Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,910 --> 00:00:11,980
Who...
2
00:00:13,049 --> 00:00:14,210
are you?
3
00:00:15,980 --> 00:00:16,980
Jae Hyung.
4
00:00:19,919 --> 00:00:20,990
Dad.
5
00:00:26,829 --> 00:00:27,890
Dad?
6
00:00:30,379 --> 00:00:31,979
Why are you two
here together?
7
00:00:32,819 --> 00:00:34,050
Did you tell him?
8
00:00:37,120 --> 00:00:39,290
Yes. I told him.
9
00:00:40,120 --> 00:00:43,330
So he wanted to see you,
and I told him...
10
00:00:44,190 --> 00:00:45,430
I'd come with him.
11
00:00:52,699 --> 00:00:55,800
I'll talk to you later.
12
00:00:56,110 --> 00:00:59,140
Why? I guess you're here
to tell me something.
13
00:01:00,479 --> 00:01:01,479
I'll...
14
00:01:03,580 --> 00:01:04,909
talk about it later.
15
00:01:06,010 --> 00:01:08,949
Okay. You must be busy.
You should get going.
16
00:01:09,080 --> 00:01:10,149
Okay.
17
00:01:29,709 --> 00:01:31,909
(Episode 20)
18
00:01:41,849 --> 00:01:43,550
Are you
Park Hyo Seob's son?
19
00:01:47,720 --> 00:01:49,090
That's my father
you're talking about.
20
00:01:50,530 --> 00:01:52,030
Mind the appellation.
21
00:01:52,459 --> 00:01:53,500
All right.
22
00:01:55,659 --> 00:01:57,899
So you are
Mr. Park Hyo Seob's son?
23
00:01:59,129 --> 00:02:00,899
You knew who I am...
24
00:02:00,899 --> 00:02:02,000
and who my mother is.
25
00:02:02,739 --> 00:02:04,110
And you watched me
the whole time...
26
00:02:04,970 --> 00:02:06,280
with your mouth shut?
27
00:02:08,679 --> 00:02:11,750
I trusted you
and told you everything.
28
00:02:13,220 --> 00:02:14,420
It must've been fun.
29
00:02:14,580 --> 00:02:17,050
No one would find it
funny when you talk...
30
00:02:18,350 --> 00:02:20,189
about their father
like that.
31
00:02:20,390 --> 00:02:23,330
Then why did you not
say anything until now?
32
00:02:23,860 --> 00:02:26,100
I didn't know how their
relationship would go.
33
00:02:27,630 --> 00:02:30,369
They might date, break up,
34
00:02:32,100 --> 00:02:33,469
or get married.
35
00:02:36,469 --> 00:02:38,040
We don't know the future.
36
00:02:39,110 --> 00:02:41,080
We don't know what happens
between a man and a woman.
37
00:02:41,980 --> 00:02:44,050
So I just waited
and watched.
38
00:02:45,080 --> 00:02:46,920
Just keep watching then.
39
00:02:47,580 --> 00:02:48,980
I can't do that.
40
00:02:50,450 --> 00:02:52,689
I know what you'd do
to my father.
41
00:02:54,260 --> 00:02:55,790
So I can't just sit back
and watch anymore.
42
00:03:01,999 --> 00:03:03,070
So?
43
00:03:04,200 --> 00:03:05,469
What are you going to do?
44
00:03:06,269 --> 00:03:07,269
I mean,
45
00:03:08,600 --> 00:03:10,040
what can you do?
46
00:03:10,809 --> 00:03:11,869
I can do anything.
47
00:03:13,510 --> 00:03:15,110
If you mess
with my father,
48
00:03:17,880 --> 00:03:19,550
I will do anything.
49
00:03:22,619 --> 00:03:23,920
I can't wait to see...
50
00:03:25,790 --> 00:03:27,019
what you would do.
51
00:03:36,200 --> 00:03:37,300
Hyo Seob.
52
00:03:37,830 --> 00:03:38,999
I'm here.
53
00:03:40,800 --> 00:03:42,100
Did Moon Sik left already?
54
00:03:42,100 --> 00:03:44,110
Yes. Oh, right.
55
00:03:44,570 --> 00:03:46,880
He left saying he has
something to do at work.
56
00:03:46,880 --> 00:03:49,279
I shouldn't
have called you.
57
00:03:49,339 --> 00:03:50,679
Look at him.
58
00:03:51,249 --> 00:03:54,080
I was hoping to have
lunch with him.
59
00:03:54,080 --> 00:03:55,920
No. Don't call him.
60
00:03:56,019 --> 00:03:58,850
He's your son, but
you're not supposed...
61
00:03:58,850 --> 00:04:00,420
to bother him
when he's at work.
62
00:04:02,959 --> 00:04:06,429
You seemed excited
to see Moon Sik earlier.
63
00:04:06,830 --> 00:04:08,029
Are you disappointed?
64
00:04:08,429 --> 00:04:10,830
No, I'm not disappointed.
65
00:04:11,929 --> 00:04:13,540
It's you who
got so excited...
66
00:04:13,540 --> 00:04:15,439
and came running here
to see Moon Sik.
67
00:04:15,869 --> 00:04:17,269
I told you.
68
00:04:18,269 --> 00:04:20,239
You two are
my favorite men.
69
00:04:20,380 --> 00:04:22,439
I want you guys
to get along.
70
00:04:24,749 --> 00:04:28,850
Okay. Don't worry.
I'll get along with him.
71
00:04:30,249 --> 00:04:32,650
Is that because you have
only one son?
72
00:04:32,819 --> 00:04:34,290
You seem to care about him
so much.
73
00:04:35,960 --> 00:04:38,889
I'm not an affectionate
mother though.
74
00:04:40,199 --> 00:04:43,629
So Moon Sik
still keeps me...
75
00:04:44,400 --> 00:04:46,600
at a distance.
76
00:04:46,739 --> 00:04:49,100
He always
tries to be nice...
77
00:04:50,110 --> 00:04:52,840
and stays in
my good books.
78
00:04:54,509 --> 00:04:58,009
Let's meet
all together next time.
79
00:04:58,710 --> 00:04:59,920
Chae Hee Kyung?
80
00:05:00,379 --> 00:05:02,619
What did you do to her?
81
00:05:03,389 --> 00:05:05,119
She dashed water
in her face.
82
00:05:05,489 --> 00:05:08,389
Good job. That sounds
like Park Yoo Ha.
83
00:05:08,389 --> 00:05:11,660
That's the spirit. You
even pulled my hair out.
84
00:05:11,929 --> 00:05:14,900
How could she announce
your divorce like that?
85
00:05:16,429 --> 00:05:18,100
Just stay quiet.
86
00:05:19,069 --> 00:05:20,900
What are you going to do?
87
00:05:21,270 --> 00:05:24,139
If you go against them,
you'd end up getting hurt.
88
00:05:24,809 --> 00:05:26,809
That's why I've
been avoiding them.
89
00:05:26,809 --> 00:05:28,579
But there's no escape now.
90
00:05:28,780 --> 00:05:31,079
I have no choice
but to fight.
91
00:05:31,079 --> 00:05:32,710
I'm glad to hear that.
92
00:05:32,710 --> 00:05:34,520
Yes. She has to fight.
93
00:05:35,220 --> 00:05:37,449
We have someone
to back us up now.
94
00:05:38,449 --> 00:05:41,460
Don't even think about
asking Ms. Lee for help.
95
00:05:44,730 --> 00:05:47,259
Yoo Ha, you should
quit the hospital.
96
00:05:47,559 --> 00:05:49,329
I'm so nervous.
97
00:05:50,170 --> 00:05:51,230
No.
98
00:05:51,530 --> 00:05:53,369
I'll have them
make a correction...
99
00:05:53,369 --> 00:05:55,569
about my divorce
and everything.
100
00:05:55,970 --> 00:05:58,369
I have to stay at
the hospital to do so.
101
00:05:58,369 --> 00:06:00,009
What are you
going to do there?
102
00:06:00,009 --> 00:06:01,840
I was once a part of
the Haea family.
103
00:06:02,850 --> 00:06:04,679
I know what they are...
104
00:06:05,480 --> 00:06:06,780
going to do.
105
00:06:40,819 --> 00:06:43,290
Before Eun Soo gets hurt
by people,
106
00:06:43,689 --> 00:06:45,590
I have to tell her
the truth.
107
00:06:47,090 --> 00:06:48,960
That she doesn't
have a dad anymore.
108
00:06:50,429 --> 00:06:52,829
But it's okay because
she still has her mom.
109
00:07:09,710 --> 00:07:11,809
I'll sign
the contract soon.
110
00:07:14,819 --> 00:07:17,350
I'll go to Jahan Hospital
myself...
111
00:07:17,350 --> 00:07:18,720
and process the contract.
112
00:07:19,619 --> 00:07:21,889
So I want you to get rid
of the things you need...
113
00:07:21,889 --> 00:07:23,259
before that.
114
00:07:24,559 --> 00:07:26,530
Please don't worry
about Park Yoo Ha.
115
00:07:27,030 --> 00:07:28,929
Then I'll reschedule...
116
00:07:28,929 --> 00:07:31,329
the hospital tour
after that.
117
00:07:31,329 --> 00:07:33,639
No, we'll go ahead with it
as scheduled.
118
00:07:34,340 --> 00:07:36,309
We don't have to
reschedule it...
119
00:07:36,309 --> 00:07:38,439
just because of the things
you need to get rid of.
120
00:07:39,879 --> 00:07:41,280
(Haea Corporation)
121
00:07:41,410 --> 00:07:43,410
(Chief Director
Chae Hee Kyung)
122
00:08:28,290 --> 00:08:30,230
(Park Yoo Ha)
123
00:08:32,160 --> 00:08:34,400
She really bothers me.
124
00:08:35,829 --> 00:08:37,829
Where on earth is she?
She's not in the office.
125
00:08:41,099 --> 00:08:42,170
(Park Yoo Ha)
126
00:08:42,170 --> 00:08:44,740
(Call, Video Call)
127
00:08:45,370 --> 00:08:47,040
Why wouldn't she
even give me a call?
128
00:08:52,679 --> 00:08:53,780
Doctor Jung.
129
00:08:54,219 --> 00:08:56,650
Did you hear
about Park Yoo Ha?
130
00:08:57,620 --> 00:08:58,689
What about her?
131
00:08:58,689 --> 00:09:00,260
There's a weird rumor
about her.
132
00:09:01,120 --> 00:09:02,520
The reason of
her divorce was...
133
00:09:02,520 --> 00:09:04,290
because of either
an affair or kleptomania.
134
00:09:04,290 --> 00:09:05,859
Who started
that stupid rumor?
135
00:09:06,859 --> 00:09:08,800
It's from
Haea Corporation.
136
00:09:09,900 --> 00:09:13,740
It wouldn't be easy
for her to stay here.
137
00:09:19,309 --> 00:09:20,609
Mr. Jung.
138
00:09:22,380 --> 00:09:23,380
Hello.
139
00:09:25,309 --> 00:09:27,179
I got you this in return
for your gift.
140
00:09:30,219 --> 00:09:31,689
This is too much.
141
00:09:32,189 --> 00:09:34,920
If you do something good,
you receive a big reward.
142
00:09:36,890 --> 00:09:38,530
When is your mom
picking you up?
143
00:09:38,890 --> 00:09:40,929
Mom is busy today,
144
00:09:40,929 --> 00:09:42,969
so I'm waiting
for Grandpa.
145
00:09:43,699 --> 00:09:44,800
Are you?
146
00:09:46,540 --> 00:09:48,540
But he's coming late.
147
00:09:48,640 --> 00:09:50,410
He told me to wait
for a while.
148
00:09:52,209 --> 00:09:55,309
Do you want to wait
in my office then?
149
00:09:55,740 --> 00:09:56,780
I'd love to.
150
00:09:57,150 --> 00:09:58,410
Okay.
151
00:09:59,550 --> 00:10:01,250
Please call
Eun Soo's grandfather.
152
00:10:01,250 --> 00:10:02,479
Okay.
153
00:10:02,479 --> 00:10:03,550
Let's go.
154
00:10:07,859 --> 00:10:11,929
From here to over there,
we'll tear it all down.
155
00:10:12,559 --> 00:10:13,929
It's the best location...
156
00:10:13,929 --> 00:10:16,500
for the VIP ward.
157
00:10:18,770 --> 00:10:20,240
Do you want to
play hospital game?
158
00:10:20,240 --> 00:10:21,300
Yes.
159
00:10:22,740 --> 00:10:24,010
Aunt Hee Kyung.
160
00:10:25,740 --> 00:10:27,280
Hello.
161
00:10:30,380 --> 00:10:32,449
There are a lot to get
rid of in the hospital.
162
00:10:40,520 --> 00:10:41,559
Eun Soo.
163
00:10:42,559 --> 00:10:44,429
Did you just say
that to her?
164
00:10:45,990 --> 00:10:49,030
Are you rude
or just ignorant?
165
00:10:49,400 --> 00:10:50,400
Eun Tae.
166
00:10:52,900 --> 00:10:54,540
Professor Jung Eun Tae?
167
00:10:56,339 --> 00:10:58,809
I guess you like to
mind others' business.
168
00:10:59,309 --> 00:11:00,609
She isn't a stranger.
169
00:11:01,540 --> 00:11:03,949
We're blood related.
170
00:11:06,849 --> 00:11:09,719
He donated
his blood for her.
171
00:11:19,329 --> 00:11:21,300
Mr. Jung, stop.
172
00:11:21,459 --> 00:11:23,329
- It hurts.
- Gosh.
173
00:11:23,329 --> 00:11:25,069
I'm sorry. Did it hurt?
174
00:11:29,540 --> 00:11:31,040
Do you call her Aunt?
175
00:11:31,309 --> 00:11:33,640
Yes. Didn't I do a good
job greeting her?
176
00:11:33,640 --> 00:11:36,750
My mom will get scolded
if I do a poor job.
177
00:11:37,550 --> 00:11:38,609
Really?
178
00:11:39,679 --> 00:11:41,050
She gets scolded...
179
00:11:41,349 --> 00:11:42,520
because of such a thing?
180
00:11:45,189 --> 00:11:47,059
That family is low
at the bottom.
181
00:11:51,630 --> 00:11:52,689
Let's go.
182
00:12:04,870 --> 00:12:06,079
- Like...
- Okay.
183
00:12:06,280 --> 00:12:07,939
- Like this.
- What about this heart?
184
00:12:07,939 --> 00:12:09,109
This heart...
185
00:12:09,109 --> 00:12:10,309
- Come in.
- goes in here.
186
00:12:11,809 --> 00:12:14,079
- Eun Soo.
- Grandpa.
187
00:12:14,719 --> 00:12:17,990
I'm so sorry for
troubling you again.
188
00:12:18,150 --> 00:12:20,719
My reserved customer
came late.
189
00:12:21,089 --> 00:12:23,689
It's okay.
I had some free time.
190
00:12:23,959 --> 00:12:25,260
I see.
191
00:12:25,990 --> 00:12:27,630
Actually, I wanted to...
192
00:12:28,059 --> 00:12:30,729
see you in private anyway.
193
00:12:38,709 --> 00:12:41,410
Your feet are
busy all day.
194
00:12:41,410 --> 00:12:44,109
You're short-tempered, and
you always run around.
195
00:12:44,479 --> 00:12:46,280
You just don't give your
feet a break, do you?
196
00:12:46,750 --> 00:12:47,780
Pardon?
197
00:12:48,979 --> 00:12:50,650
Well, actually,
198
00:12:51,290 --> 00:12:54,620
the only talent I've got
is to make shoes.
199
00:12:55,059 --> 00:12:58,130
So I'd like to
make shoes for you...
200
00:12:58,229 --> 00:12:59,800
to wear comfortably...
201
00:12:59,900 --> 00:13:03,599
because you donated
your blood for Eun Soo.
202
00:13:04,500 --> 00:13:05,870
I see.
203
00:13:07,069 --> 00:13:10,209
It'd be great if you give
me some time later...
204
00:13:10,209 --> 00:13:11,339
to measure your feet.
205
00:13:11,809 --> 00:13:13,939
I'll take your heart only.
206
00:13:14,380 --> 00:13:17,109
You shouldn't do that.
207
00:13:17,750 --> 00:13:20,150
You saved two lives.
208
00:13:20,550 --> 00:13:21,780
Two lives?
209
00:13:21,979 --> 00:13:24,189
Yoo Ha and Eun Soo.
210
00:13:24,949 --> 00:13:28,319
Eun Soo means like
her life for Yoo Ha.
211
00:13:28,719 --> 00:13:30,089
No matter how hard it is,
212
00:13:30,359 --> 00:13:32,929
she picks up her strength
for Eun Soo's sake.
213
00:13:33,660 --> 00:13:36,370
So you saved
my daughter...
214
00:13:36,699 --> 00:13:38,429
and my granddaughter.
215
00:13:41,240 --> 00:13:42,370
Has she...
216
00:13:43,140 --> 00:13:44,910
been living a tough life?
217
00:13:47,240 --> 00:13:48,479
Pardon?
218
00:13:50,510 --> 00:13:52,609
No, it's nothing.
219
00:13:54,179 --> 00:13:55,620
(Haea Corporation
Chief Director)
220
00:13:55,620 --> 00:13:56,650
(Chae Hee Kyung)
221
00:13:56,650 --> 00:13:58,620
You didn't throw away
Yoo Ha's stuff, right?
222
00:13:59,050 --> 00:14:00,120
Bring it to me.
223
00:14:00,620 --> 00:14:03,290
Bring Eun Soo's stuff
with it.
224
00:14:16,270 --> 00:14:17,510
You drink coffee often.
225
00:14:18,510 --> 00:14:20,040
This is fine.
226
00:14:24,179 --> 00:14:25,910
Did something
happen to you?
227
00:14:27,679 --> 00:14:28,819
No.
228
00:14:29,550 --> 00:14:32,959
How much did you do
on your report?
229
00:14:33,120 --> 00:14:35,859
Well, I finished analyzing
the product concept.
230
00:14:37,859 --> 00:14:40,660
The product show is coming
soon, so hurry a bit.
231
00:14:41,429 --> 00:14:42,500
Okay.
232
00:14:44,530 --> 00:14:45,630
Never mind.
233
00:14:46,030 --> 00:14:47,500
It'll be too tough
to do it alone.
234
00:14:48,240 --> 00:14:49,469
I'll do until
the selection...
235
00:14:49,469 --> 00:14:50,510
of targeting customers.
236
00:14:50,839 --> 00:14:52,040
We need to divide
the work.
237
00:14:53,939 --> 00:14:55,640
Okay, Jae Hyung.
238
00:15:02,150 --> 00:15:04,189
- Here's your coffee.
- Thank you.
239
00:15:04,890 --> 00:15:07,260
Jae Hyung, how did it go?
240
00:15:09,260 --> 00:15:11,729
- What?
- The female employee.
241
00:15:14,500 --> 00:15:16,870
I divided up the work with
her as you advised me.
242
00:15:17,000 --> 00:15:18,400
Then we made up naturally.
243
00:15:18,400 --> 00:15:19,770
There you go.
244
00:15:19,839 --> 00:15:21,040
If having a meal
doesn't work out,
245
00:15:21,040 --> 00:15:22,439
you should
divide the workload.
246
00:15:23,040 --> 00:15:24,109
Then again,
247
00:15:24,370 --> 00:15:26,380
Da Yeon is burdened
with work these days.
248
00:15:28,439 --> 00:15:29,650
Ms. Yeon?
249
00:15:30,050 --> 00:15:31,150
Yes.
250
00:15:31,910 --> 00:15:34,050
Wait a second.
251
00:15:34,420 --> 00:15:35,849
Was it Ms. Yeon
who was mistaken...
252
00:15:35,849 --> 00:15:37,120
because of
the physical contact...
253
00:15:37,920 --> 00:15:39,719
- and was so cold to you?
- Yes.
254
00:15:40,020 --> 00:15:41,089
But...
255
00:15:41,760 --> 00:15:43,559
she doesn't seem as mad
today.
256
00:15:43,890 --> 00:15:44,959
Thank you.
257
00:15:52,599 --> 00:15:55,640
When was Ms. Yeon
so cold to Jae Hyung?
258
00:16:05,150 --> 00:16:06,349
Hold on a second.
259
00:16:11,319 --> 00:16:12,719
That's not...
260
00:16:12,990 --> 00:16:14,760
being cold at all.
261
00:16:18,089 --> 00:16:19,089
(Development Team Two
Team Manager)
262
00:16:19,089 --> 00:16:20,099
(Choi Moon Sik)
263
00:16:23,069 --> 00:16:24,870
(Real Estate
Purchase Contract)
264
00:16:24,870 --> 00:16:26,069
(Beotkkot-ro)
265
00:16:34,410 --> 00:16:36,880
What are you doing?
Let's drink.
266
00:17:17,190 --> 00:17:18,250
Do you know...
267
00:17:18,990 --> 00:17:21,059
how my mom lived?
268
00:17:23,829 --> 00:17:26,260
She earned a lot of amount
of fortunes as a woman,
269
00:17:27,530 --> 00:17:29,930
so she wasn't so naive
and nice in her life.
270
00:17:33,099 --> 00:17:35,599
It means your father
can't handle her.
271
00:17:39,440 --> 00:17:41,740
That's not your
decision to make.
272
00:17:41,879 --> 00:17:45,210
They'll break up after
your father gets hurt.
273
00:17:47,119 --> 00:17:48,750
What are you trying
to pull again now?
274
00:17:50,849 --> 00:17:53,359
They'll end up like that
with or without me.
275
00:17:53,359 --> 00:17:55,559
I'm just trying to
move up the time.
276
00:17:58,089 --> 00:17:59,530
No matter what you say,
277
00:17:59,960 --> 00:18:01,960
I'll make them break up.
278
00:18:02,460 --> 00:18:04,030
So you should give up.
279
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
No.
280
00:18:08,800 --> 00:18:10,369
Let's just hold hands.
281
00:18:13,240 --> 00:18:15,440
Let's work together
to break...
282
00:18:16,010 --> 00:18:17,510
your father and my mom up.
283
00:18:19,950 --> 00:18:22,280
They'll never be able
to get married anyway.
284
00:18:23,720 --> 00:18:26,020
It's better to seek for
the possible benefit.
285
00:18:29,490 --> 00:18:30,859
I'll give you
the contract...
286
00:18:32,030 --> 00:18:33,730
which made you angry.
287
00:18:34,559 --> 00:18:36,629
I was going to give it
to your father anyway.
288
00:18:38,800 --> 00:18:39,899
And this.
289
00:18:48,339 --> 00:18:50,550
I know you don't
want to work under me.
290
00:18:52,050 --> 00:18:53,480
Take the chance
and quit working.
291
00:18:56,119 --> 00:18:58,720
You should try enjoying
life as the jobless rich.
292
00:19:09,530 --> 00:19:11,069
You better think wisely.
293
00:19:12,300 --> 00:19:14,399
I'm going to do
whatever it takes...
294
00:19:16,470 --> 00:19:18,240
to break them up.
295
00:19:36,329 --> 00:19:37,559
Did you drink?
296
00:19:37,760 --> 00:19:39,329
Yes, I had a cocktail.
297
00:19:39,829 --> 00:19:41,200
You look like you're in
a pleasant mood.
298
00:19:41,829 --> 00:19:43,629
I met someone for
a business matter.
299
00:19:43,770 --> 00:19:46,069
I think it'll
work out nicely.
300
00:19:46,940 --> 00:19:48,099
That's good.
301
00:19:48,599 --> 00:19:50,669
I've learned a lot about
these things from you.
302
00:19:50,940 --> 00:19:53,339
Catch what the other
wants quickly.
303
00:19:53,740 --> 00:19:56,680
Reality is different,
so don't take it too easy.
304
00:19:57,510 --> 00:20:00,579
Okay, but it seems
to work out well.
305
00:20:01,879 --> 00:20:03,220
Okay, good.
306
00:20:03,349 --> 00:20:06,050
- Go wash up.
- Okay.
307
00:20:43,859 --> 00:20:45,629
Hello. This is
Park Jae Hyung.
308
00:20:47,899 --> 00:20:49,300
If you don't mind,
309
00:20:50,069 --> 00:20:51,829
can I get a minute
of your time?
310
00:20:53,569 --> 00:20:54,839
(Yeongrim)
311
00:20:54,940 --> 00:20:56,000
Mom.
312
00:20:59,010 --> 00:21:00,510
What are you doing here?
313
00:21:00,510 --> 00:21:02,240
You didn't tell me
you'd come.
314
00:21:02,240 --> 00:21:04,649
I know. I was just
passing by...
315
00:21:04,649 --> 00:21:06,879
and popped in to have
lunch with you.
316
00:21:07,180 --> 00:21:08,220
Are you surprised?
317
00:21:08,220 --> 00:21:09,250
Yes.
318
00:21:10,419 --> 00:21:13,089
I came to surprise you.
So I succeeded.
319
00:21:14,159 --> 00:21:15,359
Where do you want to go?
320
00:21:15,460 --> 00:21:16,629
What do you want to eat?
321
00:21:16,629 --> 00:21:18,960
I made a reservation.
Let's go.
322
00:21:19,930 --> 00:21:20,930
Let's go.
323
00:21:25,770 --> 00:21:27,500
I'm so excited to be
on a date with you.
324
00:21:27,500 --> 00:21:28,599
Me too.
325
00:21:54,159 --> 00:21:56,629
It's been so long since
you took me out first.
326
00:21:58,399 --> 00:21:59,800
We're expecting
some company.
327
00:22:00,440 --> 00:22:02,040
Mr. Park?
328
00:22:02,700 --> 00:22:04,240
It's not Hyo Seob.
329
00:22:04,940 --> 00:22:06,680
Who's coming then?
330
00:22:07,139 --> 00:22:09,510
You'll be surprised
to see him.
331
00:22:13,250 --> 00:22:14,750
We're here.
332
00:22:16,649 --> 00:22:17,720
Come on in.
333
00:22:19,990 --> 00:22:22,589
Hello, Team Manager Choi.
Can I join you?
334
00:22:29,159 --> 00:22:32,399
I heard Jae Hyung is
your new employee.
335
00:22:32,899 --> 00:22:35,770
I was so surprised
to hear that.
336
00:22:37,510 --> 00:22:39,040
Jae Hyung?
337
00:22:39,480 --> 00:22:42,339
I'm sorry. I wanted
to surprise you,
338
00:22:42,339 --> 00:22:44,050
so I asked Mother...
339
00:22:44,050 --> 00:22:46,220
not to tell you
about this.
340
00:22:46,950 --> 00:22:48,020
Mother?
341
00:22:50,319 --> 00:22:52,520
I didn't even tell Dad
about this.
342
00:22:52,520 --> 00:22:55,159
Please tell him
about it later.
343
00:22:56,190 --> 00:22:57,260
Okay.
344
00:22:57,359 --> 00:23:01,059
Your dad hates it when
I hide something from him.
345
00:23:01,059 --> 00:23:03,599
If he finds out that
we had lunch together,
346
00:23:03,599 --> 00:23:05,500
he might get upset
at me again.
347
00:23:06,800 --> 00:23:08,399
I asked you a favor.
348
00:23:08,399 --> 00:23:09,540
You can use me
as an excuse.
349
00:23:09,540 --> 00:23:11,470
And Dad knows...
350
00:23:11,470 --> 00:23:14,109
that Team Manager Choi
is my boss.
351
00:23:14,879 --> 00:23:16,809
Gosh, really?
352
00:23:17,680 --> 00:23:21,020
Yes. I once met him
with Jae Hyung.
353
00:23:22,180 --> 00:23:23,389
I see.
354
00:23:24,050 --> 00:23:27,720
Your dad asked me to be
honest with him,
355
00:23:27,720 --> 00:23:29,859
but he hid something
from me.
356
00:23:30,230 --> 00:23:32,159
He didn't tell you
because of me.
357
00:23:32,760 --> 00:23:34,760
My dad is an honest man.
358
00:23:34,760 --> 00:23:35,899
You know that.
359
00:23:36,629 --> 00:23:37,730
I do.
360
00:23:38,069 --> 00:23:41,470
He's same in the inside
and the outside.
361
00:23:43,169 --> 00:23:45,909
Right. You guys
are in the same age.
362
00:23:45,909 --> 00:23:47,180
Who's older?
363
00:23:47,480 --> 00:23:48,540
Me.
364
00:23:48,940 --> 00:23:51,379
Team Manger Choi was
born on December 5.
365
00:23:51,980 --> 00:23:54,480
My birthday falls
way before his.
366
00:23:56,690 --> 00:24:00,290
How would you call
each other later on?
367
00:24:02,490 --> 00:24:04,859
Moon Sik should treat
him like an older brother.
368
00:24:07,760 --> 00:24:09,569
We will sort it out.
369
00:24:09,899 --> 00:24:11,730
I just want you to live
happily with Dad.
370
00:24:11,730 --> 00:24:14,500
Our family likes you now.
371
00:24:14,970 --> 00:24:16,069
Thank you.
372
00:24:17,639 --> 00:24:19,309
When I have trouble...
373
00:24:19,309 --> 00:24:20,710
or something to tell you,
374
00:24:22,609 --> 00:24:24,480
can I give you a call
any time?
375
00:24:25,950 --> 00:24:28,379
Of course.
Call me any time.
376
00:24:28,780 --> 00:24:31,690
I'll always put some time
aside for you.
377
00:24:46,740 --> 00:24:49,339
Mi Yeon looks good
in fancy shoes.
378
00:24:50,940 --> 00:24:52,010
Hyo Seob.
379
00:24:53,280 --> 00:24:54,639
What are you doing here?
380
00:24:55,339 --> 00:24:59,180
I just had lunch with
Jae Hyung and Moon Sik.
381
00:25:00,119 --> 00:25:01,520
You met both of them?
382
00:25:02,319 --> 00:25:03,349
I did.
383
00:25:03,690 --> 00:25:06,760
Jae Hyung is
nothing like you.
384
00:25:07,260 --> 00:25:09,829
He's polite
and speaks well.
385
00:25:10,190 --> 00:25:11,559
He is?
386
00:25:11,829 --> 00:25:14,559
I thought Jae Hyung
is brusque...
387
00:25:14,559 --> 00:25:16,270
and slow-witted.
388
00:25:16,270 --> 00:25:17,970
I guess he has
good social skills.
389
00:25:18,500 --> 00:25:21,839
I'm just glad
that you like him.
390
00:25:22,909 --> 00:25:25,470
Moon Sik is
Jae Hyung's boss.
391
00:25:26,040 --> 00:25:27,740
I heard you knew it.
392
00:25:29,139 --> 00:25:30,809
What do you
think of Moon Sik?
393
00:25:32,250 --> 00:25:33,680
He's your son.
394
00:25:34,450 --> 00:25:36,849
I misunderstood him and
fought with him at first,
395
00:25:36,849 --> 00:25:39,389
but it turns out
he's a decent guy.
396
00:25:39,389 --> 00:25:40,790
You raised him well.
397
00:25:42,559 --> 00:25:44,159
This is strange though.
398
00:25:44,460 --> 00:25:47,329
When I saw Moon Sik
and Jae Hyung together,
399
00:25:47,329 --> 00:25:48,800
it felt so good.
400
00:25:48,899 --> 00:25:49,970
You did?
401
00:25:50,599 --> 00:25:53,540
Jae Hyung only
has sisters.
402
00:25:53,540 --> 00:25:55,500
He always wanted...
403
00:25:55,500 --> 00:25:57,210
to have a brother.
404
00:25:59,609 --> 00:26:01,040
He wants a brother?
405
00:26:01,040 --> 00:26:04,250
Yes. That's strange.
406
00:26:05,079 --> 00:26:07,319
Now that they are
getting along,
407
00:26:07,520 --> 00:26:09,349
I feel so good.
408
00:26:12,389 --> 00:26:14,119
What do you think
you are doing?
409
00:26:15,490 --> 00:26:16,659
I'm trying
to show you something.
410
00:26:17,389 --> 00:26:19,129
What you're doing,
411
00:26:19,129 --> 00:26:21,559
what you're trying to do,
and what you have done.
412
00:26:23,530 --> 00:26:25,770
I can tell the whole thing
to your mother...
413
00:26:26,470 --> 00:26:27,970
whom you're
most afraid of.
414
00:26:33,010 --> 00:26:34,040
Are you...
415
00:26:35,440 --> 00:26:36,609
threatening me?
416
00:26:36,609 --> 00:26:39,450
Yes. I'm threatening you.
417
00:26:40,450 --> 00:26:41,950
If you mess
with my father,
418
00:26:42,220 --> 00:26:44,490
I'll do anything.
This is my threat.
419
00:26:45,220 --> 00:26:46,460
Park Jae Hyung!
420
00:26:58,129 --> 00:26:59,200
Moon Sik.
421
00:26:59,970 --> 00:27:01,000
What?
422
00:27:02,300 --> 00:27:04,210
Did you not hear
what your mother said?
423
00:27:05,369 --> 00:27:06,980
Treat me like
your older brother...
424
00:27:08,010 --> 00:27:09,510
when we meet in private.
425
00:27:10,510 --> 00:27:11,550
Hey.
426
00:27:12,079 --> 00:27:14,980
Let's not fight
and get close, okay?
427
00:27:15,480 --> 00:27:17,250
I don't want us to
get close by fighting.
428
00:27:17,849 --> 00:27:20,960
I'll treat you
like my team manager...
429
00:27:20,960 --> 00:27:22,419
at work.
430
00:27:23,430 --> 00:27:25,490
So when our parents
are around,
431
00:27:26,500 --> 00:27:28,159
you should treat me
like your older brother.
432
00:27:32,800 --> 00:27:33,839
Oh, right.
433
00:27:39,609 --> 00:27:40,680
Here.
434
00:27:42,280 --> 00:27:44,980
I'll give you a card.
Use it whenever you want.
435
00:27:45,349 --> 00:27:46,349
You'll be...
436
00:27:47,180 --> 00:27:48,780
paying it off anyway.
437
00:27:49,349 --> 00:27:50,450
I should get going.
438
00:27:52,990 --> 00:27:54,490
Hey, Park Jae Hyung!
439
00:27:55,760 --> 00:27:56,829
Hey!
440
00:28:06,770 --> 00:28:07,869
Hyo Seob.
441
00:28:09,540 --> 00:28:12,540
I've been thinking why
I'm so glad to see...
442
00:28:12,540 --> 00:28:15,309
our children
get along well.
443
00:28:15,740 --> 00:28:17,550
Why would you
think about it?
444
00:28:17,750 --> 00:28:20,379
We'll eventually live
together someday.
445
00:28:20,379 --> 00:28:21,919
It's good that
they get along.
446
00:28:24,419 --> 00:28:25,520
What?
447
00:28:28,520 --> 00:28:29,859
You said you want
to live with me.
448
00:28:33,129 --> 00:28:36,399
Do you still
remember that?
449
00:28:38,329 --> 00:28:39,869
How could I forget it?
450
00:28:40,470 --> 00:28:43,510
I want you to wait though.
451
00:28:44,309 --> 00:28:48,040
I, Park Hyo Seob, will
become a better man...
452
00:28:48,339 --> 00:28:49,909
and propose to you.
453
00:28:53,180 --> 00:28:54,280
I won't...
454
00:28:55,180 --> 00:28:57,849
make you wait for long.
455
00:29:02,520 --> 00:29:03,690
Dad.
456
00:29:03,960 --> 00:29:05,930
You're here.
457
00:29:06,329 --> 00:29:09,129
Hello, Ms. Lee.
When did you come?
458
00:29:09,129 --> 00:29:11,069
You should've called me
when you came.
459
00:29:12,169 --> 00:29:13,770
I didn't want you to come.
460
00:29:14,169 --> 00:29:17,409
Gosh, I'll never
interrupt you two.
461
00:29:17,839 --> 00:29:19,040
I was going to...
462
00:29:19,040 --> 00:29:21,740
recommend Dad
a great dating course.
463
00:29:22,139 --> 00:29:23,649
You can take this though.
464
00:29:26,520 --> 00:29:27,849
It's a play.
465
00:29:27,849 --> 00:29:28,879
Yes.
466
00:29:29,119 --> 00:29:32,619
Hyun Ha even prepared
something for us.
467
00:29:32,619 --> 00:29:35,319
It's good to have
Mi Yeon around me.
468
00:29:35,389 --> 00:29:38,129
Dad, I do that for you
all the time.
469
00:29:39,129 --> 00:29:41,159
I'll see myself out
for you two.
470
00:29:41,159 --> 00:29:42,659
Please continue...
471
00:29:42,659 --> 00:29:44,899
whatever you were doing
before I came.
472
00:29:47,040 --> 00:29:48,069
What?
473
00:29:49,940 --> 00:29:51,240
What are you
talking about?
474
00:29:51,809 --> 00:29:53,540
I don't know.
475
00:29:53,540 --> 00:29:55,409
It just felt like...
476
00:29:55,409 --> 00:29:57,980
something was going on
when I came in.
477
00:29:58,510 --> 00:29:59,680
I'm leaving.
478
00:30:09,559 --> 00:30:12,230
She's being ridiculous.
479
00:30:28,339 --> 00:30:31,349
I need to push them,
so they move along.
480
00:30:31,609 --> 00:30:34,520
I'll never become rich
at this rate.
481
00:30:36,319 --> 00:30:38,020
The number you have
dialed is not available.
482
00:30:38,020 --> 00:30:41,089
Please leave a message
after the beep.
483
00:30:42,119 --> 00:30:43,859
Did you really leave home?
484
00:30:44,730 --> 00:30:45,990
Where are you right now?
485
00:30:47,930 --> 00:30:50,970
You're too much of
a neat freak to sleep out.
486
00:30:51,700 --> 00:30:52,899
Come home quick!
487
00:30:53,599 --> 00:30:56,970
Silly me for leaving
my phone behind.
488
00:30:58,010 --> 00:30:59,710
I left my phone behind.
489
00:31:00,579 --> 00:31:02,710
Why am I so forgetful?
490
00:31:02,710 --> 00:31:05,480
I'm half out of
my mind these days.
491
00:31:06,919 --> 00:31:07,980
Who's there?
492
00:31:09,750 --> 00:31:12,349
Am I seeing things
because I'm tired?
493
00:31:14,760 --> 00:31:15,790
Who's there?
494
00:31:17,030 --> 00:31:18,129
Speak.
495
00:31:19,159 --> 00:31:20,159
What's that?
496
00:31:21,930 --> 00:31:22,970
Is it a ghost?
497
00:31:25,399 --> 00:31:26,500
Okay.
498
00:31:27,569 --> 00:31:28,669
That's fine.
499
00:31:29,809 --> 00:31:30,970
A ghost is better...
500
00:31:31,609 --> 00:31:32,809
than a person.
501
00:31:32,909 --> 00:31:34,839
Who's there?
Show yourself now.
502
00:31:36,109 --> 00:31:37,149
Come on.
503
00:31:37,980 --> 00:31:39,010
Come out.
504
00:31:40,980 --> 00:31:42,550
Who's there?
505
00:31:43,550 --> 00:31:44,919
Come out.
506
00:31:45,220 --> 00:31:47,260
Show yourself.
507
00:31:47,690 --> 00:31:48,819
Come on.
508
00:31:58,099 --> 00:31:59,569
- Save me!
- What?
509
00:31:59,669 --> 00:32:00,740
- Get out.
- Don't.
510
00:32:02,569 --> 00:32:04,970
It's Mr. Cha.
You're Mr. Cha.
511
00:32:06,379 --> 00:32:08,780
You should've left if
you thought I was a ghost.
512
00:32:08,780 --> 00:32:11,210
You really scared me
just now.
513
00:32:11,609 --> 00:32:13,180
I'd rather have seen
a ghost.
514
00:32:13,180 --> 00:32:14,950
What are you doing here?
515
00:32:15,419 --> 00:32:17,990
I just showered
and was going to work.
516
00:32:17,990 --> 00:32:21,290
Why did you shower here
when you have a home?
517
00:32:21,290 --> 00:32:22,760
I left home.
518
00:32:23,030 --> 00:32:24,230
You're such a mess.
519
00:32:24,230 --> 00:32:28,129
You could've gone to
a sauna or a motel.
520
00:32:28,559 --> 00:32:31,270
I was going to do
some of Sun Ha's work.
521
00:32:31,270 --> 00:32:33,940
Eating and sleeping here
would help a lot.
522
00:32:34,139 --> 00:32:35,770
First you were lovesick...
523
00:32:35,770 --> 00:32:38,470
and now you want to
eat and sleep here?
524
00:32:39,010 --> 00:32:40,180
This won't do.
525
00:32:40,180 --> 00:32:43,379
I should get you
transferred soon.
526
00:32:44,550 --> 00:32:45,609
My gosh.
527
00:32:45,609 --> 00:32:47,780
That scared me.
It's my phone.
528
00:32:55,119 --> 00:32:57,359
Why did I ever
get involved?
529
00:32:57,790 --> 00:33:00,230
Who's rude enough
to call you so late?
530
00:33:00,899 --> 00:33:01,960
Look.
531
00:33:01,960 --> 00:33:04,169
It's your mother.
532
00:33:04,599 --> 00:33:06,470
Did you two plan this?
533
00:33:07,599 --> 00:33:08,740
Sorry.
534
00:33:12,069 --> 00:33:14,180
Mr. Choi. Take this.
535
00:33:15,180 --> 00:33:16,750
No thanks.
536
00:33:16,809 --> 00:33:18,510
I'm sick of crabs
in soy sauce.
537
00:33:19,379 --> 00:33:21,250
This time I made
spicy crabs.
538
00:33:21,250 --> 00:33:22,379
"Spicy crabs"?
539
00:33:25,619 --> 00:33:27,520
Did Kyung Soo
come to work?
540
00:33:27,720 --> 00:33:30,190
Is he well? Is he sick?
541
00:33:30,389 --> 00:33:33,300
Why did you kick him out
if you're so concerned?
542
00:33:34,559 --> 00:33:35,700
Well...
543
00:33:35,700 --> 00:33:38,970
You two should sort out
your mother-son issues.
544
00:33:38,970 --> 00:33:40,700
Leave me out of it.
545
00:33:40,700 --> 00:33:41,869
But still,
546
00:33:42,099 --> 00:33:45,040
you're the only person
I can discuss this with.
547
00:33:45,040 --> 00:33:47,240
Why come to me
and not your son?
548
00:33:47,809 --> 00:33:49,339
- Mr. Choi.
- Hey.
549
00:33:53,849 --> 00:33:55,619
How have you been?
550
00:33:56,220 --> 00:33:57,290
Fine.
551
00:33:59,990 --> 00:34:01,819
- The papers you wanted.
- Thanks.
552
00:34:03,430 --> 00:34:04,589
Kyung Soo...
553
00:34:05,389 --> 00:34:06,730
left home.
554
00:34:11,270 --> 00:34:13,470
Why are you
telling me that?
555
00:34:13,470 --> 00:34:14,640
The truth is,
556
00:34:15,470 --> 00:34:17,640
he suffered a lot
for a while.
557
00:34:18,169 --> 00:34:19,910
He got lovesick.
558
00:34:21,209 --> 00:34:22,209
Pardon?
559
00:34:23,080 --> 00:34:24,649
Why tell her something...
560
00:34:24,649 --> 00:34:27,180
that's not worth
bragging about?
561
00:34:27,350 --> 00:34:28,519
If you see him,
562
00:34:28,780 --> 00:34:31,649
could you please
be nice to him?
563
00:34:31,649 --> 00:34:33,189
We broke up.
564
00:34:34,089 --> 00:34:36,229
We won't meet
after the transfer.
565
00:34:36,990 --> 00:34:38,359
So he'll get better.
566
00:34:41,700 --> 00:34:42,870
- But...
- Hey.
567
00:34:43,899 --> 00:34:45,069
Ms. Park.
568
00:34:45,499 --> 00:34:46,870
My goodness.
569
00:34:50,740 --> 00:34:53,109
She's so frigid.
570
00:34:55,740 --> 00:34:57,810
She won't change
her mind easily.
571
00:35:00,350 --> 00:35:02,220
How can she
act like that...
572
00:35:02,220 --> 00:35:04,589
knowing a man
was lovesick for her?
573
00:35:05,689 --> 00:35:07,260
He'll get better soon.
574
00:35:08,160 --> 00:35:10,560
He couldn't eat, stayed
in bed for a few days,
575
00:35:10,560 --> 00:35:12,390
and his eyes
were sunken, that's all.
576
00:35:12,390 --> 00:35:14,160
That's not love-sickness.
577
00:35:15,229 --> 00:35:17,629
Is that why he called in
sick for a few days?
578
00:35:17,629 --> 00:35:19,229
Don't you worry.
579
00:35:19,539 --> 00:35:20,700
I don't get...
580
00:35:21,240 --> 00:35:24,810
why I should
clean up your mess.
581
00:35:25,839 --> 00:35:27,080
Sorry.
582
00:35:27,339 --> 00:35:28,680
It's fine.
583
00:35:29,209 --> 00:35:31,709
You'll meet someone great
after the break up,
584
00:35:32,350 --> 00:35:34,080
but Mr. Cha
lost someone great.
585
00:35:36,319 --> 00:35:37,350
Then...
586
00:35:38,789 --> 00:35:40,390
do you know...
587
00:35:40,859 --> 00:35:43,560
where Kyung Soo
is staying now?
588
00:35:44,129 --> 00:35:45,359
Why are you asking me?
589
00:35:45,789 --> 00:35:47,100
Ask him yourself.
590
00:35:59,370 --> 00:36:00,910
(Crocodile Ladies)
591
00:36:07,934 --> 00:36:12,934
[Kocowa Ver] KBS2 E20 Marry Me Now?
"I’ll Show You What I Can Do"
-♥ Ruo Xi ♥- 00:36:23,669
It's time to head to
Jahan Hospital.
593
00:36:23,669 --> 00:36:25,330
Call and say I'm coming.
594
00:36:25,669 --> 00:36:27,300
So they can
get rid of Yoo Ha.
595
00:36:27,600 --> 00:36:28,640
Yes, ma'am.
596
00:36:43,749 --> 00:36:45,819
The contract
you asked me about...
597
00:36:45,819 --> 00:36:47,919
definitely has
some issues.
598
00:36:48,859 --> 00:36:49,930
Ms. Park.
599
00:37:05,669 --> 00:37:07,810
You don't have
a replacement to train,
600
00:37:07,810 --> 00:37:08,910
so just leave.
601
00:37:10,350 --> 00:37:12,249
It's true that
you duped me,
602
00:37:12,249 --> 00:37:13,580
so don't cause a fuss.
603
00:37:14,979 --> 00:37:16,419
Before I joined
Jahan Hospital,
604
00:37:16,419 --> 00:37:18,850
you went and checked
with Haea's lawyer, right?
605
00:37:20,660 --> 00:37:23,359
You must've heard that
there was no problem.
606
00:37:24,229 --> 00:37:27,129
I told the truth.
The lawyer lied to you.
607
00:37:27,499 --> 00:37:29,399
You should hold him
responsible.
608
00:37:29,830 --> 00:37:31,030
Why is it me?
609
00:37:32,899 --> 00:37:36,039
Is it because
I'm an easier target?
610
00:37:37,410 --> 00:37:39,310
Why fight back
if you know that?
611
00:37:41,479 --> 00:37:45,050
I'm thinking I let you
think I'm too easy.
612
00:37:47,080 --> 00:37:48,419
Kick her out by today.
613
00:37:48,780 --> 00:37:51,289
Call the security guards
if she refuses.
614
00:37:51,789 --> 00:37:52,890
Yes, sir.
615
00:37:55,060 --> 00:37:56,160
Let's go.
616
00:38:17,580 --> 00:38:18,850
Just a moment.
617
00:38:19,280 --> 00:38:20,450
Pardon?
618
00:38:29,430 --> 00:38:30,530
Ms. Park.
619
00:38:30,660 --> 00:38:32,089
Open the door.
620
00:38:33,030 --> 00:38:35,430
Open the door, Ms. Park.
621
00:38:37,700 --> 00:38:39,100
Open the door, Ms. Park.
622
00:38:39,300 --> 00:38:41,240
Open the door right now!
623
00:38:42,499 --> 00:38:45,039
Ms. Park, open this door!
624
00:38:45,269 --> 00:38:47,539
It's locked already,
so there's no use.
625
00:38:47,680 --> 00:38:50,249
I can open it with
the master key.
626
00:38:50,609 --> 00:38:52,080
Do what you want.
627
00:38:52,280 --> 00:38:55,280
And I'll tell the hospital
about the contract...
628
00:38:55,280 --> 00:38:57,189
you're going to sign
with Haea Corporation.
629
00:38:58,390 --> 00:39:00,490
She really lost her mind.
630
00:39:01,620 --> 00:39:02,890
She's crazy.
631
00:39:03,560 --> 00:39:05,229
If she really tells...
632
00:39:05,729 --> 00:39:07,760
It'll be a disaster.
633
00:39:07,760 --> 00:39:10,069
Everyone will riot
about the loss,
634
00:39:10,069 --> 00:39:11,530
and I'll be cornered.
635
00:39:12,030 --> 00:39:13,039
Let's go.
636
00:39:18,109 --> 00:39:19,339
This is bad, professor.
637
00:39:19,979 --> 00:39:21,140
Is it an emergency?
638
00:39:21,140 --> 00:39:22,780
It's about Ms. Park.
639
00:39:23,680 --> 00:39:24,810
What about her?
640
00:39:27,080 --> 00:39:28,680
- Open the door.
- Open the door.
641
00:39:28,680 --> 00:39:29,850
My gosh.
642
00:39:30,289 --> 00:39:33,089
Tell everyone about
the contract if you want!
643
00:39:33,089 --> 00:39:34,660
- Call the cops.
- Yes, sir.
644
00:39:34,660 --> 00:39:36,089
Or smash the door.
645
00:39:36,289 --> 00:39:37,530
It's a mess.
646
00:39:37,689 --> 00:39:39,060
Stop it right now!
647
00:39:45,229 --> 00:39:46,800
I told you to
stay out of it.
648
00:39:46,970 --> 00:39:47,999
If she stays around,
649
00:39:47,999 --> 00:39:49,810
I can't sign
with Haea Corporation!
650
00:39:49,910 --> 00:39:51,269
I don't care.
651
00:39:51,370 --> 00:39:52,439
What?
652
00:39:52,539 --> 00:39:55,709
I will stop you from
doing it anyway.
653
00:39:56,379 --> 00:39:57,410
Eun Tae.
654
00:39:57,749 --> 00:39:59,819
You didn't even check the
conditions and handle...
655
00:39:59,819 --> 00:40:01,419
the contract with
more haste than caution.
656
00:40:01,649 --> 00:40:04,950
If you go ahead with it,
I'll call a board meeting.
657
00:40:08,589 --> 00:40:10,430
Most of the board
members...
658
00:40:10,760 --> 00:40:12,459
were my dad's students.
659
00:40:13,129 --> 00:40:14,899
Would they believe you...
660
00:40:15,430 --> 00:40:16,499
or me?
661
00:40:16,499 --> 00:40:18,100
Are you going to
do this to me?
662
00:40:18,569 --> 00:40:19,839
Leave right now.
663
00:40:21,140 --> 00:40:23,370
While I still treat you
as a brother-in-law.
664
00:40:39,120 --> 00:40:40,189
Ms. Park.
665
00:40:44,030 --> 00:40:45,089
Yoo Ha.
666
00:40:47,600 --> 00:40:48,700
Let me in.
667
00:40:53,999 --> 00:40:55,200
Please.
668
00:41:21,399 --> 00:41:22,499
I'm sorry.
669
00:41:24,629 --> 00:41:26,800
I said it was
for your sake,
670
00:41:27,939 --> 00:41:29,669
but I did what I wanted.
671
00:41:30,439 --> 00:41:32,010
Whether you
stay or leave...
672
00:41:33,510 --> 00:41:35,379
was to be your decision.
673
00:41:42,789 --> 00:41:44,450
Do you really
want to stay?
674
00:41:47,060 --> 00:41:48,120
Yes.
675
00:41:49,019 --> 00:41:50,229
Then stay.
676
00:41:52,800 --> 00:41:54,359
Do as you want.
677
00:41:55,399 --> 00:41:56,399
You have...
678
00:41:57,970 --> 00:41:59,300
You have my support.
679
00:42:53,589 --> 00:42:54,919
(Jahan Hospital)
680
00:43:00,399 --> 00:43:01,930
Welcome.
681
00:43:01,930 --> 00:43:03,629
I should've come to you.
682
00:43:03,629 --> 00:43:06,100
No. We're embarking on
a joint project.
683
00:43:06,100 --> 00:43:07,300
I should visit often.
684
00:43:07,300 --> 00:43:10,970
Right. As the lawyers
confirmed the papers,
685
00:43:10,970 --> 00:43:12,010
we can...
686
00:43:21,319 --> 00:43:23,220
What is she doing here?
687
00:43:28,060 --> 00:43:29,990
I'm Park Yoo Ha,
in charge of...
688
00:43:30,229 --> 00:43:31,789
Investment
Attraction Team.
689
00:43:39,399 --> 00:43:41,539
Do you want to
start a fight?
690
00:43:41,769 --> 00:43:42,839
No.
691
00:43:43,810 --> 00:43:45,669
I haven't yet had
a replacement to train,
692
00:43:45,669 --> 00:43:48,580
so I checked the contract
as my job requires.
693
00:43:49,450 --> 00:43:51,280
I consulted a lawyer...
694
00:43:51,280 --> 00:43:53,379
on every single clause.
695
00:43:54,280 --> 00:43:56,120
Who said
you could do that?
696
00:43:56,189 --> 00:43:58,149
According to an expert,
697
00:43:58,149 --> 00:43:59,459
this contract...
698
00:43:59,890 --> 00:44:02,830
is unfairly advantaged to
give Haea Corporation...
699
00:44:02,830 --> 00:44:04,229
all the profit.
700
00:44:08,600 --> 00:44:09,600
As the person...
701
00:44:09,999 --> 00:44:12,300
in charge of Investment
Attraction Team,
702
00:44:12,530 --> 00:44:14,269
I'll announce the issues
on this contract...
703
00:44:14,269 --> 00:44:15,939
and object to the signing.
704
00:44:18,069 --> 00:44:19,539
Chief Director Chae.
705
00:44:20,339 --> 00:44:21,780
Please leave safely.
706
00:44:28,319 --> 00:44:31,319
You called me over
just to let this happen?
707
00:45:25,669 --> 00:45:27,310
Hello, Mr. Choi.
708
00:45:36,350 --> 00:45:37,589
Are you okay?
709
00:45:38,689 --> 00:45:41,859
Mr. Choi's been
menacingly looking at you.
710
00:45:44,629 --> 00:45:45,990
It's nothing.
711
00:45:46,729 --> 00:45:49,729
I'm more scared when you
menacingly looking at me.
712
00:45:51,999 --> 00:45:53,269
Here's the file...
713
00:45:53,269 --> 00:45:54,899
on the new kitchen line.
714
00:45:56,109 --> 00:45:57,410
Are you done already?
715
00:45:58,039 --> 00:46:00,379
This would've taken
a few days and nights.
716
00:46:02,479 --> 00:46:04,149
I thought it was urgent.
717
00:46:12,390 --> 00:46:13,589
(Kitchen Line
Characteristics)
718
00:46:16,689 --> 00:46:18,729
(Have a great day!
Cheer up!)
719
00:46:21,760 --> 00:46:22,970
Mr. Park.
720
00:46:23,729 --> 00:46:25,899
Can you edit
these corrections?
721
00:46:26,339 --> 00:46:27,399
Sure.
722
00:46:27,600 --> 00:46:30,839
Our high school
reunion's coming up.
723
00:46:30,939 --> 00:46:32,140
Will you be there?
724
00:46:34,479 --> 00:46:36,249
Yes, if I have time.
725
00:46:36,979 --> 00:46:38,350
Okay.
726
00:46:48,560 --> 00:46:49,789
She did that?
727
00:46:49,789 --> 00:46:52,560
Yes. She gave you
power of attorney...
728
00:46:52,560 --> 00:46:54,229
for her shares.
729
00:46:54,560 --> 00:46:57,100
You also have
the voting right for now.
730
00:46:58,200 --> 00:47:00,970
When did she
make the decision?
731
00:47:08,879 --> 00:47:10,149
Mr. Choi.
732
00:47:10,709 --> 00:47:13,720
I was on my way
to see you, sir.
733
00:47:14,019 --> 00:47:15,180
What for?
734
00:47:15,580 --> 00:47:18,789
To discuss the upcoming
shareholder meeting.
735
00:47:18,789 --> 00:47:20,519
Oh, that.
736
00:47:20,859 --> 00:47:24,160
I was going to
ask you about that.
737
00:47:24,160 --> 00:47:26,160
As you know,
some shareholders...
738
00:47:26,260 --> 00:47:28,999
are worried about the risk
of the new business.
739
00:47:30,600 --> 00:47:33,470
I heard that some
shareholders dislike me.
740
00:47:34,669 --> 00:47:35,970
Don't you worry.
741
00:47:36,439 --> 00:47:38,939
I'm always on your side.
742
00:47:42,439 --> 00:47:43,510
Thank you.
743
00:47:47,120 --> 00:47:48,780
Oh, well.
744
00:47:50,419 --> 00:47:51,589
Dating him...
745
00:47:51,589 --> 00:47:54,359
It was before the biopsy
results came out.
746
00:47:55,220 --> 00:47:57,629
Did she give me the
power of attorney...
747
00:47:58,229 --> 00:48:01,430
- thinking it was cancer?
- You're moving fast.
748
00:48:01,930 --> 00:48:03,600
When's the family
introduction?
749
00:48:03,600 --> 00:48:05,300
Will you stop it?
750
00:48:05,830 --> 00:48:06,899
Did she...
751
00:48:07,700 --> 00:48:09,910
forget she transferred
the rights?
752
00:48:12,569 --> 00:48:14,080
Aren't you happy?
753
00:48:14,479 --> 00:48:16,450
You and Mr. Park...
754
00:48:16,450 --> 00:48:19,720
look so happy that
you're both glowing.
755
00:48:19,720 --> 00:48:22,550
My face glowed
all my life.
756
00:48:32,229 --> 00:48:35,899
Why do you keep showing up
out of the blue?
757
00:48:37,930 --> 00:48:39,030
Gosh.
758
00:48:39,470 --> 00:48:42,339
That's what Hyo Seob
said to me all the time.
759
00:48:43,709 --> 00:48:45,539
You seem so young.
760
00:48:45,970 --> 00:48:47,780
I do? Really?
761
00:48:47,839 --> 00:48:50,580
Yes. You've grown softer.
762
00:48:50,879 --> 00:48:54,280
You were always on edge
when you were in business.
763
00:48:54,780 --> 00:48:56,019
Was I?
764
00:48:59,720 --> 00:49:02,589
You're missing things that
you'd never have missed...
765
00:49:03,330 --> 00:49:05,289
before, Mom.
766
00:49:16,439 --> 00:49:17,470
Dad.
767
00:49:17,810 --> 00:49:18,939
Hi.
768
00:49:19,370 --> 00:49:21,339
- Listening to music?
- Yes.
769
00:49:26,780 --> 00:49:28,149
How strange.
770
00:49:28,780 --> 00:49:31,319
Is it because
you're dating?
771
00:49:31,450 --> 00:49:34,189
You're sitting alone
on the rooftop,
772
00:49:34,189 --> 00:49:36,260
but you don't seem lonely.
773
00:49:39,160 --> 00:49:41,200
What will you two do now?
774
00:49:42,359 --> 00:49:43,970
There's nothing to do...
775
00:49:43,970 --> 00:49:46,030
but have fun dating.
776
00:49:46,740 --> 00:49:49,439
Now I want to do
what my heart desires.
777
00:49:50,140 --> 00:49:52,470
No one's against it
anymore.
778
00:49:52,740 --> 00:49:54,939
You two can do
what you want.
779
00:49:55,979 --> 00:49:58,350
We won't burden you.
780
00:49:59,080 --> 00:50:03,450
I'll keep Hyun Ha under
control, so don't worry.
781
00:50:04,390 --> 00:50:07,589
Leave her alone. She won't
cause too much trouble.
782
00:50:08,689 --> 00:50:10,030
Sun Ha.
783
00:50:10,589 --> 00:50:13,560
Is Yoo Ha very busy
these days?
784
00:50:15,100 --> 00:50:16,300
She's working at...
785
00:50:16,930 --> 00:50:18,870
a hospital, so yes.
786
00:50:20,399 --> 00:50:23,339
Focus on your
love life and dates...
787
00:50:23,339 --> 00:50:24,910
and don't mind us.
788
00:50:25,970 --> 00:50:27,039
Okay.
789
00:50:32,180 --> 00:50:33,319
Hello. You're here.
790
00:50:33,850 --> 00:50:35,120
Please hold.
791
00:50:35,120 --> 00:50:36,749
The madam will
come out soon.
792
00:50:36,749 --> 00:50:38,390
Okay, you can go back
to your work.
793
00:50:44,789 --> 00:50:46,729
Why is this kind of
stuffed doll here?
794
00:50:46,729 --> 00:50:48,160
- I love you.
- Goodness.
795
00:50:50,300 --> 00:50:51,499
What's this?
796
00:50:52,970 --> 00:50:56,470
The madam treasures
this doll.
797
00:50:58,439 --> 00:51:00,410
It was trendy when
I was young.
798
00:51:00,580 --> 00:51:02,510
Madam Lee likes
this kind of stuff?
799
00:51:02,640 --> 00:51:05,350
It's because she got it
as a gift.
800
00:51:07,120 --> 00:51:09,149
You're here. Have a seat.
801
00:51:15,490 --> 00:51:17,390
Why did you want
to see me?
802
00:51:17,589 --> 00:51:19,289
You didn't contact me
for a while.
803
00:51:20,229 --> 00:51:21,930
Are you still
upset at me...
804
00:51:22,530 --> 00:51:25,830
for hiring Da Yeon to
my son's team behind you?
805
00:51:26,339 --> 00:51:28,069
I'm not upset
about it anymore.
806
00:51:28,269 --> 00:51:30,339
Da Yeon isn't
interested anyway,
807
00:51:30,339 --> 00:51:31,839
so it doesn't matter.
808
00:51:33,780 --> 00:51:35,039
Still,
809
00:51:36,010 --> 00:51:38,010
no one knows what will
happen in the future.
810
00:51:39,419 --> 00:51:41,080
Not a chance.
811
00:51:41,419 --> 00:51:44,450
Da Yeon hates playboys.
812
00:51:45,289 --> 00:51:48,359
Your son is on
Madam Bang's blacklist...
813
00:51:48,359 --> 00:51:49,830
because of
his fickle issues.
814
00:51:49,830 --> 00:51:51,560
I know well about it.
815
00:51:56,100 --> 00:51:59,669
By the way, whom did
you get this doll from?
816
00:52:02,810 --> 00:52:03,870
My boyfriend.
817
00:52:04,810 --> 00:52:07,810
Is it the man whom
you proposed to?
818
00:52:09,609 --> 00:52:12,080
He said he likes me.
He likes me very much.
819
00:52:13,050 --> 00:52:15,319
He's excited
just to see me.
820
00:52:15,879 --> 00:52:17,220
Look at her.
821
00:52:17,519 --> 00:52:19,819
What a fussy way
to brag about it.
822
00:52:20,060 --> 00:52:21,919
Yes, I'm bragging
about it.
823
00:52:22,689 --> 00:52:24,289
I have no one else
to brag about this.
824
00:52:24,760 --> 00:52:27,700
Can't you listen to
my boast?
825
00:52:30,129 --> 00:52:32,629
No, thanks.
I'm busy as is.
826
00:52:36,669 --> 00:52:37,810
Still,
827
00:52:38,310 --> 00:52:40,780
I have time
for a cup of tea.
828
00:52:45,310 --> 00:52:48,550
Madam Lee is really
dating that man?
829
00:52:49,050 --> 00:52:51,950
She isn't just dating.
She's totally into him.
830
00:52:51,950 --> 00:52:53,490
She's high in the sky.
831
00:52:53,859 --> 00:52:56,689
She might really
get married this time.
832
00:52:56,689 --> 00:52:58,789
We need to find out
who that guy is.
833
00:52:59,729 --> 00:53:00,959
Why?
834
00:53:00,959 --> 00:53:02,300
Arrange a meeting
with them.
835
00:53:02,970 --> 00:53:04,769
I mean, why?
836
00:53:05,069 --> 00:53:07,039
I'm friends with
Madam Lee,
837
00:53:07,039 --> 00:53:09,640
but I don't want to get
involved in her family.
838
00:53:10,510 --> 00:53:12,979
But I want to.
839
00:53:13,379 --> 00:53:14,379
If we had...
840
00:53:14,379 --> 00:53:16,510
a rich son-in-law
at times like this...
841
00:53:16,879 --> 00:53:18,050
Honey.
842
00:53:18,649 --> 00:53:21,450
Gosh.
I know you're curious too.
843
00:53:21,850 --> 00:53:25,149
You want to know whom
she's deeply in love with.
844
00:53:25,919 --> 00:53:26,959
Well,
845
00:53:27,660 --> 00:53:28,959
that's right.
846
00:53:29,629 --> 00:53:30,930
See?
847
00:53:31,289 --> 00:53:32,859
Are we really doing
it this time?
848
00:53:33,560 --> 00:53:34,660
Really?
849
00:53:36,300 --> 00:53:37,999
- Ms. Yeon.
- Yes?
850
00:53:38,370 --> 00:53:39,999
Bring me the minutes
from the last meeting.
851
00:53:40,569 --> 00:53:41,700
Okay, Assistant Manager.
852
00:53:43,410 --> 00:53:47,140
I'll leave a message
in the group chat.
853
00:53:48,379 --> 00:53:49,510
What?
854
00:53:50,249 --> 00:53:51,649
What about Yeon Da Yeon?
855
00:53:52,950 --> 00:53:54,080
What?
856
00:53:55,580 --> 00:53:56,649
Hold on.
857
00:53:57,990 --> 00:53:59,319
There was someone
named Yeon Da Yeon...
858
00:53:59,319 --> 00:54:00,919
in my high school.
859
00:54:03,260 --> 00:54:04,359
Yes.
860
00:54:04,990 --> 00:54:06,060
Fat Da Yeon?
861
00:54:06,999 --> 00:54:08,260
She was in your grade?
862
00:54:10,629 --> 00:54:13,039
Oh, I remember now.
863
00:54:13,370 --> 00:54:14,740
There was
a posting about...
864
00:54:14,740 --> 00:54:17,109
Fat Da Yeon of Baekgil
High on the Internet.
865
00:54:17,339 --> 00:54:18,470
Is it right?
866
00:54:19,709 --> 00:54:21,379
It was hilarious.
867
00:54:22,339 --> 00:54:23,510
Do you have her picture?
868
00:54:24,580 --> 00:54:25,810
Send me the picture.
869
00:54:27,450 --> 00:54:28,680
Send it to me right away.
870
00:54:29,990 --> 00:54:31,019
What?
871
00:54:31,120 --> 00:54:32,649
She's like the grilled
pork we had today.
872
00:54:32,649 --> 00:54:33,919
Let's post her picture
on the Internet.
873
00:54:34,289 --> 00:54:35,919
Look at Fat Da Yeon.
874
00:54:35,919 --> 00:54:37,629
What a disgrace
for the school.
875
00:54:38,160 --> 00:54:40,700
That's enough.
Fat Da Yeon might cry.
876
00:54:40,729 --> 00:54:42,100
- Hey.
- Don't take pictures.
877
00:54:42,100 --> 00:54:43,399
Her fat might explode.
878
00:54:43,399 --> 00:54:44,769
It wouldn't
explode for real.
879
00:54:56,950 --> 00:54:59,280
I deleted all the pictures
and videos.
880
00:54:59,819 --> 00:55:01,319
Do they still exist?
881
00:55:06,390 --> 00:55:07,390
Da Yeon.
882
00:55:11,030 --> 00:55:12,160
Are you sick?
883
00:55:12,999 --> 00:55:15,629
Wait here. I'll go bring
medicine.
884
00:55:16,069 --> 00:55:18,430
No, I'm okay.
885
00:55:19,640 --> 00:55:21,600
No, we should go
to a hospital.
886
00:55:21,700 --> 00:55:23,470
It's better for you to
take some rest there.
887
00:55:26,439 --> 00:55:27,539
Da Yeon.
888
00:55:29,180 --> 00:55:31,080
I'm okay, Jae Hyung.
889
00:55:31,879 --> 00:55:33,979
Thank you for
your consideration.
890
00:55:41,189 --> 00:55:42,930
(She enjoys car racing.)
891
00:55:42,930 --> 00:55:44,430
(She hates to be in dark.)
892
00:55:44,430 --> 00:55:46,060
(Something graceful
and luxurious.)
893
00:55:46,899 --> 00:55:48,160
Thank you, Ms. Shim.
894
00:55:48,160 --> 00:55:51,999
I just need to deliver
this information to Dad.
895
00:55:51,999 --> 00:55:54,039
It'll be helpful
for their dates.
896
00:55:58,039 --> 00:55:59,370
Next time,
897
00:55:59,640 --> 00:56:02,209
can you give me some
information about her son?
898
00:56:03,680 --> 00:56:06,120
Why do you keep
asking me about him?
899
00:56:06,550 --> 00:56:08,280
She has only one son.
900
00:56:08,550 --> 00:56:10,050
If he's against
their relationship,
901
00:56:10,050 --> 00:56:12,289
she might change her mind.
902
00:56:12,289 --> 00:56:13,319
Hey.
903
00:56:13,789 --> 00:56:15,189
Even Sun Ha isn't
doing anything.
904
00:56:15,589 --> 00:56:16,760
Don't make a fuss.
905
00:56:17,729 --> 00:56:19,260
It can't be helped.
906
00:56:19,260 --> 00:56:21,600
I'm the only child
who can step forward...
907
00:56:21,600 --> 00:56:22,930
for my dad's sake.
908
00:56:23,169 --> 00:56:24,899
And it's also
for your sake.
909
00:56:25,030 --> 00:56:27,140
It's good for both of us.
910
00:56:27,370 --> 00:56:29,439
I'll go now. Bye.
911
00:56:29,709 --> 00:56:33,379
Just leave madam to
do it on her own.
912
00:56:35,240 --> 00:56:37,479
Her son has
quite a temper.
913
00:56:38,209 --> 00:56:40,019
She's something too.
914
00:56:45,249 --> 00:56:47,260
Our family can't go
on without me.
915
00:56:49,789 --> 00:56:52,859
I need to see her son
and make things progress.
916
00:56:52,959 --> 00:56:55,700
I can't let our slow Dad
take care of it.
917
00:56:58,669 --> 00:57:01,399
Eun Soo, why do you look
so down all day long?
918
00:57:01,399 --> 00:57:02,839
Did you have a fight
in kindergarten?
919
00:57:02,970 --> 00:57:05,539
Aunt Hyun Ha, can't
I go to kindergarten?
920
00:57:06,080 --> 00:57:08,510
Why can't you? You like
going to kindergarten.
921
00:57:08,640 --> 00:57:11,550
They said I can't and my
mom will get kicked out.
922
00:57:12,209 --> 00:57:13,280
Who says that?
923
00:57:13,479 --> 00:57:14,649
People in my kindergarten.
924
00:57:14,649 --> 00:57:17,120
They said my mom can't
work at the hospital.
925
00:57:18,649 --> 00:57:20,260
She worked hard
to get that job,
926
00:57:20,260 --> 00:57:21,459
Why would they
mess with her?
927
00:57:23,060 --> 00:57:24,990
(The hidden truth
about the Chae family...)
928
00:57:24,990 --> 00:57:26,200
(of Haea Corporation)
929
00:57:27,830 --> 00:57:30,269
Do they think
we're a pushover?
930
00:57:30,669 --> 00:57:33,669
We're not how we
used to be anymore.
931
00:57:38,339 --> 00:57:39,479
This isn't a generation...
932
00:57:39,479 --> 00:57:40,609
to abuse power
to their in-laws.
933
00:57:44,680 --> 00:57:46,919
"The hidden truth
about the Chae family..."
934
00:57:46,919 --> 00:57:48,120
"of Haea Corporation."
935
00:57:50,490 --> 00:57:51,620
Good.
936
00:57:51,689 --> 00:57:54,859
I hope this will embarrass
you all completely!
937
00:58:06,300 --> 00:58:07,899
(The horrible five years
of the daughter-in-law)
938
00:58:07,899 --> 00:58:09,269
Please try reading this.
939
00:58:12,310 --> 00:58:15,609
Please try reading this.
940
00:58:15,609 --> 00:58:18,609
(They abused power to
their daughter-in-law)
941
00:58:18,609 --> 00:58:20,180
(Haea Corporation
be gone!)
942
00:58:20,180 --> 00:58:21,749
(No one would marry into
Haea's family...)
943
00:58:21,749 --> 00:58:23,319
(even though they would
give a lot of money)
944
00:58:23,319 --> 00:58:24,350
Who are you to kick...
945
00:58:24,350 --> 00:58:26,189
my sister out
of the hospital?
946
00:58:27,620 --> 00:58:28,990
She got abused by you...
947
00:58:28,990 --> 00:58:30,359
and lead
a hard-married life.
948
00:58:30,359 --> 00:58:32,229
If I reveal this
to the public,
949
00:58:32,359 --> 00:58:34,530
you'll be on the news all
day for being ignorant...
950
00:58:34,530 --> 00:58:36,229
and abused the power
to daughter-in-law.
951
00:58:36,769 --> 00:58:38,169
I won't let my sister
go down alone.
952
00:58:38,169 --> 00:58:39,870
I'll drag you
to the bottom too.
953
00:58:59,189 --> 00:59:02,120
Aren't you
Yoo Ha's sister?
954
00:59:06,729 --> 00:59:07,830
(The hidden truth
about the Chae family)
955
00:59:12,269 --> 00:59:13,569
(The hidden truth
about the Chae family)
956
00:59:15,499 --> 00:59:16,839
Report her to the police.
957
00:59:17,140 --> 00:59:18,140
Yes, ma'am.
958
00:59:20,780 --> 00:59:23,209
I didn't do anything.
959
00:59:28,379 --> 00:59:29,419
Go in.
960
00:59:31,689 --> 00:59:33,760
I really didn't
do anything.
961
00:59:33,859 --> 00:59:35,859
I wouldn't feel wronged
if I did something.
962
00:59:35,859 --> 00:59:38,859
Why would you lock me up
when I didn't do anything?
963
00:59:38,859 --> 00:59:40,899
Detective. Detective.
964
00:59:40,899 --> 00:59:43,300
Let me out.
I want to go out.
965
00:59:44,600 --> 00:59:46,240
Be quiet.
966
00:59:55,810 --> 00:59:58,479
A dining meeting
all of a sudden?
967
00:59:58,709 --> 01:00:02,220
Do you want to dine with
Moon Sik and my kids?
968
01:00:03,490 --> 01:00:05,589
This time it's not
about our kids.
969
01:00:06,359 --> 01:00:08,819
I want us to dine
with my friends.
970
01:00:08,959 --> 01:00:10,060
Your friends?
971
01:00:10,430 --> 01:00:12,089
My friends want
to see you.
972
01:00:13,760 --> 01:00:14,859
Actually,
973
01:00:15,800 --> 01:00:18,700
I need to win
their favor too.
974
01:00:20,399 --> 01:00:21,470
Why?
975
01:00:22,339 --> 01:00:25,709
I want to have their
daughter marry my son.
976
01:00:27,580 --> 01:00:29,240
As Moon Sik's partner?
977
01:00:29,240 --> 01:00:30,249
Yes.
978
01:00:31,410 --> 01:00:33,280
It's only my hope.
979
01:00:33,280 --> 01:00:35,850
But you never know what
will happen in the future.
980
01:00:37,089 --> 01:00:40,260
Then the meeting is
hard to reject.
981
01:00:40,689 --> 01:00:43,689
There's one more.
982
01:00:45,160 --> 01:00:46,229
What?
983
01:00:47,399 --> 01:00:51,499
I want to brag about you.
984
01:00:53,269 --> 01:00:56,870
I want to show
my friends...
985
01:00:56,870 --> 01:00:58,339
the person I'm dating.
986
01:01:00,510 --> 01:01:01,709
You don't like it?
987
01:01:08,419 --> 01:01:11,319
You want to brag about me?
988
01:01:11,319 --> 01:01:12,419
Yes.
989
01:01:13,359 --> 01:01:17,060
Okay. I'd like to
meet your friends too.
990
01:01:18,859 --> 01:01:20,100
Really?
991
01:01:20,430 --> 01:01:22,629
I'm going to set
the date now.
992
01:01:22,870 --> 01:01:23,930
Okay.
993
01:01:31,669 --> 01:01:32,810
Hello?
994
01:01:34,339 --> 01:01:37,010
Po... Police?
995
01:01:40,050 --> 01:01:41,819
Hyun Ha's in
the police station?
996
01:01:41,819 --> 01:01:44,249
Yes. I'll call you later.
997
01:01:44,249 --> 01:01:45,450
Let's go together.
998
01:01:46,160 --> 01:01:47,589
No need to.
999
01:01:48,120 --> 01:01:51,089
I don't even know
what she did.
1000
01:01:51,459 --> 01:01:53,030
I can help you.
1001
01:01:53,129 --> 01:01:55,899
I know, but don't.
1002
01:01:56,169 --> 01:01:58,629
If you keep doing this,
it'll become her habit.
1003
01:01:58,629 --> 01:02:01,470
Lock the door
when you leave.
1004
01:02:01,470 --> 01:02:02,499
I'm sorry.
1005
01:02:05,740 --> 01:02:08,780
You can lean on me,
Hyo Seob.
1006
01:02:10,479 --> 01:02:12,780
I did this.
1007
01:02:12,780 --> 01:02:15,720
Sir. What would you do?
1008
01:02:17,289 --> 01:02:20,760
Excuse me. I'm
Park Hyun Ha's guardian.
1009
01:02:20,760 --> 01:02:22,519
- She's over there.
- Okay.
1010
01:02:33,970 --> 01:02:34,970
Hyun Ha.
1011
01:02:35,740 --> 01:02:36,939
Dad.
1012
01:02:37,640 --> 01:02:39,979
Dad. Dad.
1013
01:02:40,410 --> 01:02:41,810
What happened?
1014
01:02:42,109 --> 01:02:44,209
How did you end up
in here?
1015
01:02:44,879 --> 01:02:47,580
I don't want to live here.
1016
01:02:47,580 --> 01:02:49,649
Get me out.
1017
01:02:49,720 --> 01:02:52,289
Okay. What did you do?
1018
01:02:52,289 --> 01:02:53,459
Tell me.
1019
01:02:54,419 --> 01:02:56,890
She was trying to spread
flyers with slanders.
1020
01:02:57,330 --> 01:02:58,689
It was only an attempt.
1021
01:02:58,890 --> 01:03:00,359
She'll be released
on warning.
1022
01:03:02,300 --> 01:03:03,399
Thank you.
1023
01:03:04,970 --> 01:03:06,100
By the way,
1024
01:03:06,800 --> 01:03:08,499
what kind of flyers?
1025
01:03:08,600 --> 01:03:10,709
(Result of
gestational diabetes)
1026
01:03:12,410 --> 01:03:14,080
(Chae Hee Kyung)
1027
01:03:31,430 --> 01:03:33,560
Come to my office now.
1028
01:03:34,629 --> 01:03:36,800
Come here yourself
if you have business.
1029
01:03:44,970 --> 01:03:46,580
Get the car ready now.
1030
01:03:46,580 --> 01:03:48,439
I'm going to
Jahan Hospital now.
1031
01:03:57,319 --> 01:03:59,319
(Jahan Hospital)
1032
01:04:05,160 --> 01:04:07,300
You're impatient
as always.
1033
01:04:08,200 --> 01:04:11,430
Do you even know what
you're doing right now?
1034
01:04:11,430 --> 01:04:13,600
I dare to struggle
for survival...
1035
01:04:13,839 --> 01:04:16,439
against you.
1036
01:04:17,470 --> 01:04:18,910
What do you want?
1037
01:04:19,169 --> 01:04:21,479
I want to be a proud mom
to Eun Soo.
1038
01:04:21,979 --> 01:04:23,379
I don't want to...
1039
01:04:23,879 --> 01:04:26,819
hurt my daughter
by telling her...
1040
01:04:27,149 --> 01:04:28,550
I got divorced for
having an affair.
1041
01:04:28,850 --> 01:04:31,220
So I ask for...
1042
01:04:31,620 --> 01:04:32,959
corrected news, please.
1043
01:04:36,760 --> 01:04:38,330
You don't like the brand
you were divorced...
1044
01:04:38,330 --> 01:04:39,499
for having an affair?
1045
01:04:40,229 --> 01:04:41,700
But what are you
going to do now?
1046
01:04:42,129 --> 01:04:44,530
That's what I decided
to do.
1047
01:04:45,530 --> 01:04:48,100
Then we just have to
show what we have.
1048
01:04:48,100 --> 01:04:51,510
No. Only the unilateral
disclosure is left.
1049
01:04:53,680 --> 01:04:55,609
It's been a guess
until now,
1050
01:04:55,609 --> 01:04:58,350
but I'm going to
find proof.
1051
01:05:02,819 --> 01:05:05,789
Did you even adopt
Eun Soo?
1052
01:05:11,089 --> 01:05:12,129
You didn't.
1053
01:05:17,370 --> 01:05:18,769
Do you know what this is?
1054
01:05:19,899 --> 01:05:21,800
It's your test result on
gestational diabetes.
1055
01:05:29,810 --> 01:05:30,950
Dad.
1056
01:05:30,950 --> 01:05:32,479
I can't let you
get away this time.
1057
01:05:32,479 --> 01:05:35,749
Explain what happened.
1058
01:05:37,850 --> 01:05:39,019
Hyun Ha.
1059
01:05:39,919 --> 01:05:41,789
I'm going to get mad.
1060
01:05:43,289 --> 01:05:45,589
What are you not
telling me?
1061
01:05:46,060 --> 01:05:47,899
Why did you go to
Haea Corporation...
1062
01:05:47,899 --> 01:05:50,100
and end up in jail?
1063
01:05:51,100 --> 01:05:55,339
Yoo Ha said
you'll be worried.
1064
01:05:55,339 --> 01:05:56,510
Park Hyun Ha!
1065
01:06:00,539 --> 01:06:01,979
Actually...
1066
01:06:01,979 --> 01:06:03,010
Say it.
1067
01:06:04,450 --> 01:06:06,450
Haea Corporation
announced...
1068
01:06:06,450 --> 01:06:09,220
that the reason
for their divorce...
1069
01:06:09,220 --> 01:06:11,189
lies on her.
1070
01:06:13,089 --> 01:06:16,229
So she's trying to
deal with it.
1071
01:06:16,789 --> 01:06:18,729
She didn't do
anything wrong.
1072
01:06:20,999 --> 01:06:22,330
Say it!
1073
01:06:23,330 --> 01:06:26,569
That she had an affair.
1074
01:06:34,709 --> 01:06:37,180
How terrible people
they are.
1075
01:06:39,280 --> 01:06:40,550
Gosh.
1076
01:06:45,419 --> 01:06:47,789
You sent me
the ultrasound picture,
1077
01:06:48,089 --> 01:06:49,729
and the mother's note.
1078
01:06:50,660 --> 01:06:52,830
You sent me all the proof
that you were pregnant.
1079
01:06:53,629 --> 01:06:55,359
But why did you take
a diabetes test...
1080
01:06:55,359 --> 01:06:57,069
that you won't
even send me?
1081
01:07:03,169 --> 01:07:06,780
You're lying you can't get
pregnant, aren't you?
1082
01:07:10,050 --> 01:07:11,180
You...
1083
01:07:11,950 --> 01:07:14,080
were pregnant for real
at that time, weren't you?
1084
01:07:18,990 --> 01:07:20,689
You gave birth to Eun Soo!
71669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.