Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,089
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,089 --> 00:00:06,120
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:10,910 --> 00:00:11,980
Who...
4
00:00:13,050 --> 00:00:14,220
are you?
5
00:00:15,980 --> 00:00:16,981
Jae Hyung.
6
00:00:19,920 --> 00:00:20,990
Dad.
7
00:00:26,830 --> 00:00:27,900
Dad?
8
00:00:30,379 --> 00:00:31,980
Why are you two here together?
9
00:00:32,808 --> 00:00:34,048
Did you tell him?
10
00:00:37,118 --> 00:00:39,288
Yes. I told him.
11
00:00:40,118 --> 00:00:43,319
So he wanted to see you, and I told him...
12
00:00:44,188 --> 00:00:45,429
I'd come with him.
13
00:00:52,699 --> 00:00:55,798
I'll talk to you later.
14
00:00:56,099 --> 00:00:59,139
Why? I guess you're here to tell me something.
15
00:01:00,468 --> 00:01:01,478
I'll...
16
00:01:03,578 --> 00:01:04,908
talk about it later.
17
00:01:06,009 --> 00:01:08,949
Okay. You must be busy. You should get going.
18
00:01:09,078 --> 00:01:10,149
Okay.
19
00:01:29,699 --> 00:01:31,908
(Episode 20)
20
00:01:41,848 --> 00:01:43,548
Are you Park Hyo Seob's son?
21
00:01:47,718 --> 00:01:49,089
That's my father you're talking about.
22
00:01:50,518 --> 00:01:52,029
Mind the appellation.
23
00:01:52,458 --> 00:01:53,488
All right.
24
00:01:55,658 --> 00:01:57,899
So you are Mr. Park Hyo Seob's son?
25
00:01:59,128 --> 00:02:00,899
You knew who I am...
26
00:02:00,899 --> 00:02:01,999
and who my mother is.
27
00:02:02,738 --> 00:02:04,098
And you watched me the whole time...
28
00:02:04,968 --> 00:02:06,268
with your mouth shut?
29
00:02:08,678 --> 00:02:11,748
I trusted you and told you everything.
30
00:02:13,208 --> 00:02:14,409
It must've been fun.
31
00:02:14,578 --> 00:02:17,048
No one would find it funny when you talk...
32
00:02:18,349 --> 00:02:20,189
about their father like that.
33
00:02:20,389 --> 00:02:23,319
Then why did you not say anything until now?
34
00:02:23,859 --> 00:02:26,088
I didn't know how their relationship would go.
35
00:02:27,629 --> 00:02:30,359
They might date, break up,
36
00:02:32,099 --> 00:02:33,469
or get married.
37
00:02:36,469 --> 00:02:38,039
We don't know the future.
38
00:02:39,109 --> 00:02:41,069
We don't know what happens between a man and a woman.
39
00:02:41,979 --> 00:02:44,039
So I just waited and watched.
40
00:02:45,078 --> 00:02:46,909
Just keep watching then.
41
00:02:47,578 --> 00:02:48,979
I can't do that.
42
00:02:50,449 --> 00:02:52,689
I know what you'd do to my father.
43
00:02:54,248 --> 00:02:55,789
So I can't just sit back and watch anymore.
44
00:03:01,998 --> 00:03:03,058
So?
45
00:03:04,199 --> 00:03:05,469
What are you going to do?
46
00:03:06,268 --> 00:03:07,268
I mean,
47
00:03:08,599 --> 00:03:10,039
what can you do?
48
00:03:10,798 --> 00:03:11,868
I can do anything.
49
00:03:13,509 --> 00:03:15,109
If you mess with my father,
50
00:03:17,879 --> 00:03:19,548
I will do anything.
51
00:03:22,618 --> 00:03:23,919
I can't wait to see...
52
00:03:25,789 --> 00:03:27,018
what you would do.
53
00:03:36,199 --> 00:03:37,298
Hyo Seob.
54
00:03:37,828 --> 00:03:38,998
I'm here.
55
00:03:40,798 --> 00:03:42,099
Did Moon Sik left already?
56
00:03:42,099 --> 00:03:44,099
Yes. Oh, right.
57
00:03:44,569 --> 00:03:46,868
He left saying he has something to do at work.
58
00:03:46,868 --> 00:03:49,278
I shouldn't have called you.
59
00:03:49,338 --> 00:03:50,678
Look at him.
60
00:03:51,248 --> 00:03:54,078
I was hoping to have lunch with him.
61
00:03:54,078 --> 00:03:55,919
No. Don't call him.
62
00:03:56,018 --> 00:03:58,849
He's your son, but you're not supposed...
63
00:03:58,849 --> 00:04:00,419
to bother him when he's at work.
64
00:04:02,958 --> 00:04:06,428
You seemed excited to see Moon Sik earlier.
65
00:04:06,828 --> 00:04:08,028
Are you disappointed?
66
00:04:08,428 --> 00:04:10,828
No, I'm not disappointed.
67
00:04:11,928 --> 00:04:13,528
It's you who got so excited...
68
00:04:13,528 --> 00:04:15,439
and came running here to see Moon Sik.
69
00:04:15,868 --> 00:04:17,269
I told you.
70
00:04:18,269 --> 00:04:20,238
You two are my favorite men.
71
00:04:20,368 --> 00:04:22,438
I want you guys to get along.
72
00:04:24,748 --> 00:04:28,849
Okay. Don't worry. I'll get along with him.
73
00:04:30,248 --> 00:04:32,649
Is that because you have only one son?
74
00:04:32,818 --> 00:04:34,289
You seem to care about him so much.
75
00:04:35,959 --> 00:04:38,888
I'm not an affectionate mother though.
76
00:04:40,188 --> 00:04:43,628
So Moon Sik still keeps me...
77
00:04:44,399 --> 00:04:46,599
at a distance.
78
00:04:46,729 --> 00:04:49,099
He always tries to be nice...
79
00:04:50,099 --> 00:04:52,839
and stays in my good books.
80
00:04:54,508 --> 00:04:58,008
Let's meet all together next time.
81
00:04:58,709 --> 00:04:59,909
Chae Hee Kyung?
82
00:05:00,378 --> 00:05:02,618
What did you do to her?
83
00:05:03,378 --> 00:05:05,118
She dashed water in her face.
84
00:05:05,488 --> 00:05:08,388
Good job. That sounds like Park Yoo Ha.
85
00:05:08,388 --> 00:05:11,659
That's the spirit. You even pulled my hair out.
86
00:05:11,928 --> 00:05:14,899
How could she announce your divorce like that?
87
00:05:16,429 --> 00:05:18,100
Just stay quiet.
88
00:05:19,069 --> 00:05:20,900
What are you going to do?
89
00:05:21,269 --> 00:05:24,138
If you go against them, you'd end up getting hurt.
90
00:05:24,808 --> 00:05:26,808
That's why I've been avoiding them.
91
00:05:26,808 --> 00:05:28,579
But there's no escape now.
92
00:05:28,779 --> 00:05:31,079
I have no choice but to fight.
93
00:05:31,079 --> 00:05:32,709
I'm glad to hear that.
94
00:05:32,709 --> 00:05:34,519
Yes. She has to fight.
95
00:05:35,219 --> 00:05:37,448
We have someone to back us up now.
96
00:05:38,448 --> 00:05:41,459
Don't even think about asking Ms. Lee for help.
97
00:05:44,729 --> 00:05:47,258
Yoo Ha, you should quit the hospital.
98
00:05:47,558 --> 00:05:49,329
I'm so nervous.
99
00:05:50,159 --> 00:05:51,229
No.
100
00:05:51,529 --> 00:05:53,368
I'll have them make a correction...
101
00:05:53,368 --> 00:05:55,568
about my divorce and everything.
102
00:05:55,969 --> 00:05:58,368
I have to stay at the hospital to do so.
103
00:05:58,368 --> 00:06:00,008
What are you going to do there?
104
00:06:00,008 --> 00:06:01,839
I was once a part of the Haea family.
105
00:06:02,839 --> 00:06:04,678
I know what they are...
106
00:06:05,479 --> 00:06:06,779
going to do.
107
00:06:40,808 --> 00:06:43,279
Before Eun Soo gets hurt by people,
108
00:06:43,678 --> 00:06:45,589
I have to tell her the truth.
109
00:06:47,089 --> 00:06:48,959
That she doesn't have a dad anymore.
110
00:06:50,419 --> 00:06:52,829
But it's okay because she still has her mom.
111
00:07:09,709 --> 00:07:11,808
I'll sign the contract soon.
112
00:07:14,818 --> 00:07:17,349
I'll go to Jahan Hospital myself...
113
00:07:17,349 --> 00:07:18,719
and process the contract.
114
00:07:19,618 --> 00:07:21,888
So I want you to get rid of the things you need...
115
00:07:21,888 --> 00:07:23,258
before that.
116
00:07:24,558 --> 00:07:26,529
Please don't worry about Park Yoo Ha.
117
00:07:27,029 --> 00:07:28,928
Then I'll reschedule...
118
00:07:28,928 --> 00:07:31,329
the hospital tour after that.
119
00:07:31,329 --> 00:07:33,628
No, we'll go ahead with it as scheduled.
120
00:07:34,329 --> 00:07:36,298
We don't have to reschedule it...
121
00:07:36,298 --> 00:07:38,438
just because of the things you need to get rid of.
122
00:07:39,868 --> 00:07:41,279
(Haea Corporation)
123
00:07:41,409 --> 00:07:43,409
(Chief Director Chae Hee Kyung)
124
00:08:28,289 --> 00:08:30,219
(Park Yoo Ha)
125
00:08:32,159 --> 00:08:34,388
She really bothers me.
126
00:08:35,829 --> 00:08:37,829
Where on earth is she? She's not in the office.
127
00:08:41,099 --> 00:08:42,168
(Park Yoo Ha)
128
00:08:42,168 --> 00:08:44,738
(Call, Video Call)
129
00:08:45,368 --> 00:08:47,038
Why wouldn't she even give me a call?
130
00:08:52,679 --> 00:08:53,778
Doctor Jung.
131
00:08:54,209 --> 00:08:56,648
Did you hear about Park Yoo Ha?
132
00:08:57,618 --> 00:08:58,689
What about her?
133
00:08:58,689 --> 00:09:00,248
There's a weird rumor about her.
134
00:09:01,118 --> 00:09:02,518
The reason of her divorce was...
135
00:09:02,518 --> 00:09:04,288
because of either an affair or kleptomania.
136
00:09:04,288 --> 00:09:05,859
Who started that stupid rumor?
137
00:09:06,859 --> 00:09:08,799
It's from Haea Corporation.
138
00:09:09,898 --> 00:09:13,729
It wouldn't be easy for her to stay here.
139
00:09:19,309 --> 00:09:20,609
Mr. Jung.
140
00:09:22,378 --> 00:09:23,378
Hello.
141
00:09:25,309 --> 00:09:27,179
I got you this in return for your gift.
142
00:09:30,219 --> 00:09:31,689
This is too much.
143
00:09:32,189 --> 00:09:34,918
If you do something good, you receive a big reward.
144
00:09:36,888 --> 00:09:38,528
When is your mom picking you up?
145
00:09:38,888 --> 00:09:40,929
Mom is busy today,
146
00:09:40,929 --> 00:09:42,959
so I'm waiting for Grandpa.
147
00:09:43,699 --> 00:09:44,799
Are you?
148
00:09:46,528 --> 00:09:48,538
But he's coming late.
149
00:09:48,638 --> 00:09:50,398
He told me to wait for a while.
150
00:09:52,209 --> 00:09:55,309
Do you want to wait in my office then?
151
00:09:55,738 --> 00:09:56,778
I'd love to.
152
00:09:57,138 --> 00:09:58,408
Okay.
153
00:09:59,549 --> 00:10:01,248
Please call Eun Soo's grandfather.
154
00:10:01,248 --> 00:10:02,479
Okay.
155
00:10:02,479 --> 00:10:03,549
Let's go.
156
00:10:07,859 --> 00:10:11,929
From here to over there, we'll tear it all down.
157
00:10:12,559 --> 00:10:13,929
It's the best location...
158
00:10:13,929 --> 00:10:16,498
for the VIP ward.
159
00:10:18,768 --> 00:10:20,229
Do you want to play hospital game?
160
00:10:20,229 --> 00:10:21,299
Yes.
161
00:10:22,738 --> 00:10:23,998
Aunt Hee Kyung.
162
00:10:25,738 --> 00:10:27,268
Hello.
163
00:10:30,378 --> 00:10:32,449
There are a lot to get rid of in the hospital.
164
00:10:40,518 --> 00:10:41,559
Eun Soo.
165
00:10:42,559 --> 00:10:44,418
Did you just say that to her?
166
00:10:45,988 --> 00:10:49,028
Are you rude or just ignorant?
167
00:10:49,398 --> 00:10:50,398
Eun Tae.
168
00:10:52,898 --> 00:10:54,538
Professor Jung Eun Tae?
169
00:10:56,339 --> 00:10:58,809
I guess you like to mind others' business.
170
00:10:59,309 --> 00:11:00,609
She isn't a stranger.
171
00:11:01,538 --> 00:11:03,939
We're blood related.
172
00:11:06,849 --> 00:11:09,719
He donated his blood for her.
173
00:11:19,329 --> 00:11:21,299
Mr. Jung, stop.
174
00:11:21,459 --> 00:11:23,329
- It hurts. - Gosh.
175
00:11:23,329 --> 00:11:25,069
I'm sorry. Did it hurt?
176
00:11:29,538 --> 00:11:31,038
Do you call her Aunt?
177
00:11:31,309 --> 00:11:33,638
Yes. Didn't I do a good job greeting her?
178
00:11:33,638 --> 00:11:36,738
My mom will get scolded if I do a poor job.
179
00:11:37,538 --> 00:11:38,609
Really?
180
00:11:39,679 --> 00:11:41,049
She gets scolded...
181
00:11:41,349 --> 00:11:42,518
because of such a thing?
182
00:11:45,189 --> 00:11:47,049
That family is low at the bottom.
183
00:11:51,628 --> 00:11:52,689
Let's go.
184
00:12:04,868 --> 00:12:06,069
- Like... - Okay.
185
00:12:06,268 --> 00:12:07,939
- Like this. - What about this heart?
186
00:12:07,939 --> 00:12:09,109
This heart...
187
00:12:09,109 --> 00:12:10,309
- Come in. - goes in here.
188
00:12:11,809 --> 00:12:14,079
- Eun Soo. - Grandpa.
189
00:12:14,719 --> 00:12:17,988
I'm so sorry for troubling you again.
190
00:12:18,148 --> 00:12:20,719
My reserved customer came late.
191
00:12:21,089 --> 00:12:23,689
It's okay. I had some free time.
192
00:12:23,959 --> 00:12:25,258
I see.
193
00:12:25,988 --> 00:12:27,628
Actually, I wanted to...
194
00:12:28,059 --> 00:12:30,729
see you in private anyway.
195
00:12:38,709 --> 00:12:41,408
Your feet are busy all day.
196
00:12:41,408 --> 00:12:44,109
You're short-tempered, and you always run around.
197
00:12:44,479 --> 00:12:46,278
You just don't give your feet a break, do you?
198
00:12:46,748 --> 00:12:47,778
Pardon?
199
00:12:48,979 --> 00:12:50,648
Well, actually,
200
00:12:51,288 --> 00:12:54,618
the only talent I've got is to make shoes.
201
00:12:55,059 --> 00:12:58,128
So I'd like to make shoes for you...
202
00:12:58,229 --> 00:12:59,788
to wear comfortably...
203
00:12:59,888 --> 00:13:03,599
because you donated your blood for Eun Soo.
204
00:13:04,498 --> 00:13:05,868
I see.
205
00:13:07,069 --> 00:13:10,199
It'd be great if you give me some time later...
206
00:13:10,199 --> 00:13:11,339
to measure your feet.
207
00:13:11,809 --> 00:13:13,939
I'll take your heart only.
208
00:13:14,368 --> 00:13:17,109
You shouldn't do that.
209
00:13:17,738 --> 00:13:20,148
You saved two lives.
210
00:13:20,549 --> 00:13:21,778
Two lives?
211
00:13:21,979 --> 00:13:24,179
Yoo Ha and Eun Soo.
212
00:13:24,949 --> 00:13:28,319
Eun Soo means like her life for Yoo Ha.
213
00:13:28,719 --> 00:13:30,089
No matter how hard it is,
214
00:13:30,359 --> 00:13:32,929
she picks up her strength for Eun Soo's sake.
215
00:13:33,658 --> 00:13:36,359
So you saved my daughter...
216
00:13:36,699 --> 00:13:38,429
and my granddaughter.
217
00:13:41,238 --> 00:13:42,368
Has she...
218
00:13:43,138 --> 00:13:44,908
been living a tough life?
219
00:13:47,238 --> 00:13:48,479
Pardon?
220
00:13:50,508 --> 00:13:52,609
No, it's nothing.
221
00:13:54,179 --> 00:13:55,618
(Haea Corporation Chief Director)
222
00:13:55,618 --> 00:13:56,648
(Chae Hee Kyung)
223
00:13:56,648 --> 00:13:58,618
You didn't throw away Yoo Ha's stuff, right?
224
00:13:59,049 --> 00:14:00,118
Bring it to me.
225
00:14:00,618 --> 00:14:03,288
Bring Eun Soo's stuff with it.
226
00:14:16,268 --> 00:14:17,498
You drink coffee often.
227
00:14:18,508 --> 00:14:20,038
This is fine.
228
00:14:24,179 --> 00:14:25,908
Did something happen to you?
229
00:14:27,679 --> 00:14:28,819
No.
230
00:14:29,549 --> 00:14:32,949
How much did you do on your report?
231
00:14:33,118 --> 00:14:35,859
Well, I finished analyzing the product concept.
232
00:14:37,859 --> 00:14:40,658
The product show is coming soon, so hurry a bit.
233
00:14:41,429 --> 00:14:42,498
Okay.
234
00:14:44,528 --> 00:14:45,628
Never mind.
235
00:14:46,028 --> 00:14:47,498
It'll be too tough to do it alone.
236
00:14:48,238 --> 00:14:49,469
I'll do until the selection...
237
00:14:49,469 --> 00:14:50,498
of targeting customers.
238
00:14:50,839 --> 00:14:52,038
We need to divide the work.
239
00:14:53,939 --> 00:14:55,638
Okay, Jae Hyung.
240
00:15:02,148 --> 00:15:04,179
- Here's your coffee. - Thank you.
241
00:15:04,888 --> 00:15:07,248
Jae Hyung, how did it go?
242
00:15:09,258 --> 00:15:11,729
- What? - The female employee.
243
00:15:14,498 --> 00:15:16,859
I divided up the work with her as you advised me.
244
00:15:16,998 --> 00:15:18,398
Then we made up naturally.
245
00:15:18,398 --> 00:15:19,768
There you go.
246
00:15:19,829 --> 00:15:21,028
If having a meal doesn't work out,
247
00:15:21,028 --> 00:15:22,439
you should divide the workload.
248
00:15:23,038 --> 00:15:24,099
Then again,
249
00:15:24,368 --> 00:15:26,368
Da Yeon is burdened with work these days.
250
00:15:28,439 --> 00:15:29,638
Ms. Yeon?
251
00:15:30,038 --> 00:15:31,148
Yes.
252
00:15:31,908 --> 00:15:34,049
Wait a second.
253
00:15:34,408 --> 00:15:35,849
Was it Ms. Yeon who was mistaken...
254
00:15:35,849 --> 00:15:37,118
because of the physical contact...
255
00:15:37,918 --> 00:15:39,719
- and was so cold to you? - Yes.
256
00:15:40,018 --> 00:15:41,089
But...
257
00:15:41,758 --> 00:15:43,559
she doesn't seem as mad today.
258
00:15:43,888 --> 00:15:44,959
Thank you.
259
00:15:52,599 --> 00:15:55,638
When was Ms. Yeon so cold to Jae Hyung?
260
00:16:05,148 --> 00:16:06,349
Hold on a second.
261
00:16:11,319 --> 00:16:12,719
That's not...
262
00:16:12,988 --> 00:16:14,758
being cold at all.
263
00:16:18,089 --> 00:16:19,089
(Development Team Two Team Manager)
264
00:16:19,089 --> 00:16:20,089
(Choi Moon Sik)
265
00:16:23,059 --> 00:16:24,868
(Real Estate Purchase Contract)
266
00:16:24,868 --> 00:16:26,069
(Beotkkot-ro)
267
00:16:34,408 --> 00:16:36,878
What are you doing? Let's drink.
268
00:17:17,178 --> 00:17:18,249
Do you know...
269
00:17:18,989 --> 00:17:21,049
how my mom lived?
270
00:17:23,819 --> 00:17:26,259
She earned a lot of amount of fortunes as a woman,
271
00:17:27,529 --> 00:17:29,928
so she wasn't so naive and nice in her life.
272
00:17:33,099 --> 00:17:35,599
It means your father can't handle her.
273
00:17:39,438 --> 00:17:41,739
That's not your decision to make.
274
00:17:41,878 --> 00:17:45,208
They'll break up after your father gets hurt.
275
00:17:47,109 --> 00:17:48,749
What are you trying to pull again now?
276
00:17:50,849 --> 00:17:53,349
They'll end up like that with or without me.
277
00:17:53,349 --> 00:17:55,559
I'm just trying to move up the time.
278
00:17:58,089 --> 00:17:59,529
No matter what you say,
279
00:17:59,958 --> 00:18:01,958
I'll make them break up.
280
00:18:02,458 --> 00:18:04,029
So you should give up.
281
00:18:04,999 --> 00:18:05,999
No.
282
00:18:08,799 --> 00:18:10,368
Let's just hold hands.
283
00:18:13,239 --> 00:18:15,438
Let's work together to break...
284
00:18:16,009 --> 00:18:17,509
your father and my mom up.
285
00:18:19,948 --> 00:18:22,279
They'll never be able to get married anyway.
286
00:18:23,718 --> 00:18:26,019
It's better to seek for the possible benefit.
287
00:18:29,489 --> 00:18:30,859
I'll give you the contract...
288
00:18:32,029 --> 00:18:33,728
which made you angry.
289
00:18:34,559 --> 00:18:36,628
I was going to give it to your father anyway.
290
00:18:38,799 --> 00:18:39,898
And this.
291
00:18:48,339 --> 00:18:50,539
I know you don't want to work under me.
292
00:18:52,049 --> 00:18:53,478
Take the chance and quit working.
293
00:18:56,118 --> 00:18:58,718
You should try enjoying life as the jobless rich.
294
00:19:09,529 --> 00:19:11,059
You better think wisely.
295
00:19:12,299 --> 00:19:14,398
I'm going to do whatever it takes...
296
00:19:16,468 --> 00:19:18,239
to break them up.
297
00:19:36,319 --> 00:19:37,559
Did you drink?
298
00:19:37,759 --> 00:19:39,329
Yes, I had a cocktail.
299
00:19:39,829 --> 00:19:41,198
You look like you're in a pleasant mood.
300
00:19:41,829 --> 00:19:43,628
I met someone for a business matter.
301
00:19:43,759 --> 00:19:46,069
I think it'll work out nicely.
302
00:19:46,928 --> 00:19:48,099
That's good.
303
00:19:48,599 --> 00:19:50,668
I've learned a lot about these things from you.
304
00:19:50,938 --> 00:19:53,339
Catch what the other wants quickly.
305
00:19:53,739 --> 00:19:56,678
Reality is different, so don't take it too easy.
306
00:19:57,509 --> 00:20:00,579
Okay, but it seems to work out well.
307
00:20:01,878 --> 00:20:03,218
Okay, good.
308
00:20:03,349 --> 00:20:06,049
- Go wash up. - Okay.
309
00:20:43,859 --> 00:20:45,628
Hello. This is Park Jae Hyung.
310
00:20:47,898 --> 00:20:49,299
If you don't mind,
311
00:20:50,059 --> 00:20:51,829
can I get a minute of your time?
312
00:20:53,569 --> 00:20:54,839
(Yeongrim)
313
00:20:54,938 --> 00:20:55,999
Mom.
314
00:20:59,009 --> 00:21:00,509
What are you doing here?
315
00:21:00,509 --> 00:21:02,239
You didn't tell me you'd come.
316
00:21:02,239 --> 00:21:04,648
I know. I was just passing by...
317
00:21:04,648 --> 00:21:06,878
and popped in to have lunch with you.
318
00:21:07,178 --> 00:21:08,218
Are you surprised?
319
00:21:08,218 --> 00:21:09,249
Yes.
320
00:21:10,418 --> 00:21:13,089
I came to surprise you. So I succeeded.
321
00:21:14,148 --> 00:21:15,359
Where do you want to go?
322
00:21:15,458 --> 00:21:16,618
What do you want to eat?
323
00:21:16,618 --> 00:21:18,958
I made a reservation. Let's go.
324
00:21:19,928 --> 00:21:20,928
Let's go.
325
00:21:25,769 --> 00:21:27,499
I'm so excited to be on a date with you.
326
00:21:27,499 --> 00:21:28,599
Me too.
327
00:21:54,158 --> 00:21:56,628
It's been so long since you took me out first.
328
00:21:58,398 --> 00:21:59,799
We're expecting some company.
329
00:22:00,428 --> 00:22:02,039
Mr. Park?
330
00:22:02,698 --> 00:22:04,239
It's not Hyo Seob.
331
00:22:04,938 --> 00:22:06,668
Who's coming then?
332
00:22:07,138 --> 00:22:09,509
You'll be surprised to see him.
333
00:22:13,249 --> 00:22:14,749
We're here.
334
00:22:16,648 --> 00:22:17,718
Come on in.
335
00:22:19,989 --> 00:22:22,589
Hello, Team Manager Choi. Can I join you?
336
00:22:29,158 --> 00:22:32,398
I heard Jae Hyung is your new employee.
337
00:22:32,898 --> 00:22:35,769
I was so surprised to hear that.
338
00:22:37,499 --> 00:22:39,039
Jae Hyung?
339
00:22:39,468 --> 00:22:42,339
I'm sorry. I wanted to surprise you,
340
00:22:42,339 --> 00:22:44,039
so I asked Mother...
341
00:22:44,039 --> 00:22:46,208
not to tell you about this.
342
00:22:46,948 --> 00:22:48,019
Mother?
343
00:22:50,319 --> 00:22:52,519
I didn't even tell Dad about this.
344
00:22:52,519 --> 00:22:55,158
Please tell him about it later.
345
00:22:56,188 --> 00:22:57,259
Okay.
346
00:22:57,359 --> 00:23:01,059
Your dad hates it when I hide something from him.
347
00:23:01,059 --> 00:23:03,599
If he finds out that we had lunch together,
348
00:23:03,599 --> 00:23:05,499
he might get upset at me again.
349
00:23:06,799 --> 00:23:08,398
I asked you a favor.
350
00:23:08,398 --> 00:23:09,539
You can use me as an excuse.
351
00:23:09,539 --> 00:23:11,468
And Dad knows...
352
00:23:11,468 --> 00:23:14,109
that Team Manager Choi is my boss.
353
00:23:14,878 --> 00:23:16,809
Gosh, really?
354
00:23:17,678 --> 00:23:21,009
Yes. I once met him with Jae Hyung.
355
00:23:22,178 --> 00:23:23,378
I see.
356
00:23:24,049 --> 00:23:27,718
Your dad asked me to be honest with him,
357
00:23:27,718 --> 00:23:29,859
but he hid something from me.
358
00:23:30,218 --> 00:23:32,158
He didn't tell you because of me.
359
00:23:32,759 --> 00:23:34,759
My dad is an honest man.
360
00:23:34,759 --> 00:23:35,898
You know that.
361
00:23:36,628 --> 00:23:37,728
I do.
362
00:23:38,069 --> 00:23:41,468
He's same in the inside and the outside.
363
00:23:43,168 --> 00:23:45,908
Right. You guys are in the same age.
364
00:23:45,908 --> 00:23:47,168
Who's older?
365
00:23:47,468 --> 00:23:48,539
Me.
366
00:23:48,938 --> 00:23:51,378
Team Manger Choi was born on December 5.
367
00:23:51,978 --> 00:23:54,478
My birthday falls way before his.
368
00:23:56,678 --> 00:24:00,289
How would you call each other later on?
369
00:24:02,489 --> 00:24:04,859
Moon Sik should treat him like an older brother.
370
00:24:07,759 --> 00:24:09,559
We will sort it out.
371
00:24:09,898 --> 00:24:11,728
I just want you to live happily with Dad.
372
00:24:11,728 --> 00:24:14,499
Our family likes you now.
373
00:24:14,968 --> 00:24:16,069
Thank you.
374
00:24:17,638 --> 00:24:19,309
When I have trouble...
375
00:24:19,309 --> 00:24:20,708
or something to tell you,
376
00:24:22,609 --> 00:24:24,478
can I give you a call any time?
377
00:24:25,948 --> 00:24:28,378
Of course. Call me any time.
378
00:24:28,779 --> 00:24:31,688
I'll always put some time aside for you.
379
00:24:46,728 --> 00:24:49,339
Mi Yeon looks good in fancy shoes.
380
00:24:50,938 --> 00:24:52,009
Hyo Seob.
381
00:24:53,269 --> 00:24:54,638
What are you doing here?
382
00:24:55,339 --> 00:24:59,178
I just had lunch with Jae Hyung and Moon Sik.
383
00:25:00,109 --> 00:25:01,519
You met both of them?
384
00:25:02,319 --> 00:25:03,349
I did.
385
00:25:03,678 --> 00:25:06,749
Jae Hyung is nothing like you.
386
00:25:07,249 --> 00:25:09,819
He's polite and speaks well.
387
00:25:10,188 --> 00:25:11,559
He is?
388
00:25:11,829 --> 00:25:14,559
I thought Jae Hyung is brusque...
389
00:25:14,559 --> 00:25:16,259
and slow-witted.
390
00:25:16,259 --> 00:25:17,968
I guess he has good social skills.
391
00:25:18,499 --> 00:25:21,839
I'm just glad that you like him.
392
00:25:22,898 --> 00:25:25,468
Moon Sik is Jae Hyung's boss.
393
00:25:26,039 --> 00:25:27,739
I heard you knew it.
394
00:25:29,138 --> 00:25:30,809
What do you think of Moon Sik?
395
00:25:32,249 --> 00:25:33,678
He's your son.
396
00:25:34,448 --> 00:25:36,849
I misunderstood him and fought with him at first,
397
00:25:36,849 --> 00:25:39,388
but it turns out he's a decent guy.
398
00:25:39,388 --> 00:25:40,789
You raised him well.
399
00:25:42,559 --> 00:25:44,158
This is strange though.
400
00:25:44,458 --> 00:25:47,329
When I saw Moon Sik and Jae Hyung together,
401
00:25:47,329 --> 00:25:48,799
it felt so good.
402
00:25:48,898 --> 00:25:49,958
You did?
403
00:25:50,599 --> 00:25:53,529
Jae Hyung only has sisters.
404
00:25:53,529 --> 00:25:55,499
He always wanted...
405
00:25:55,499 --> 00:25:57,198
to have a brother.
406
00:25:59,609 --> 00:26:01,039
He wants a brother?
407
00:26:01,039 --> 00:26:04,239
Yes. That's strange.
408
00:26:05,079 --> 00:26:07,309
Now that they are getting along,
409
00:26:07,509 --> 00:26:09,349
I feel so good.
410
00:26:12,388 --> 00:26:14,118
What do you think you are doing?
411
00:26:15,489 --> 00:26:16,658
I'm trying to show you something.
412
00:26:17,388 --> 00:26:19,128
What you're doing,
413
00:26:19,128 --> 00:26:21,559
what you're trying to do, and what you have done.
414
00:26:23,529 --> 00:26:25,769
I can tell the whole thing to your mother...
415
00:26:26,468 --> 00:26:27,968
whom you're most afraid of.
416
00:26:33,009 --> 00:26:34,039
Are you...
417
00:26:35,438 --> 00:26:36,609
threatening me?
418
00:26:36,609 --> 00:26:39,448
Yes. I'm threatening you.
419
00:26:40,448 --> 00:26:41,948
If you mess with my father,
420
00:26:42,218 --> 00:26:44,489
I'll do anything. This is my threat.
421
00:26:45,218 --> 00:26:46,448
Park Jae Hyung!
422
00:26:58,128 --> 00:26:59,198
Moon Sik.
423
00:26:59,968 --> 00:27:00,999
What?
424
00:27:02,299 --> 00:27:04,198
Did you not hear what your mother said?
425
00:27:05,368 --> 00:27:06,968
Treat me like your older brother...
426
00:27:08,009 --> 00:27:09,509
when we meet in private.
427
00:27:10,509 --> 00:27:11,549
Hey.
428
00:27:12,079 --> 00:27:14,978
Let's not fight and get close, okay?
429
00:27:15,478 --> 00:27:17,249
I don't want us to get close by fighting.
430
00:27:17,849 --> 00:27:20,948
I'll treat you like my team manager...
431
00:27:20,948 --> 00:27:22,418
at work.
432
00:27:23,418 --> 00:27:25,489
So when our parents are around,
433
00:27:26,489 --> 00:27:28,158
you should treat me like your older brother.
434
00:27:32,799 --> 00:27:33,829
Oh, right.
435
00:27:39,609 --> 00:27:40,668
Here.
436
00:27:42,279 --> 00:27:44,978
I'll give you a card. Use it whenever you want.
437
00:27:45,349 --> 00:27:46,349
You'll be...
438
00:27:47,178 --> 00:27:48,779
paying it off anyway.
439
00:27:49,349 --> 00:27:50,448
I should get going.
440
00:27:52,989 --> 00:27:54,489
Hey, Park Jae Hyung!
441
00:27:55,759 --> 00:27:56,819
Hey!
442
00:28:06,769 --> 00:28:07,868
Hyo Seob.
443
00:28:09,539 --> 00:28:12,539
I've been thinking why I'm so glad to see...
444
00:28:12,539 --> 00:28:15,309
our children get along well.
445
00:28:15,739 --> 00:28:17,539
Why would you think about it?
446
00:28:17,739 --> 00:28:20,378
We'll eventually live together someday.
447
00:28:20,378 --> 00:28:21,918
It's good that they get along.
448
00:28:24,418 --> 00:28:25,519
What?
449
00:28:28,519 --> 00:28:29,859
You said you want to live with me.
450
00:28:33,128 --> 00:28:36,398
Do you still remember that?
451
00:28:38,329 --> 00:28:39,868
How could I forget it?
452
00:28:40,468 --> 00:28:43,499
I want you to wait though.
453
00:28:44,299 --> 00:28:48,039
I, Park Hyo Seob, will become a better man...
454
00:28:48,339 --> 00:28:49,908
and propose to you.
455
00:28:53,178 --> 00:28:54,279
I won't...
456
00:28:55,178 --> 00:28:57,849
make you wait for long.
457
00:29:02,519 --> 00:29:03,688
Dad.
458
00:29:03,958 --> 00:29:05,928
You're here.
459
00:29:06,329 --> 00:29:09,128
Hello, Ms. Lee. When did you come?
460
00:29:09,128 --> 00:29:11,059
You should've called me when you came.
461
00:29:12,168 --> 00:29:13,769
I didn't want you to come.
462
00:29:14,168 --> 00:29:17,398
Gosh, I'll never interrupt you two.
463
00:29:17,839 --> 00:29:19,039
I was going to...
464
00:29:19,039 --> 00:29:21,739
recommend Dad a great dating course.
465
00:29:22,138 --> 00:29:23,638
You can take this though.
466
00:29:26,509 --> 00:29:27,849
It's a play.
467
00:29:27,849 --> 00:29:28,878
Yes.
468
00:29:29,118 --> 00:29:32,618
Hyun Ha even prepared something for us.
469
00:29:32,618 --> 00:29:35,319
It's good to have Mi Yeon around me.
470
00:29:35,388 --> 00:29:38,128
Dad, I do that for you all the time.
471
00:29:39,128 --> 00:29:41,158
I'll see myself out for you two.
472
00:29:41,158 --> 00:29:42,658
Please continue...
473
00:29:42,658 --> 00:29:44,898
whatever you were doing before I came.
474
00:29:47,029 --> 00:29:48,069
What?
475
00:29:49,938 --> 00:29:51,239
What are you talking about?
476
00:29:51,809 --> 00:29:53,539
I don't know.
477
00:29:53,539 --> 00:29:55,408
It just felt like...
478
00:29:55,408 --> 00:29:57,978
something was going on when I came in.
479
00:29:58,509 --> 00:29:59,678
I'm leaving.
480
00:30:09,559 --> 00:30:12,228
She's being ridiculous.
481
00:30:28,339 --> 00:30:31,349
I need to push them, so they move along.
482
00:30:31,609 --> 00:30:34,519
I'll never become rich at this rate.
483
00:30:36,319 --> 00:30:38,019
The number you have dialed is not available.
484
00:30:38,019 --> 00:30:41,089
Please leave a message after the beep.
485
00:30:42,118 --> 00:30:43,859
Did you really leave home?
486
00:30:44,728 --> 00:30:45,989
Where are you right now?
487
00:30:47,928 --> 00:30:50,958
You're too much of a neat freak to sleep out.
488
00:30:51,698 --> 00:30:52,898
Come home quick!
489
00:30:53,599 --> 00:30:56,968
Silly me for leaving my phone behind.
490
00:30:58,009 --> 00:30:59,708
I left my phone behind.
491
00:31:00,569 --> 00:31:02,708
Why am I so forgetful?
492
00:31:02,708 --> 00:31:05,478
I'm half out of my mind these days.
493
00:31:06,908 --> 00:31:07,978
Who's there?
494
00:31:09,749 --> 00:31:12,349
Am I seeing things because I'm tired?
495
00:31:14,759 --> 00:31:15,789
Who's there?
496
00:31:17,019 --> 00:31:18,128
Speak.
497
00:31:19,158 --> 00:31:20,158
What's that?
498
00:31:21,928 --> 00:31:22,958
Is it a ghost?
499
00:31:25,398 --> 00:31:26,499
Okay.
500
00:31:27,569 --> 00:31:28,668
That's fine.
501
00:31:29,799 --> 00:31:30,968
A ghost is better...
502
00:31:31,609 --> 00:31:32,809
than a person.
503
00:31:32,908 --> 00:31:34,839
Who's there? Show yourself now.
504
00:31:36,109 --> 00:31:37,138
Come on.
505
00:31:37,978 --> 00:31:39,009
Come out.
506
00:31:40,978 --> 00:31:42,549
Who's there?
507
00:31:43,549 --> 00:31:44,918
Come out.
508
00:31:45,218 --> 00:31:47,249
Show yourself.
509
00:31:47,688 --> 00:31:48,819
Come on.
510
00:31:58,099 --> 00:31:59,569
- Save me! - What?
511
00:31:59,668 --> 00:32:00,728
- Get out. - Don't.
512
00:32:02,569 --> 00:32:04,968
It's Mr. Cha. You're Mr. Cha.
513
00:32:06,368 --> 00:32:08,779
You should've left if you thought I was a ghost.
514
00:32:08,779 --> 00:32:11,208
You really scared me just now.
515
00:32:11,609 --> 00:32:13,178
I'd rather have seen a ghost.
516
00:32:13,178 --> 00:32:14,948
What are you doing here?
517
00:32:15,418 --> 00:32:17,989
I just showered and was going to work.
518
00:32:17,989 --> 00:32:21,289
Why did you shower here when you have a home?
519
00:32:21,289 --> 00:32:22,759
I left home.
520
00:32:23,019 --> 00:32:24,218
You're such a mess.
521
00:32:24,218 --> 00:32:28,128
You could've gone to a sauna or a motel.
522
00:32:28,559 --> 00:32:31,269
I was going to do some of Sun Ha's work.
523
00:32:31,269 --> 00:32:33,928
Eating and sleeping here would help a lot.
524
00:32:34,128 --> 00:32:35,769
First you were lovesick...
525
00:32:35,769 --> 00:32:38,468
and now you want to eat and sleep here?
526
00:32:39,009 --> 00:32:40,168
This won't do.
527
00:32:40,168 --> 00:32:43,378
I should get you transferred soon.
528
00:32:44,549 --> 00:32:45,609
My gosh.
529
00:32:45,609 --> 00:32:47,779
That scared me. It's my phone.
530
00:32:55,118 --> 00:32:57,359
Why did I ever get involved?
531
00:32:57,789 --> 00:33:00,228
Who's rude enough to call you so late?
532
00:33:00,888 --> 00:33:01,958
Look.
533
00:33:01,958 --> 00:33:04,158
It's your mother.
534
00:33:04,599 --> 00:33:06,468
Did you two plan this?
535
00:33:07,599 --> 00:33:08,739
Sorry.
536
00:33:12,069 --> 00:33:14,168
Mr. Choi. Take this.
537
00:33:15,178 --> 00:33:16,739
No thanks.
538
00:33:16,809 --> 00:33:18,509
I'm sick of crabs in soy sauce.
539
00:33:19,378 --> 00:33:21,249
This time I made spicy crabs.
540
00:33:21,249 --> 00:33:22,378
"Spicy crabs"?
541
00:33:25,618 --> 00:33:27,519
Did Kyung Soo come to work?
542
00:33:27,718 --> 00:33:30,188
Is he well? Is he sick?
543
00:33:30,388 --> 00:33:33,289
Why did you kick him out if you're so concerned?
544
00:33:34,559 --> 00:33:35,698
Well...
545
00:33:35,698 --> 00:33:38,968
You two should sort out your mother-son issues.
546
00:33:38,968 --> 00:33:40,698
Leave me out of it.
547
00:33:40,698 --> 00:33:41,868
But still,
548
00:33:42,099 --> 00:33:45,039
you're the only person I can discuss this with.
549
00:33:45,039 --> 00:33:47,239
Why come to me and not your son?
550
00:33:47,809 --> 00:33:49,339
- Mr. Choi. - Hey.
551
00:33:53,849 --> 00:33:55,618
How have you been?
552
00:33:56,218 --> 00:33:57,279
Fine.
553
00:33:59,989 --> 00:34:01,819
- The papers you wanted. - Thanks.
554
00:34:03,418 --> 00:34:04,589
Kyung Soo...
555
00:34:05,388 --> 00:34:06,728
left home.
556
00:34:11,268 --> 00:34:13,469
Why are you telling me that?
557
00:34:13,469 --> 00:34:14,639
The truth is,
558
00:34:15,469 --> 00:34:17,639
he suffered a lot for a while.
559
00:34:18,168 --> 00:34:19,909
He got lovesick.
560
00:34:21,208 --> 00:34:22,208
Pardon?
561
00:34:23,078 --> 00:34:24,648
Why tell her something...
562
00:34:24,648 --> 00:34:27,179
that's not worth bragging about?
563
00:34:27,348 --> 00:34:28,518
If you see him,
564
00:34:28,779 --> 00:34:31,648
could you please be nice to him?
565
00:34:31,648 --> 00:34:33,188
We broke up.
566
00:34:34,089 --> 00:34:36,219
We won't meet after the transfer.
567
00:34:36,989 --> 00:34:38,359
So he'll get better.
568
00:34:41,699 --> 00:34:42,859
- But... - Hey.
569
00:34:43,898 --> 00:34:45,069
Ms. Park.
570
00:34:45,498 --> 00:34:46,869
My goodness.
571
00:34:50,739 --> 00:34:53,109
She's so frigid.
572
00:34:55,739 --> 00:34:57,808
She won't change her mind easily.
573
00:35:00,348 --> 00:35:02,219
How can she act like that...
574
00:35:02,219 --> 00:35:04,589
knowing a man was lovesick for her?
575
00:35:05,688 --> 00:35:07,248
He'll get better soon.
576
00:35:08,159 --> 00:35:10,558
He couldn't eat, stayed in bed for a few days,
577
00:35:10,558 --> 00:35:12,389
and his eyes were sunken, that's all.
578
00:35:12,389 --> 00:35:14,159
That's not love-sickness.
579
00:35:15,228 --> 00:35:17,628
Is that why he called in sick for a few days?
580
00:35:17,628 --> 00:35:19,228
Don't you worry.
581
00:35:19,529 --> 00:35:20,699
I don't get...
582
00:35:21,239 --> 00:35:24,808
why I should clean up your mess.
583
00:35:25,839 --> 00:35:27,069
Sorry.
584
00:35:27,339 --> 00:35:28,679
It's fine.
585
00:35:29,208 --> 00:35:31,708
You'll meet someone great after the break up,
586
00:35:32,348 --> 00:35:34,078
but Mr. Cha lost someone great.
587
00:35:36,319 --> 00:35:37,348
Then...
588
00:35:38,788 --> 00:35:40,389
do you know...
589
00:35:40,848 --> 00:35:43,558
where Kyung Soo is staying now?
590
00:35:44,119 --> 00:35:45,359
Why are you asking me?
591
00:35:45,788 --> 00:35:47,089
Ask him yourself.
592
00:35:59,369 --> 00:36:00,909
(Crocodile Ladies)
593
00:36:07,933 --> 00:36:12,933
[VIU Ver] KBS2 E20 Marry Me Now?
"I’ll Show You What I Can Do"
-♥ Ruo Xi ♥- 00:36:23,659
It's time to head to Jahan Hospital.
595
00:36:23,659 --> 00:36:25,328
Call and say I'm coming.
596
00:36:25,668 --> 00:36:27,299
So they can get rid of Yoo Ha.
597
00:36:27,598 --> 00:36:28,639
Yes, ma'am.
598
00:36:43,748 --> 00:36:45,819
The contract you asked me about...
599
00:36:45,819 --> 00:36:47,918
definitely has some issues.
600
00:36:48,859 --> 00:36:49,918
Ms. Park.
601
00:37:05,668 --> 00:37:07,808
You don't have a replacement to train,
602
00:37:07,808 --> 00:37:08,909
so just leave.
603
00:37:10,339 --> 00:37:12,248
It's true that you duped me,
604
00:37:12,248 --> 00:37:13,578
so don't cause a fuss.
605
00:37:14,978 --> 00:37:16,418
Before I joined Jahan Hospital,
606
00:37:16,418 --> 00:37:18,848
you went and checked with Haea's lawyer, right?
607
00:37:20,648 --> 00:37:23,359
You must've heard that there was no problem.
608
00:37:24,219 --> 00:37:27,128
I told the truth. The lawyer lied to you.
609
00:37:27,489 --> 00:37:29,398
You should hold him responsible.
610
00:37:29,828 --> 00:37:31,029
Why is it me?
611
00:37:32,898 --> 00:37:36,038
Is it because I'm an easier target?
612
00:37:37,398 --> 00:37:39,308
Why fight back if you know that?
613
00:37:41,478 --> 00:37:45,049
I'm thinking I let you think I'm too easy.
614
00:37:47,078 --> 00:37:48,418
Kick her out by today.
615
00:37:48,779 --> 00:37:51,288
Call the security guards if she refuses.
616
00:37:51,788 --> 00:37:52,889
Yes, sir.
617
00:37:55,058 --> 00:37:56,159
Let's go.
618
00:38:17,578 --> 00:38:18,848
Just a moment.
619
00:38:19,279 --> 00:38:20,449
Pardon?
620
00:38:29,418 --> 00:38:30,518
Ms. Park.
621
00:38:30,659 --> 00:38:32,089
Open the door.
622
00:38:33,029 --> 00:38:35,429
Open the door, Ms. Park.
623
00:38:37,699 --> 00:38:39,098
Open the door, Ms. Park.
624
00:38:39,299 --> 00:38:41,239
Open the door right now!
625
00:38:42,498 --> 00:38:45,038
Ms. Park, open this door!
626
00:38:45,268 --> 00:38:47,538
It's locked already, so there's no use.
627
00:38:47,668 --> 00:38:50,239
I can open it with the master key.
628
00:38:50,609 --> 00:38:52,078
Do what you want.
629
00:38:52,279 --> 00:38:55,279
And I'll tell the hospital about the contract...
630
00:38:55,279 --> 00:38:57,179
you're going to sign with Haea Corporation.
631
00:38:58,389 --> 00:39:00,489
She really lost her mind.
632
00:39:01,619 --> 00:39:02,889
She's crazy.
633
00:39:03,558 --> 00:39:05,228
If she really tells...
634
00:39:05,728 --> 00:39:07,759
It'll be a disaster.
635
00:39:07,759 --> 00:39:10,058
Everyone will riot about the loss,
636
00:39:10,058 --> 00:39:11,529
and I'll be cornered.
637
00:39:12,029 --> 00:39:13,029
Let's go.
638
00:39:18,109 --> 00:39:19,339
This is bad, professor.
639
00:39:19,969 --> 00:39:21,139
Is it an emergency?
640
00:39:21,139 --> 00:39:22,779
It's about Ms. Park.
641
00:39:23,679 --> 00:39:24,808
What about her?
642
00:39:27,078 --> 00:39:28,679
- Open the door. - Open the door.
643
00:39:28,679 --> 00:39:29,848
My gosh.
644
00:39:30,279 --> 00:39:33,089
Tell everyone about the contract if you want!
645
00:39:33,089 --> 00:39:34,659
- Call the cops. - Yes, sir.
646
00:39:34,659 --> 00:39:36,089
Or smash the door.
647
00:39:36,288 --> 00:39:37,518
It's a mess.
648
00:39:37,688 --> 00:39:39,058
Stop it right now!
649
00:39:45,228 --> 00:39:46,799
I told you to stay out of it.
650
00:39:46,969 --> 00:39:47,998
If she stays around,
651
00:39:47,998 --> 00:39:49,799
I can't sign with Haea Corporation!
652
00:39:49,898 --> 00:39:51,268
I don't care.
653
00:39:51,369 --> 00:39:52,438
What?
654
00:39:52,538 --> 00:39:55,708
I will stop you from doing it anyway.
655
00:39:56,378 --> 00:39:57,409
Eun Tae.
656
00:39:57,739 --> 00:39:59,808
You didn't even check the conditions and handle...
657
00:39:59,808 --> 00:40:01,418
the contract with more haste than caution.
658
00:40:01,648 --> 00:40:04,949
If you go ahead with it, I'll call a board meeting.
659
00:40:08,589 --> 00:40:10,418
Most of the board members...
660
00:40:10,759 --> 00:40:12,458
were my dad's students.
661
00:40:13,128 --> 00:40:14,898
Would they believe you...
662
00:40:15,429 --> 00:40:16,498
or me?
663
00:40:16,498 --> 00:40:18,098
Are you going to do this to me?
664
00:40:18,569 --> 00:40:19,828
Leave right now.
665
00:40:21,139 --> 00:40:23,369
While I still treat you as a brother-in-law.
666
00:40:39,119 --> 00:40:40,188
Ms. Park.
667
00:40:44,018 --> 00:40:45,089
Yoo Ha.
668
00:40:47,589 --> 00:40:48,699
Let me in.
669
00:40:53,998 --> 00:40:55,199
Please.
670
00:41:21,398 --> 00:41:22,498
I'm sorry.
671
00:41:24,628 --> 00:41:26,799
I said it was for your sake,
672
00:41:27,938 --> 00:41:29,668
but I did what I wanted.
673
00:41:30,438 --> 00:41:32,009
Whether you stay or leave...
674
00:41:33,509 --> 00:41:35,378
was to be your decision.
675
00:41:42,779 --> 00:41:44,449
Do you really want to stay?
676
00:41:47,049 --> 00:41:48,119
Yes.
677
00:41:49,018 --> 00:41:50,219
Then stay.
678
00:41:52,788 --> 00:41:54,359
Do as you want.
679
00:41:55,398 --> 00:41:56,398
You have...
680
00:41:57,969 --> 00:41:59,299
You have my support.
681
00:42:53,589 --> 00:42:54,918
(Jahan Hospital)
682
00:43:00,389 --> 00:43:01,929
Welcome.
683
00:43:01,929 --> 00:43:03,628
I should've come to you.
684
00:43:03,628 --> 00:43:06,098
No. We're embarking on a joint project.
685
00:43:06,098 --> 00:43:07,299
I should visit often.
686
00:43:07,299 --> 00:43:10,969
Right. As the lawyers confirmed the papers,
687
00:43:10,969 --> 00:43:12,009
we can...
688
00:43:21,319 --> 00:43:23,219
What is she doing here?
689
00:43:28,058 --> 00:43:29,989
I'm Park Yoo Ha, in charge of...
690
00:43:30,219 --> 00:43:31,788
Investment Attraction Team.
691
00:43:39,398 --> 00:43:41,538
Do you want to start a fight?
692
00:43:41,768 --> 00:43:42,839
No.
693
00:43:43,799 --> 00:43:45,668
I haven't yet had a replacement to train,
694
00:43:45,668 --> 00:43:48,578
so I checked the contract as my job requires.
695
00:43:49,438 --> 00:43:51,279
I consulted a lawyer...
696
00:43:51,279 --> 00:43:53,378
on every single clause.
697
00:43:54,279 --> 00:43:56,119
Who said you could do that?
698
00:43:56,179 --> 00:43:58,148
According to an expert,
699
00:43:58,148 --> 00:43:59,449
this contract...
700
00:43:59,889 --> 00:44:02,819
is unfairly advantaged to give Haea Corporation...
701
00:44:02,819 --> 00:44:04,219
all the profit.
702
00:44:08,598 --> 00:44:09,598
As the person...
703
00:44:09,998 --> 00:44:12,299
in charge of Investment Attraction Team,
704
00:44:12,529 --> 00:44:14,268
I'll announce the issues on this contract...
705
00:44:14,268 --> 00:44:15,938
and object to the signing.
706
00:44:18,069 --> 00:44:19,538
Chief Director Chae.
707
00:44:20,339 --> 00:44:21,779
Please leave safely.
708
00:44:28,319 --> 00:44:31,319
You called me over just to let this happen?
709
00:45:25,668 --> 00:45:27,308
Hello, Mr. Choi.
710
00:45:36,348 --> 00:45:37,578
Are you okay?
711
00:45:38,688 --> 00:45:41,859
Mr. Choi's been menacingly looking at you.
712
00:45:44,628 --> 00:45:45,989
It's nothing.
713
00:45:46,728 --> 00:45:49,728
I'm more scared when you menacingly looking at me.
714
00:45:51,998 --> 00:45:53,268
Here's the file...
715
00:45:53,268 --> 00:45:54,898
on the new kitchen line.
716
00:45:56,098 --> 00:45:57,398
Are you done already?
717
00:45:58,038 --> 00:46:00,369
This would've taken a few days and nights.
718
00:46:02,478 --> 00:46:04,139
I thought it was urgent.
719
00:46:12,389 --> 00:46:13,589
(Kitchen Line Characteristics)
720
00:46:16,688 --> 00:46:18,728
(Have a great day! Cheer up!)
721
00:46:21,759 --> 00:46:22,958
Mr. Park.
722
00:46:23,728 --> 00:46:25,898
Can you edit these corrections?
723
00:46:26,328 --> 00:46:27,398
Sure.
724
00:46:27,598 --> 00:46:30,839
Our high school reunion's coming up.
725
00:46:30,938 --> 00:46:32,139
Will you be there?
726
00:46:34,478 --> 00:46:36,239
Yes, if I have time.
727
00:46:36,978 --> 00:46:38,348
Okay.
728
00:46:48,558 --> 00:46:49,788
She did that?
729
00:46:49,788 --> 00:46:52,558
Yes. She gave you power of attorney...
730
00:46:52,558 --> 00:46:54,228
for her shares.
731
00:46:54,558 --> 00:46:57,098
You also have the voting right for now.
732
00:46:58,199 --> 00:47:00,969
When did she make the decision?
733
00:47:08,878 --> 00:47:10,139
Mr. Choi.
734
00:47:10,708 --> 00:47:13,708
I was on my way to see you, sir.
735
00:47:14,009 --> 00:47:15,179
What for?
736
00:47:15,578 --> 00:47:18,788
To discuss the upcoming shareholder meeting.
737
00:47:18,788 --> 00:47:20,518
Oh, that.
738
00:47:20,848 --> 00:47:24,159
I was going to ask you about that.
739
00:47:24,159 --> 00:47:26,159
As you know, some shareholders...
740
00:47:26,259 --> 00:47:28,998
are worried about the risk of the new business.
741
00:47:30,598 --> 00:47:33,469
I heard that some shareholders dislike me.
742
00:47:34,668 --> 00:47:35,969
Don't you worry.
743
00:47:36,438 --> 00:47:38,938
I'm always on your side.
744
00:47:42,438 --> 00:47:43,509
Thank you.
745
00:47:47,109 --> 00:47:48,779
Oh, well.
746
00:47:50,418 --> 00:47:51,589
Dating him...
747
00:47:51,589 --> 00:47:54,348
It was before the biopsy results came out.
748
00:47:55,219 --> 00:47:57,619
Did she give me the power of attorney...
749
00:47:58,228 --> 00:48:01,429
- thinking it was cancer? - You're moving fast.
750
00:48:01,929 --> 00:48:03,598
When's the family introduction?
751
00:48:03,598 --> 00:48:05,299
Will you stop it?
752
00:48:05,828 --> 00:48:06,898
Did she...
753
00:48:07,699 --> 00:48:09,898
forget she transferred the rights?
754
00:48:12,569 --> 00:48:14,069
Aren't you happy?
755
00:48:14,478 --> 00:48:16,438
You and Mr. Park...
756
00:48:16,438 --> 00:48:19,708
look so happy that you're both glowing.
757
00:48:19,708 --> 00:48:22,549
My face glowed all my life.
758
00:48:32,228 --> 00:48:35,898
Why do you keep showing up out of the blue?
759
00:48:37,929 --> 00:48:39,029
Gosh.
760
00:48:39,469 --> 00:48:42,339
That's what Hyo Seob said to me all the time.
761
00:48:43,699 --> 00:48:45,538
You seem so young.
762
00:48:45,969 --> 00:48:47,768
I do? Really?
763
00:48:47,839 --> 00:48:50,578
Yes. You've grown softer.
764
00:48:50,878 --> 00:48:54,279
You were always on edge when you were in business.
765
00:48:54,779 --> 00:48:56,018
Was I?
766
00:48:59,719 --> 00:49:02,589
You're missing things that you'd never have missed...
767
00:49:03,319 --> 00:49:05,288
before, Mom.
768
00:49:16,438 --> 00:49:17,469
Dad.
769
00:49:17,808 --> 00:49:18,938
Hi.
770
00:49:19,369 --> 00:49:21,339
- Listening to music? - Yes.
771
00:49:26,779 --> 00:49:28,148
How strange.
772
00:49:28,779 --> 00:49:31,319
Is it because you're dating?
773
00:49:31,449 --> 00:49:34,188
You're sitting alone on the rooftop,
774
00:49:34,188 --> 00:49:36,259
but you don't seem lonely.
775
00:49:39,159 --> 00:49:41,199
What will you two do now?
776
00:49:42,359 --> 00:49:43,958
There's nothing to do...
777
00:49:43,958 --> 00:49:46,029
but have fun dating.
778
00:49:46,728 --> 00:49:49,438
Now I want to do what my heart desires.
779
00:49:50,139 --> 00:49:52,469
No one's against it anymore.
780
00:49:52,739 --> 00:49:54,938
You two can do what you want.
781
00:49:55,978 --> 00:49:58,348
We won't burden you.
782
00:49:59,078 --> 00:50:03,449
I'll keep Hyun Ha under control, so don't worry.
783
00:50:04,378 --> 00:50:07,589
Leave her alone. She won't cause too much trouble.
784
00:50:08,688 --> 00:50:10,018
Sun Ha.
785
00:50:10,589 --> 00:50:13,558
Is Yoo Ha very busy these days?
786
00:50:15,098 --> 00:50:16,299
She's working at...
787
00:50:16,929 --> 00:50:18,869
a hospital, so yes.
788
00:50:20,398 --> 00:50:23,339
Focus on your love life and dates...
789
00:50:23,339 --> 00:50:24,909
and don't mind us.
790
00:50:25,969 --> 00:50:27,038
Okay.
791
00:50:32,179 --> 00:50:33,308
Hello. You're here.
792
00:50:33,848 --> 00:50:35,119
Please hold.
793
00:50:35,119 --> 00:50:36,748
The madam will come out soon.
794
00:50:36,748 --> 00:50:38,389
Okay, you can go back to your work.
795
00:50:44,788 --> 00:50:46,728
Why is this kind of stuffed doll here?
796
00:50:46,728 --> 00:50:48,159
- I love you. - Goodness.
797
00:50:50,299 --> 00:50:51,498
What's this?
798
00:50:52,969 --> 00:50:56,469
The madam treasures this doll.
799
00:50:58,438 --> 00:51:00,409
It was trendy when I was young.
800
00:51:00,569 --> 00:51:02,509
Madam Lee likes this kind of stuff?
801
00:51:02,639 --> 00:51:05,348
It's because she got it as a gift.
802
00:51:07,109 --> 00:51:09,148
You're here. Have a seat.
803
00:51:15,489 --> 00:51:17,389
Why did you want to see me?
804
00:51:17,589 --> 00:51:19,288
You didn't contact me for a while.
805
00:51:20,228 --> 00:51:21,929
Are you still upset at me...
806
00:51:22,529 --> 00:51:25,828
for hiring Da Yeon to my son's team behind you?
807
00:51:26,328 --> 00:51:28,069
I'm not upset about it anymore.
808
00:51:28,268 --> 00:51:30,339
Da Yeon isn't interested anyway,
809
00:51:30,339 --> 00:51:31,839
so it doesn't matter.
810
00:51:33,768 --> 00:51:35,038
Still,
811
00:51:36,009 --> 00:51:38,009
no one knows what will happen in the future.
812
00:51:39,409 --> 00:51:41,078
Not a chance.
813
00:51:41,418 --> 00:51:44,449
Da Yeon hates playboys.
814
00:51:45,288 --> 00:51:48,359
Your son is on Madam Bang's blacklist...
815
00:51:48,359 --> 00:51:49,819
because of his fickle issues.
816
00:51:49,819 --> 00:51:51,558
I know well about it.
817
00:51:56,098 --> 00:51:59,668
By the way, whom did you get this doll from?
818
00:52:02,799 --> 00:52:03,869
My boyfriend.
819
00:52:04,808 --> 00:52:07,808
Is it the man whom you proposed to?
820
00:52:09,609 --> 00:52:12,078
He said he likes me. He likes me very much.
821
00:52:13,049 --> 00:52:15,319
He's excited just to see me.
822
00:52:15,878 --> 00:52:17,219
Look at her.
823
00:52:17,518 --> 00:52:19,819
What a fussy way to brag about it.
824
00:52:20,049 --> 00:52:21,918
Yes, I'm bragging about it.
825
00:52:22,688 --> 00:52:24,288
I have no one else to brag about this.
826
00:52:24,759 --> 00:52:27,688
Can't you listen to my boast?
827
00:52:30,128 --> 00:52:32,628
No, thanks. I'm busy as is.
828
00:52:36,668 --> 00:52:37,808
Still,
829
00:52:38,308 --> 00:52:40,768
I have time for a cup of tea.
830
00:52:45,308 --> 00:52:48,549
Madam Lee is really dating that man?
831
00:52:49,049 --> 00:52:51,949
She isn't just dating. She's totally into him.
832
00:52:51,949 --> 00:52:53,489
She's high in the sky.
833
00:52:53,848 --> 00:52:56,688
She might really get married this time.
834
00:52:56,688 --> 00:52:58,788
We need to find out who that guy is.
835
00:52:59,728 --> 00:53:00,958
Why?
836
00:53:00,958 --> 00:53:02,299
Arrange a meeting with them.
837
00:53:02,958 --> 00:53:04,768
I mean, why?
838
00:53:05,069 --> 00:53:07,029
I'm friends with Madam Lee,
839
00:53:07,029 --> 00:53:09,639
but I don't want to get involved in her family.
840
00:53:10,498 --> 00:53:12,969
But I want to.
841
00:53:13,369 --> 00:53:14,369
If we had...
842
00:53:14,369 --> 00:53:16,509
a rich son-in-law at times like this...
843
00:53:16,878 --> 00:53:18,049
Honey.
844
00:53:18,648 --> 00:53:21,449
Gosh. I know you're curious too.
845
00:53:21,848 --> 00:53:25,148
You want to know whom she's deeply in love with.
846
00:53:25,918 --> 00:53:26,949
Well,
847
00:53:27,648 --> 00:53:28,958
that's right.
848
00:53:29,619 --> 00:53:30,918
See?
849
00:53:31,288 --> 00:53:32,859
Are we really doing it this time?
850
00:53:33,558 --> 00:53:34,659
Really?
851
00:53:36,299 --> 00:53:37,998
- Ms. Yeon. - Yes?
852
00:53:38,369 --> 00:53:39,998
Bring me the minutes from the last meeting.
853
00:53:40,569 --> 00:53:41,699
Okay, Assistant Manager.
854
00:53:43,398 --> 00:53:47,139
I'll leave a message in the group chat.
855
00:53:48,378 --> 00:53:49,509
What?
856
00:53:50,239 --> 00:53:51,648
What about Yeon Da Yeon?
857
00:53:52,949 --> 00:53:54,078
What?
858
00:53:55,578 --> 00:53:56,648
Hold on.
859
00:53:57,989 --> 00:53:59,319
There was someone named Yeon Da Yeon...
860
00:53:59,319 --> 00:54:00,918
in my high school.
861
00:54:03,259 --> 00:54:04,359
Yes.
862
00:54:04,989 --> 00:54:06,058
Fat Da Yeon?
863
00:54:06,989 --> 00:54:08,259
She was in your grade?
864
00:54:10,628 --> 00:54:13,029
Oh, I remember now.
865
00:54:13,369 --> 00:54:14,739
There was a posting about...
866
00:54:14,739 --> 00:54:17,098
Fat Da Yeon of Baekgil High on the Internet.
867
00:54:17,339 --> 00:54:18,469
Is it right?
868
00:54:19,708 --> 00:54:21,378
It was hilarious.
869
00:54:22,339 --> 00:54:23,509
Do you have her picture?
870
00:54:24,578 --> 00:54:25,808
Send me the picture.
871
00:54:27,449 --> 00:54:28,679
Send it to me right away.
872
00:54:29,978 --> 00:54:31,018
What?
873
00:54:31,119 --> 00:54:32,648
She's like the grilled pork we had today.
874
00:54:32,648 --> 00:54:33,918
Let's post her picture on the Internet.
875
00:54:34,288 --> 00:54:35,918
Look at Fat Da Yeon.
876
00:54:35,918 --> 00:54:37,619
What a disgrace for the school.
877
00:54:38,159 --> 00:54:40,688
That's enough. Fat Da Yeon might cry.
878
00:54:40,728 --> 00:54:42,098
- Hey. - Don't take pictures.
879
00:54:42,098 --> 00:54:43,398
Her fat might explode.
880
00:54:43,398 --> 00:54:44,768
It wouldn't explode for real.
881
00:54:56,938 --> 00:54:59,279
I deleted all the pictures and videos.
882
00:54:59,808 --> 00:55:01,319
Do they still exist?
883
00:55:06,389 --> 00:55:07,389
Da Yeon.
884
00:55:11,018 --> 00:55:12,159
Are you sick?
885
00:55:12,989 --> 00:55:15,628
Wait here. I'll go bring medicine.
886
00:55:16,058 --> 00:55:18,429
No, I'm okay.
887
00:55:19,628 --> 00:55:21,598
No, we should go to a hospital.
888
00:55:21,699 --> 00:55:23,469
It's better for you to take some rest there.
889
00:55:26,438 --> 00:55:27,538
Da Yeon.
890
00:55:29,179 --> 00:55:31,078
I'm okay, Jae Hyung.
891
00:55:31,878 --> 00:55:33,978
Thank you for your consideration.
892
00:55:41,188 --> 00:55:42,918
(She enjoys car racing.)
893
00:55:42,918 --> 00:55:44,418
(She hates to be in dark.)
894
00:55:44,418 --> 00:55:46,058
(Something graceful and luxurious.)
895
00:55:46,889 --> 00:55:48,159
Thank you, Ms. Shim.
896
00:55:48,159 --> 00:55:51,998
I just need to deliver this information to Dad.
897
00:55:51,998 --> 00:55:54,029
It'll be helpful for their dates.
898
00:55:58,038 --> 00:55:59,369
Next time,
899
00:55:59,639 --> 00:56:02,208
can you give me some information about her son?
900
00:56:03,679 --> 00:56:06,109
Why do you keep asking me about him?
901
00:56:06,549 --> 00:56:08,279
She has only one son.
902
00:56:08,549 --> 00:56:10,049
If he's against their relationship,
903
00:56:10,049 --> 00:56:12,288
she might change her mind.
904
00:56:12,288 --> 00:56:13,319
Hey.
905
00:56:13,788 --> 00:56:15,188
Even Sun Ha isn't doing anything.
906
00:56:15,589 --> 00:56:16,759
Don't make a fuss.
907
00:56:17,719 --> 00:56:19,259
It can't be helped.
908
00:56:19,259 --> 00:56:21,598
I'm the only child who can step forward...
909
00:56:21,598 --> 00:56:22,929
for my dad's sake.
910
00:56:23,159 --> 00:56:24,898
And it's also for your sake.
911
00:56:25,029 --> 00:56:27,128
It's good for both of us.
912
00:56:27,369 --> 00:56:29,438
I'll go now. Bye.
913
00:56:29,699 --> 00:56:33,369
Just leave madam to do it on her own.
914
00:56:35,239 --> 00:56:37,478
Her son has quite a temper.
915
00:56:38,208 --> 00:56:40,009
She's something too.
916
00:56:45,248 --> 00:56:47,248
Our family can't go on without me.
917
00:56:49,788 --> 00:56:52,859
I need to see her son and make things progress.
918
00:56:52,958 --> 00:56:55,699
I can't let our slow Dad take care of it.
919
00:56:58,668 --> 00:57:01,398
Eun Soo, why do you look so down all day long?
920
00:57:01,398 --> 00:57:02,839
Did you have a fight in kindergarten?
921
00:57:02,969 --> 00:57:05,538
Aunt Hyun Ha, can't I go to kindergarten?
922
00:57:06,069 --> 00:57:08,509
Why can't you? You like going to kindergarten.
923
00:57:08,639 --> 00:57:11,549
They said I can't and my mom will get kicked out.
924
00:57:12,208 --> 00:57:13,279
Who says that?
925
00:57:13,478 --> 00:57:14,648
People in my kindergarten.
926
00:57:14,648 --> 00:57:17,119
They said my mom can't work at the hospital.
927
00:57:18,648 --> 00:57:20,248
She worked hard to get that job,
928
00:57:20,248 --> 00:57:21,458
Why would they mess with her?
929
00:57:23,058 --> 00:57:24,989
(The hidden truth about the Chae family...)
930
00:57:24,989 --> 00:57:26,188
(of Haea Corporation)
931
00:57:27,828 --> 00:57:30,259
Do they think we're a pushover?
932
00:57:30,659 --> 00:57:33,668
We're not how we used to be anymore.
933
00:57:38,339 --> 00:57:39,469
This isn't a generation...
934
00:57:39,469 --> 00:57:40,609
to abuse power to their in-laws.
935
00:57:44,679 --> 00:57:46,909
"The hidden truth about the Chae family..."
936
00:57:46,909 --> 00:57:48,119
"of Haea Corporation."
937
00:57:50,478 --> 00:57:51,619
Good.
938
00:57:51,688 --> 00:57:54,859
I hope this will embarrass you all completely!
939
00:58:06,299 --> 00:58:07,898
(The horrible five years of the daughter-in-law)
940
00:58:07,898 --> 00:58:09,268
Please try reading this.
941
00:58:12,308 --> 00:58:15,609
Please try reading this.
942
00:58:15,609 --> 00:58:18,609
(They abused power to their daughter-in-law)
943
00:58:18,609 --> 00:58:20,179
(Haea Corporation be gone!)
944
00:58:20,179 --> 00:58:21,748
(No one would marry into Haea's family...)
945
00:58:21,748 --> 00:58:23,319
(even though they would give a lot of money)
946
00:58:23,319 --> 00:58:24,348
Who are you to kick...
947
00:58:24,348 --> 00:58:26,188
my sister out of the hospital?
948
00:58:27,619 --> 00:58:28,989
She got abused by you...
949
00:58:28,989 --> 00:58:30,359
and lead a hard-married life.
950
00:58:30,359 --> 00:58:32,228
If I reveal this to the public,
951
00:58:32,359 --> 00:58:34,529
you'll be on the news all day for being ignorant...
952
00:58:34,529 --> 00:58:36,228
and abused the power to daughter-in-law.
953
00:58:36,759 --> 00:58:38,168
I won't let my sister go down alone.
954
00:58:38,168 --> 00:58:39,869
I'll drag you to the bottom too.
955
00:58:59,188 --> 00:59:02,119
Aren't you Yoo Ha's sister?
956
00:59:06,728 --> 00:59:07,828
(The hidden truth about the Chae family)
957
00:59:12,268 --> 00:59:13,569
(The hidden truth about the Chae family)
958
00:59:15,498 --> 00:59:16,839
Report her to the police.
959
00:59:17,139 --> 00:59:18,139
Yes, ma'am.
960
00:59:20,768 --> 00:59:23,208
I didn't do anything.
961
00:59:28,378 --> 00:59:29,418
Go in.
962
00:59:31,688 --> 00:59:33,748
I really didn't do anything.
963
00:59:33,848 --> 00:59:35,859
I wouldn't feel wronged if I did something.
964
00:59:35,859 --> 00:59:38,859
Why would you lock me up when I didn't do anything?
965
00:59:38,859 --> 00:59:40,889
Detective. Detective.
966
00:59:40,889 --> 00:59:43,299
Let me out. I want to go out.
967
00:59:44,598 --> 00:59:46,228
Be quiet.
968
00:59:55,808 --> 00:59:58,478
A dining meeting all of a sudden?
969
00:59:58,708 --> 01:00:02,219
Do you want to dine with Moon Sik and my kids?
970
01:00:03,478 --> 01:00:05,589
This time it's not about our kids.
971
01:00:06,348 --> 01:00:08,819
I want us to dine with my friends.
972
01:00:08,958 --> 01:00:10,058
Your friends?
973
01:00:10,418 --> 01:00:12,089
My friends want to see you.
974
01:00:13,759 --> 01:00:14,859
Actually,
975
01:00:15,799 --> 01:00:18,699
I need to win their favor too.
976
01:00:20,398 --> 01:00:21,469
Why?
977
01:00:22,339 --> 01:00:25,708
I want to have their daughter marry my son.
978
01:00:27,569 --> 01:00:29,239
As Moon Sik's partner?
979
01:00:29,239 --> 01:00:30,239
Yes.
980
01:00:31,409 --> 01:00:33,279
It's only my hope.
981
01:00:33,279 --> 01:00:35,848
But you never know what will happen in the future.
982
01:00:37,078 --> 01:00:40,248
Then the meeting is hard to reject.
983
01:00:40,688 --> 01:00:43,688
There's one more.
984
01:00:45,159 --> 01:00:46,228
What?
985
01:00:47,389 --> 01:00:51,498
I want to brag about you.
986
01:00:53,268 --> 01:00:56,869
I want to show my friends...
987
01:00:56,869 --> 01:00:58,339
the person I'm dating.
988
01:01:00,509 --> 01:01:01,708
You don't like it?
989
01:01:08,418 --> 01:01:11,319
You want to brag about me?
990
01:01:11,319 --> 01:01:12,418
Yes.
991
01:01:13,348 --> 01:01:17,058
Okay. I'd like to meet your friends too.
992
01:01:18,859 --> 01:01:20,089
Really?
993
01:01:20,429 --> 01:01:22,628
I'm going to set the date now.
994
01:01:22,859 --> 01:01:23,929
Okay.
995
01:01:31,668 --> 01:01:32,808
Hello?
996
01:01:34,339 --> 01:01:37,009
Po... Police?
997
01:01:40,049 --> 01:01:41,819
Hyun Ha's in the police station?
998
01:01:41,819 --> 01:01:44,248
Yes. I'll call you later.
999
01:01:44,248 --> 01:01:45,449
Let's go together.
1000
01:01:46,148 --> 01:01:47,589
No need to.
1001
01:01:48,119 --> 01:01:51,089
I don't even know what she did.
1002
01:01:51,458 --> 01:01:53,029
I can help you.
1003
01:01:53,128 --> 01:01:55,898
I know, but don't.
1004
01:01:56,159 --> 01:01:58,628
If you keep doing this, it'll become her habit.
1005
01:01:58,628 --> 01:02:01,469
Lock the door when you leave.
1006
01:02:01,469 --> 01:02:02,498
I'm sorry.
1007
01:02:05,739 --> 01:02:08,779
You can lean on me, Hyo Seob.
1008
01:02:10,478 --> 01:02:12,779
I did this.
1009
01:02:12,779 --> 01:02:15,719
Sir. What would you do?
1010
01:02:17,279 --> 01:02:20,748
Excuse me. I'm Park Hyun Ha's guardian.
1011
01:02:20,748 --> 01:02:22,518
- She's over there. - Okay.
1012
01:02:33,969 --> 01:02:34,969
Hyun Ha.
1013
01:02:35,739 --> 01:02:36,938
Dad.
1014
01:02:37,639 --> 01:02:39,969
Dad. Dad.
1015
01:02:40,409 --> 01:02:41,808
What happened?
1016
01:02:42,109 --> 01:02:44,208
How did you end up in here?
1017
01:02:44,878 --> 01:02:47,578
I don't want to live here.
1018
01:02:47,578 --> 01:02:49,648
Get me out.
1019
01:02:49,719 --> 01:02:52,288
Okay. What did you do?
1020
01:02:52,288 --> 01:02:53,449
Tell me.
1021
01:02:54,418 --> 01:02:56,889
She was trying to spread flyers with slanders.
1022
01:02:57,319 --> 01:02:58,688
It was only an attempt.
1023
01:02:58,889 --> 01:03:00,359
She'll be released on warning.
1024
01:03:02,299 --> 01:03:03,398
Thank you.
1025
01:03:04,969 --> 01:03:06,098
By the way,
1026
01:03:06,799 --> 01:03:08,498
what kind of flyers?
1027
01:03:08,598 --> 01:03:10,699
(Result of gestational diabetes)
1028
01:03:12,409 --> 01:03:14,069
(Chae Hee Kyung)
1029
01:03:31,429 --> 01:03:33,558
Come to my office now.
1030
01:03:34,628 --> 01:03:36,799
Come here yourself if you have business.
1031
01:03:44,969 --> 01:03:46,569
Get the car ready now.
1032
01:03:46,569 --> 01:03:48,438
I'm going to Jahan Hospital now.
1033
01:03:57,319 --> 01:03:59,319
(Jahan Hospital)
1034
01:04:05,159 --> 01:04:07,288
You're impatient as always.
1035
01:04:08,199 --> 01:04:11,429
Do you even know what you're doing right now?
1036
01:04:11,429 --> 01:04:13,598
I dare to struggle for survival...
1037
01:04:13,828 --> 01:04:16,438
against you.
1038
01:04:17,469 --> 01:04:18,909
What do you want?
1039
01:04:19,168 --> 01:04:21,478
I want to be a proud mom to Eun Soo.
1040
01:04:21,978 --> 01:04:23,378
I don't want to...
1041
01:04:23,878 --> 01:04:26,808
hurt my daughter by telling her...
1042
01:04:27,148 --> 01:04:28,549
I got divorced for having an affair.
1043
01:04:28,848 --> 01:04:31,219
So I ask for...
1044
01:04:31,619 --> 01:04:32,949
corrected news, please.
1045
01:04:36,759 --> 01:04:38,328
You don't like the brand you were divorced...
1046
01:04:38,328 --> 01:04:39,489
for having an affair?
1047
01:04:40,228 --> 01:04:41,699
But what are you going to do now?
1048
01:04:42,128 --> 01:04:44,529
That's what I decided to do.
1049
01:04:45,529 --> 01:04:48,098
Then we just have to show what we have.
1050
01:04:48,098 --> 01:04:51,509
No. Only the unilateral disclosure is left.
1051
01:04:53,668 --> 01:04:55,609
It's been a guess until now,
1052
01:04:55,609 --> 01:04:58,348
but I'm going to find proof.
1053
01:05:02,819 --> 01:05:05,788
Did you even adopt Eun Soo?
1054
01:05:11,089 --> 01:05:12,128
You didn't.
1055
01:05:17,359 --> 01:05:18,768
Do you know what this is?
1056
01:05:19,898 --> 01:05:21,799
It's your test result on gestational diabetes.
1057
01:05:29,808 --> 01:05:30,938
Dad.
1058
01:05:30,938 --> 01:05:32,478
I can't let you get away this time.
1059
01:05:32,478 --> 01:05:35,748
Explain what happened.
1060
01:05:37,848 --> 01:05:39,018
Hyun Ha.
1061
01:05:39,918 --> 01:05:41,788
I'm going to get mad.
1062
01:05:43,288 --> 01:05:45,589
What are you not telling me?
1063
01:05:46,058 --> 01:05:47,898
Why did you go to Haea Corporation...
1064
01:05:47,898 --> 01:05:50,098
and end up in jail?
1065
01:05:51,098 --> 01:05:55,339
Yoo Ha said you'll be worried.
1066
01:05:55,339 --> 01:05:56,498
Park Hyun Ha!
1067
01:06:00,538 --> 01:06:01,978
Actually...
1068
01:06:01,978 --> 01:06:03,009
Say it.
1069
01:06:04,438 --> 01:06:06,449
Haea Corporation announced...
1070
01:06:06,449 --> 01:06:09,219
that the reason for their divorce...
1071
01:06:09,219 --> 01:06:11,188
lies on her.
1072
01:06:13,089 --> 01:06:16,219
So she's trying to deal with it.
1073
01:06:16,788 --> 01:06:18,728
She didn't do anything wrong.
1074
01:06:20,989 --> 01:06:22,328
Say it!
1075
01:06:23,328 --> 01:06:26,569
That she had an affair.
1076
01:06:34,708 --> 01:06:37,179
How terrible people they are.
1077
01:06:39,279 --> 01:06:40,549
Gosh.
1078
01:06:45,418 --> 01:06:47,788
You sent me the ultrasound picture,
1079
01:06:48,089 --> 01:06:49,719
and the mother's note.
1080
01:06:50,659 --> 01:06:52,828
You sent me all the proof that you were pregnant.
1081
01:06:53,628 --> 01:06:55,359
But why did you take a diabetes test...
1082
01:06:55,359 --> 01:06:57,058
that you won't even send me?
1083
01:07:03,168 --> 01:07:06,768
You're lying you can't get pregnant, aren't you?
1084
01:07:10,038 --> 01:07:11,179
You...
1085
01:07:11,949 --> 01:07:14,078
were pregnant for real at that time, weren't you?
1086
01:07:18,989 --> 01:07:20,688
You gave birth to Eun Soo!
71311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.