:22:21,410
Vamos.
140
00:22:41,510 --> 00:22:44,850
Hay algo a estribor.
mira.
141
00:22:52,060 --> 00:22:55,190
Tal vez ellos nos siguen.
- A lo mejor no es nada. contrabandistas
142
00:22:55,270 --> 00:22:57,740
Pasan el día y la noche bebiendo y fumando.
143
00:22:57,860 --> 00:23:00,860
No me importa lo que son.
Vamos a volarlo.
144
00:23:00,990 --> 00:23:03,240
claro
145
00:23:04,780 --> 00:23:09,500
- Estás desperdiciando tus cohetes.
- Te dije que te quedaras ahí abajo.
146
00:23:09,580 --> 00:23:12,040
Incluso las mujeres necesitan respirar.
147
00:23:12,170 --> 00:23:14,920
Parece que su objetivo esta
alrededor de 540 metros
148
00:23:15,040 --> 00:23:21,970
y misiles antitanque que operas
tiene un alcance de sólo 450 metros.
149
00:23:22,930 --> 00:23:27,180
Así que es mejor ahorrarlo para algo
que en realidad pueda llegar.
150
00:23:27,310 --> 00:23:32,520
- Te dije que tenía un talento natural.
- ¿Está cambiando el curso.
151
00:23:32,600 --> 00:23:37,190
Te puedo ayudar a tomar decisiones,
y puedo seguir órdenes.
152
00:23:37,320 --> 00:23:39,860
Hazme un sandwich.
153
00:23:43,200 --> 00:23:45,580
esta bien
154
00:23:45,700 --> 00:23:50,580
pero si te equivocas, saldrá de su salario.
155
00:23:51,750 --> 00:23:55,290
Lo perdió en Poona Bay ..
156
00:23:56,630 --> 00:24:00,760
Fuerzas Especiales.
Otro club masculino.
157
00:24:12,890 --> 00:24:15,060
Jade...
158
00:24:18,610 --> 00:24:23,150
Esto es bueno.
Esto es jodidamente bueno.
159
00:24:31,500 --> 00:24:36,880
Escuchen todos. La isla está a 12 km
160
00:24:37,040 --> 00:24:41,340
El lado este está formado por rocas
con la mierda de pájaro.
161
00:24:41,420 --> 00:24:45,550
Está rodeada por un arrecife y el pueblo
Está a unos 500 metros de la playa.
162
00:24:45,640 --> 00:24:49,510
El barco recoge y Lyle Warren
y vuelve en 14 días.
163
00:24:49,600 --> 00:24:54,270
Al llegar a tierra, se presentan
para los residentes.
164
00:26:00,000 --> 00:26:02,800
¿se han perdido?
165
00:26:18,810 --> 00:26:21,560
mira!
166
00:26:34,990 --> 00:26:39,920
Creo que voy a terminar con un hueso a través de
mi nariz en una olla grande.
167
00:26:41,250 --> 00:26:43,710
GI Joe, mastica goma de mascar?
168
00:26:44,170 --> 00:26:48,380
Esto es como decir "hola" en Estados Unidos.
169
00:26:49,510 --> 00:26:51,800
que dices?
170
00:26:51,890 --> 00:26:56,520
Tú eres el gran jefe
o algo así?
171
00:26:56,770 --> 00:27:01,440
No, hombre. Yo sólo soy un
pescador, que habla un poco de Inglés.
172
00:27:01,560 --> 00:27:04,320
Sin importancia.
173
00:27:07,860 --> 00:27:12,490
Te quedarás aquí esta noche?
No Holiday Inn en la isla.
174
00:27:12,570 --> 00:27:17,620
Acampamos ahí, pero mañana
tendremos una gran conversación.
175
00:27:18,250 --> 00:27:21,000
¿Quieres compañía esta noche?
176
00:27:24,210 --> 00:27:27,340
Puede ser muy peligroso
estar solo en la selva.
177
00:27:29,630 --> 00:27:34,850
Yo no necesito compañía.
- Entonces me lo llevo, Nick.
178
00:27:37,770 --> 00:27:41,190
Escuchen todos.
Manténgase alejado de nosotros esta noche.
179
00:27:41,270 --> 00:27:44,150
Si usted oye que alguien se acercaba ... entonces ...
180
00:27:58,120 --> 00:28:00,410
Ese fue un gran espectáculo.
181
00:28:00,500 --> 00:28:04,290
Tú y yo mañana
hombrecito.
182
00:28:16,180 --> 00:28:18,850
Hey GI Joe.
183
00:29:03,640 --> 00:29:06,100
Él es el jefe
- es el que manda.
184
00:29:06,230 --> 00:29:11,030
- Todos son jefes. somos
una familia numerosa.
185
00:29:11,190 --> 00:29:14,320
Ellos saben lo que esta
sucediendo.
186
00:29:14,490 --> 00:29:19,870
eso espero.
- Cualquiera puede decir cualquier cosa.
187
00:29:20,200 --> 00:29:23,580
Esto puede llevar algún tiempo.
188
00:29:23,700 --> 00:29:29,340
estan discutiendo. puede durar días.
Estos ancianos son condenadamente difíciles.
189
00:29:29,420 --> 00:29:31,920
Para usted, no para mi.
190
00:29:34,300 --> 00:29:39,180
muestrame como
es este lugar
191
00:29:39,550 --> 00:29:41,850
Claro, jefe.
192
00:29:44,230 --> 00:29:48,520
- Manten tus ojos abiertos.
- Definitivamente jefe
193
00:29:54,940 --> 00:29:57,280
Ellos saben cómo disparar.
194
00:30:00,120 --> 00:30:02,240
El primer golpe ...
195
00:30:08,670 --> 00:30:11,920
¿Dónde aprendió Inglés?
- National Geographic.
196
00:30:12,040 --> 00:30:15,470
Han estado aquí dos años. ellos
sacaron muchas fotos e hicieron
muchas preguntas.
197
00:30:15,590 --> 00:30:21,260
Yo era su guía.
- yo quiero ser presidente del ejercito!
198
00:30:21,390 --> 00:30:25,850
Yo puedo hacer eso.
- Me lo han ofrecido antes.
199
00:30:26,270 --> 00:30:28,480
¿Por quién?
- Dos hombres.
200
00:30:28,600 --> 00:30:31,770
Creo que se llamaban
Eddie Bauer y LL Bean.
201
00:30:33,270 --> 00:30:36,110
¿Por qué
quieres ser presidente?
202
00:30:36,240 --> 00:30:39,820
puedo tomar decisiones rápidas como presidente.
Sin oír lo que tengan que decirme.
203
00:30:39,950 --> 00:30:44,040
Así que usted usted quiere ser jefe del ejército.
- No hay un jefe del ejército.
204
00:30:44,330 --> 00:30:50,210
¿Cómo se pueden defender?
- ¿Contra qué?
Una gran cantidad de árboles con mierda de pájaro?
205
00:30:57,880 --> 00:31:02,600
Jefe. Usted es el
poderoso guerrero, no nosotros.
206
00:31:04,510 --> 00:31:08,060
¿Me estás tomando el pelo.
No lo hagas.
207
00:31:35,250 --> 00:31:40,720
- Míralo ahí.
- No es de utilidad. Mira aquí!
208
00:31:46,470 --> 00:31:48,770
Gracias, amigo.
209
00:31:49,060 --> 00:31:51,230
¡Vamos, hombre!
210
00:31:52,350 --> 00:31:57,980
Quiero poner mis manos en algún jade
antes de salir de este lugar.
211
00:31:58,110 --> 00:32:02,700
te necesitamos aquí para dar pelea.
Olvídate de jade.
212
00:32:03,610 --> 00:32:08,540
Mi suerte sin duda va a cambiar.
Tengo una buena sensación.
213
00:32:08,950 --> 00:32:14,040
brisas tropicales, playas,
mujer sonriendo ..
214
00:32:14,130 --> 00:32:17,550
Si no tenemos cuidado, nos cortaran la garganta.
215
00:32:17,670 --> 00:32:21,550
Relajate y disfruta de la isla.
216
00:32:22,840 --> 00:32:25,260
lo intentaré.
217
00:32:25,680 --> 00:32:30,180
Aquí en la isla todo el mundo trabaja
si quieren algo de comer.
218
00:32:30,310 --> 00:32:34,600
Si se suscribe, recibirá cientos
estas redes llenas de dinero.
219
00:32:34,770 --> 00:32:39,570
¿Qué hacer con el dinero? comprar
los alimentos? Hay suficiente en el mar.
220
00:32:39,980 --> 00:32:45,450
O un gran coche americano
- Ella es el jefe, divertido eh?
221
00:32:46,570 --> 00:32:51,040
Así que no trabajan para la comida.
- ¿Eso es bueno?
222
00:32:52,160 --> 00:32:56,630
Ahora entendo.
Usted tiene su criada privada.
223
00:32:56,710 --> 00:33:00,760
La zona está protegida. yo instale
algúnas minas.
224
00:33:00,840 --> 00:33:05,720
Usted tiene bombas enterradas en el suelo
- Sólo trato de mantenernos protegidos.
225
00:33:08,050 --> 00:33:10,520
Escucha a tu madre, chico.
226
00:33:11,930 --> 00:33:14,390
¿Es éste vuestro hijo?
227
00:33:17,860 --> 00:33:22,110
Lo que dijo
- ¿Qué recuerda de su padre.
228
00:33:23,950 --> 00:33:27,070
Parece que tiene problemas
con las mujeres, jefe.
229
00:33:27,570 --> 00:33:31,700
No, no hay problema.
230
00:33:32,500 --> 00:33:37,210
no se moleste jefe
debe ser como usted dice
231
00:33:49,760 --> 00:33:54,140
¿Les importaría
si participo?
232
00:33:59,230 --> 00:34:01,650
es un reloj
233
00:34:05,780 --> 00:34:07,950
He ganado?
234
00:34:09,370 --> 00:34:13,160
Le voy a mostrar lo que
vieron los de la National Geographic.
235
00:34:13,290 --> 00:34:18,040
que hice yo
y toda mi gente
236
00:34:18,880 --> 00:34:21,630
ven quiero que lo veas.
237
00:34:34,140 --> 00:34:36,230
Parker?
238
00:34:40,060 --> 00:34:42,610
Parker, ¿qué estás haciendo aquí?
239
00:34:44,400 --> 00:34:47,400
Tuve un sensacion y
Seguí caminando.
240
00:34:50,410 --> 00:34:54,120
y esta tumba?
- es de las personas de edad, que ya no estan.
241
00:34:54,200 --> 00:34:57,830
Las personas mayores
- La gente que vivió aquí antes que nosotros.
242
00:34:57,960 --> 00:35:00,290
Todos se han ido.
243
00:35:00,420 --> 00:35:03,800
Eran personas crueles.
Siempre se peleaban.
244
00:35:03,960 --> 00:35:07,630
y esto es para
honrar a los dioses.
245
00:35:07,760 --> 00:35:12,760
Lucharon con las otras islas y
a menudo unos con otros.
246
00:35:13,470 --> 00:35:16,520
Las mujeres y los niños eran
muertos, lo que equivale a
247
00:35:19,020 --> 00:35:21,730
Se bebian la sangre como el agua.
248
00:35:23,940 --> 00:35:26,730
Vivían sólo para matar.
249
00:35:29,450 --> 00:35:32,240
Pero ellos se han ido.
250
00:35:32,530 --> 00:35:34,950
y eso es recordado en esta piedra.
251
00:35:35,030 --> 00:35:39,080
por eso.
252
00:35:40,750 --> 00:35:43,210
Una cara de la muerte.
253
00:35:47,260 --> 00:35:50,470
Bienvenido nuestros
invitados de honor.
254
00:36:47,020 --> 00:36:51,320
¿Qué es esto?
- Los huéspedes deben comer antes del plato principal.
255
00:36:51,570 --> 00:36:53,990
Es un gran honor.
256
00:36:55,450 --> 00:36:59,290
Tiene plumas y pies pequeños.
257
00:36:59,910 --> 00:37:03,370
Un manjar raro.
Sólo masticar y tragar.
258
00:37:10,000 --> 00:37:12,720
Es necesario para la ceremonia.
259
00:37:12,840 --> 00:37:16,390
El tipo sólo nos pone a prueba. Eat!
260
00:37:21,390 --> 00:37:23,520
salud
261
00:37:27,940 --> 00:37:31,070
Mi padre solía hacer
algo así.
262
00:37:33,190 --> 00:37:35,860
Cree usted
que estoy bromeando?
263
00:37:50,000 --> 00:37:55,380
que si creo que usted
esta bromeando?
264
00:37:55,470 --> 00:37:57,970
Nosotros no comemos porque
apesta.
265
00:38:03,520 --> 00:38:07,690
Esto también se invitó a los de
la National Geographic!
266
00:38:07,810 --> 00:38:10,360
y tuvieron su mismo gesto!
267
00:38:14,110 --> 00:38:16,740
Estás lleno de
sorpresas
268
00:38:16,820 --> 00:38:22,330
Vamos hablar de lo que en verdad importa,
de firmar estos papeles
269
00:38:22,450 --> 00:38:25,120
no firmaremos ese
contarto jefe
270
00:38:25,500 --> 00:38:29,080
Usted dijo que lo haría
la otra noche, que lo pensaria.
271
00:38:29,210 --> 00:38:33,130
Llegamos a una decisión ...
Y la decisión es "no".
272
00:38:35,630 --> 00:38:40,260
No pueden ganar!
- El espíritu de la isla nos ayudará.
273
00:38:40,340 --> 00:38:44,020
Esto es muy importante jefe.
- Tú, pequeño tonto!
274
00:38:44,020 --> 00:38:44,810
Baja el arma!
Esto es muy importante jefe.
- Tú, pequeño tonto!
275
00:38:44,810 --> 00:38:46,020
Baja el arma!
276
00:38:46,020 --> 00:38:48,900
Se ríen de nosotros
- Baja el arma!
277
00:38:50,440 --> 00:38:52,650
El espíritu de la isla no es nada ...
278
00:38:52,730 --> 00:38:56,820
... En comparación con lo que ocurrira si
no firman el contrato.
279
00:38:56,940 --> 00:39:01,240
Dígales lo que he dicho!
280
00:39:08,210 --> 00:39:10,880
Grace, lo puedo comer?
281
00:39:13,960 --> 00:39:19,300
Se activan las minas!
- ¡A cubierto!
282
00:39:30,440 --> 00:39:32,610
A los 30 grados a la izquierda!
283
00:39:53,210 --> 00:39:55,380
Fuego en el Nido de Pájaro!
284
00:39:58,970 --> 00:40:01,260
Lance: Prepara el camino!
Parker?
285
00:40:01,470 --> 00:40:05,010
Todo está bien.
- Vamos, muchachos!
286
00:40:07,850 --> 00:40:10,100
abajo!
287
00:40:28,750 --> 00:40:33,920
- Piedra Celestial.
Jade!
288
00:40:34,040 --> 00:40:36,460
Buscan
la piedra de Jade.
289
00:40:45,510 --> 00:40:48,390
Jimmy, vamos
- todo seguro!
290
00:40:50,890 --> 00:40:53,980
- Jade, he?
291
00:40:55,020 --> 00:40:57,190
Vamos, vamos!
292
00:41:03,910 --> 00:41:09,870
Detrás de la línea de árboles!
- ¿Cuántos metros?
293
00:41:11,160 --> 00:41:15,630
Rango de 360 ??metros!
294
00:41:15,790 --> 00:41:18,250
405! 410!
295
00:41:19,380 --> 00:41:22,470
Date prisa, ¡maldita sea!
- Está muy oscuro.
296
00:41:27,350 --> 00:41:30,600
432 metros, disparando ahora
- ¡Perfecto!
297
00:41:55,040 --> 00:41:57,000
buen tiro.
298
00:42:15,600 --> 00:42:19,480
ok Jefe, todo el mundo entiende ...
299
00:42:19,560 --> 00:42:25,190
¿Vas a disparar a cualquiera que no obedesca.
300
00:42:25,360 --> 00:42:28,030
Mira! Es tu culpa.
301
00:42:29,490 --> 00:42:33,620
Hay personas que viven fuera del pueblo
- Una pareja en la montaña.
302
00:42:33,750 --> 00:42:37,710
- No les gusta aceptar ordenes.
tendran que acostúmbrarse a eso.
303
00:42:37,750 --> 00:42:42,090
- ¿Cuánto dura el tour?
- Un día, ida y vuelta. Loki puede mostrar el camino.
304
00:42:42,170 --> 00:42:46,470
Si quieres.
Se trata de un área estratégica.
305
00:42:48,510 --> 00:42:54,220
- De acuerdo. Pero ella está a cargo ahora!
- De acuerdo.
306
00:42:56,810 --> 00:42:59,980
¿Por qué ella?
- Sólo ella sabe el camino.
307
00:43:00,100 --> 00:43:03,020
Loki viene de las montañas.
308
00:43:22,000 --> 00:43:24,380
Una niña de montaña
En realidad ...
309
00:43:31,260 --> 00:43:37,480
Usted habla muy bien el Inglés para alguien que sólo
vio la National Geographic.
310
00:43:38,100 --> 00:43:43,230
era un camarero en San Francisco.
Camarero en un hotel.
311
00:43:43,400 --> 00:43:49,450
- ¿Por qué no dise nada al respecto?
porque no me gusta hablar de eso
312
00:43:49,950 --> 00:43:52,530
¿Alguna vez ha servido?
313
00:45:08,440 --> 00:45:10,780
Analgésicos, ¿verdad?
Hay una primera vez para todo.
314
00:45:12,490 --> 00:45:15,160
Vamos a probar esto.
315
00:45:40,970 --> 00:45:43,640
Aquí puedo jugar durante horas.
316
00:45:45,560 --> 00:45:49,520
Tome el hombre con el balón.
Ready? ¡Al suelo!
317
00:45:49,570 --> 00:45:51,940
Vamos lá!
318
00:45:52,940 --> 00:45:58,320
¿Qué demonios es el servicio de este tipo?
- $ 50 en el equipo rojo.
319
00:46:03,160 --> 00:46:05,850
Manos arriba, manos a la pelota!
320
00:46:05,890 --> 00:46:08,540
Buena captura! Ahora camina!
321
00:46:08,580 --> 00:46:11,170
¡No!
al otro lado!
322
00:46:34,900 --> 00:46:43,540
Bueno, admito que ustedes dos idiotas
no sabían lo que tenían que hacer.
323
00:46:47,370 --> 00:46:51,670
Para ser honesto ...
- Ah, calla tu maldita boca.
324
00:46:51,710 --> 00:46:55,170
tu hablas de honestidad?
325
00:46:56,590 --> 00:47:00,180
No, sin duda. Porque la honestidad
no significa nada para mí.
326
00:47:02,180 --> 00:47:04,720
Pero yo sé que quieres.
327
00:47:05,810 --> 00:47:08,770
Se contrató a Nick Gunar para
realizar un trabajo, ¿no?
328
00:47:10,440 --> 00:47:12,980
Bueno, entonces vamos a contratarlo de inmediato.
329
00:47:14,190 --> 00:47:17,450
Dime, ¿lo has contratado?
330
00:47:19,030 --> 00:47:24,790
No. ...
- Precisamente.
331
00:47:24,990 --> 00:47:30,420
Usted no me puede contratar porque
Soy tu socio ahora.
332
00:47:33,750 --> 00:47:36,550
No creo que entienda.
mira ...
333
00:47:36,590 --> 00:47:42,050
Esta es una empresa privada con
sólo tres accionistas ...
334
00:47:43,720 --> 00:47:45,970
No hay más espacio.
335
00:47:46,100 --> 00:47:49,480
No hay más espacio?
Oh! No hay más espacio!
336
00:47:51,900 --> 00:47:54,940
¿Has oído eso?
No hay lugar.
337
00:47:56,030 --> 00:47:59,700
- Ok calma!
- ahora vamos a encontrar espacio!
338
00:47:59,820 --> 00:48:03,780
Ok, ahora llamamos a nuestro abogado
y creara un nuevo contrato.
339
00:48:03,870 --> 00:48:06,330
ahora
- Por supuesto.
340
00:48:06,450 --> 00:48:09,120
Toma mi tarjeta de una vez.
341
00:48:09,830 --> 00:48:15,630
Mi teléfono está aquí.
Es mi número de fax.
342
00:48:16,300 --> 00:48:20,340
Por favor, póngase en contacto conmigo en cualquier momento.
343
00:48:20,470 --> 00:48:22,800
Día y noche
344
00:48:29,310 --> 00:48:31,480
Gracias.
345
00:48:44,820 --> 00:48:47,030
Le gustas.
346
00:48:58,590 --> 00:49:01,800
¿Dónde está su padre
- ¿Por allí.
347
00:49:02,380 --> 00:49:06,600
¿Dónde?
- Hay un espíritu llamado Aouna.
348
00:49:07,140 --> 00:49:09,850
Él vive en el mar y ...
349
00:49:09,890 --> 00:49:14,350
Si él se siente solo
se lleva a alguien.
350
00:49:15,230 --> 00:49:20,490
Mi marido estaba pescando.
Y él lo tomó.
351
00:49:22,400 --> 00:49:27,410
¿Qué edad tenía?
- Todavía estaba dentro de mí
352
00:49:28,030 --> 00:49:32,960
Si usted firma haría mejores barcos
y él no habría muerto.
353
00:49:36,210 --> 00:49:39,630
Si dise Aouna,
él viene por ti.
354
00:49:41,840 --> 00:49:45,680
¿Dónde aprendiste a hablar Inglés
- Allá arriba.
355
00:49:47,640 --> 00:49:51,930
Había ruido y fuego en la montaña de Amangapoon.
356
00:49:52,520 --> 00:49:57,150
Luego hubo una gran explosión
357
00:49:57,180 --> 00:50:00,730
El bajó. y nos hablo
358
00:50:01,610 --> 00:50:04,530
¿tu padre?
si!
359
00:50:12,700 --> 00:50:16,170
¿Cuánto tiempo estuvo aquí?
- Aún está aquí.
360
00:50:16,540 --> 00:50:20,590
En el aire, los árboles en el agua.
361
00:50:20,920 --> 00:50:24,170
y despues las dejo
Él nunca nos dejo
362
00:50:25,470 --> 00:50:30,720
Pero él nos conto, a todos
que cosa?
363
00:50:30,930 --> 00:50:33,600
lo que sucedio alli,
364
00:50:33,680 --> 00:50:41,320
tubo una averia su avion y
se estrollo, por suerte no habia gente alli
365
00:50:48,780 --> 00:50:55,790
Mi madre dice que se,parecia en mucho a ti
al llegar
366
00:50:56,790 --> 00:51:01,500
pero luego cambio para bien
367
00:51:01,630 --> 00:51:04,260
gracias!
368
00:51:09,720 --> 00:51:13,350
Las marcas significan
gente que mató.
369
00:51:13,430 --> 00:51:18,560
Cada marca tiene uno, tal vez más
lugares a los que bombardeo.
370
00:51:21,520 --> 00:51:25,940
- Debe haber sido muy malo. pero se arrepintio
como la mayoria de la gente
371
00:51:30,490 --> 00:51:33,200
He visto a personas
quemarce.
372
00:51:34,200 --> 00:51:38,710
es algo horrible, de verdad
que lo es
373
00:51:39,540 --> 00:51:41,790
tambien lo vi
374
00:51:44,170 --> 00:51:46,550
lo vi arder
375
00:51:48,220 --> 00:51:50,470
y no hice nada
376
00:51:52,050 --> 00:51:54,350
Porque?
377
00:51:55,310 --> 00:51:58,560
fue por causa del dinero
378
00:51:59,020 --> 00:52:03,400
¿Cuánto dinero te pagan ,
para quemar nuestra isla?
379
00:52:04,730 --> 00:52:09,740
- No voy a quemar la isla.
- Bueno, si pagan lo suficiente.
380
00:52:10,240 --> 00:52:13,280
Usted no me conoce, ¿sabe?
381
00:52:21,750 --> 00:52:24,710
Mi padre decia lo mismo.
382
00:52:31,970 --> 00:52:33,970
escuche
383
00:52:34,680 --> 00:52:38,180
Hace mucho que oigo
sonidos en la montaña.
384
00:52:39,640 --> 00:52:42,270
Otros espíritus la habitan.
385
00:53:54,090 --> 00:53:58,220
Vengan mariquitas, despierten!
Vamos a darles una lección!
386
00:54:00,810 --> 00:54:04,060
Escuchen perros cojos ...
el tiempo de juego ha terminado!
387
00:54:04,190 --> 00:54:07,560
Callado hombre!
¡Cállate! Date prisa, ¡maldita sea!
388
00:54:07,650 --> 00:54:10,980
Dije rápidamente! Perro!
Perro! Perro! Perro! Muevete!
389
00:54:11,030 --> 00:54:19,240
¡Date prisa! ¡Date prisa! ¡Date prisa!
¡dije Date prisa! ¡Date prisa!
390
00:54:20,080 --> 00:54:22,660
sientate!
391
00:54:24,910 --> 00:54:29,920
No me mires!
¡Siéntate!
392
00:54:34,010 --> 00:54:40,180
¿Qué es esto?
¿Quieres jugar a la pelota?
393
00:54:41,100 --> 00:54:45,770
Ahora no,
Estoy trabajando.
394
00:54:49,770 --> 00:54:54,070
buena atajada!
buena atajada!
395
00:54:57,200 --> 00:55:00,740
¿Por qué estás haciendo esto?
Es mejor esperar a Nick.
396
00:55:01,910 --> 00:55:04,870
¿no pienso esperar?
397
00:55:06,040 --> 00:55:08,250
Bien, escuchen todos!
398
00:55:08,370 --> 00:55:14,880
Vamos a hacerlo de esta manera: si alguien
no firma, quemo su casa!
399
00:55:15,050 --> 00:55:17,510
entienden?
400
00:55:20,180 --> 00:55:26,060
Puta perra, te vuelo los sesos!
- Déjala ir, idiota!
401
00:55:26,640 --> 00:55:29,730
Voy a matarte a ti primero y
luego pondre mis mano sobre ti!
402
00:55:30,940 --> 00:55:33,320
ralajate hombre!
403
00:55:34,190 --> 00:55:39,030
- ¡Cuidado, hombre.
Para atras abuelo! Para atras!
404
00:55:51,630 --> 00:55:53,300
¿Querías una mano. Ahora la tienes!
405
00:55:53,300 --> 00:55:54,300
- ves lo que haces!
406
00:55:54,800 --> 00:55:56,000
-callate!
407
00:56:03,930 --> 00:56:06,470
Oye, ¿qué es esto?
408
00:56:07,270 --> 00:56:11,350
vas a detenerlos.
- Tú eres el jefe, jefe.
409
00:56:13,270 --> 00:56:16,230
esto no tiene ningún sentido!
410
00:56:16,610 --> 00:56:20,150
no me importa esto!
411
00:56:20,950 --> 00:56:23,830
Todo el mundo atrás, vamos.
412
00:56:25,740 --> 00:56:28,790
no estamos aquí para esto! ¡Maldita sea!
Vamos, tenemos trabajo que hacer!
413
00:56:28,820 --> 00:56:30,420
A quién le importa si
son niños!
414
00:56:30,500 --> 00:56:33,130
Baja el arma Blades.
- Vete a la mierda, imbécil!
415
00:56:35,460 --> 00:56:41,010
no te pagan para hacer esto.
- ¿Qué? Esto es mierda, eres un cobarde!
416
00:56:42,220 --> 00:56:45,890
Así que soy un cobarde, ¿eh?
- si creo que lo eres!
417
00:56:46,010 --> 00:56:51,480
disparame, y no tendran nada!
ni el maldito bono?
418
00:56:51,560 --> 00:56:55,730
maldita sea, basta!
- Esto no da para más.
419
00:56:55,820 --> 00:56:58,570
No da para más!
- ¡Fuera de aquí, hombre!
420
00:57:00,950 --> 00:57:03,570
Tiene razón: no da para más.
421
00:57:05,620 --> 00:57:10,830
Todos vamonos de aqui.
- Atrás. Vamos a salir de aquí.
422
00:57:47,490 --> 00:57:55,120
Hoy han decidido no firmar. Mañana,
decidiran dispararles.
423
00:57:59,670 --> 00:58:02,340
no lo cree asi?
424
00:58:05,550 --> 00:58:09,060
Preferimos morir antes que
vivir así.
425
00:58:09,140 --> 00:58:12,060
Si no lo hacen, simplemente
enviaran a alguien mas.
426
00:58:13,060 --> 00:58:16,440
ellos no cambiaran de parecer.
427
00:58:16,650 --> 00:58:19,320
ni aunque le hables tu.
428
00:59:15,160 --> 00:59:20,540
Basta con mirar.
para saber que no hara nada.
429
00:59:27,380 --> 00:59:29,680
Tomare una decisión.
430
00:59:37,020 --> 00:59:40,810
¿Qué es exactamente lo que va hacer
que están buscando?
431
00:59:42,900 --> 00:59:45,280
Mierda Bird.
432
00:59:46,650 --> 00:59:49,820
Mierda de pájaro!
- ¿Estás sordo o algo así?
433
00:59:51,410 --> 00:59:57,710
Buscamos, Nick. El subproducto de nitrógeno,
formado por las aves
434
00:59:58,620 --> 01:00:01,920
La gente aquí tiene que
toneladas de los mismos.
435
01:00:02,000 --> 01:00:06,300
Cuando el primer pájaro decidio tirar
su mierda eligió esta isla.
436
01:00:06,420 --> 01:00:10,090
Los dinosaurios estaban haciendo su mierda
aquí, y ahora lo hacen las aves.
437
01:00:10,300 --> 01:00:13,600
¿Sabes lo que eso significa?
lo sabes ...
438
01:00:13,720 --> 01:00:15,440
Es lo que tenemos, Lyle
-nitrógeno .
439
01:00:15,530 --> 01:00:20,440
Miles de personas, y usted sabe lo que eso significa?
- lo sabe.
440
01:00:20,520 --> 01:00:22,810
y es aún más rico
en minerales.
441
01:00:22,940 --> 01:00:26,400
Cuando terminemos lo que hacemos,
sólo quedara un agujero en el medio del océano.
442
01:00:26,530 --> 01:00:29,150
Podemos hacerte un
hombre muy rico.
443
01:00:30,740 --> 01:00:35,200
- ¿Crees que me mataría por mierda de pájaro?
- ¿Por qué no?
444
01:00:35,660 --> 01:00:38,290
¿Alguna vez lo habras hecho.
445
01:01:04,230 --> 01:01:07,900
Blades, escucha.
Aqui está tu bono!
446
01:01:08,940 --> 01:01:12,110
A partir de ahora tengo
control de la isla.
447
01:01:12,200 --> 01:01:15,830
¿Quién quiere estar con este hijos de puta,
que se aleje de mi.
448
01:01:16,450 --> 01:01:19,460
Puedes quedarte si quieres. Si no,
quiero que desaparescas en cinco minutos!
449
01:01:19,490 --> 01:01:23,250
Sin armas. Se te pagará en el barco.
- Eres un hombre muerto!
450
01:01:23,290 --> 01:01:26,250
Súbete al barco.
- Nadie me dice qué hacer!
451
01:01:27,960 --> 01:01:31,720
- vete a bordo del barco maldito!
- Cálmate, no es un juego!
452
01:01:40,220 --> 01:01:43,310
Vamos chicos, vamos.
453
01:01:45,690 --> 01:01:47,980
Seguramente usted ha
encontrado la piedra jade?
454
01:01:48,270 --> 01:01:52,990
no hay tal piedra jade, sólo mierda.
mierda de pajaro?
455
01:01:55,360 --> 01:01:58,030
¿Crees que soy estúpido?
456
01:02:03,500 --> 01:02:08,800
¿Estás seguro de lo que está haciendo
- Ya veremos.
457
01:02:12,760 --> 01:02:15,430
tu traidor, ven!
458
01:02:27,650 --> 01:02:30,360
Esta es mi casa, Nicky.
459
01:02:30,980 --> 01:02:34,490
Y estas personas son
mi familia.
460
01:02:34,860 --> 01:02:39,580
Pensé que había hecho un voto
- Sí, a mi trabajo.
461
01:02:45,330 --> 01:02:49,710
Debe ser una broma?
Nadie toma mis hijos.
462
01:02:57,180 --> 01:03:02,810
Ven Grace
-. Haz lo que quieras Jimmy, no cuenten conmigo.
463
01:03:03,850 --> 01:03:11,320
¿Qué? Yo te salvé.
Sin mí no tendrías este maldito trabajo.
464
01:03:11,900 --> 01:03:15,900
Lo siento, Jimmy.
- ¿Lo crees?
465
01:03:28,960 --> 01:03:31,540
volvere y te sacare la cabeza.
466
01:03:32,460 --> 01:03:34,880
Idiotas.
467
01:03:56,860 --> 01:03:59,820
¿Tiene un hombre en Estados Unidos?
468
01:04:00,160 --> 01:04:04,700
No hay nadie en particular.
No estoy en algo permanente.
469
01:04:06,370 --> 01:04:10,000
- ¿Quién es usted?
- Nadie.
470
01:04:13,460 --> 01:04:15,840
- Será malo, ya sabes.
471
01:04:16,550 --> 01:04:20,180
Cuando sus amigos regresen
- Sí
472
01:04:24,810 --> 01:04:27,140
Gracias.
473
01:05:42,300 --> 01:05:47,890
Po? Loki? hay alguien
- No es necesario gritar.
474
01:05:52,480 --> 01:05:56,940
¿Dónde está todo el mundo?
- Todos muertos.
475
01:05:57,070 --> 01:05:59,570
¿Qué?
- Sígueme ahora.
476
01:06:07,370 --> 01:06:10,200
En la oscuridad,
compañero.
477
01:06:11,040 --> 01:06:15,790
Todas las cuevas debajo de la isla
están interconectados.
478
01:06:16,630 --> 01:06:19,460
Salidas por todas partes.
479
01:06:22,510 --> 01:06:28,430
Esta noche dormimos aquí, entre los muertos.
Entonces el espíritu de la guerra puede entrar en nosotros.
480
01:06:29,640 --> 01:06:34,140
Los restos de los muertos durante la batalla -.
Batallas?
481
01:06:47,820 --> 01:06:52,200
Un mapa de los túneles
- no es eso.
482
01:06:52,410 --> 01:06:55,540
Si el enemigo ve esto
ira en la dirección equivocada.
483
01:06:55,670 --> 01:06:58,330
no es real.
484
01:06:58,920 --> 01:07:01,500
el mapa real esta aqui.
485
01:07:01,550 --> 01:07:06,340
En 100 años, la cámara de la muerte
sólo se utiliza para las ceremonias.
486
01:07:06,430 --> 01:07:09,600
Ahora, de vuelta a la guerra.
487
01:07:13,520 --> 01:07:17,100
El espíritu estaba lejos, pero
lo traje de vuelta a nosotros.
488
01:07:17,190 --> 01:07:22,190
Vamos a luchar.
- Al igual que sus ancestros.
489
01:07:22,570 --> 01:07:27,160
Esa historia de los pueblos antiguos era una mierda.
490
01:08:25,090 --> 01:08:28,970
Tienes buen aspecto. Saludable.
491
01:08:31,340 --> 01:08:36,140
Nick, esta es una situación
imposible de ganar.
492
01:08:37,020 --> 01:08:41,020
No puedo persuadirlo a abandonar?
493
01:08:42,190 --> 01:08:44,690
No, es eso lo que yo pensaba!
494
01:08:45,610 --> 01:08:50,860
Un hombre debe tener algo de honra.
Y les he dado mi palabra.
495
01:08:51,070 --> 01:08:53,370
¿Qué les has dado tu?
496
01:08:53,490 --> 01:08:58,870
Estas personas confian en ti
y los conducirás a la extinción.
497
01:08:59,000 --> 01:09:01,330
¿Qué honor hay en eso?
498
01:09:01,460 --> 01:09:05,290
Usted habla de honor? mi honor?
499
01:09:05,500 --> 01:09:09,550
Nitro es todo lo que quieren esos dos idiotas del barco.
Eso es todo.
500
01:09:11,970 --> 01:09:15,180
- y yo quiero una parte de la torta.
501
01:09:16,810 --> 01:09:20,560
Enhorabuena.
- ¿Cómo es el mundo, Nick.
502
01:09:23,860 --> 01:09:28,440
Keefer
- Sí, los tres juntos de nuevo.
503
01:09:30,360 --> 01:09:34,700
Mejor mantener un ejército
intacto que destruirlo.
504
01:09:37,870 --> 01:09:39,870
Adiós hijo ...
505
01:09:42,920 --> 01:09:48,130
Te envidio. usted van a
morir por algo que creen.
506
01:09:55,430 --> 01:09:58,220
Nos vemos en el infierno
Nick Gunar.
507
01:10:35,050 --> 01:10:38,220
Ahí está, exactamente donde
Lo encontré.
508
01:10:38,760 --> 01:10:40,020
Sun Tzu.
509
01:10:40,020 --> 01:10:44,020
- ¿Quién?
- Merrick me dio una salida.
510
01:10:44,600 --> 01:10:48,360
Si quieres irte
esta bien, lo entiendo.
511
01:10:58,620 --> 01:11:01,200
Usted tiene todo el derecho, jefe!
512
01:11:09,340 --> 01:11:14,170
46, 47, 48, 49, 50.
513
01:11:14,260 --> 01:11:18,970
Incluye Jimmy, de 50 años, nativo
y dos de sus viejos amigos.
514
01:11:19,100 --> 01:11:21,560
Podría ser peor.
515
01:11:29,900 --> 01:11:33,320
- Iniciar las mediciones de distancia.
- De acuerdo. Para la parte delantera de la embarcación ..
516
01:11:35,240 --> 01:11:37,450
265...
517
01:11:39,620 --> 01:11:41,910
260...
518
01:11:42,450 --> 01:11:44,830
255...
519
01:11:46,160 --> 01:11:48,290
250.
520
01:12:01,680 --> 01:12:04,720
La zona está limpia,
nadie en casa.
521
01:12:26,290 --> 01:12:29,040
Advertencia: Hay minas
en todas partes.
522
01:12:46,520 --> 01:12:49,190
Cambiaron las minas malditos.
523
01:13:02,410 --> 01:13:05,660
Las balas son más baratas
que los médicos.
524
01:13:10,120 --> 01:13:13,170
Tenemos un equipo fantástico,
Coronel eh?
525
01:14:14,560 --> 01:14:17,690
¿Dónde estabas?
- Detrás de los árboles.
526
01:14:20,190 --> 01:14:23,070
¿Cuántas personas murieron
- 13, nuestro todo.
527
01:14:23,200 --> 01:14:26,450
¿Qué estabas haciendo allí?
- Búscando túneles.
528
01:14:31,540 --> 01:14:34,080
Eliminamos un tercio
de sus soldados.
529
01:14:34,210 --> 01:14:36,830
Eso no es lo suficientemente bueno.
- Creo que es muy bueno.
530
01:14:36,920 --> 01:14:40,460
Merrick quería saber dónde estábamos.
Ahora lo sabe.
531
01:14:42,840 --> 01:14:46,340
- Vamos a explotar los túneles.
532
01:14:46,470 --> 01:14:49,220
No hay túneles
continuaremos aquí
533
01:14:50,260 --> 01:14:54,100
Jesús, pero que mierda!
Estás perdiendo el tiempo Coronel!
534
01:14:55,730 --> 01:14:59,360
Eso sí, no me distraigas, ¿entiendes?
535
01:15:01,190 --> 01:15:04,700
Estas cuevas estan llenas
de minerales.
536
01:15:07,200 --> 01:15:10,240
Coronel Lo siento.
esta bien.
537
01:15:10,700 --> 01:15:14,710
Hay muchas maneras para sacar
un conejo de su agujero.
538
01:15:14,830 --> 01:15:19,960
si no queremos tener mas
victimas no hay que ser imprudente
539
01:15:21,090 --> 01:15:23,970
Mañana, tendrá la misma
cantidad de muertos.
540
01:15:25,680 --> 01:15:28,800
¡Date prisa! dale date prisa!.
541
01:16:32,200 --> 01:16:38,960
- Le prometí igualdad, coronel.
- Deben estar colapsando ahora.
542
01:16:39,620 --> 01:16:44,380
Nick no va a jugar. no hay que darle
tiempo para lamerse las heridas.
543
01:16:46,380 --> 01:16:48,970
Vamos a atacar mañana.
544
01:16:59,310 --> 01:17:01,690
Si encuentran el túnel,
estamos perdidos.
545
01:17:01,810 --> 01:17:05,270
¿Cómo van las cosas?
- ¿Qué te parece? Tenemos un montón de municiónes.
546
01:17:05,570 --> 01:17:09,780
yo soy el unico que merece morir
- Nadie te va a abandonar.
547
01:17:09,900 --> 01:17:13,120
- vamos a continuar hasta
el final
548
01:17:13,200 --> 01:17:15,740
Entonces, ¿qué hacemos ahora?
549
01:17:19,410 --> 01:17:21,670
Debemos eliminarlos a todos
rápidamente.
550
01:18:36,530 --> 01:18:38,870
ataquemos ahora, coronel.
551
01:18:40,080 --> 01:18:43,500
Dejen la aldea en llamas ...
y la selva!
552
01:18:43,660 --> 01:18:46,250
Con su maldito dinero!
Imbécil!
553
01:18:48,590 --> 01:18:50,170
Hijo de puta ...
554
01:19:10,530 --> 01:19:13,780
Es seguro aquí.
- pero, tenemos que irnos.
555
01:19:26,210 --> 01:19:30,290
Buen trabajo.
- Tú también.
556
01:19:31,130 --> 01:19:34,470
Escuchen, yo me quedo aquí.
ustedes tienen que esconderce. ¿Están conmigo?
557
01:19:36,970 --> 01:19:40,760
Me voy, ustedes se quedan.
558
01:19:44,640 --> 01:19:47,730
Ustedes traten de ocultarce.
559
01:19:49,440 --> 01:19:51,650
Esto no es un juego!
560
01:20:49,500 --> 01:20:53,170
¿Cómo estás, hermano?
- Gran Hermano.
561
01:20:57,670 --> 01:21:00,390
Eres mio infeliz!
562
01:22:35,060 --> 01:22:37,150
hey Nick!
563
01:22:40,230 --> 01:22:43,450
buen chico.
- ¿Por qué has vuelto?
564
01:22:43,530 --> 01:22:48,830
Tú me conoces,no desperdisio buenas oportunidades.
- No tienes que hacerlo.
565
01:22:48,950 --> 01:22:53,580
Claro, Nick.
tu eres un hombre buscado.
566
01:22:53,660 --> 01:22:58,290
Están pagando $ 10.000, vivo o muerto.
¿te están buscando?
567
01:22:58,500 --> 01:23:01,260
¿No te hablaron de
la mierda de pajaro?
568
01:23:03,300 --> 01:23:05,640
La mierda de pájaro!
569
01:23:09,220 --> 01:23:11,640
Adios Sueco.
570
01:23:20,440 --> 01:23:23,570
¿Quién te enseñó eso?
- Van a morir.
571
01:23:39,290 --> 01:23:41,880
¡Al suelo!
572
01:23:44,550 --> 01:23:48,470
Quédate abajo.
Nos vemos en la cabeza de piedra.
573
01:24:16,500 --> 01:24:19,580
Nick, ¿dónde estás cariño?
Nicolas?
574
01:24:19,790 --> 01:24:24,630
¿Qué es esto, un juego?
las escondidas?
575
01:24:24,880 --> 01:24:27,550
Me gustas de todos modos!
576
01:25:15,060 --> 01:25:18,180
¿Quieren un tiroteo?
entonces voy a comenzar.
577
01:25:40,370 --> 01:25:42,710
maldita basura!
578
01:25:58,770 --> 01:26:00,270
No te apresures!
579
01:26:23,080 --> 01:26:25,250
Mierda, no tiene balas!
580
01:26:59,580 --> 01:27:03,250
¿Por qué siempre
me tienen que salvar?
581
01:27:04,620 --> 01:27:07,210
solo te quiero ayudar.
582
01:27:12,130 --> 01:27:14,760
¿Por qué no confias
en mi, Gracie?
583
01:27:14,840 --> 01:27:18,680
Debido a que estás del lado equivocado.
- Yo estoy de tu lado.
584
01:27:18,760 --> 01:27:20,890
Demuéstralo.
585
01:28:05,180 --> 01:28:07,480
ven aca!
586
01:30:47,430 --> 01:30:53,190
Karl te gusta lanzar cohetes.
no es así? Sueco divertido.
587
01:30:54,650 --> 01:30:59,440
Yo te enseñé todo lo que sabe ...
pero no todo lo que sé.
588
01:30:59,940 --> 01:31:03,450
Había que conseguir
ese dinero, Nick.
589
01:31:08,200 --> 01:31:10,790
No te acerques.
590
01:31:18,960 --> 01:31:21,090
Coronel.
591
01:31:22,630 --> 01:31:25,510
Esto me recuerda un poco a Angola
no es asi Nick?
592
01:31:27,680 --> 01:31:30,100
Todo olía a carne quemada.
593
01:31:31,310 --> 01:31:35,520
Tenía miedo
nunca olí eso.
594
01:31:35,600 --> 01:31:40,860
Usted no esta solo coronel.
Usted es un hombre honorable.
595
01:31:40,900 --> 01:31:45,280
Y yo siempre hago mi trabajo.
Ya lo sabes.
596
01:31:45,450 --> 01:31:47,870
El trabajo es largo.
597
01:31:50,410 --> 01:31:53,080
Detente ahora.
598
01:31:58,290 --> 01:32:00,380
Finalizado.
599
01:32:01,460 --> 01:32:03,720
Es una broma,
coronel, lo es?
600
01:32:03,840 --> 01:32:08,510
No puede simplemente irse?
Después de haber ganado la guerra.
601
01:32:08,590 --> 01:32:12,640
No hay guerra!
¿No lo entiendes?
602
01:32:12,770 --> 01:32:15,100
se acabó.
603
01:32:18,900 --> 01:32:21,570
Es un traidor.
604
01:32:22,440 --> 01:32:25,190
Usted fue como un padre para mí.
605
01:32:58,020 --> 01:33:00,610
Bienvenido al infierno.
606
01:37:18,110 --> 01:37:24,330
Creo que es bastante frío en Chicago.
- Puede ser.
607
01:37:24,410 --> 01:37:26,790
Quién sabe.
608
01:37:27,870 --> 01:37:30,920
¿A dónde vas?
- ¿De dónde vengo.
609
01:37:31,170 --> 01:37:34,340
¿Y dónde está eso?
- No preguntes.
610
01:37:43,890 --> 01:37:47,310
Hasta la próxima.
- ¿Qué?
611
01:37:59,110 --> 01:38:01,360
Soldado...
612
01:38:22,800 --> 01:38:25,100
Tenemos una leyenda.
613
01:38:25,220 --> 01:38:30,480
Es la historia de alguien que viene
para rescatarnos de lejos.
614
01:38:31,190 --> 01:38:35,230
¿En serio?
- No.
615
01:38:36,230 --> 01:38:37,320
Pero ... estoy trabajando en ello.
48673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.