Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,407 --> 00:00:06,368
(soft guitar music)
2
00:00:07,700 --> 00:00:11,266
(tools clinking and man grunting)
3
00:00:12,233 --> 00:00:14,616
♫ the rain fell in buckets
4
00:00:14,953 --> 00:00:16,845
♫ the sky was lonely too
5
00:00:17,759 --> 00:00:21,293
♫ I brought this wine for me and you
6
00:00:23,389 --> 00:00:25,870
♫ at the edge of all the darkness
7
00:00:25,885 --> 00:00:28,365
♫ there was always something new
8
00:00:33,704 --> 00:00:35,517
♫ Mary went away
9
00:00:35,517 --> 00:00:38,488
♫ and I chose to stay
10
00:00:39,805 --> 00:00:42,978
♫ there was so much I had to do
11
00:00:44,680 --> 00:00:47,105
♫ at the edge of all the darkness
12
00:00:47,112 --> 00:00:49,580
♫ there was always something new
13
00:00:49,757 --> 00:00:51,916
(footsteps on stairs)
14
00:00:52,007 --> 00:00:54,337
♫ time was like a prison
15
00:00:54,717 --> 00:00:56,748
♫ the streets were there at hand
16
00:00:57,297 --> 00:01:01,238
♫ I tried to find out who I am
17
00:01:03,121 --> 00:01:05,479
♫ and down in all my imperfections
18
00:01:05,479 --> 00:01:08,512
♫ I was lonelier than you ♫
19
00:01:26,895 --> 00:01:27,849
(clink)
20
00:01:28,175 --> 00:01:29,641
(shoes hit the floor)
21
00:01:54,490 --> 00:01:55,472
(waistband snaps)
22
00:02:18,352 --> 00:02:19,725
(door shuts)
23
00:02:22,815 --> 00:02:27,815
(cars whooshing by)
24
00:02:27,877 --> 00:02:30,954
(footsteps)
25
00:02:31,855 --> 00:02:32,735
(beep)
26
00:02:35,065 --> 00:02:36,473
[Man] I need to get
more minutes on my phone.
27
00:02:36,473 --> 00:02:37,999
Okay. Cash or credit?
28
00:02:37,999 --> 00:02:39,155
Amex.
29
00:02:39,535 --> 00:02:40,137
Okay.
30
00:02:43,210 --> 00:02:44,180
(beeping)
31
00:02:45,124 --> 00:02:46,355
Uh, there's a problem with the card.
32
00:02:47,950 --> 00:02:48,765
With the Amex?
33
00:02:49,923 --> 00:02:50,494
Try the Visa.
34
00:02:51,300 --> 00:02:51,795
Okay.
35
00:02:52,622 --> 00:02:53,747
(clicking)
36
00:02:56,505 --> 00:02:57,917
(beeping)
37
00:02:58,329 --> 00:02:59,517
Sorry, no good.
38
00:03:00,611 --> 00:03:01,405
Fuck.
39
00:03:01,710 --> 00:03:02,770
[Cashier] You could pay cash.
40
00:03:09,323 --> 00:03:10,738
No thanks.
41
00:03:11,944 --> 00:03:15,964
(crane banging)
42
00:03:16,651 --> 00:03:19,226
(slow, pleasant music)
43
00:03:20,533 --> 00:03:22,832
(beeping)
44
00:03:24,032 --> 00:03:25,263
(beeping)
45
00:03:26,517 --> 00:03:31,517
(slow, pleasant music)
46
00:03:37,286 --> 00:03:40,578
(beeping)
47
00:04:03,823 --> 00:04:08,823
(traffic in background)
48
00:04:17,460 --> 00:04:18,990
You got a light?
49
00:04:40,957 --> 00:04:45,621
(traffic whooshing by)
50
00:04:47,617 --> 00:04:48,603
What are you doing?
51
00:04:52,501 --> 00:04:53,568
I was just wondering what a person
52
00:04:53,568 --> 00:04:55,157
would actually have to
do if they wanted to
53
00:04:55,157 --> 00:04:57,658
jump off the famous
Brooklyn Bridge these days.
54
00:05:00,949 --> 00:05:02,095
You're not thinking of jumping, are you?
55
00:05:07,438 --> 00:05:08,602
That's none of your business.
56
00:05:09,044 --> 00:05:12,259
(traffic whoosing by)
57
00:05:16,371 --> 00:05:17,412
From this height?
58
00:05:18,687 --> 00:05:20,526
Certainly from the height
of the middle of the bridge,
59
00:05:20,542 --> 00:05:21,982
a falling body would encounter the water
60
00:05:21,982 --> 00:05:23,737
as if the water were concrete.
61
00:05:27,624 --> 00:05:29,848
Walk withe me over to
Manhattan and let's get a coffee.
62
00:05:32,936 --> 00:05:34,359
Thank you. No.
63
00:05:35,049 --> 00:05:36,376
I'm headed in the other direction.
64
00:05:38,600 --> 00:05:39,597
You got a cell phone?
65
00:05:39,838 --> 00:05:40,397
Yes.
66
00:05:42,841 --> 00:05:43,885
Punch my number into it.
67
00:05:45,629 --> 00:05:47,223
No.
68
00:05:50,792 --> 00:05:52,215
Can I use your phone to make a call?
69
00:05:58,002 --> 00:05:59,777
Miho? It's Joseph.
70
00:06:00,946 --> 00:06:03,100
Yeah. Down here on the bridge.
71
00:06:03,100 --> 00:06:05,483
Looking right at your
apartment. Can you see me?
72
00:06:05,724 --> 00:06:08,470
I cannot see you because
I am in Shanghai, China.
73
00:06:09,052 --> 00:06:10,539
Shanghai?
74
00:06:11,718 --> 00:06:12,960
You're in Shanghai right now?
75
00:06:12,977 --> 00:06:15,317
Yes. Is everything okay?
76
00:06:15,765 --> 00:06:17,515
I just wanted to borrow
that inflatable bed you have.
77
00:06:19,675 --> 00:06:20,838
Yeah, Wendy and I had a sort of,
78
00:06:20,838 --> 00:06:23,157
you know... It's over, I guess.
79
00:06:25,733 --> 00:06:27,078
Yeah, she wants to marry Phil.
80
00:06:27,078 --> 00:06:28,460
You know, the attorney?
81
00:06:28,540 --> 00:06:29,697
Oh, yes, of course.
82
00:06:30,161 --> 00:06:31,915
Do you need any place to stay?
83
00:06:32,401 --> 00:06:33,281
I'm fine. Don't bother.
84
00:06:34,161 --> 00:06:36,363
I was just planning on staying... What?
85
00:06:36,902 --> 00:06:38,656
I will be here in Shanghai for a week.
86
00:06:39,548 --> 00:06:41,233
Well, yeah.
87
00:06:41,233 --> 00:06:42,923
If I could stay there all
week, that would be great.
88
00:06:43,697 --> 00:06:44,779
Can I get the keys from Hal?
89
00:06:45,158 --> 00:06:48,800
Yes, he has extra set of
keys at his apartment uptown.
90
00:06:54,246 --> 00:06:56,052
(phone rings)
91
00:06:56,496 --> 00:06:58,313
Possible Films. Tuesday speaking.
92
00:06:58,715 --> 00:07:00,224
Tuesday, this is Miho.
93
00:07:00,336 --> 00:07:01,396
Oh, hello. How are you?
94
00:07:01,573 --> 00:07:03,957
I'm fine. Is the husband there?
95
00:07:04,111 --> 00:07:06,089
No. He's not. He's out at a meeting.
96
00:07:06,309 --> 00:07:08,895
Listen. A friend,
Joseph, will call today.
97
00:07:09,029 --> 00:07:09,896
Joseph.
98
00:07:10,660 --> 00:07:13,545
Yes. He needs extra set
of keys to my apartment.
99
00:07:18,247 --> 00:07:19,093
Okay. I have them.
100
00:07:19,664 --> 00:07:21,109
Is this Mr Fulton, the film producer?
101
00:07:21,488 --> 00:07:22,718
Is he film producer?
102
00:07:23,173 --> 00:07:24,948
I think so. He was here the
other day talking to the boss
103
00:07:25,028 --> 00:07:26,920
about international
financing for the new movie.
104
00:07:27,193 --> 00:07:29,332
I thought he is a
drummer in a jazz band.
105
00:07:29,434 --> 00:07:31,187
Seems a little shady to me.
106
00:07:31,385 --> 00:07:32,318
Joe?
107
00:07:32,484 --> 00:07:33,747
Yeah, don't you think?
A little desperate.
108
00:07:34,286 --> 00:07:36,222
What about that briefcase?
109
00:07:36,602 --> 00:07:39,453
Joe is okay. He can fix anything.
110
00:07:40,014 --> 00:07:41,828
That's true. He got the WiFi
working here in the office
111
00:07:41,828 --> 00:07:43,090
and fixed my computer.
112
00:07:43,353 --> 00:07:44,616
(bell dinging)
113
00:07:44,665 --> 00:07:46,685
Listen. I have to go now. Thank you.
114
00:07:46,819 --> 00:07:48,093
Bye. See you next week.
115
00:07:52,654 --> 00:07:54,023
(car horn honking)
116
00:07:55,032 --> 00:08:00,032
(traffic sounds)
117
00:08:04,717 --> 00:08:05,382
[Woman] Let me check.
118
00:08:05,965 --> 00:08:07,410
[Joseph] There's at least
$3,000 dollars in that account.
119
00:08:07,448 --> 00:08:09,090
And you pay the Amex
bill from this account?
120
00:08:09,090 --> 00:08:10,530
Automatically. Every month.
121
00:08:10,530 --> 00:08:11,767
Oh. I see.
122
00:08:11,767 --> 00:08:13,901
I can't even get any
money out of an ATM.
123
00:08:13,901 --> 00:08:15,554
Your assets have been frozen.
124
00:08:15,554 --> 00:08:16,631
[Joseph] What?
125
00:08:16,631 --> 00:08:18,882
The state of New York
has frozen your account.
126
00:08:18,882 --> 00:08:20,791
(taxi whooshes by)
127
00:08:24,681 --> 00:08:25,579
Windows.
128
00:08:25,579 --> 00:08:27,915
Modern, standard windows that
are used all over Europe,
129
00:08:27,915 --> 00:08:29,068
but the ones I think are best
130
00:08:29,068 --> 00:08:30,433
are manufactured in Germany.
131
00:08:30,433 --> 00:08:31,915
I gave you those names,
right? You got those?
132
00:08:31,915 --> 00:08:32,865
Yeah, right here.
133
00:08:32,865 --> 00:08:33,825
How are they different?
134
00:08:33,825 --> 00:08:35,776
They're more energy efficient,
they let in more light,
135
00:08:35,776 --> 00:08:38,454
they're less easy to break
into, they're more attractive,
136
00:08:38,454 --> 00:08:41,547
all that stuff. But, the
energy efficiency is, I think,
137
00:08:41,547 --> 00:08:42,645
the real selling point.
138
00:08:42,645 --> 00:08:44,351
You want to import these
windows to the states?
139
00:08:44,351 --> 00:08:46,442
All I have to do first is
make a deal with the contractor.
140
00:08:46,442 --> 00:08:48,000
Sullivan Powers Flynn
141
00:08:48,000 --> 00:08:50,751
will be building all those
new condos over in Brooklyn.
142
00:08:50,751 --> 00:08:52,757
Google the New York State Department
143
00:08:52,757 --> 00:08:53,951
of Taxation and Finance.
144
00:08:53,951 --> 00:08:55,444
What do they have to do with this?
145
00:08:55,444 --> 00:08:57,259
Nothing. The fuckers
have frozen my assets
146
00:08:57,259 --> 00:08:58,970
for some mysterious reason.
147
00:08:58,983 --> 00:08:59,480
There it is.
148
00:08:59,480 --> 00:09:00,866
At least two of those
condos in Williamsburg
149
00:09:00,866 --> 00:09:02,690
were designed by firms in Sweden.
150
00:09:02,690 --> 00:09:04,375
The dimensions are right.
151
00:09:04,375 --> 00:09:06,871
Standard European windows
will fit perfectly.
152
00:09:06,871 --> 00:09:08,439
I just need the capitol
153
00:09:08,439 --> 00:09:10,754
to buy the windows and get them over here.
154
00:09:10,754 --> 00:09:13,014
Then,
(phone keys beeping)
155
00:09:13,014 --> 00:09:15,084
once we make money on those
first few building projects,
156
00:09:15,084 --> 00:09:16,950
we can order the Germans to
157
00:09:16,950 --> 00:09:18,945
make the windows to scale
158
00:09:18,945 --> 00:09:20,880
for conventional American
home construction.
159
00:09:21,260 --> 00:09:22,827
Pretty soon, the federal
government is sure to be offering
160
00:09:22,827 --> 00:09:25,771
tax incentives for ecologically
friendly manufacturing,
161
00:09:25,771 --> 00:09:27,397
and so on. Hold on.
162
00:09:30,219 --> 00:09:31,141
English.
163
00:09:34,219 --> 00:09:35,098
Other.
164
00:09:37,163 --> 00:09:42,163
071-52-9189
165
00:09:43,424 --> 00:09:44,185
[Man] Want a coffee?
166
00:09:44,191 --> 00:09:44,975
Yes, thanks.
167
00:09:45,802 --> 00:09:46,859
(footsteps)
168
00:09:46,859 --> 00:09:47,514
Penalties.
169
00:09:55,904 --> 00:09:57,007
Hello?
170
00:09:57,888 --> 00:09:58,564
Yes.
171
00:10:00,351 --> 00:10:01,593
My assets have been frozen.
172
00:10:03,786 --> 00:10:04,943
I don't know.
173
00:10:05,183 --> 00:10:07,097
I filed on time, I paid what I owed.
174
00:10:10,025 --> 00:10:11,043
From 2005?
175
00:10:12,863 --> 00:10:15,918
I underpaid in 2005. How much?
176
00:10:17,129 --> 00:10:18,168
$200 dollars.
177
00:10:20,020 --> 00:10:21,848
Well, I don't recall receiving any notice.
178
00:10:24,467 --> 00:10:25,484
It was four years ago.
179
00:10:26,865 --> 00:10:28,428
What address have you got on file?
180
00:10:30,504 --> 00:10:32,130
East 76th street. Fuck.
181
00:10:32,306 --> 00:10:33,515
No, I'm sorry.
182
00:10:36,455 --> 00:10:38,486
Well, how can I pay you when
you've frozen my bank account?
183
00:10:41,202 --> 00:10:44,570
Uh-huh.
(phone ringing)
184
00:10:44,570 --> 00:10:45,606
[Man] What about the contract?
185
00:10:45,606 --> 00:10:46,793
I've only had one phone call,
186
00:10:46,793 --> 00:10:47,920
but I'm tight with the Swedish architects,
187
00:10:47,920 --> 00:10:49,510
and they can force it through.
188
00:10:49,510 --> 00:10:51,312
We need a business
plan right away, though.
189
00:10:51,312 --> 00:10:52,997
No problem. It's all in my head.
190
00:10:53,847 --> 00:10:54,997
I thought you were a drummer.
191
00:10:55,427 --> 00:10:57,098
I am a drummer.
192
00:10:57,098 --> 00:10:59,066
See you later.
193
00:11:05,769 --> 00:11:08,824
(touch-tone dialing)
194
00:11:10,730 --> 00:11:13,763
(phone ringing)
195
00:11:14,121 --> 00:11:15,779
Possible Films. Tuesday speaking.
196
00:11:16,393 --> 00:11:17,353
[Joseph] Yeah, it's Joseph.
197
00:11:17,353 --> 00:11:19,284
Hello Mr Fulton. He's not in.
198
00:11:19,284 --> 00:11:20,872
[Joseph] Can I come get
the keys to Miho's place?
199
00:11:20,872 --> 00:11:22,152
She call you?
200
00:11:22,152 --> 00:11:23,187
Yes, she did.
201
00:11:23,187 --> 00:11:24,403
I have them here.
202
00:11:24,403 --> 00:11:25,278
I'm leaving at noon,
203
00:11:25,278 --> 00:11:28,019
but the cleaning lady will be
here between 3:30 and 5:00.
204
00:11:28,019 --> 00:11:30,685
Between 3:30 and 5:00. Okay.
205
00:11:30,685 --> 00:11:33,245
I have some things I have
to do downtown first anyway.
206
00:11:33,245 --> 00:11:34,579
What's the cleaning lady's name?
207
00:11:34,579 --> 00:11:35,677
[Tuesday] Consuela.
208
00:11:35,677 --> 00:11:36,861
Consuela, right.
209
00:11:36,861 --> 00:11:38,301
(dial tone)
210
00:11:40,101 --> 00:11:41,399
He's up to something.
211
00:11:41,842 --> 00:11:42,813
Where is Baird Street?
212
00:11:42,813 --> 00:11:44,253
Baird? In Chinatown?
213
00:11:44,253 --> 00:11:45,682
Baird and Mott.
214
00:11:45,682 --> 00:11:46,919
That's in Chinatown.
215
00:11:46,919 --> 00:11:48,476
Near here?
216
00:11:48,476 --> 00:11:51,548
No, it's like 15 blocks away.
217
00:11:51,548 --> 00:11:54,065
[Man in black tank top] Which way? How?
218
00:11:54,065 --> 00:11:57,052
You're gonna push this stuff
all the way to Chinatown?
219
00:11:57,052 --> 00:11:59,900
There's no place to park around here.
220
00:11:59,900 --> 00:12:01,766
So your truck's up in Chinatown?
221
00:12:01,766 --> 00:12:03,452
Baird Street.
222
00:12:03,452 --> 00:12:05,403
Dude, you can't push this thing
223
00:12:05,403 --> 00:12:06,705
all the way to Chinatown.
224
00:12:06,705 --> 00:12:09,691
My truck is on Baird Street.
225
00:12:09,691 --> 00:12:12,027
All right. Leave the stuff here with me
226
00:12:12,027 --> 00:12:12,742
and go get your truck.
227
00:12:12,742 --> 00:12:14,549
You can load it up here
in a minute and be off.
228
00:12:14,832 --> 00:12:15,935
I've got an hour to kill.
229
00:12:17,328 --> 00:12:18,677
I don't know how to get to Baird Street.
230
00:12:19,621 --> 00:12:20,724
I'll tell you how.
231
00:12:20,986 --> 00:12:22,050
It'll take you half-an-hour at most
232
00:12:22,050 --> 00:12:23,431
to walk up there and drive back.
233
00:12:25,442 --> 00:12:26,642
Too much traffic.
234
00:12:26,661 --> 00:12:28,115
Too many streets, all one way.
235
00:12:28,996 --> 00:12:30,835
(jackhammer)
236
00:12:31,076 --> 00:12:35,837
(light, playful music)
237
00:12:56,653 --> 00:12:57,735
(horn honks)
238
00:13:14,386 --> 00:13:15,769
(horn beeping)
239
00:13:17,343 --> 00:13:22,329
(people chattering in background)
240
00:13:29,486 --> 00:13:31,321
[Radio] The Coastguard
point out the tide-
241
00:13:31,321 --> 00:13:34,286
(tuning radio)
242
00:13:34,286 --> 00:13:37,838
has been carried far out
into the harbor by now.
243
00:13:37,838 --> 00:13:42,552
(tuning radio)
244
00:13:45,942 --> 00:13:47,465
by the New York City Police
245
00:13:47,465 --> 00:13:49,376
that an unidentified person
246
00:13:49,376 --> 00:13:51,605
climbed over the Brooklyn-bound lanes
247
00:13:51,605 --> 00:13:53,088
of the Brooklyn Bridge
248
00:13:53,088 --> 00:13:55,306
at approximately 10:15 this morning
249
00:13:55,306 --> 00:13:58,794
and leapt to what we
believe is their death
250
00:13:58,794 --> 00:14:00,629
in the East River.
251
00:14:00,629 --> 00:14:02,154
From the Brooklyn Bridge,
252
00:14:02,154 --> 00:14:05,838
this is Thomas Chinowski,
for New York One.
253
00:14:06,047 --> 00:14:08,963
(Dramatic music)
254
00:14:18,793 --> 00:14:21,395
(slow, soft, I music)
255
00:14:21,395 --> 00:14:22,853
I can't go home.
256
00:14:24,990 --> 00:14:26,477
I got into a fight with my mom
257
00:14:28,755 --> 00:14:30,487
and I owe this girl money.
258
00:14:33,981 --> 00:14:34,946
I had that job
259
00:14:37,170 --> 00:14:40,407
but they fired me, for...
260
00:14:42,409 --> 00:14:44,332
I don't know.
261
00:14:47,132 --> 00:14:48,364
I made mistakes...
262
00:14:52,583 --> 00:14:53,867
About...
263
00:14:58,780 --> 00:15:00,448
I'm just no good at it.
264
00:15:06,555 --> 00:15:07,861
I'm so...
265
00:15:12,709 --> 00:15:13,877
Dumb.
266
00:15:17,104 --> 00:15:18,303
I can't go home.
267
00:15:20,132 --> 00:15:22,992
And, and...
268
00:15:22,992 --> 00:15:24,837
(footsteps walk away)
269
00:15:24,837 --> 00:15:26,996
(door slams)
270
00:15:34,852 --> 00:15:36,985
So, he goes el bano?
271
00:15:36,985 --> 00:15:39,385
Donde esta el bano.
272
00:15:39,385 --> 00:15:41,401
Donde esta.
273
00:15:41,401 --> 00:15:42,820
Just say el bano.
274
00:15:42,820 --> 00:15:44,281
The bathroom.
275
00:15:44,281 --> 00:15:45,757
Everyone knows.
276
00:15:45,891 --> 00:15:47,112
(horn honks)
277
00:15:57,688 --> 00:15:58,445
I was just wondering
278
00:15:58,445 --> 00:15:59,971
what a person would actually have to do
279
00:15:59,971 --> 00:16:00,962
if they wanted to jump off
280
00:16:00,962 --> 00:16:03,410
the famous Brooklyn Bridge these days.
281
00:16:14,146 --> 00:16:15,579
You! You!
282
00:16:18,368 --> 00:16:19,334
Uh, Lori, right?
283
00:16:19,840 --> 00:16:20,769
You owe me money!
284
00:16:20,769 --> 00:16:21,867
I owe you money?
285
00:16:21,867 --> 00:16:24,181
For that commercial video
thing I did last month?
286
00:16:24,181 --> 00:16:26,048
I was one of the models,
and I didn't get paid.
287
00:16:26,048 --> 00:16:27,393
Okay. Now I remember.
288
00:16:27,393 --> 00:16:28,661
[Model] Pay me now!
289
00:16:28,661 --> 00:16:29,897
[Joseph] I can't pay you now.
290
00:16:29,897 --> 00:16:31,177
And... and...
291
00:16:31,177 --> 00:16:33,194
Okay. Here. Sit.
292
00:16:36,674 --> 00:16:37,245
Fuck.
293
00:16:37,245 --> 00:16:38,439
Easy.
294
00:16:38,439 --> 00:16:41,692
I ought to just do everybody
a favor and kill myself.
295
00:16:41,692 --> 00:16:42,771
Hey!
296
00:16:42,771 --> 00:16:44,028
Shut up!
297
00:16:48,858 --> 00:16:49,604
I'm hungry.
298
00:16:49,802 --> 00:16:51,167
Okay. Understood.
299
00:16:51,167 --> 00:16:53,727
Just no more of this fucking drama.
300
00:17:01,767 --> 00:17:03,237
This is all I have right now.
301
00:17:04,768 --> 00:17:05,690
Are you kidding me?
302
00:17:06,155 --> 00:17:07,375
It's all I've got.
303
00:17:07,456 --> 00:17:08,853
Gimme your number. I'll
track down your money.
304
00:17:08,853 --> 00:17:10,426
And I'll get it to you.
305
00:17:11,477 --> 00:17:13,266
(model sighs)
I'm out of minutes.
306
00:17:14,155 --> 00:17:17,227
Okay, listen. Tomorrow.
Nine o'clock in the morning.
307
00:17:17,227 --> 00:17:18,656
Be at this address.
308
00:17:18,656 --> 00:17:21,039
I'll pay you what I owe you.
309
00:17:21,131 --> 00:17:22,880
It's the corner of
Broad and Stone streets.
310
00:17:22,880 --> 00:17:24,975
Where is this?
311
00:17:25,803 --> 00:17:26,746
Near South Ferry.
312
00:17:27,040 --> 00:17:28,026
Financial district.
313
00:17:28,362 --> 00:17:29,978
Ask people the way. It's easy.
314
00:17:29,994 --> 00:17:31,071
There's a pizzeria on the corner
315
00:17:31,071 --> 00:17:32,313
and an ATM right outside.
316
00:17:32,490 --> 00:17:33,593
I'll be there.
317
00:17:34,399 --> 00:17:35,481
I'll have your money.
318
00:17:36,202 --> 00:17:37,102
Okay?
319
00:17:39,786 --> 00:17:40,846
Okay?
320
00:17:51,311 --> 00:17:52,280
Nine o'clock.
321
00:17:55,838 --> 00:17:56,429
Okay.
322
00:17:59,326 --> 00:18:04,226
(footsteps)
323
00:18:20,679 --> 00:18:21,884
[Man] Maybe it's a new guitar.
324
00:18:21,884 --> 00:18:26,884
(light, upbeat guitar music)
325
00:18:31,974 --> 00:18:36,974
(drums enter the music)
326
00:18:44,614 --> 00:18:47,061
♫ tell me what your name is
327
00:18:49,328 --> 00:18:52,404
♫ can I take you to a show
328
00:18:54,650 --> 00:18:57,076
♫ let me set a light
329
00:18:57,850 --> 00:18:59,476
♫ all around your heaven
330
00:19:01,069 --> 00:19:03,582
♫ find out everything you know
331
00:19:05,933 --> 00:19:07,784
♫ walk down a city street
332
00:19:08,301 --> 00:19:10,653
♫ forget about what you've seen
333
00:19:12,206 --> 00:19:15,016
♫ I'm the only innocent machine ♫
334
00:19:18,381 --> 00:19:23,381
(fast, upbeat music)
335
00:19:25,634 --> 00:19:27,277
♫ my boss gave me my walking shoes
336
00:19:27,277 --> 00:19:28,801
♫ said I looked to good to use
337
00:19:28,801 --> 00:19:30,797
♫ you'll see her wear it now
338
00:19:30,797 --> 00:19:32,663
♫ while standing in the unemployment line
339
00:19:32,663 --> 00:19:35,633
♫ but I ain't handy I'm a dandy man
340
00:19:46,604 --> 00:19:47,980
♫ and the money is sure to hit the sky
341
00:19:47,980 --> 00:19:49,857
♫ but I want to go out this Saturday night
342
00:19:49,857 --> 00:19:51,819
♫ I wanna dress up like a fancy cook
343
00:19:51,819 --> 00:19:53,590
♫ sit right down and read a book
344
00:19:53,590 --> 00:19:56,442
♫ I ain't handy I'm a dandy man ♫
345
00:19:59,296 --> 00:20:01,109
Maybe something slow. Uh...
346
00:20:01,109 --> 00:20:03,691
You listened to the CD, right?
347
00:20:03,691 --> 00:20:05,967
Do you know If I Fell?
348
00:20:06,208 --> 00:20:07,082
That's the waltz?
349
00:20:07,082 --> 00:20:08,341
Yeah. That's the waltz, yeah.
350
00:20:08,341 --> 00:20:10,271
I'm gonna start, and
then you'll just come in.
351
00:20:10,271 --> 00:20:11,285
He'll cue you.
352
00:20:11,285 --> 00:20:13,397
When he comes in, you come in.
353
00:20:13,397 --> 00:20:14,175
Okay.
354
00:20:14,175 --> 00:20:17,972
♫ Without making your own
355
00:20:17,972 --> 00:20:20,777
♫ when the world's so confusing
356
00:20:20,777 --> 00:20:24,020
♫ even now that I'm grown
357
00:20:24,020 --> 00:20:27,252
♫ but I still find myself
358
00:20:27,252 --> 00:20:31,155
♫ with my hands in the flames
359
00:20:31,155 --> 00:20:32,745
♫ I'm afraid of
360
00:20:32,745 --> 00:20:36,002
♫ the things that I've done
361
00:20:37,374 --> 00:20:40,424
♫ and all the love that I've scattered
362
00:20:40,424 --> 00:20:43,709
♫ on the days of my times
363
00:20:43,709 --> 00:20:47,005
♫ all the sorrows I've scattered
364
00:20:47,005 --> 00:20:50,237
♫ in whiskey and wine ♫
365
00:20:59,667 --> 00:21:02,364
So, it says here that
you toured with Vince Papo?
366
00:21:02,364 --> 00:21:06,780
Uh, yeah. Seven shows in
Stockholm in the spring.
367
00:21:06,780 --> 00:21:10,716
Berlin, Prague. You know,
the usual short tour.
368
00:21:14,946 --> 00:21:17,446
Well, we have a couple
more people to check out,
369
00:21:17,446 --> 00:21:18,549
but thanks for coming.
370
00:21:24,517 --> 00:21:29,517
(slow, questioning music)
371
00:21:51,374 --> 00:21:53,128
Do these shoes go with this outfit?
372
00:21:53,775 --> 00:21:57,586
(footsteps)
373
00:21:59,097 --> 00:22:00,162
I thought so.
374
00:22:00,162 --> 00:22:01,127
Thanks.
375
00:22:04,471 --> 00:22:07,053
(subway rushing by)
376
00:22:07,053 --> 00:22:10,475
(beeping)
377
00:22:23,525 --> 00:22:28,336
(cars whooshing by)
378
00:22:58,571 --> 00:23:03,571
(footsteps)
379
00:23:06,749 --> 00:23:09,101
(traffic sounds)
380
00:23:13,299 --> 00:23:16,205
(footsteps)
381
00:23:25,160 --> 00:23:27,741
(footsteps)
382
00:23:27,741 --> 00:23:28,929
Your brother's here.
383
00:23:29,181 --> 00:23:31,979
(footsteps)
384
00:23:32,477 --> 00:23:33,297
[Joseph's brother] Hey.
385
00:23:33,297 --> 00:23:34,129
Hey.
386
00:23:34,129 --> 00:23:35,143
[Joseph's brother] What's going on?
387
00:23:35,143 --> 00:23:37,863
Just passing by and had some time.
388
00:23:37,863 --> 00:23:39,036
I'm on my way up to see Natalie.
389
00:23:39,036 --> 00:23:40,487
Thought I'd stop in and see you, too.
390
00:23:40,487 --> 00:23:42,108
You okay? You need money?
391
00:23:43,568 --> 00:23:44,107
No.
392
00:23:45,201 --> 00:23:46,710
I'm fine. Things are good. Busy.
393
00:23:47,228 --> 00:23:48,683
God, I wish I had your life.
394
00:23:49,105 --> 00:23:49,984
Get out of here.
395
00:23:50,097 --> 00:23:51,136
What do you call all this?
396
00:23:52,930 --> 00:23:53,749
I don't know.
397
00:23:55,014 --> 00:23:56,203
What do you call this?
398
00:23:57,115 --> 00:23:58,666
You've been her for 20 years, dude.
399
00:23:59,099 --> 00:24:00,832
I don't even know
what we do here anymore.
400
00:24:00,987 --> 00:24:02,011
I know it used to be about
401
00:24:02,011 --> 00:24:03,797
manufacturing parts for Xerox machines.
402
00:24:04,773 --> 00:24:06,192
Now it's all about some sort of
403
00:24:06,192 --> 00:24:08,816
photo optimized computer
chip for cell phones,
404
00:24:08,816 --> 00:24:11,519
and everyone in charge
is like half my age.
405
00:24:11,760 --> 00:24:12,906
I won't be here for long.
406
00:24:13,466 --> 00:24:14,501
How are the kids?
407
00:24:14,501 --> 00:24:15,759
[Joseph's brother] Expensive.
408
00:24:15,759 --> 00:24:16,719
And Maureen?
409
00:24:17,179 --> 00:24:19,892
Less expensive, but difficult.
410
00:24:20,819 --> 00:24:21,897
Hey, did you produce that movie
411
00:24:21,897 --> 00:24:22,814
about what's-his-name yet?
412
00:24:22,814 --> 00:24:24,926
That Stations of the Cross, or whatever?
413
00:24:24,926 --> 00:24:26,184
No. Not yet.
414
00:24:26,184 --> 00:24:29,694
Mostly just these advertising
videos for an online marketer.
415
00:24:29,694 --> 00:24:30,728
The real thing, though,
416
00:24:30,728 --> 00:24:33,683
the real thing has to do with windows.
417
00:24:33,683 --> 00:24:34,717
Windows?
418
00:24:34,717 --> 00:24:35,869
Importing windows from Europe
419
00:24:35,869 --> 00:24:38,226
for use in green technology
building projects.
420
00:24:38,226 --> 00:24:40,114
Wow. This is unlike you.
421
00:24:40,114 --> 00:24:41,032
Is it?
422
00:24:41,032 --> 00:24:42,898
No. This is me.
423
00:24:42,898 --> 00:24:44,221
I guess.
424
00:24:46,677 --> 00:24:48,455
Yeah. No. This is me.
425
00:24:49,198 --> 00:24:50,428
(phone rings)
426
00:24:51,234 --> 00:24:52,455
If this goes down, it will be big.
427
00:24:52,920 --> 00:24:53,959
[Joseph's brother] What's involved?
428
00:24:54,039 --> 00:24:55,341
An equity investment group in Ohio
429
00:24:55,341 --> 00:24:56,967
my friend Mike is pitching it to.
430
00:24:57,911 --> 00:24:59,409
I'll know more by later today or tomorrow.
431
00:25:00,981 --> 00:25:02,279
You're amazing.
432
00:25:03,127 --> 00:25:04,956
Well. Let's see what happens.
433
00:25:05,036 --> 00:25:06,257
It'll happen.
434
00:25:06,882 --> 00:25:07,921
You sure you don't need money?
435
00:25:08,834 --> 00:25:10,929
Hey. What, do I look in a bad way?
436
00:25:11,233 --> 00:25:12,918
No. It's just I haven't
seen you in like nine months
437
00:25:12,918 --> 00:25:14,833
and that's the outfit
you were wearing then.
438
00:25:16,087 --> 00:25:17,073
This is my look.
439
00:25:18,220 --> 00:25:19,611
I had a gig in Brooklyn last night.
440
00:25:20,662 --> 00:25:21,840
This is my look.
441
00:25:23,872 --> 00:25:26,102
If this window import
thing goes down, let me know,
442
00:25:26,102 --> 00:25:27,137
because I may need a job,
443
00:25:27,137 --> 00:25:30,298
and I'm a manager, that's what I do.
444
00:25:31,103 --> 00:25:31,984
That's a good idea.
445
00:25:32,405 --> 00:25:33,711
Right, Claire? I'm a manager?
446
00:25:34,123 --> 00:25:36,026
He's a manager. That's true.
447
00:25:36,523 --> 00:25:37,530
I'm his secretary.
448
00:25:37,962 --> 00:25:39,173
They need you to review that.
449
00:25:40,917 --> 00:25:41,978
Okay, brother.
450
00:25:42,272 --> 00:25:43,354
I'll be in touch.
451
00:25:44,533 --> 00:25:49,497
(slow, doubtful music)
452
00:26:01,587 --> 00:26:06,375
(subway rushing by)
453
00:26:24,999 --> 00:26:26,550
(horn honking)
454
00:26:27,580 --> 00:26:32,224
(traffic noises)
455
00:26:40,080 --> 00:26:41,237
(horn honking)
456
00:26:47,675 --> 00:26:49,269
(horn honking)
457
00:26:52,452 --> 00:26:53,631
(latches opening)
458
00:26:56,920 --> 00:26:57,960
(latches closing)
459
00:27:02,810 --> 00:27:07,810
(slow, determined music)
460
00:27:15,694 --> 00:27:17,113
What are you doing here?
461
00:27:17,113 --> 00:27:19,694
I thought you wouldn't be
working. It's Wednesday, right?
462
00:27:19,694 --> 00:27:21,645
Well, Chuck got in a car
accident. I'm filling in.
463
00:27:21,645 --> 00:27:23,086
Is he okay?
464
00:27:23,966 --> 00:27:25,038
Yeah.
465
00:27:25,038 --> 00:27:27,327
He just hurt his elbow.
He'll be back by the weekend.
466
00:27:28,665 --> 00:27:29,594
Look, I'm sorry. I didn't -
467
00:27:29,594 --> 00:27:30,287
- No. Never mind.
468
00:27:30,287 --> 00:27:31,631
Oh. Here. You want to
call my little sister?
469
00:27:31,631 --> 00:27:33,764
Hey. Come on. I'll just leave then.
470
00:27:33,764 --> 00:27:34,671
Oh, stop. I'm sorry.
471
00:27:34,671 --> 00:27:35,727
Not really, but anyway.
472
00:27:37,277 --> 00:27:39,310
She came on to me,
473
00:27:39,310 --> 00:27:40,633
and you were on vacation
with the well-dressed
474
00:27:40,633 --> 00:27:41,892
real estate mogul.
475
00:27:41,892 --> 00:27:43,321
That was not hanky-panky.
476
00:27:43,321 --> 00:27:44,494
I was trying to get a job.
477
00:27:44,494 --> 00:27:45,977
Besides, you and me never had
478
00:27:45,977 --> 00:27:47,395
any kind of permanent thing.
479
00:27:47,395 --> 00:27:48,981
What the fuck was the problem?
480
00:27:48,981 --> 00:27:50,037
She is half your age.
481
00:27:50,037 --> 00:27:51,849
That was not a problem for her.
482
00:27:57,599 --> 00:27:58,319
What are you drinking?
483
00:27:59,221 --> 00:28:00,302
I just came in to sit down.
484
00:28:00,788 --> 00:28:01,752
[Woman] What?
485
00:28:01,823 --> 00:28:03,594
I have to walk all the
way up to 157th street.
486
00:28:03,594 --> 00:28:04,895
To borrow money?
487
00:28:06,515 --> 00:28:07,641
To get a set of keys.
488
00:28:07,796 --> 00:28:09,251
Typical.
489
00:28:16,862 --> 00:28:18,104
[Man] Armond?
490
00:28:18,462 --> 00:28:19,341
Excuse me?
491
00:28:19,539 --> 00:28:21,560
Are you Armond?
492
00:28:22,910 --> 00:28:24,365
No. Sorry.
493
00:28:29,373 --> 00:28:30,583
Excuse me.
494
00:28:31,389 --> 00:28:32,365
You're the author, right?
495
00:28:33,053 --> 00:28:34,114
The novelist?
496
00:28:35,186 --> 00:28:36,151
Yes, I am.
497
00:28:37,810 --> 00:28:38,988
Cheers.
498
00:28:39,741 --> 00:28:40,919
I like your books.
499
00:28:41,650 --> 00:28:42,571
Thank you.
500
00:28:53,127 --> 00:28:54,251
Is everything okay?
501
00:28:54,791 --> 00:28:56,075
My typewriter's broken.
502
00:28:57,456 --> 00:28:58,454
Is that your typewriter?
503
00:28:58,609 --> 00:28:59,637
Yeah.
504
00:29:01,520 --> 00:29:03,349
I didn't think they still made them.
505
00:29:04,337 --> 00:29:06,800
They don't, but there's a man, Armond,
506
00:29:06,800 --> 00:29:08,000
who still fixes them.
507
00:29:08,827 --> 00:29:09,606
Or, to be precise,
508
00:29:09,606 --> 00:29:12,085
his son, also named
Armond, who fixes them.
509
00:29:12,869 --> 00:29:15,338
Armond the elder died, I guess.
510
00:29:16,208 --> 00:29:17,445
He's fixed it before,
511
00:29:17,445 --> 00:29:19,215
but I always had to
mail it to this address,
512
00:29:19,215 --> 00:29:22,025
and it would come back,
repaired, a week or two later.
513
00:29:22,522 --> 00:29:24,698
I called the old number and
the answering machine told me
514
00:29:24,698 --> 00:29:26,831
to deliver the typewriter here personally
515
00:29:26,831 --> 00:29:29,353
between noon and two on Wednesdays.
516
00:29:33,497 --> 00:29:34,942
You've been waiting
here that whole time?
517
00:29:35,300 --> 00:29:35,998
[Writer] Yeah.
518
00:29:40,825 --> 00:29:42,035
Well, let me take a look at it.
519
00:29:42,478 --> 00:29:43,411
Do you mind?
520
00:29:49,624 --> 00:29:51,090
Oh, nice.
521
00:29:51,736 --> 00:29:52,882
You like machines, I see.
522
00:29:52,931 --> 00:29:54,077
What's the problem in here?
523
00:29:54,111 --> 00:29:55,165
The keys jam.
524
00:29:55,256 --> 00:29:56,173
Rust.
525
00:29:56,173 --> 00:29:57,560
Metal shavings all mucked up
526
00:29:57,560 --> 00:30:00,077
with dust, dandruff, cigarette ash.
527
00:30:00,077 --> 00:30:01,079
That sounds like me.
528
00:30:01,079 --> 00:30:02,136
Leah, you got a lemon?
529
00:30:03,936 --> 00:30:05,655
Beautiful girl in a bad mood.
530
00:30:05,655 --> 00:30:07,244
You could write a book about it.
531
00:30:07,244 --> 00:30:09,069
You have. A few times, right?
532
00:30:09,069 --> 00:30:11,095
Yes, it's sort of my subject.
533
00:30:11,095 --> 00:30:13,698
The acid from the lemon
juice loosens the grime,
534
00:30:13,698 --> 00:30:14,572
that's all it is.
535
00:30:15,772 --> 00:30:17,452
WD-40. Fixes everything.
536
00:30:17,452 --> 00:30:19,479
I always need it for my drum kit.
537
00:30:19,479 --> 00:30:20,513
Ah, so you're a drummer.
538
00:30:20,513 --> 00:30:21,388
That too.
539
00:30:21,388 --> 00:30:23,158
Different things.
540
00:30:23,158 --> 00:30:25,676
I acted in a movie once
that never got distributed.
541
00:30:25,676 --> 00:30:27,627
I wrote a novel that almost got published.
542
00:30:27,627 --> 00:30:28,865
I might produce a movie.
543
00:30:28,865 --> 00:30:30,507
Recently, I make video content
544
00:30:30,507 --> 00:30:32,501
for an online ad agency.
545
00:30:32,501 --> 00:30:34,614
And, I'm trying to get this
import business started.
546
00:30:34,614 --> 00:30:36,022
Construction material.
547
00:30:36,022 --> 00:30:37,077
Windows.
548
00:30:37,077 --> 00:30:38,251
Particularly.
549
00:30:38,251 --> 00:30:40,939
(shaking typewriter)
550
00:30:40,939 --> 00:30:44,490
(keys tapping)
551
00:30:44,490 --> 00:30:45,482
Perfect.
552
00:30:45,482 --> 00:30:46,336
Thank you.
553
00:30:46,336 --> 00:30:47,150
Yeah?
554
00:30:47,150 --> 00:30:48,087
You sure?
555
00:30:48,087 --> 00:30:49,102
Let me pay you something.
556
00:30:49,102 --> 00:30:50,040
No.
557
00:30:50,040 --> 00:30:52,696
But I would have paid
Armond Jr $200 dollars.
558
00:30:52,696 --> 00:30:54,765
No. Thank you.
559
00:30:54,765 --> 00:30:56,087
No.
560
00:30:56,087 --> 00:30:58,040
At least let me buy you a drink.
561
00:30:58,040 --> 00:30:59,772
(keys tapping)
562
00:31:00,845 --> 00:31:02,168
What is your novel about?
563
00:31:02,168 --> 00:31:03,629
Love.
564
00:31:03,629 --> 00:31:05,133
Jealousy.
565
00:31:05,133 --> 00:31:06,935
Regret.
566
00:31:06,935 --> 00:31:08,173
Compassion.
567
00:31:08,173 --> 00:31:09,047
[Writer] A tragedy.
568
00:31:09,047 --> 00:31:09,762
[Joseph] You think?
569
00:31:09,762 --> 00:31:12,364
Well, a comedy is supposed
to end better than it began.
570
00:31:12,364 --> 00:31:13,559
A tragedy, worse.
571
00:31:13,559 --> 00:31:15,169
Life is never that clear, is it?
572
00:31:16,399 --> 00:31:18,401
Tragedy elevates us through sorrow,
573
00:31:18,401 --> 00:31:20,246
and comedy makes us forget.
574
00:31:20,246 --> 00:31:22,016
That's how it goes.
575
00:31:22,016 --> 00:31:25,547
Anyway.
(glasses clink)
576
00:31:31,417 --> 00:31:32,726
I wrote about a man
577
00:31:32,726 --> 00:31:36,000
who doesn't love anyone or anything
578
00:31:36,000 --> 00:31:38,805
anymore than he loves anyone else
579
00:31:38,805 --> 00:31:40,655
or any other thing.
580
00:31:40,917 --> 00:31:41,845
Very existentialist.
581
00:31:42,995 --> 00:31:43,834
You think so?
582
00:31:44,255 --> 00:31:46,546
Interior, I imagine. Not much action.
583
00:31:46,546 --> 00:31:49,089
No one makes it to page 20.
584
00:31:49,693 --> 00:31:53,382
[Writer] Novelist, drummer,
actor, movie producer,
585
00:31:53,382 --> 00:31:55,989
entrepreneur. You've
got a lot on your plate.
586
00:31:56,486 --> 00:31:58,193
It's harder to hit a moving target.
587
00:31:58,193 --> 00:32:00,667
I'm curious. What drives you?
588
00:32:02,397 --> 00:32:04,585
You mean psychological motivation?
589
00:32:04,585 --> 00:32:06,608
Sorry. Characters are my business.
590
00:32:06,608 --> 00:32:08,682
I'm interested professionally.
591
00:32:08,880 --> 00:32:09,522
Success.
592
00:32:09,522 --> 00:32:10,780
Really? Worldly success?
593
00:32:10,780 --> 00:32:11,410
Yeah.
594
00:32:11,410 --> 00:32:11,921
That's all?
595
00:32:11,921 --> 00:32:12,839
I'd settle for that.
596
00:32:12,839 --> 00:32:15,377
Of course, if some
opportunity for some artistic
597
00:32:15,377 --> 00:32:17,937
or spiritual transcendence
presented itself,
598
00:32:17,937 --> 00:32:19,174
I'd go for that, too.
599
00:32:19,174 --> 00:32:21,489
As long as I didn't have
to make a fool of myself.
600
00:32:21,489 --> 00:32:22,225
A skeptic.
601
00:32:22,225 --> 00:32:24,187
I keep thinking that if I had
602
00:32:24,187 --> 00:32:25,958
some sort of success at something,
603
00:32:25,958 --> 00:32:27,888
on the other side of that success
604
00:32:27,888 --> 00:32:29,371
there would be a little
more air to breathe.
605
00:32:29,371 --> 00:32:31,302
More space.
606
00:32:31,302 --> 00:32:33,520
A minute would have 63 seconds.
607
00:32:33,520 --> 00:32:34,576
And a mystic.
608
00:32:34,576 --> 00:32:35,813
It's only the whiskey talking.
609
00:32:37,783 --> 00:32:40,506
I think a man gets a smell
about him at a certain point.
610
00:32:41,366 --> 00:32:43,088
The unsuccessful smell.
611
00:32:43,858 --> 00:32:45,487
The odor of failure.
612
00:32:46,137 --> 00:32:47,705
He's got to beat that.
613
00:32:48,205 --> 00:32:49,370
Outrun it.
614
00:32:50,030 --> 00:32:51,482
Or just accept it.
615
00:32:52,552 --> 00:32:54,619
Live without such expectations.
616
00:32:56,300 --> 00:32:57,718
I've read in books that
there's such a thing as
617
00:32:57,718 --> 00:33:01,584
the quiet, happy, and uneventful life.
618
00:33:04,139 --> 00:33:06,166
But you might, and I mean no offense,
619
00:33:06,166 --> 00:33:07,984
you may not know this.
620
00:33:08,406 --> 00:33:10,475
You had your first big
success in, what? Your 20s?
621
00:33:10,475 --> 00:33:12,832
Thirty-two, but it didn't last long.
622
00:33:12,832 --> 00:33:14,602
Thirty years later I'm still milking it.
623
00:33:14,602 --> 00:33:16,490
Still, you had it.
Something to build on.
624
00:33:16,490 --> 00:33:18,100
Some concrete success.
625
00:33:18,100 --> 00:33:20,554
I'd like to do something
different, though.
626
00:33:20,554 --> 00:33:21,951
Can't you?
627
00:33:22,971 --> 00:33:23,968
I'm afraid.
628
00:33:25,028 --> 00:33:25,857
Really?
629
00:33:26,844 --> 00:33:28,107
People like what they know.
630
00:33:28,220 --> 00:33:30,303
To change, to explore,
it's a risky business.
631
00:33:31,510 --> 00:33:32,352
But you're you.
632
00:33:35,462 --> 00:33:37,173
I might not be me if
I did something new.
633
00:33:38,182 --> 00:33:40,139
Even worse, I might be me, but in ruins.
634
00:33:41,882 --> 00:33:42,938
I admit it. I lack the courage
635
00:33:42,938 --> 00:33:44,970
to challenge the world that way again.
636
00:33:55,856 --> 00:33:57,381
Can I offer you a ride somewhere?
637
00:33:57,381 --> 00:33:58,825
I have a car waiting outside.
638
00:34:02,339 --> 00:34:06,255
♫ It's you I want only
639
00:34:06,255 --> 00:34:10,311
♫ I will not be denied ♫
640
00:34:10,671 --> 00:34:11,571
Send me your book.
641
00:34:13,562 --> 00:34:14,014
Really?
642
00:34:14,233 --> 00:34:15,134
Sure.
643
00:34:16,409 --> 00:34:17,448
I'm told it's really bad.
644
00:34:17,709 --> 00:34:19,238
That's okay. I've read
all the really good books.
645
00:34:21,805 --> 00:34:23,516
Okay. I will.
646
00:34:23,981 --> 00:34:25,373
Thanks for the ride.
647
00:34:25,731 --> 00:34:26,609
Take care, my friend.
648
00:34:35,404 --> 00:34:36,422
(buzzer)
649
00:34:40,524 --> 00:34:41,208
[Woman on intercom] Hello?
650
00:34:41,208 --> 00:34:42,110
Natalie?
651
00:34:42,223 --> 00:34:43,081
It's me, Joseph.
652
00:34:43,119 --> 00:34:44,893
[Natalie] Oh. Wow. Hey!
653
00:34:46,327 --> 00:34:47,122
Let me in?
654
00:34:47,876 --> 00:34:49,990
(buzzer)
655
00:34:49,990 --> 00:34:51,893
[Natalie] I was just
rehearsing my lines.
656
00:34:52,250 --> 00:34:52,900
Were you ever gonna tell me
657
00:34:52,900 --> 00:34:54,383
about this mail that was coming for me?
658
00:34:54,383 --> 00:34:55,599
Oh, I thought that you knew all about it
659
00:34:55,599 --> 00:34:56,784
and found it unimportant.
660
00:34:56,784 --> 00:34:58,180
And so you saved them
all nice and neat like
661
00:34:58,180 --> 00:35:00,314
here on the table since 2005.
662
00:35:00,314 --> 00:35:02,126
Hey. You should have formally notified
663
00:35:02,126 --> 00:35:03,203
the New York State Department
664
00:35:03,203 --> 00:35:04,462
of Taxation and Finance
665
00:35:04,462 --> 00:35:06,739
about your change of address.
666
00:35:12,728 --> 00:35:13,609
What are you working on?
667
00:35:13,657 --> 00:35:14,681
Law and Order.
668
00:35:14,681 --> 00:35:16,687
I'm a semi-regular recurring role now.
669
00:35:16,687 --> 00:35:17,828
Good for you.
670
00:35:17,828 --> 00:35:19,396
You got a Coke in here or something?
671
00:35:19,396 --> 00:35:21,811
Of course not. Have a cup of yogurt.
672
00:35:25,934 --> 00:35:28,605
Who's the man in your
life that drinks Heineken?
673
00:35:38,391 --> 00:35:39,494
You look good, Natalie.
674
00:35:39,501 --> 00:35:42,278
Oh, I haven't even, you
know... Just woke up and all.
675
00:35:42,328 --> 00:35:44,098
So, how's your project coming along?
676
00:35:44,098 --> 00:35:45,623
What project is that?
677
00:35:45,623 --> 00:35:47,405
The movie.
678
00:35:47,405 --> 00:35:49,421
The Stations of the Cross.
679
00:35:49,421 --> 00:35:50,476
Jesus.
680
00:35:50,476 --> 00:35:51,650
The crucifixion.
681
00:35:51,650 --> 00:35:52,834
So dramatic!
682
00:35:52,834 --> 00:35:54,828
Yeah, well, I need to
talk to you about that.
683
00:35:54,828 --> 00:35:56,919
I'm still interested, you know.
684
00:35:56,919 --> 00:35:58,679
In the role of Mary Magdalene?
685
00:35:58,679 --> 00:36:02,017
I'd love to play Jesus'
lover... It wouldn't...
686
00:36:02,017 --> 00:36:04,428
I'm sure Law and Order
would give me the time off.
687
00:36:04,428 --> 00:36:06,561
[Joseph] The director likes
you and he knows who you are.
688
00:36:06,561 --> 00:36:07,297
Really?
689
00:36:07,297 --> 00:36:08,107
[Joseph] Yeah.
690
00:36:08,107 --> 00:36:10,305
But, well, the thing is, he
thinks you'd be better cast
691
00:36:10,305 --> 00:36:11,766
in the role of the other Mary.
692
00:36:11,766 --> 00:36:13,355
The other Mary?
693
00:36:13,355 --> 00:36:14,752
Yeah.
694
00:36:16,382 --> 00:36:17,402
What other Mary?
695
00:36:19,349 --> 00:36:20,356
The Virgin Mary.
696
00:36:23,008 --> 00:36:25,049
He wants me to play Jesus' mother?
697
00:36:25,098 --> 00:36:27,769
A saint among women, apparently.
698
00:36:27,967 --> 00:36:29,412
Fuck you!
699
00:36:29,951 --> 00:36:31,524
Get out of here, you scumbag!
700
00:36:31,925 --> 00:36:34,659
I can pass for 23, and
no one would even blink.
701
00:36:35,113 --> 00:36:38,307
You tell Mr Director to
just jump in a lake and die.
702
00:36:38,431 --> 00:36:39,651
Fucking moron.
703
00:36:39,731 --> 00:36:41,582
Who the fuck does he think he is anyway?
704
00:36:42,473 --> 00:36:43,849
I'm a semi-regular recurring role
705
00:36:43,849 --> 00:36:45,598
on one of the most watched crime dramas
706
00:36:45,598 --> 00:36:46,840
on American television.
707
00:36:46,964 --> 00:36:48,067
Asshole!
708
00:36:48,116 --> 00:36:48,915
Get out of here!
709
00:36:48,915 --> 00:36:49,848
You know the way!
710
00:36:50,878 --> 00:36:53,261
(footsteps)
(door slams)
711
00:37:06,920 --> 00:37:10,348
(dramatic music)
712
00:37:11,084 --> 00:37:11,734
[Joseph] Hey.
713
00:37:11,734 --> 00:37:12,353
Go away.
714
00:37:18,183 --> 00:37:20,421
I stole $40 dollars from your wallet.
715
00:37:24,415 --> 00:37:25,541
(horn honks)
716
00:37:26,262 --> 00:37:27,135
You're that broke?
717
00:37:27,135 --> 00:37:29,205
It's a temporary thing.
It'll be okay tomorrow.
718
00:37:30,765 --> 00:37:32,032
I'm aging.
719
00:37:32,842 --> 00:37:34,565
You're a beautiful woman, Natalie.
720
00:37:35,818 --> 00:37:37,231
I can't play 23 anymore.
721
00:37:37,568 --> 00:37:39,727
Yeah, well. The world moves on.
722
00:37:44,681 --> 00:37:45,757
Do you want to stick around a while
723
00:37:45,757 --> 00:37:46,957
and you know, mess around?
724
00:37:47,338 --> 00:37:48,415
No, Natalie. Let's don't.
725
00:37:48,415 --> 00:37:49,673
Damnit! You see?
726
00:37:49,673 --> 00:37:50,878
Even you.
727
00:37:50,878 --> 00:37:51,507
Come on, Natalie.
728
00:37:51,507 --> 00:37:52,660
Every time we make love, there's a fight,
729
00:37:52,660 --> 00:37:54,164
and then we end up not seeing one another
730
00:37:54,164 --> 00:37:56,008
for what's it been? Three years now?
731
00:37:56,008 --> 00:37:57,502
Why can't I make a man stay?
732
00:37:57,502 --> 00:37:59,571
Oh, come on. Who are you trying to kid?
733
00:37:59,571 --> 00:38:01,236
You don't want a man to stay.
734
00:38:01,236 --> 00:38:02,249
How do you know?
735
00:38:02,249 --> 00:38:05,181
How do I know? Because
I married you. Remember?
736
00:38:06,021 --> 00:38:06,931
Oh, yeah.
737
00:38:07,512 --> 00:38:08,478
And you divorced me.
738
00:38:09,740 --> 00:38:12,445
Yeah. Well, I guess
when you put it like that.
739
00:38:15,609 --> 00:38:16,931
Thanks for the 40.
740
00:38:16,931 --> 00:38:18,467
Is that all you need?
741
00:38:18,467 --> 00:38:19,997
Yeah.
742
00:38:24,387 --> 00:38:26,886
The Virgin Mary doesn't
have to be matronly, does she?
743
00:38:28,034 --> 00:38:29,851
I guess not. I mean, she is a virgin.
744
00:38:31,309 --> 00:38:32,673
And after all, she
could have had the Messiah
745
00:38:32,673 --> 00:38:34,503
when she was just a
very young girl, right?
746
00:38:36,205 --> 00:38:38,343
That's how the story goes,
if I remember correctly.
747
00:38:41,410 --> 00:38:46,410
(light, hopeful music)
748
00:38:47,364 --> 00:38:52,306
(city noises)
749
00:39:19,030 --> 00:39:23,877
(subway station noises)
750
00:39:26,528 --> 00:39:27,765
[Subway speaker] Ladies and gentlemen
751
00:39:27,765 --> 00:39:29,760
backpacks and other large containers
752
00:39:29,760 --> 00:39:32,746
are subject to random
search upon boarding.
753
00:39:35,356 --> 00:39:36,693
Ladies and gentlemen
754
00:39:36,693 --> 00:39:38,175
this is an important message
755
00:39:38,175 --> 00:39:40,532
from the New York City Police Department.
756
00:39:40,532 --> 00:39:44,074
Keep your belongings
in sight at all times.
757
00:39:44,074 --> 00:39:45,535
Protect yourself.
758
00:39:45,535 --> 00:39:47,156
If you see a suspicious package,
759
00:39:47,156 --> 00:39:49,151
or activity on the platform or train,
760
00:39:49,151 --> 00:39:51,198
do not keep it to yourself.
761
00:39:51,198 --> 00:39:54,536
Tell a police officer, or an MTA employee.
762
00:39:54,536 --> 00:39:57,143
Remain alert, and have a safe day.
763
00:39:57,459 --> 00:40:01,794
(city noises)
764
00:40:03,838 --> 00:40:08,621
(footsteps)
765
00:40:20,093 --> 00:40:25,036
(dog barking)
(footsteps on stairs)
766
00:40:30,577 --> 00:40:32,362
(scrubbing)
(knock on door)
767
00:40:40,208 --> 00:40:41,610
(door opens)
768
00:40:42,778 --> 00:40:43,903
[Consuela] Mr Joseph?
769
00:40:44,005 --> 00:40:45,199
Si. Hola.
770
00:40:45,199 --> 00:40:46,725
Consuela.
771
00:40:46,725 --> 00:40:47,808
Si.
772
00:41:03,553 --> 00:41:04,791
It's a European machine.
773
00:41:06,589 --> 00:41:07,896
Must need a converter.
774
00:41:10,759 --> 00:41:11,773
He lived in Europe for a while.
775
00:41:11,773 --> 00:41:13,037
All his stuff is from there.
776
00:41:14,471 --> 00:41:15,479
Ah. Here it is.
777
00:41:25,297 --> 00:41:29,473
(electric hum)
778
00:41:34,161 --> 00:41:35,605
You have to plug this into here.
779
00:41:37,083 --> 00:41:38,090
It changes the power.
780
00:41:38,938 --> 00:41:42,250
(vacuum turns on)
781
00:41:43,440 --> 00:41:44,341
(vacuum turns off)
782
00:41:45,660 --> 00:41:50,660
(Joseph opening and closing the vacuum)
783
00:41:57,264 --> 00:42:01,621
(vacuum running)
(Spanish radio in background)
784
00:42:09,903 --> 00:42:10,900
(vacuum turns off)
785
00:42:14,084 --> 00:42:15,529
Is this about the girl
who jumped off the bridge?
786
00:42:15,897 --> 00:42:17,140
Is no girl, maybe.
787
00:42:17,368 --> 00:42:18,488
(Spanish radio announcer)
788
00:42:18,498 --> 00:42:19,312
They find a body?
789
00:42:21,952 --> 00:42:23,918
Stupid, God-damn windows.
790
00:42:24,767 --> 00:42:25,625
(closes window)
791
00:42:26,207 --> 00:42:26,905
Gracias.
792
00:42:27,476 --> 00:42:28,895
It would be better if
this opened like a door,
793
00:42:28,895 --> 00:42:30,094
like this, right?
794
00:42:30,292 --> 00:42:32,899
Si. This is bad for back, this.
795
00:42:33,812 --> 00:42:35,475
(Consuela speaking Spanish)
796
00:42:42,810 --> 00:42:43,426
Thanks.
797
00:42:45,405 --> 00:42:47,159
(Consuela sighs)
798
00:42:48,754 --> 00:42:49,719
It's bad, huh?
799
00:42:49,852 --> 00:42:50,881
Ay, si.
800
00:42:57,916 --> 00:42:58,588
(Consuela squeals)
801
00:42:58,588 --> 00:42:59,100
Oh, yeah.
802
00:42:59,100 --> 00:43:00,924
(Consuela groans)
803
00:43:00,924 --> 00:43:01,724
Oh, yeah. There it is.
804
00:43:01,724 --> 00:43:03,260
(Consuela gasps)
There it is.
805
00:43:03,260 --> 00:43:07,496
(Consuela gasps)
806
00:43:07,496 --> 00:43:08,474
Oh, yeah.
807
00:43:08,474 --> 00:43:09,830
(Consuela squeals and gasps)
808
00:43:09,830 --> 00:43:11,269
Oh, yeah, there it is.
809
00:43:11,269 --> 00:43:16,031
(Consuela squealing heard from outside)
810
00:43:17,572 --> 00:43:20,917
(Consuela squealing)
811
00:43:20,917 --> 00:43:23,198
Oh, that is deep.
812
00:43:23,417 --> 00:43:25,061
(Consuela squeals)
Oh.
813
00:43:25,061 --> 00:43:27,108
Aye dios mio!
814
00:43:27,108 --> 00:43:28,590
Oh!
815
00:43:28,590 --> 00:43:32,809
(Consuela squealing heard from outside)
816
00:43:33,689 --> 00:43:35,081
Better, right?
817
00:43:36,256 --> 00:43:37,219
Si.
818
00:43:39,509 --> 00:43:42,479
(jiggling vacuum cord)
819
00:43:44,458 --> 00:43:45,464
Gotta go.
820
00:43:47,443 --> 00:43:48,269
Gracias.
821
00:43:57,726 --> 00:44:01,250
(footsteps on stairs)
822
00:44:01,321 --> 00:44:02,323
[Subway speaker] Ladies and gentlemen
823
00:44:02,323 --> 00:44:03,624
not only is it not safe,
824
00:44:03,624 --> 00:44:07,315
it is a violation to
run or walk between cars
825
00:44:07,315 --> 00:44:09,473
except in emergency.
826
00:44:11,105 --> 00:44:12,486
(horn honking)
827
00:44:15,734 --> 00:44:16,683
[Cashier] How much
you want to put on it?
828
00:44:16,683 --> 00:44:17,648
Five bucks.
829
00:44:18,454 --> 00:44:19,664
Ten's the minimum.
830
00:44:20,491 --> 00:44:21,425
Ten bucks.
831
00:44:23,733 --> 00:44:28,645
(slow, uncertain music)
832
00:44:32,278 --> 00:44:33,195
Jason?
833
00:44:33,195 --> 00:44:34,075
Yeah, it's me, Joseph.
834
00:44:35,328 --> 00:44:36,464
You remember that chick, Lori?
835
00:44:36,587 --> 00:44:38,170
One of the models in the
video we made last month?
836
00:44:39,243 --> 00:44:41,487
Yeah. Well, she ain't been paid.
837
00:44:42,965 --> 00:44:45,327
Exactly. What?
838
00:44:46,336 --> 00:44:47,460
The check came back in the mail.
839
00:44:47,882 --> 00:44:48,676
Of course.
840
00:44:49,428 --> 00:44:51,545
Okay. Tear it up.
841
00:44:52,373 --> 00:44:53,903
I'll deal with it and invoice you later.
842
00:44:55,093 --> 00:44:56,868
Yeah. Okay.
843
00:44:57,066 --> 00:44:57,614
See ya.
844
00:45:09,129 --> 00:45:09,966
Yeah, hi.
845
00:45:11,081 --> 00:45:13,075
I'd like to report an incident
I think might be related
846
00:45:13,075 --> 00:45:14,131
to the person who jumped off
847
00:45:14,131 --> 00:45:15,779
the Brooklyn Bridge earlier today.
848
00:45:19,507 --> 00:45:21,954
(door slams)
849
00:45:26,419 --> 00:45:27,053
(hat falls on floor)
850
00:45:28,530 --> 00:45:29,794
(door opens)
851
00:45:32,530 --> 00:45:37,047
(slow, suspenseful music)
852
00:45:45,858 --> 00:45:46,833
(knocking on door)
853
00:45:53,643 --> 00:45:54,517
So she goes on about how
854
00:45:54,517 --> 00:45:56,160
a body falling from that height
855
00:45:56,160 --> 00:45:57,989
would be smashed to pieces
856
00:45:57,989 --> 00:45:59,076
on the surface of the water.
857
00:45:59,328 --> 00:46:00,164
Stuff like that.
858
00:46:00,970 --> 00:46:02,062
And this was where on the bridge?
859
00:46:02,677 --> 00:46:04,846
About one-third of the
way towards the middle.
860
00:46:05,631 --> 00:46:06,511
Of the Brooklyn side?
861
00:46:06,890 --> 00:46:07,545
[Joseph] Right.
862
00:46:08,554 --> 00:46:09,348
You live here?
863
00:46:09,631 --> 00:46:12,110
[Joseph] No. I'm just
watching it for my friend, Miho.
864
00:46:13,044 --> 00:46:13,721
Last name?
865
00:46:14,185 --> 00:46:14,979
[Joseph] Miho's?
866
00:46:14,996 --> 00:46:15,587
Yeah.
867
00:46:15,807 --> 00:46:16,575
Hartley.
868
00:46:16,575 --> 00:46:17,801
That's not the name on
the buzzer downstairs.
869
00:46:17,801 --> 00:46:21,961
She sublets and that's... I don't know.
870
00:46:23,351 --> 00:46:24,065
Not allowed.
871
00:46:24,871 --> 00:46:25,805
(officer clears throat)
872
00:46:25,885 --> 00:46:26,456
Where's Miho?
873
00:46:26,456 --> 00:46:27,672
Shanghai.
874
00:46:27,672 --> 00:46:28,685
Did she give you the keys?
875
00:46:28,875 --> 00:46:30,679
Her husband did.
876
00:46:32,079 --> 00:46:32,680
Where is he?
877
00:46:33,443 --> 00:46:35,089
He lives uptown.
878
00:46:39,458 --> 00:46:41,084
What time did you meet the
young woman on the bridge?
879
00:46:41,441 --> 00:46:43,281
Between 8:15 and 8:20.
880
00:46:44,002 --> 00:46:45,104
And what were you doing on the bridge?
881
00:46:46,017 --> 00:46:48,198
Walking over here to Manhattan.
882
00:46:49,046 --> 00:46:49,772
Coming here?
883
00:46:49,772 --> 00:46:52,278
Well, yeah. Sort of.
884
00:46:52,278 --> 00:46:53,611
Sort of?
885
00:46:55,051 --> 00:46:55,824
I had a meeting.
886
00:46:56,106 --> 00:46:56,838
Two meetings.
887
00:46:57,163 --> 00:46:58,362
[Officer] With who?
888
00:46:58,646 --> 00:47:00,112
This guy, Mike, a broker.
889
00:47:00,182 --> 00:47:01,679
But before that, I went to my bank.
890
00:47:01,749 --> 00:47:02,831
A real estate broker?
891
00:47:02,945 --> 00:47:05,328
No. It was for something else.
892
00:47:05,835 --> 00:47:07,447
A business plan I have.
893
00:47:07,447 --> 00:47:10,779
Windows. Importing windows from Germany.
894
00:47:14,752 --> 00:47:15,920
What do you do for a living?
895
00:47:17,920 --> 00:47:18,748
What does this have to do with the woman
896
00:47:18,748 --> 00:47:20,128
I met on the bridge this morning?
897
00:47:20,298 --> 00:47:22,161
Hey. I'm just trying to get
an overall accurate picture
898
00:47:22,161 --> 00:47:24,070
of the situation here. Okay?
899
00:47:24,070 --> 00:47:24,998
Sorry.
900
00:47:25,258 --> 00:47:27,078
What was she wearing?
901
00:47:27,348 --> 00:47:29,319
A red coat.
902
00:47:31,832 --> 00:47:32,845
[Officer] Eyes?
903
00:47:32,845 --> 00:47:33,746
Dark.
904
00:47:35,202 --> 00:47:36,593
Any other distinguishing features?
905
00:47:51,009 --> 00:47:53,786
We'll be in contact if we
need any further information.
906
00:47:56,598 --> 00:48:00,101
(footsteps walking away)
(door closes)
907
00:48:10,069 --> 00:48:14,965
(phone chimes)
908
00:48:16,245 --> 00:48:17,422
Mike?
909
00:48:17,631 --> 00:48:18,366
They like the idea.
910
00:48:18,366 --> 00:48:20,233
They want to see a business
plan as soon as possible.
911
00:48:20,233 --> 00:48:21,176
Congratulations.
912
00:48:21,801 --> 00:48:24,318
(triumphant music)
913
00:48:24,318 --> 00:48:25,802
I'll get started on the plan.
914
00:48:25,802 --> 00:48:27,263
It's all in my head.
915
00:48:27,263 --> 00:48:28,914
I've run through these
numbers a thousand times.
916
00:48:28,914 --> 00:48:30,845
Good. We get in touch with
your man Heinrich in Germany
917
00:48:30,845 --> 00:48:32,105
and the architects in Sweden.
918
00:48:32,105 --> 00:48:32,979
[Joseph] Okay.
919
00:48:32,979 --> 00:48:34,664
It's still night over there,
but I'll email them right away.
920
00:48:34,664 --> 00:48:36,221
Good. Let's talk in the morning.
921
00:48:36,221 --> 00:48:37,672
Yeah. See you later.
922
00:48:57,882 --> 00:49:02,492
(keys tapping)
923
00:49:12,696 --> 00:49:16,935
(shuffling papers)
924
00:49:17,474 --> 00:49:20,124
(pencil scribbling)
925
00:49:35,639 --> 00:49:37,008
(back cracks)
926
00:49:50,016 --> 00:49:52,207
(phone chimes)
927
00:49:52,747 --> 00:49:55,151
(phone chimes)
928
00:49:56,377 --> 00:49:58,066
(horn honks)
929
00:49:58,602 --> 00:49:59,620
Biard.
930
00:50:00,084 --> 00:50:01,768
Yeah. You get my email?
931
00:50:02,719 --> 00:50:05,816
Right. We're on.
932
00:50:06,846 --> 00:50:07,699
I just need you to specify
933
00:50:07,699 --> 00:50:09,571
that the contractor use those windows.
934
00:50:10,504 --> 00:50:13,298
(car alarm goes off)
935
00:50:13,298 --> 00:50:16,872
Yeah. Call Heinrich in
Dusseldorf immediately.
936
00:50:16,872 --> 00:50:18,465
He's expecting your call.
937
00:50:20,387 --> 00:50:23,297
Okay. Right.
938
00:50:29,617 --> 00:50:34,387
(slow, sleepy music)
939
00:50:45,384 --> 00:50:49,783
(hangers rustling)
940
00:50:51,581 --> 00:50:56,455
(dryer humming)
941
00:51:04,409 --> 00:51:09,288
(toothbrush swishing)
942
00:51:31,915 --> 00:51:32,975
(latches opening)
943
00:51:49,175 --> 00:51:50,203
(latches closing)
944
00:52:03,766 --> 00:52:05,659
(bus squealing)
945
00:52:16,277 --> 00:52:18,010
A coffee? Black.
946
00:52:18,426 --> 00:52:19,151
Thanks.
947
00:52:19,468 --> 00:52:20,326
(door closes)
948
00:52:21,719 --> 00:52:24,102
(footsteps)
949
00:52:27,713 --> 00:52:32,528
(slow, sad music)
950
00:52:39,894 --> 00:52:40,826
Wow.
951
00:52:49,237 --> 00:52:53,871
(city noises)
952
00:53:01,898 --> 00:53:06,374
(running footsteps)
(horn honking)
953
00:53:12,203 --> 00:53:12,773
(ATM beeping)
954
00:53:12,773 --> 00:53:15,156
See? It all worked out, right?
955
00:53:15,920 --> 00:53:17,492
We'll see.
956
00:53:20,610 --> 00:53:23,685
(ATM dispensing money)
957
00:53:23,685 --> 00:53:24,564
Success!
958
00:53:27,236 --> 00:53:29,519
There you go young lady. $300 bucks.
959
00:53:29,519 --> 00:53:32,079
Do me a favor and do not
declare that on your taxes.
960
00:53:32,079 --> 00:53:34,110
I am strictly a cash operation.
961
00:53:35,407 --> 00:53:36,861
I owe you ten dollars.
962
00:53:37,380 --> 00:53:38,931
But I only have twenties.
963
00:53:39,108 --> 00:53:41,401
Actually, you owe me 13, but
let's call that interest.
964
00:53:41,401 --> 00:53:42,819
No.
965
00:53:42,819 --> 00:53:45,672
All right. Then buy me a cup of coffee.
966
00:53:50,851 --> 00:53:51,725
You feeling better now?
967
00:53:51,725 --> 00:53:53,485
Yeah. Fine.
968
00:53:53,485 --> 00:53:56,109
You're not gonna kill
yourself or anything, right?
969
00:53:56,109 --> 00:53:58,962
Oh, no.
970
00:53:59,181 --> 00:54:01,255
I'm just a little emotional.
971
00:54:01,613 --> 00:54:02,914
I'm usually really tough.
972
00:54:02,914 --> 00:54:03,789
Oh, really?
973
00:54:03,789 --> 00:54:06,711
Yeah. Everybody says so.
974
00:54:06,711 --> 00:54:07,959
I'll take your word for it.
975
00:54:07,959 --> 00:54:09,196
Okay.
976
00:54:09,196 --> 00:54:11,916
I'm gonna go get more
minutes for my phone.
977
00:54:11,916 --> 00:54:13,740
Pay this bitch at NYU
978
00:54:13,740 --> 00:54:15,415
so I can get my shit out of her dorm room.
979
00:54:15,415 --> 00:54:17,367
And then meet with this
independent director guy
980
00:54:17,367 --> 00:54:18,828
who wants me to be in his movie.
981
00:54:18,828 --> 00:54:21,083
Knock 'em dead, sweetheart.
982
00:54:21,408 --> 00:54:22,875
[Model] Oh, I will. Really.
983
00:54:29,536 --> 00:54:31,040
Hey!
984
00:54:31,040 --> 00:54:32,630
Excuse me! Miss!
985
00:54:37,150 --> 00:54:38,578
(car screeches to a halt)
(thump)
986
00:54:38,578 --> 00:54:43,061
(slow, tentative music)
987
00:54:44,294 --> 00:54:49,110
(slow, plaintive music)
988
00:55:32,345 --> 00:55:37,149
(sirens in the distance)
989
00:55:50,136 --> 00:55:51,746
You're alive.
990
00:55:51,746 --> 00:55:53,432
Easy. You're hurt.
991
00:55:53,432 --> 00:55:55,821
(tires screech)
(door slams)
992
00:55:55,821 --> 00:55:59,612
(indistinct chatter on police radio)
993
00:56:00,311 --> 00:56:03,430
(siren)
994
00:56:06,487 --> 00:56:07,494
I'll live.
995
00:56:08,439 --> 00:56:13,439
(soft, bouncy music)
996
00:56:27,014 --> 00:56:30,155
♫ would you tell me what your name is
997
00:56:32,315 --> 00:56:35,723
♫ can I take you to the show
998
00:56:38,416 --> 00:56:40,234
♫ can I set a light
999
00:56:41,136 --> 00:56:43,455
♫ all around your heaven
1000
00:56:44,656 --> 00:56:48,276
♫ and find out everything you know
1001
00:56:50,682 --> 00:56:54,313
♫ cause I've seen nights that last forever
1002
00:56:56,581 --> 00:56:59,913
♫ and I couldn't sleep for all the glow
1003
00:57:02,810 --> 00:57:04,531
♫ I'm just a satellite
1004
00:57:05,785 --> 00:57:08,019
♫ and I burn too brightly
1005
00:57:08,783 --> 00:57:12,328
♫ cause I'm not good at burning slow
1006
00:57:14,276 --> 00:57:16,498
♫ you could walk down a city street
1007
00:57:17,059 --> 00:57:19,357
♫ forget about what you've seen
1008
00:57:20,302 --> 00:57:24,210
♫ but I'm the only innocent machine
1009
00:57:26,263 --> 00:57:30,429
♫ and they say the
universe is still expanding
1010
00:57:32,493 --> 00:57:36,199
♫ and I meant to find out what it means
1011
00:57:38,893 --> 00:57:41,026
♫ but I'm a satellite
1012
00:57:41,026 --> 00:57:44,300
♫ and I need a little understanding
1013
00:57:44,300 --> 00:57:48,454
♫ I want to tell you all my dreams.
1014
00:57:50,273 --> 00:57:52,993
♫ You could walk down a city street
1015
00:57:52,993 --> 00:57:55,952
♫ forget about what you've seen
1016
00:57:57,121 --> 00:58:01,051
♫ I'm the only innocent machine ♫
66771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.