All language subtitles for Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.S05E22.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 20 00:00:00,840 --> 00:00:03,430 Previously on "Marvel's Agents Of S.H.I.E.L.D."... 21 00:00:03,430 --> 00:00:06,300 That was the last time anyone saw Daisy Johnson alive. 22 00:00:06,300 --> 00:00:06,840 And then? 23 00:00:06,840 --> 00:00:08,550 12.8 on the Richter scale, 24 00:00:08,550 --> 00:00:10,410 and the world cracked like an egg. 25 00:00:10,410 --> 00:00:12,710 There's untapped deposits of Gravitonium 26 00:00:12,710 --> 00:00:13,840 under the Earth's surface. 27 00:00:13,840 --> 00:00:16,870 And you want to get it out and power yourself up more. 28 00:00:17,040 --> 00:00:17,900 Coulson. 29 00:00:18,010 --> 00:00:19,100 He is not going to die -- 30 00:00:19,100 --> 00:00:20,160 not yet, at least. 31 00:00:20,160 --> 00:00:22,630 The Centipede serum was the key to curing Coulson. 32 00:00:22,630 --> 00:00:24,370 What about Talbot? You find a way to stop him? 33 00:00:24,370 --> 00:00:25,390 Yeah, we think so. 34 00:00:25,390 --> 00:00:26,810 If we can combine the Odium 35 00:00:26,810 --> 00:00:29,040 with another dose of the Centipede serum, 36 00:00:29,040 --> 00:00:30,510 it should be able to penetrate his cells. 37 00:00:30,510 --> 00:00:33,130 That's not possible. There is no more Centipede serum. 38 00:00:33,140 --> 00:00:34,750 So we either save Coulson... 39 00:00:34,750 --> 00:00:35,960 Or we save the world. 40 00:00:53,470 --> 00:00:54,510 He's out of time. 41 00:00:54,510 --> 00:00:56,350 - There has to be another way. - I'm telling you, 42 00:00:56,350 --> 00:00:58,330 the implant only contains enough for one dose. 43 00:00:58,330 --> 00:00:59,600 Either it's medicine or a weapon. 44 00:00:59,600 --> 00:01:00,950 Davis said ‭there's no change. 45 00:01:01,040 --> 00:01:02,790 Why are we still discussing this?! 46 00:01:02,790 --> 00:01:04,030 The scale has tipped to one side. 47 00:01:04,030 --> 00:01:05,600 This isn't numbers, it's Coulson. 48 00:01:05,600 --> 00:01:06,310 You don't want to be in there? 49 00:01:06,310 --> 00:01:07,580 And Coulson didn't want this. 50 00:01:07,580 --> 00:01:09,280 How many times do we have to make that clear? 51 00:01:09,280 --> 00:01:10,750 This is for them to decide. 52 00:01:10,750 --> 00:01:13,230 I know it's terrible. I can't bear to see him like that. 53 00:01:13,230 --> 00:01:15,320 But this? This is the moment -- 54 00:01:15,320 --> 00:01:17,980 This is the exact circumstance that she warned us about. 55 00:01:17,990 --> 00:01:20,160 - We're all aware. - We can change it right now. 56 00:01:20,160 --> 00:01:23,350 The Odium mixture won't work if it can't penetrate Talbot's skin. 57 00:01:23,350 --> 00:01:24,620 Bullets can't get close to him. 58 00:01:24,620 --> 00:01:26,280 No one can touch him, not even you, Yo-Yo. 59 00:01:26,280 --> 00:01:28,130 There's no way ‭to get the serum in his body. 60 00:01:28,130 --> 00:01:29,600 What if he absorbed someone? 61 00:01:31,250 --> 00:01:34,190 Oh, don't look at me like that. I-It's hypothetical. 62 00:01:34,190 --> 00:01:36,540 Exactly. All we have to do ‭is have it in the right hands, 63 00:01:36,540 --> 00:01:38,290 and that maniac will take the bait. 64 00:01:38,290 --> 00:01:39,980 And so who'd you have in mind, you? 65 00:01:40,180 --> 00:01:41,190 I don't know, maybe. 66 00:01:41,190 --> 00:01:43,010 Now you want ‭to sacrifice yourself, too? 67 00:01:43,010 --> 00:01:45,250 No, but I'm willing to. We all should be. 68 00:01:45,250 --> 00:01:46,140 We know Coulson would. 69 00:01:46,140 --> 00:01:47,290 And if it doesn't work? 70 00:01:47,690 --> 00:01:48,870 He would've died for nothing. 71 00:01:48,870 --> 00:01:50,620 Better than leaving this world in pieces. 72 00:01:50,620 --> 00:01:52,910 Robin said Coulson ‭could put the pieces together. 73 00:01:52,910 --> 00:01:55,520 She thinks that she's the key to solving all of this. 74 00:01:55,520 --> 00:01:56,730 She speaks in broken riddles. 75 00:01:56,730 --> 00:01:57,560 You're hearing what you want to hear. 76 00:01:57,560 --> 00:01:58,870 What could Coulson do? 77 00:01:58,870 --> 00:02:00,860 He would never give up on Talbot, 78 00:02:00,960 --> 00:02:02,600 and he wouldn't see him as a maniac. 79 00:02:02,610 --> 00:02:04,830 He would see him as a man, as a broken man. 80 00:02:04,920 --> 00:02:06,610 Coulson's the only one that can talk him through this. 81 00:02:06,610 --> 00:02:07,590 That's what he does. 83 00:02:08,620 --> 00:02:10,250 I'm sorry. We save lives. 84 00:02:10,350 --> 00:02:11,620 I have to make this call. 85 00:02:12,220 --> 00:02:13,650 Fitz-Simmons, get ready to -- 86 00:02:17,050 --> 00:02:18,000 Yo-Yo... 87 00:02:18,590 --> 00:02:19,870 You're making me do this. 88 00:02:20,510 --> 00:02:22,580 I-I can't let you use it for that. 89 00:02:23,010 --> 00:02:25,330 - Put it down. - ‭Okay. Let's stay calm. 90 00:02:25,560 --> 00:02:27,470 Stop making me the bad guy. 91 00:02:27,760 --> 00:02:28,740 I'm not. 92 00:02:29,340 --> 00:02:30,630 You just don't want him to die. 93 00:02:30,630 --> 00:02:33,350 - Put it down. - I don't want him to die, either, but... 94 00:02:33,730 --> 00:02:35,280 he's just one man. 95 00:02:35,570 --> 00:02:36,950 No, no! None of that. 96 00:02:37,570 --> 00:02:38,480 Think about what you're doing here. 97 00:02:38,480 --> 00:02:39,820 You won't listen. 98 00:02:40,330 --> 00:02:41,850 I'm in a nightmare, 99 00:02:41,860 --> 00:02:43,840 and I'm screaming at the top of my lungs, 100 00:02:43,840 --> 00:02:45,310 and none of you can hear me! 101 00:02:45,310 --> 00:02:46,110 ‭We hear you. 102 00:02:46,110 --> 00:02:47,700 Well, you won't listen! 103 00:02:47,740 --> 00:02:49,370 You all saw what happened, 104 00:02:49,370 --> 00:02:51,510 and none of you will help me stop this! 105 00:02:53,360 --> 00:02:55,510 I'm alone, and even you -- 106 00:02:56,030 --> 00:02:57,140 even you won't help me. 107 00:02:57,140 --> 00:02:58,460 No, you're not alone. 108 00:02:59,020 --> 00:03:01,160 We're in this with you, but we need to hold it together. 109 00:03:01,160 --> 00:03:04,050 There's nothing holding us together. 110 00:03:04,050 --> 00:03:05,160 Yes, there is! 111 00:03:06,980 --> 00:03:08,020 Hope. 112 00:03:08,700 --> 00:03:09,870 We never give up. 113 00:03:10,530 --> 00:03:12,380 We're always held together by hope. 114 00:03:15,090 --> 00:03:16,430 So we cling to it... 115 00:03:18,160 --> 00:03:19,160 and we vote. 116 00:03:23,570 --> 00:03:24,570 We vote. 117 00:03:28,790 --> 00:03:29,620 No. 118 00:03:30,360 --> 00:03:31,590 No. Why? 119 00:03:32,650 --> 00:03:33,540 No. 120 00:03:37,350 --> 00:03:38,260 No. 121 00:03:46,450 --> 00:03:47,380 I'm sorry. 122 00:04:02,020 --> 00:04:03,600 Simmons and I will prepare the remedy. 123 00:04:09,480 --> 00:04:11,340 Everyone else should prepare for the end of the world. 124 00:04:26,100 --> 00:04:27,120 Art project. 125 00:04:28,350 --> 00:04:29,620 It's time for you to point to the place 126 00:04:29,620 --> 00:04:31,830 where you saw me ‭surrounded by the liquid metal. 127 00:04:32,410 --> 00:04:33,760 Can just draw a little dot. 128 00:04:34,160 --> 00:04:36,330 If you get me close, I'll feel it now. 129 00:04:41,520 --> 00:04:42,690 You see this little guy? 130 00:04:43,760 --> 00:04:46,580 I am the savior ‭that's going to protect it. 131 00:04:47,550 --> 00:04:48,780 But I need some help. 132 00:04:51,110 --> 00:04:52,030 What do you say? 133 00:04:54,850 --> 00:04:57,460 Then I'll just take ‭your damn soothsayer powers! 134 00:04:57,500 --> 00:04:58,650 Cut to the chase! 135 00:04:58,760 --> 00:04:59,870 No, you won't. 136 00:05:04,760 --> 00:05:05,700 Of course not. 137 00:05:07,100 --> 00:05:08,060 You're just a kid. 138 00:05:08,810 --> 00:05:10,600 But I will find a way to win you over. 139 00:05:15,760 --> 00:05:16,720 I'm here. 140 00:05:17,200 --> 00:05:18,310 You're doing good. 141 00:05:19,140 --> 00:05:20,140 Don't help him. 142 00:05:21,560 --> 00:05:22,670 But if I don't, 143 00:05:23,250 --> 00:05:25,500 this will be the last time I see you. 144 00:05:27,640 --> 00:05:28,550 Aah! No! 145 00:05:28,890 --> 00:05:30,630 No! No! 146 00:05:30,790 --> 00:05:31,770 Robin! 147 00:05:32,230 --> 00:05:34,230 No! Robin, no! 148 00:05:34,690 --> 00:05:35,600 It's true. 149 00:05:36,610 --> 00:05:37,800 You're not gonna see your mother again 150 00:05:37,800 --> 00:05:39,040 till I get what I want. 151 00:05:40,070 --> 00:05:42,200 Now let's try this again. 152 00:05:53,980 --> 00:05:55,310 Just one little dot. 153 00:06:07,320 --> 00:06:08,420 You're going to die. 154 00:06:11,750 --> 00:06:12,630 Well... 155 00:06:15,400 --> 00:06:16,440 everyone dies. 156 00:06:18,470 --> 00:06:20,740 And on that day, ‭we'll have to answer up there... 157 00:06:21,360 --> 00:06:22,720 for what we've done down here. 158 00:06:29,850 --> 00:06:31,430 It's not God I'm afraid of. 159 00:07:19,880 --> 00:07:21,120 I heard you were up. 160 00:07:22,240 --> 00:07:24,270 "Up" would imply the ability to stand. 161 00:07:25,410 --> 00:07:26,460 I'm not there yet. 162 00:07:28,020 --> 00:07:28,930 You will be. 163 00:07:37,250 --> 00:07:38,470 I just want you to know... 164 00:07:39,630 --> 00:07:40,960 no matter what they say... 165 00:07:42,770 --> 00:07:44,800 I was never arguing for you to die. 166 00:07:46,070 --> 00:07:46,990 I just... 167 00:07:49,540 --> 00:07:52,600 I was just arguing ‭to not bet everything on you. 168 00:07:53,300 --> 00:07:54,840 And I would've taken your side. 169 00:07:58,240 --> 00:07:59,180 I know. 170 00:08:06,150 --> 00:08:08,690 Let's put one of those in every room, if possible. 171 00:08:08,690 --> 00:08:10,060 It'll be useful, trust me. 172 00:08:11,030 --> 00:08:12,400 Did you finish fueling up the Zephyr? 173 00:08:12,400 --> 00:08:13,520 Yeah, and the Quinjet. 174 00:08:13,530 --> 00:08:15,130 We'll leave ‭as soon as we get a location. 175 00:08:15,780 --> 00:08:17,920 I'm glad you're taking point here at the Lighthouse. 176 00:08:18,590 --> 00:08:19,720 Who better than you to decide 177 00:08:19,720 --> 00:08:21,500 what the next generation will look like. 178 00:08:21,650 --> 00:08:23,320 Get to show them ‭the ins and outs of this place. 179 00:08:23,320 --> 00:08:25,510 Yeah, I don't know if I'm gonna be around for all that. 180 00:08:26,850 --> 00:08:28,420 I'll call the mayor and give the tour, 181 00:08:28,420 --> 00:08:30,610 but when you get back, I-I think I'll be out of here. 182 00:08:30,620 --> 00:08:31,480 Why? 183 00:08:35,740 --> 00:08:36,800 This is my room. 184 00:08:41,990 --> 00:08:44,190 I'm like a squirrel, hoarding anything I can find. 185 00:08:44,540 --> 00:08:46,960 Also, side note -- found a nature book. 186 00:08:47,370 --> 00:08:48,560 Learned about squirrels. 187 00:08:48,590 --> 00:08:50,130 Old habits die hard. 188 00:08:50,430 --> 00:08:52,450 More like I'm a damaged person. 189 00:08:53,660 --> 00:08:54,790 From a damaged world. 190 00:08:56,140 --> 00:08:57,780 If there's even a chance that could happen again... 191 00:08:57,780 --> 00:08:59,570 You'd want to see the world before it does. 192 00:08:59,660 --> 00:09:01,510 I mean, besides, according to Fitz, 193 00:09:01,740 --> 00:09:04,270 if the world doesn't crack open and you break the time loop, 194 00:09:04,270 --> 00:09:06,090 I'll just ‭blink out of existence anyway, 195 00:09:06,310 --> 00:09:08,190 so it's just one more vacancy, right? 196 00:09:08,920 --> 00:09:09,450 Come on. 197 00:09:09,450 --> 00:09:12,010 I never totally fit in with the gang, anyway. 198 00:09:12,060 --> 00:09:13,260 Is that what we are? 199 00:09:18,420 --> 00:09:19,450 You know, ‭when I first met you guys, 200 00:09:19,450 --> 00:09:21,030 I'd never seen anything like that. 201 00:09:21,460 --> 00:09:23,070 I'd seen people kill for each other 202 00:09:23,070 --> 00:09:24,300 without hesitation all the time, 203 00:09:24,310 --> 00:09:25,260 but I'd never seen a group 204 00:09:25,260 --> 00:09:26,920 that was willing to die for each other. 205 00:09:29,550 --> 00:09:32,250 Your trust, it just seemed too strong to break. 206 00:09:34,130 --> 00:09:36,170 And you trying to fix Coulson, that's great. 207 00:09:36,180 --> 00:09:36,890 I love the guy, 208 00:09:36,890 --> 00:09:39,160 but if you really want to lead one day, 209 00:09:39,160 --> 00:09:40,490 then you got to fix that. 210 00:09:42,890 --> 00:09:44,180 Just my... 211 00:09:44,580 --> 00:09:45,580 two cents. 212 00:09:46,480 --> 00:09:48,570 I also read a book on idiomatic expressions. 213 00:09:48,970 --> 00:09:50,710 - We're on the move. - You spotted him? 214 00:09:50,710 --> 00:09:52,070 - Where is he? - ‭Chicago. 215 00:10:05,560 --> 00:10:07,960 That's not something you see down in urgent care. 216 00:10:08,250 --> 00:10:11,030 It's almost the same serum that was keeping Garrett alive. 217 00:10:11,620 --> 00:10:13,580 Though ‭the Centipede ingredients 218 00:10:13,580 --> 00:10:15,580 might give you a little extra mojo. 219 00:10:15,590 --> 00:10:19,570 Jemma, you remember when I was carving into the walls? 220 00:10:20,520 --> 00:10:22,390 And you know ‭how it ended with Garrett. 221 00:10:23,070 --> 00:10:24,010 We've seen what happens 222 00:10:24,010 --> 00:10:26,330 when we don't let nature take its course. 223 00:10:27,120 --> 00:10:28,090 Yes, sir. 224 00:10:28,930 --> 00:10:30,390 And we discussed that as a group -- 225 00:10:30,390 --> 00:10:31,320 Simmons. 226 00:10:32,990 --> 00:10:34,090 Will you give us a moment? 227 00:10:48,090 --> 00:10:50,210 I'm not going to detail what we risked to get this. 228 00:10:50,220 --> 00:10:51,130 I'm aware. 229 00:10:51,800 --> 00:10:53,930 And I'm not happy ‭I was left out of that decision. 230 00:10:53,930 --> 00:10:55,530 You wouldn't wake up. 231 00:10:58,850 --> 00:11:00,520 But now the decision is yours. 232 00:11:01,020 --> 00:11:02,370 You're too weak to stand? 233 00:11:02,470 --> 00:11:05,120 Well, we'd like to see you walk out of this room 234 00:11:05,440 --> 00:11:06,740 and rejoin the fight. 235 00:11:08,340 --> 00:11:09,460 But it's up to you 236 00:11:09,900 --> 00:11:13,160 if you think more time is worth it. 237 00:11:16,920 --> 00:11:18,920 I've made it clear how I feel. 238 00:11:20,200 --> 00:11:21,570 I think I have, too. 239 00:11:22,920 --> 00:11:24,030 But even now... 240 00:11:25,400 --> 00:11:26,610 the word scares you. 241 00:11:27,300 --> 00:11:29,370 I'm just ‭having a hard enough time... 242 00:11:30,460 --> 00:11:31,610 leaving you behind. 243 00:11:35,510 --> 00:11:36,480 So don't. 244 00:13:00,510 --> 00:13:01,730 We're 10 minutes out! 245 00:13:02,530 --> 00:13:03,730 The buildings are holding for now. 246 00:13:03,740 --> 00:13:05,960 And the tracker we placed on Robin is back online. 247 00:13:05,960 --> 00:13:07,740 That places her inside that ship. 248 00:13:08,740 --> 00:13:10,470 So taking out Talbot is one thing, 249 00:13:10,470 --> 00:13:12,770 but we got to clear the civilians and rescue Robin, too. 250 00:13:12,770 --> 00:13:14,660 Before the ship and the buildings collapse. 251 00:13:14,900 --> 00:13:16,440 I'd like to get close 252 00:13:16,440 --> 00:13:18,310 and test the buildings' structural integrity. 253 00:13:25,140 --> 00:13:26,210 You asked to see me. 254 00:13:27,020 --> 00:13:27,860 Yeah. 255 00:13:30,150 --> 00:13:32,250 I'm aware that we rolled the dice with Coulson, 256 00:13:32,250 --> 00:13:33,680 and I still believe that we need him for this, 257 00:13:33,680 --> 00:13:34,920 but I will admit 258 00:13:34,920 --> 00:13:37,970 that I let my emotions get the best of me. 259 00:13:38,700 --> 00:13:41,190 I thought that Coulson was the only one 260 00:13:41,190 --> 00:13:44,050 who could keep us all on the same page. 261 00:13:45,250 --> 00:13:48,840 You would say that's proof that I can't do the job, 262 00:13:49,840 --> 00:13:50,890 that I shouldn't lead. 263 00:13:56,270 --> 00:13:57,250 Well, I agree. 264 00:13:59,020 --> 00:14:01,240 The truth is, I can't hold the team together. 265 00:14:04,920 --> 00:14:05,840 But he can. 266 00:14:08,100 --> 00:14:10,180 Coulson wants me to call the shots in his absence. 267 00:14:11,750 --> 00:14:12,860 Well, that's my decision. 268 00:14:13,580 --> 00:14:14,760 Mack should call the shots. 269 00:14:15,700 --> 00:14:16,840 He has the biggest heart. 270 00:14:17,560 --> 00:14:20,220 I mean, physically, but also, you know... 271 00:14:21,250 --> 00:14:22,620 You are our moral center. 272 00:14:23,500 --> 00:14:24,900 And, look, I never want to stop... 273 00:14:25,920 --> 00:14:27,110 being a soldier. 274 00:14:29,040 --> 00:14:30,900 He's a general we can all ride behind. 275 00:14:35,020 --> 00:14:36,660 Anyone who thinks I'm 100% right about this, 276 00:14:36,660 --> 00:14:37,670 raise your hand? 277 00:14:45,810 --> 00:14:47,300 Couldn't have said it better myself. 278 00:14:49,100 --> 00:14:50,170 - Thank God. - Sir. 279 00:14:50,170 --> 00:14:51,070 Good to see you. 280 00:14:51,070 --> 00:14:52,110 Hold the applause. 281 00:14:53,430 --> 00:14:54,890 She didn't go through that for nothing. 282 00:14:58,790 --> 00:14:59,830 Time to suit up. 283 00:15:07,070 --> 00:15:09,400 So... what do we do? 284 00:15:16,370 --> 00:15:17,680 We save lives. 285 00:15:20,060 --> 00:15:22,500 Block off that road! Get down! Get down! 286 00:15:22,500 --> 00:15:23,220 Get down. 287 00:15:25,260 --> 00:15:26,920 This is Chicago PD! 288 00:15:27,590 --> 00:15:30,140 Hands above your head, or we will open fire! 289 00:15:30,140 --> 00:15:31,970 All that would be is noise. 290 00:15:33,400 --> 00:15:35,260 Right now, I want quiet. 291 00:15:37,010 --> 00:15:38,720 I can feel my future power 292 00:15:38,720 --> 00:15:40,820 coursing through the ground below. 293 00:15:44,480 --> 00:15:46,430 I have a feeling ‭that isn't gonna do much. 294 00:15:47,580 --> 00:15:48,830 It is feeling that way. 295 00:15:53,500 --> 00:15:54,080 Who is it? 296 00:15:54,080 --> 00:15:56,840 Officers on the ground, first responders, 297 00:15:57,180 --> 00:15:58,600 this is S.H.I.E.L.D. 298 00:15:58,830 --> 00:15:59,880 We're here to help. 299 00:15:59,900 --> 00:16:00,790 Oh, thank God. 300 00:16:00,790 --> 00:16:03,350 We have an aircraft to evacuate any civilians 301 00:16:03,350 --> 00:16:05,040 trapped near the center of the city. 302 00:16:07,720 --> 00:16:09,000 You'll know it when you see it. 303 00:16:09,330 --> 00:16:10,290 Get them there. 304 00:16:12,390 --> 00:16:13,200 You okay? 305 00:16:15,800 --> 00:16:18,030 We will clear the high floors of the impacted buildings 306 00:16:18,030 --> 00:16:19,370 before a collapse. 307 00:16:20,090 --> 00:16:23,410 And most importantly, do not engage the enemy. 308 00:16:23,920 --> 00:16:26,850 I repeat -- do not engage the enemy. 309 00:16:27,780 --> 00:16:28,890 We will handle it. 310 00:16:36,020 --> 00:16:37,520 I got you, I got you. 311 00:16:40,860 --> 00:16:42,320 - Come on, come on. You okay? - ‭Yes. 312 00:16:42,320 --> 00:16:43,680 - Let's go. - Yeah, ‭go, go, go, go. 313 00:16:43,680 --> 00:16:45,060 Come on, come on. Hurry. 314 00:16:45,060 --> 00:16:47,290 I'll give them some light, show them the way to the stairwell. 315 00:16:47,290 --> 00:16:48,330 Yeah, this way. 316 00:16:49,760 --> 00:16:50,560 Mom. 317 00:16:51,420 --> 00:16:52,150 Robin? 318 00:16:59,880 --> 00:17:01,680 It's okay, it's okay, Robin. 319 00:17:02,010 --> 00:17:04,110 - You're okay. ‭- Mom... 320 00:17:04,430 --> 00:17:06,220 they took her away from me. 321 00:17:06,680 --> 00:17:07,920 They took her away. 322 00:17:09,880 --> 00:17:11,420 The hull of the ship is busted. 323 00:17:11,470 --> 00:17:12,720 She must have climbed out. 324 00:17:13,920 --> 00:17:16,880 Your mother, Polly, is she in there? 325 00:17:18,900 --> 00:17:19,590 Okay. 326 00:17:19,590 --> 00:17:21,610 Check the detention level, bottom deck! 327 00:17:21,610 --> 00:17:22,540 All right, you stay with her! 328 00:17:22,550 --> 00:17:23,230 Okay. 329 00:17:45,860 --> 00:17:46,560 All right. 330 00:17:46,830 --> 00:17:48,790 I'll hit Talbot hard, neutralize the threat, 331 00:17:48,790 --> 00:17:50,820 restrain him, and you can walk right up and do the talking. 332 00:17:51,720 --> 00:17:52,740 I'm not going. 333 00:17:54,280 --> 00:17:54,940 What? 334 00:17:56,010 --> 00:17:56,690 Why? 335 00:17:58,670 --> 00:18:00,170 Because I can barely stand. 336 00:18:09,910 --> 00:18:10,810 You didn't take it. 337 00:18:11,210 --> 00:18:12,360 It didn't feel right. 338 00:18:13,250 --> 00:18:15,370 It didn't feel like ‭the way this was supposed to go. 339 00:18:16,740 --> 00:18:17,620 I'd have told you on the Zephyr, 340 00:18:17,630 --> 00:18:18,820 but you'd have pinned me down 341 00:18:18,830 --> 00:18:20,860 and jammed that syringe into my neck right there. 342 00:18:20,870 --> 00:18:21,900 Damn straight. 343 00:18:24,920 --> 00:18:25,900 I'm sorry. 344 00:18:29,190 --> 00:18:29,880 You -- 345 00:18:30,480 --> 00:18:32,140 You're the only one who can reach Talbot. 346 00:18:32,190 --> 00:18:33,250 That's not true. 347 00:18:34,240 --> 00:18:36,010 And I think we may be beyond that. 348 00:18:37,390 --> 00:18:39,540 If so, you're the only one who can defeat him. 349 00:18:42,610 --> 00:18:44,510 Appeal to him as a military man. 350 00:18:44,510 --> 00:18:45,890 He took an oath when he enlisted. 351 00:18:45,890 --> 00:18:47,180 I can't believe this. 352 00:18:47,570 --> 00:18:48,490 I can't believe this. 353 00:18:48,490 --> 00:18:50,290 I can't -- I can't do it. 354 00:18:50,780 --> 00:18:52,950 I can't go out there, especially not alone. 355 00:18:53,990 --> 00:18:55,330 I've given you all the tools 356 00:18:55,330 --> 00:18:56,790 you need to handle this. 357 00:18:58,200 --> 00:18:59,880 Now you find ‭the strength in your heart 358 00:18:59,880 --> 00:19:01,710 to appeal to his good nature, 359 00:19:02,100 --> 00:19:03,290 and if you can't, 360 00:19:03,760 --> 00:19:05,590 find the strength in your arms 361 00:19:05,860 --> 00:19:07,710 to beat his ass senseless. 362 00:19:13,010 --> 00:19:14,060 We're out of time. 363 00:19:14,740 --> 00:19:15,430 Go. 364 00:19:27,700 --> 00:19:29,280 You take it! Do you hear me?! 365 00:19:29,350 --> 00:19:31,260 You fly back, and you take it! 366 00:19:31,490 --> 00:19:33,200 We fought for you. Okay? 367 00:19:33,200 --> 00:19:34,940 We fought each other for you. 368 00:19:58,160 --> 00:19:58,880 Polly. 369 00:19:59,960 --> 00:20:00,840 Polly. 370 00:20:02,550 --> 00:20:03,320 Polly. 371 00:20:04,300 --> 00:20:05,430 In here! 372 00:20:22,190 --> 00:20:22,890 Robin. 373 00:20:23,240 --> 00:20:24,240 Oh, good. 374 00:20:24,640 --> 00:20:25,380 Where's Mack? 375 00:20:26,720 --> 00:20:27,470 In the ship. 376 00:20:27,670 --> 00:20:28,750 He went to find Polly. 377 00:20:34,980 --> 00:20:35,670 May... 378 00:20:37,580 --> 00:20:39,570 ...neither of them make it. 379 00:20:45,410 --> 00:20:46,840 Oh, no. 380 00:21:01,900 --> 00:21:03,070 Oh, thank God you're here. 381 00:21:03,160 --> 00:21:05,440 - You okay? - ‭Yeah. Robin? 382 00:21:05,700 --> 00:21:06,640 Don't worry. 383 00:21:07,570 --> 00:21:08,540 We have her. 384 00:21:10,180 --> 00:21:11,040 Let's get you to her. 385 00:21:11,040 --> 00:21:11,750 Okay. 386 00:21:50,960 --> 00:21:53,550 Stop! People are dying! 387 00:21:53,550 --> 00:21:56,530 This is war. ‭Collateral damage is part of it. 388 00:21:56,790 --> 00:21:59,050 I need to arm myself so I can fight my enemies. 389 00:21:59,050 --> 00:22:01,470 You are becoming the enemy, 390 00:22:01,740 --> 00:22:03,300 whether you believe it or not. 391 00:22:09,450 --> 00:22:10,220 Run! 392 00:22:10,220 --> 00:22:11,410 There's nowhere to go. 393 00:22:34,340 --> 00:22:36,460 Zephyr One, Quinjet 323 -- docking complete. 394 00:22:36,470 --> 00:22:37,530 We're on board. 395 00:22:40,400 --> 00:22:41,790 You want me to call for some assistance, sir? 396 00:22:41,790 --> 00:22:42,990 You don't look too goo-- 397 00:22:44,160 --> 00:22:45,210 Oh, my God. 398 00:22:46,580 --> 00:22:47,330 Coulson. 399 00:22:47,830 --> 00:22:49,530 Coulson! Coulson! 400 00:22:49,540 --> 00:22:50,860 It's not too late. 401 00:22:51,100 --> 00:22:52,250 Think about your son. 402 00:22:52,500 --> 00:22:54,030 I'm doing this for him. 403 00:22:54,030 --> 00:22:55,410 Did you see it in his face? 404 00:22:56,490 --> 00:22:57,600 How scared he was? 405 00:22:57,600 --> 00:22:59,700 It's just because I seem different. 406 00:23:00,670 --> 00:23:03,130 I'm becoming the most powerful being in the universe. 407 00:23:03,130 --> 00:23:04,660 He'll see it one day. 408 00:23:06,020 --> 00:23:07,810 The end justifies the means, right? 409 00:23:09,850 --> 00:23:11,340 The only people who say that... 410 00:23:12,560 --> 00:23:14,250 are the people doing bad things. 411 00:23:15,020 --> 00:23:16,340 I'm becoming a hero. 412 00:23:16,340 --> 00:23:17,770 You are one. 413 00:23:28,940 --> 00:23:31,910 The minute that you enlisted, you became one. 414 00:23:32,050 --> 00:23:35,130 We all did. Look around. 415 00:23:35,220 --> 00:23:36,580 You're surrounded by them. 416 00:23:38,210 --> 00:23:39,940 Anyone who signs up for this, 417 00:23:39,960 --> 00:23:44,210 to lose friends or limbs or your mind 418 00:23:44,220 --> 00:23:48,180 or your life ‭in protection of humanity. 419 00:23:48,850 --> 00:23:50,210 We are in this together. 420 00:23:51,690 --> 00:23:53,220 We need to join forces. 421 00:23:55,670 --> 00:23:56,690 That sounds good. 422 00:23:59,850 --> 00:24:01,550 You know, ‭Hale gave me that speech 423 00:24:02,250 --> 00:24:03,920 just before she tortured me. 424 00:24:05,170 --> 00:24:08,300 Coulson says it every time ‭he's gonna stab me in the back. 425 00:24:08,930 --> 00:24:10,500 Humanity is on the brink. 426 00:24:11,190 --> 00:24:12,760 And I alone can fix it. 427 00:24:17,940 --> 00:24:19,060 But you're right. 428 00:24:20,840 --> 00:24:22,770 We should join forces. 429 00:24:35,620 --> 00:24:36,560 Mommy! 430 00:24:42,470 --> 00:24:43,660 Come on. Let's go. 431 00:24:49,120 --> 00:24:50,290 Now that Davis is back, 432 00:24:50,290 --> 00:24:51,740 let's get ready to get up and out of here. 433 00:24:51,740 --> 00:24:53,920 - The Zephyr ‭is filling up fast. - Out of my way! 434 00:24:56,940 --> 00:24:57,940 He's not breathing. 435 00:24:58,050 --> 00:24:59,470 No. ‭The serum should've worked. 436 00:24:59,470 --> 00:25:01,970 - I screened ‭for possible side effects. - He didn't take it. 437 00:25:30,940 --> 00:25:31,920 Fitz! 438 00:25:33,930 --> 00:25:34,990 Fitz! ‭ 439 00:25:42,340 --> 00:25:43,720 Why did he listen to me? 440 00:25:46,910 --> 00:25:49,630 What have I done? Forgive me. 441 00:26:04,670 --> 00:26:07,170 I'll be able to get that buried treasure a lot faster 442 00:26:07,170 --> 00:26:09,220 once I can quake the ground apart. 443 00:26:10,370 --> 00:26:11,080 Please... 444 00:26:18,050 --> 00:26:20,600 I'm gonna need every weapon I can get in this fight. 445 00:26:38,450 --> 00:26:40,460 Something's different. 446 00:26:48,620 --> 00:26:51,470 It's gone! Yo-Yo, it's gone! Get the defibrillator now! 447 00:27:16,670 --> 00:27:17,570 Dios mío. 448 00:27:44,940 --> 00:27:48,360 Well, now I'll just break you in half. 449 00:28:09,770 --> 00:28:10,700 You're okay. 450 00:28:11,560 --> 00:28:12,610 There you are, buddy. 451 00:28:12,960 --> 00:28:14,040 You had me worried. 452 00:28:14,550 --> 00:28:16,170 We got you. Just hang in there. 453 00:28:36,370 --> 00:28:37,500 I got you, Turbo. 454 00:28:40,030 --> 00:28:42,980 Hope you saved some energy, 'cause my leg's pinned. 455 00:28:42,980 --> 00:28:44,180 I think it's broke. 456 00:28:45,180 --> 00:28:46,760 You're gonna have to carry me out. 457 00:28:50,940 --> 00:28:52,060 Got you, Turbo. 458 00:28:53,820 --> 00:28:54,560 You just... 459 00:28:57,500 --> 00:29:00,200 I think it's a bad break, 'cause I can't feel it. 460 00:29:20,810 --> 00:29:21,680 Relax, buddy. 461 00:29:21,680 --> 00:29:23,860 - You just breathe. ‭Huh? - Yeah. 462 00:29:23,860 --> 00:29:24,930 - Just breathe. - Okay. 463 00:29:24,930 --> 00:29:27,150 I'm -- I'm gonna stay with you. 464 00:29:27,390 --> 00:29:28,070 Yeah. 465 00:29:28,520 --> 00:29:30,140 We're gonna find a way out of this. 466 00:29:30,820 --> 00:29:32,360 Yeah, okay, okay. 467 00:29:35,570 --> 00:29:36,990 Right. We should hurry up and... 468 00:29:36,990 --> 00:29:38,960 get Polly out, 'cause she's in danger. 469 00:29:39,990 --> 00:29:41,210 She's safe now. 470 00:29:42,670 --> 00:29:43,950 Hey, you got her out. 471 00:29:44,800 --> 00:29:46,020 You did good, Turbo. 472 00:29:46,410 --> 00:29:47,530 You did really good. 473 00:29:48,210 --> 00:29:49,050 Okay. 474 00:29:59,700 --> 00:30:00,760 Hey, Mack... 475 00:30:07,720 --> 00:30:09,720 ...I think my legs are broken. 476 00:30:13,440 --> 00:30:14,810 You've been through worse. 478 00:33:37,900 --> 00:33:39,000 Come on. 479 00:33:40,580 --> 00:33:42,960 This is a celebration, not a funeral. 480 00:33:58,990 --> 00:34:00,420 Remember how good it felt to walk in here 481 00:34:00,420 --> 00:34:01,930 when we first got back? 482 00:34:03,530 --> 00:34:04,890 The Zephyr's... 483 00:34:05,690 --> 00:34:07,150 been the one place ‭we've been able to call home 484 00:34:07,150 --> 00:34:08,400 these last few years. 485 00:34:08,400 --> 00:34:10,880 - I'll always miss the Bus. - ‭Me, too. 486 00:34:10,970 --> 00:34:13,340 I wish I would've known you guys back then. 487 00:34:14,480 --> 00:34:16,420 We were different people back then. 488 00:34:22,290 --> 00:34:23,740 I spent a lot of years... 489 00:34:26,840 --> 00:34:27,910 Sorry. 490 00:34:32,330 --> 00:34:35,920 I've lived a life surrounded by heroes. 491 00:34:37,990 --> 00:34:39,560 None bigger than all of you. 492 00:34:41,220 --> 00:34:42,500 Since the day you joined, 493 00:34:42,500 --> 00:34:45,260 same as anyone in the line of duty. 494 00:34:46,400 --> 00:34:47,490 Heroes... 495 00:34:48,650 --> 00:34:49,750 because you... 496 00:34:53,250 --> 00:34:55,500 ...because we sign up to lose each other. 497 00:34:59,700 --> 00:35:04,050 To get close to good people and have them taken away. 498 00:35:06,900 --> 00:35:08,630 We've all suffered losses. 499 00:35:09,930 --> 00:35:11,410 Never lose sight of that. 500 00:35:14,350 --> 00:35:16,390 I never forget those we've lost. 501 00:35:16,500 --> 00:35:17,580 That's right. 502 00:35:18,170 --> 00:35:18,960 Yeah. 503 00:35:18,960 --> 00:35:21,330 That's why we're putting that badge up in the cockpit. 504 00:35:22,440 --> 00:35:23,650 To never forget. 505 00:35:23,940 --> 00:35:25,280 You don't have to forget. 506 00:35:26,640 --> 00:35:28,030 But you have to move on. 507 00:35:28,150 --> 00:35:29,320 No. 508 00:35:30,610 --> 00:35:33,090 With respect, sir, you're wrong. 509 00:35:34,240 --> 00:35:35,610 We don't move on. 510 00:35:37,420 --> 00:35:39,870 We hold that place in our heart, 511 00:35:40,550 --> 00:35:41,540 we close it off, 512 00:35:41,540 --> 00:35:45,010 we lock the door, ‭we visit from time to time, 513 00:35:45,580 --> 00:35:47,040 but we don't move on. 514 00:35:48,220 --> 00:35:49,910 Even after we say goodbye. 515 00:35:52,770 --> 00:35:55,360 I'm just sad I didn't get a chance to say goodbye to Fitz. 516 00:36:03,770 --> 00:36:05,160 But you'll tell him for me. 517 00:36:07,040 --> 00:36:08,330 Of course. 518 00:36:09,410 --> 00:36:12,890 He'll be sad he missed this little memorial. 519 00:36:14,710 --> 00:36:15,920 I'm not dead yet. 520 00:36:15,920 --> 00:36:18,440 Sorry. Retirement party. 521 00:36:18,440 --> 00:36:21,540 I'm not sure this even qualifies as a party. 522 00:36:22,060 --> 00:36:23,540 Nobody's drinking yet. 524 00:36:31,870 --> 00:36:33,530 I want you to have this. 525 00:36:34,470 --> 00:36:37,440 A picture of our new home away from home. 527 00:36:38,860 --> 00:36:40,540 And to remind you that... 528 00:36:41,600 --> 00:36:43,840 your team ‭always worked the problem, 529 00:36:44,170 --> 00:36:45,820 no matter what the odds. 530 00:36:48,090 --> 00:36:49,330 And now he's frozen, 532 00:36:49,330 --> 00:36:51,170 out in deep space somewhere, 533 00:36:51,170 --> 00:36:53,190 no idea he's already solved it. 534 00:36:54,330 --> 00:36:56,420 He'll be a little disoriented. 535 00:36:58,850 --> 00:37:03,010 But he'll be so happy to know that time is not fixed. 536 00:37:03,930 --> 00:37:08,590 It's a fluid, ‭ever-changing, beautiful thing. 537 00:37:11,320 --> 00:37:13,470 And he didn't miss much, did he? 538 00:37:14,970 --> 00:37:18,560 I have not a single doubt you will find him. 539 00:37:21,350 --> 00:37:22,580 None of us do. 540 00:37:43,650 --> 00:37:44,770 All right. 541 00:37:49,250 --> 00:37:50,360 Here's to us -- 542 00:37:53,030 --> 00:37:54,250 who's like us -- 543 00:37:55,350 --> 00:37:56,490 damn few. 544 00:38:06,610 --> 00:38:07,810 Smooth. 545 00:38:13,720 --> 00:38:15,190 Thank you, boss. 546 00:38:25,910 --> 00:38:29,340 Probably gonna call you every chance I can for advice. 547 00:38:30,100 --> 00:38:31,240 You won't need it. 548 00:38:31,960 --> 00:38:33,790 And my phone is going in the ocean. 549 00:38:53,370 --> 00:38:55,340 How long ‭did Simmons say you have? 550 00:38:55,900 --> 00:38:56,980 Days. 551 00:38:57,490 --> 00:38:58,880 Weeks, if I'm lucky. 552 00:39:00,050 --> 00:39:01,720 But it'll be time well-spent. 553 00:39:04,090 --> 00:39:06,000 I left you something in your bunk. 554 00:39:06,940 --> 00:39:08,190 It's a letter. 555 00:39:09,000 --> 00:39:10,260 Nothing fancy. 556 00:39:11,030 --> 00:39:13,160 Basically just says how proud I am of you. 557 00:39:18,990 --> 00:39:20,550 I am so proud. 558 00:39:27,560 --> 00:39:28,810 I love you. 559 00:39:29,480 --> 00:39:30,760 I love you, too. 560 00:39:41,070 --> 00:39:42,170 And, uh... 561 00:39:42,860 --> 00:39:44,660 - thanks for the spaceship. - ‭Yeah. 562 00:39:45,400 --> 00:39:46,670 Don't mention it. 563 00:41:17,360 --> 00:41:18,450 Gotta say... 564 00:41:19,600 --> 00:41:20,950 it's pretty magical. 565 00:41:27,990 --> 00:41:29,110 So... 566 00:41:30,250 --> 00:41:32,520 anything else on your bucket list? 567 00:41:34,760 --> 00:41:35,950 Just one thing. 568 00:41:38,050 --> 00:41:39,290 Parasailing? 569 00:41:39,370 --> 00:41:41,070 Yeah. Parasailing. 570 00:41:41,280 --> 00:41:42,840 Always wanted to try that. 571 00:41:49,100 --> 00:41:50,320 All right, Director... 572 00:41:51,800 --> 00:41:53,160 where to first? 37128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.