All language subtitles for Marry.Me.Now.E19.180519.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,810 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,810 --> 00:00:05,731 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,237 --> 00:00:09,278 Stop there, Director Yeon. 4 00:00:11,847 --> 00:00:13,647 (Episode 19) 5 00:00:19,218 --> 00:00:21,988 You don't need to answer him, Yoo Ha. 6 00:00:22,218 --> 00:00:23,757 I'll answer him instead. 7 00:00:30,698 --> 00:00:31,898 Yoo Ha... 8 00:00:34,367 --> 00:00:35,638 is divorced. 9 00:00:36,437 --> 00:00:38,668 - What? - Divorced? 10 00:00:39,068 --> 00:00:40,608 - She's divorced? - Did you hear that? 11 00:00:40,608 --> 00:00:42,208 - Why didn't she say that? - Really? 12 00:00:42,208 --> 00:00:44,377 - Divorced? - Divorced? 13 00:00:44,377 --> 00:00:45,907 Are they talking about Haea Corporation? 14 00:00:46,047 --> 00:00:47,208 Stay out of this. 15 00:00:47,208 --> 00:00:48,818 This is none of your business. 16 00:00:48,818 --> 00:00:52,818 She should say it if she lied. 17 00:00:53,447 --> 00:00:56,788 I'm speaking on her behalf because she never lied. 18 00:00:57,828 --> 00:01:00,727 But why does that matter? 19 00:01:02,057 --> 00:01:03,257 Eun Tae. 20 00:01:03,498 --> 00:01:05,267 Did her contract say... 21 00:01:05,927 --> 00:01:07,597 she has to be a daughter-in-law... 22 00:01:07,597 --> 00:01:09,097 of Haea Corporation? 23 00:01:11,707 --> 00:01:12,808 No. 24 00:01:13,138 --> 00:01:14,638 I joined this hospital... 25 00:01:15,037 --> 00:01:16,677 as an individual. 26 00:01:18,578 --> 00:01:21,278 Then she must've followed her contract. 27 00:01:21,517 --> 00:01:23,517 Who do you trust, Eun Tae? 28 00:01:23,517 --> 00:01:25,088 I only trust evidence. 29 00:01:26,187 --> 00:01:27,758 If you're so blameless, 30 00:01:28,787 --> 00:01:30,558 reveal the contract. 31 00:01:35,698 --> 00:01:36,758 Or... 32 00:01:37,797 --> 00:01:39,828 do you want me to check and reveal it? 33 00:01:43,638 --> 00:01:45,207 Do you really want to do this? 34 00:01:46,468 --> 00:01:48,108 Okay! Suit yourself! 35 00:02:03,718 --> 00:02:04,828 Yoo Ha. 36 00:02:08,198 --> 00:02:09,328 Yoo Ha. 37 00:02:17,038 --> 00:02:18,138 Yoo Ha. 38 00:02:19,367 --> 00:02:20,508 Please leave. 39 00:02:24,547 --> 00:02:25,677 Are you okay? 40 00:02:28,247 --> 00:02:30,217 When did you find out I was divorced? 41 00:02:31,487 --> 00:02:32,688 It's been a while. 42 00:02:33,117 --> 00:02:35,358 You picked me up to go to the gallery. 43 00:02:35,788 --> 00:02:37,788 Were you aware of it at the time? 44 00:02:39,128 --> 00:02:40,258 Yes. 45 00:02:42,658 --> 00:02:44,628 Then when I said I'll get the support fund, 46 00:02:44,628 --> 00:02:45,997 why didn't you say anything? 47 00:02:46,897 --> 00:02:48,638 Did you really believe... 48 00:02:48,938 --> 00:02:51,538 I could make such money? 49 00:02:52,767 --> 00:02:54,578 It's because you were so passionate. 50 00:02:56,408 --> 00:02:59,108 Since I returned to Korea, 51 00:02:59,448 --> 00:03:02,478 no one helped me as much as you did. 52 00:03:03,217 --> 00:03:04,418 So I trusted you. 53 00:03:05,147 --> 00:03:06,747 So I wanted to work with you. 54 00:03:07,448 --> 00:03:08,517 And... 55 00:03:09,388 --> 00:03:10,557 we did it. 56 00:03:12,987 --> 00:03:15,297 I know you joined this hospital to help me. 57 00:03:18,068 --> 00:03:19,328 I'm sorry. 58 00:03:20,527 --> 00:03:21,598 I know... 59 00:03:22,438 --> 00:03:24,207 I put you into this. 60 00:03:26,367 --> 00:03:27,538 But... 61 00:03:28,807 --> 00:03:30,608 I'm leaving soon. 62 00:03:32,807 --> 00:03:34,978 Chief Kang will be the only person... 63 00:03:35,617 --> 00:03:37,177 on your side when I leave. 64 00:03:37,788 --> 00:03:39,047 She can't... 65 00:03:40,288 --> 00:03:41,918 protect you by herself. 66 00:03:42,987 --> 00:03:44,057 So... 67 00:03:46,388 --> 00:03:47,758 leave this hospital. 68 00:03:52,027 --> 00:03:53,467 Before it gets worse. 69 00:03:59,508 --> 00:04:00,608 He's not my brother-in-law, 70 00:04:00,608 --> 00:04:01,707 he's my enemy. 71 00:04:01,707 --> 00:04:03,878 When's he going to stop ruining my business? 72 00:04:05,108 --> 00:04:07,047 I should kick him out. 73 00:04:08,617 --> 00:04:10,277 Are you really... 74 00:04:11,217 --> 00:04:12,617 Mi Yeon's son? 75 00:04:13,047 --> 00:04:15,318 Do you want to call my mother? 76 00:04:16,957 --> 00:04:17,988 That's... 77 00:04:19,558 --> 00:04:21,157 That's not necessary. 78 00:04:22,328 --> 00:04:23,998 I love you. 79 00:04:24,727 --> 00:04:25,727 What? 80 00:04:25,967 --> 00:04:27,998 Did you give her that doll? 81 00:04:28,198 --> 00:04:30,037 My mom cherishes it so much. 82 00:05:02,397 --> 00:05:05,107 - The number you have... - Why won't she answer? 83 00:05:05,107 --> 00:05:07,037 dialed is not available at this moment. 84 00:05:07,037 --> 00:05:08,907 Why does it have to be that rude boy? 85 00:05:09,238 --> 00:05:12,448 Why does he have to be her son? 86 00:05:23,988 --> 00:05:25,857 Just wait a second. 87 00:05:37,298 --> 00:05:38,738 I don't have anything to give you. 88 00:05:40,508 --> 00:05:43,407 I should've called you in advance. 89 00:05:43,638 --> 00:05:44,808 Thank you. 90 00:05:49,417 --> 00:05:50,678 What is this? 91 00:05:51,587 --> 00:05:54,318 I used it to carve the brand name on shoes. 92 00:05:58,587 --> 00:05:59,957 This is called... 93 00:06:00,787 --> 00:06:02,128 an insole. 94 00:06:02,357 --> 00:06:05,798 If I press this on here, words get engraved. 95 00:06:06,597 --> 00:06:07,667 Can I try this? 96 00:06:07,938 --> 00:06:09,368 Sure. Of course. 97 00:06:13,407 --> 00:06:14,707 - Grab here. - Okay. 98 00:06:15,178 --> 00:06:16,337 Yes. 99 00:06:16,607 --> 00:06:17,748 Press hard. 100 00:06:18,107 --> 00:06:19,477 Good job. 101 00:06:25,587 --> 00:06:26,988 That's interesting. 102 00:06:27,087 --> 00:06:28,488 So this is how it's made. 103 00:06:29,118 --> 00:06:31,488 You're young. You should not be surprised by this. 104 00:06:35,298 --> 00:06:37,258 By the way, what brings you here? 105 00:06:37,258 --> 00:06:38,467 How did you find this place? 106 00:06:38,467 --> 00:06:39,628 Actually... 107 00:06:39,998 --> 00:06:41,938 I'm here to talk about my mom. 108 00:06:45,308 --> 00:06:48,037 Recently, she had a hard time. 109 00:06:48,378 --> 00:06:50,738 A bad symptom was found in the checkup... 110 00:06:50,977 --> 00:06:52,948 that she had a biopsy. 111 00:06:53,347 --> 00:06:56,477 The result says it's fine. You don't need to worry. 112 00:06:57,277 --> 00:06:59,587 But that made her... 113 00:07:00,448 --> 00:07:02,258 depressed for a while. 114 00:07:04,688 --> 00:07:07,027 I heard you broke up, 115 00:07:07,287 --> 00:07:09,328 but please reconsider. 116 00:07:10,097 --> 00:07:11,467 I beg you. 117 00:07:14,337 --> 00:07:17,707 I don't know how I should tell you this. 118 00:07:19,607 --> 00:07:22,808 Wait here. I have a customer. 119 00:07:29,477 --> 00:07:31,618 He's such a bad liar. 120 00:07:31,917 --> 00:07:34,688 He should just take it when I'm letting him. 121 00:07:38,287 --> 00:07:41,428 I can't answer him until I know what she told him. 122 00:07:41,657 --> 00:07:43,928 Gosh. Did the customer leave? 123 00:07:47,837 --> 00:07:49,438 Hey. 124 00:07:49,667 --> 00:07:51,808 - Hey. - Your son. 125 00:07:52,467 --> 00:07:54,378 Your son. 126 00:07:54,378 --> 00:07:57,107 - Your son. - Your son. 127 00:07:58,248 --> 00:08:00,147 - Behind you. - Hi. 128 00:08:09,118 --> 00:08:11,988 I thought you broke up, but I guess not. 129 00:08:12,787 --> 00:08:14,457 You two look fine. 130 00:08:14,957 --> 00:08:16,628 I'll go home first. 131 00:08:19,027 --> 00:08:21,868 Is that what you normally do? 132 00:08:21,967 --> 00:08:24,037 No. No. 133 00:08:24,207 --> 00:08:26,438 Many misunderstandings have been... 134 00:08:26,837 --> 00:08:28,607 cleared up today. 135 00:08:54,467 --> 00:08:55,837 You're so weird. 136 00:08:55,837 --> 00:08:57,237 You should've told me... 137 00:08:57,237 --> 00:08:59,438 he's your son when we had the accident. 138 00:09:00,068 --> 00:09:03,137 You called him a fraud before I could tell you. 139 00:09:03,137 --> 00:09:05,308 That's why I couldn't say he was my son. 140 00:09:05,308 --> 00:09:07,178 Still. You should've told me. 141 00:09:07,178 --> 00:09:08,648 Why do you have so many secrets? 142 00:09:08,648 --> 00:09:10,477 I'm scared to find out what's left. 143 00:09:10,477 --> 00:09:11,717 There aren't any more. 144 00:09:11,717 --> 00:09:13,518 - Are you sure? - Yes. 145 00:09:15,058 --> 00:09:18,188 Why was Moon Sik here? 146 00:09:20,757 --> 00:09:22,658 He thought we broke up. 147 00:09:23,227 --> 00:09:25,668 He was here to say that he wants us... 148 00:09:25,668 --> 00:09:27,227 to continue dating. 149 00:09:27,568 --> 00:09:28,898 - Did Moon Sik say that? - Yes. 150 00:09:29,497 --> 00:09:30,768 - Really? - Yes. 151 00:09:33,467 --> 00:09:35,408 I was actually here... 152 00:09:35,578 --> 00:09:39,007 to set a day to introduce you to my son. 153 00:09:41,078 --> 00:09:42,918 You and your son were on the same page. 154 00:09:45,217 --> 00:09:47,448 I noticed that... 155 00:09:47,558 --> 00:09:49,357 your son grew up pretty well. 156 00:09:51,516 --> 00:09:53,876 You said you wanted to see... 157 00:09:54,217 --> 00:09:55,817 who raised him that way. 158 00:09:56,616 --> 00:09:59,317 Anything can be said when I'm in anger. 159 00:10:00,616 --> 00:10:02,827 Does your son work... 160 00:10:02,957 --> 00:10:04,856 at a good company? 161 00:10:05,996 --> 00:10:07,126 YL Group. 162 00:10:08,427 --> 00:10:09,766 YL? 163 00:10:11,437 --> 00:10:13,797 My son, Jae Hyung, works at YL Corporation. 164 00:10:14,096 --> 00:10:15,366 He does? 165 00:10:16,537 --> 00:10:17,707 Moon Sik is the team manager... 166 00:10:17,707 --> 00:10:19,307 of Development Team 2. 167 00:10:19,307 --> 00:10:20,976 Which department is Jae Hyung in? 168 00:10:21,346 --> 00:10:24,276 "Team Manager of Development Team 2"? 169 00:10:25,817 --> 00:10:28,587 The guy you fought with is your team manager? 170 00:10:28,587 --> 00:10:30,587 How did it even happen? 171 00:10:30,646 --> 00:10:33,256 I told you to curb your temper at all times. 172 00:10:36,927 --> 00:10:38,657 Which department does he work in? 173 00:10:40,157 --> 00:10:43,266 I think I heard it, but I forgot. 174 00:10:49,167 --> 00:10:50,207 Jae Hyung. 175 00:10:52,307 --> 00:10:55,146 You said you fought with your team manager, right? 176 00:10:55,146 --> 00:10:57,646 Do you still have a problem with him? 177 00:10:59,947 --> 00:11:02,986 Did you find out he's Ms. Lee's son? 178 00:11:03,287 --> 00:11:05,657 You knew it? 179 00:11:06,587 --> 00:11:08,986 How did you know that? 180 00:11:10,287 --> 00:11:12,157 I saw them together at work. 181 00:11:13,626 --> 00:11:16,126 Did you meet Team Manager Choi? 182 00:11:17,067 --> 00:11:20,297 Yes. He came to my store. 183 00:11:20,297 --> 00:11:21,636 Why did he go there? 184 00:11:22,567 --> 00:11:24,307 Did you tell him that I'm your son? 185 00:11:24,307 --> 00:11:27,776 No. I didn't know he was your boss back then. 186 00:11:31,746 --> 00:11:34,246 So I saw him again, 187 00:11:34,476 --> 00:11:35,846 and he was affable. 188 00:11:39,796 --> 00:11:43,235 By the way, why did you fight with him? 189 00:11:44,436 --> 00:11:46,235 He picked a fight with me first. 190 00:11:46,666 --> 00:11:49,806 Team Manager Choi has a bad temper. 191 00:11:49,936 --> 00:11:52,775 He'd fight with anyone he meets on a street. 192 00:11:53,946 --> 00:11:57,645 I know. He does have that side to him. 193 00:11:59,686 --> 00:12:01,285 How do you know that? 194 00:12:03,385 --> 00:12:04,625 Never mind. 195 00:12:05,586 --> 00:12:08,155 But you should've held it in. 196 00:12:08,155 --> 00:12:09,855 He's Mi Yeon's son. 197 00:12:10,456 --> 00:12:13,066 Who did you take after to be quick tempered? 198 00:12:13,726 --> 00:12:15,096 I took after you. 199 00:12:19,466 --> 00:12:20,505 I should go. 200 00:12:27,676 --> 00:12:29,076 He's affable? 201 00:12:31,485 --> 00:12:32,985 What's his plan? 202 00:12:32,985 --> 00:12:34,785 Why is he being nice to Dad? 203 00:12:40,155 --> 00:12:41,186 Honey. 204 00:12:42,625 --> 00:12:45,495 Eun Tae is being weird today. Did something... 205 00:12:45,495 --> 00:12:46,625 Eun Tae! 206 00:12:48,166 --> 00:12:49,566 Is he home yet? 207 00:12:50,235 --> 00:12:52,336 Why are you yelling at Eun Tae again? 208 00:12:54,836 --> 00:12:55,936 You're late. 209 00:12:57,206 --> 00:13:00,005 How could you side with Park Yoo Ha there? 210 00:13:00,706 --> 00:13:02,846 I had to side with an innocent person. 211 00:13:02,846 --> 00:13:05,885 I'm the victim. I'm the innocent one. 212 00:13:06,485 --> 00:13:08,556 You're so weird. 213 00:13:08,755 --> 00:13:11,655 It's weird that you two are hanging out together. 214 00:13:13,086 --> 00:13:15,855 If you give her hard times with such speculation, 215 00:13:15,895 --> 00:13:17,255 I won't tolerate it. 216 00:13:17,395 --> 00:13:18,696 Did you ever tolerate it? 217 00:13:18,696 --> 00:13:19,765 I did. 218 00:13:19,895 --> 00:13:22,635 I've tolerated you because of Jin Hee and Da Yeon. 219 00:13:23,495 --> 00:13:25,066 Do you want me not to tolerate you? 220 00:13:25,306 --> 00:13:26,505 What? 221 00:13:30,405 --> 00:13:32,375 Who's Park Yoo Ha? 222 00:13:32,775 --> 00:13:34,206 The daughter-in-law of Haea family. 223 00:13:35,676 --> 00:13:38,285 Why would you involve him with a married woman? 224 00:13:38,285 --> 00:13:39,785 She's divorced. 225 00:13:40,546 --> 00:13:43,716 You involved him with a divorced woman? Hey! 226 00:13:43,755 --> 00:13:46,355 I just said that because he covers up for her. 227 00:13:46,355 --> 00:13:48,426 They're very suspicious. 228 00:13:59,306 --> 00:14:01,735 Why would you fight with your brother-in-law? 229 00:14:02,735 --> 00:14:04,105 I did it for a reason. 230 00:14:05,145 --> 00:14:07,846 And I'd keep doing it until the day I leave. 231 00:14:07,875 --> 00:14:09,716 Stop talking about leaving. 232 00:14:09,846 --> 00:14:12,385 You know I flinch every time you say that. 233 00:14:14,916 --> 00:14:15,956 I'm sorry. 234 00:14:17,285 --> 00:14:18,385 Well... 235 00:14:20,125 --> 00:14:21,625 - Haea... - Jin Hee. 236 00:14:21,625 --> 00:14:24,966 Are you still acquainted with the board directors? 237 00:14:24,966 --> 00:14:26,025 What? 238 00:14:26,466 --> 00:14:28,296 Yes, I am. 239 00:14:28,296 --> 00:14:30,336 We still have a meeting regularly. 240 00:14:30,696 --> 00:14:32,505 They all are Dad's students. 241 00:14:32,505 --> 00:14:35,336 That's why I still stay on as the director. 242 00:14:35,605 --> 00:14:36,706 I see. 243 00:14:37,706 --> 00:14:39,905 They are favorable to us. 244 00:14:40,976 --> 00:14:43,775 You should've told me that you're back together. 245 00:14:43,775 --> 00:14:45,586 I thought you two broke up. 246 00:14:46,586 --> 00:14:47,686 I'm sorry. 247 00:14:48,056 --> 00:14:49,385 I'm happy for you, Mom. 248 00:14:49,485 --> 00:14:50,586 Thank you. 249 00:14:51,485 --> 00:14:55,495 In fact, I wanted to have your blessing. 250 00:14:56,196 --> 00:14:58,625 What I want most is your happiness. 251 00:14:58,865 --> 00:15:00,625 You should've told me sooner. 252 00:15:00,625 --> 00:15:02,836 You like him so much. Why did you break up? 253 00:15:05,035 --> 00:15:08,336 Hyo Seob has a stubborn self-esteem. 254 00:15:08,976 --> 00:15:10,806 My friends from school think... 255 00:15:10,806 --> 00:15:13,375 your dad went bankrupt and ran away, 256 00:15:13,375 --> 00:15:16,275 so I've been through a hard time. 257 00:15:16,576 --> 00:15:18,785 And that's what Hyo Seob knew all along. 258 00:15:19,985 --> 00:15:24,485 So you broke up after he found out you're rich? 259 00:15:24,485 --> 00:15:25,485 Yes. 260 00:15:26,255 --> 00:15:29,125 Did you like that about him? 261 00:15:29,125 --> 00:15:31,525 That he's innocent? 262 00:15:33,066 --> 00:15:34,525 Hyo Seob... 263 00:15:34,995 --> 00:15:37,135 hasn't changed over time. 264 00:15:37,966 --> 00:15:40,365 He's simple and honest. 265 00:15:42,005 --> 00:15:44,306 He takes a long time to open his heart. 266 00:15:44,306 --> 00:15:47,676 But once he opens it, he never changes. 267 00:15:47,946 --> 00:15:49,176 That's why I like him. 268 00:15:50,976 --> 00:15:52,686 The person who's reliable, 269 00:15:52,946 --> 00:15:54,586 and the person who's trustworthy. 270 00:15:54,985 --> 00:15:56,316 That's Park Hyo Seob. 271 00:15:58,586 --> 00:16:00,625 I'm so lucky. 272 00:16:03,155 --> 00:16:05,895 I know. You're always lucky. 273 00:16:09,066 --> 00:16:10,235 Park Hyo Seob. 274 00:16:11,196 --> 00:16:12,836 I'll send you the address. 275 00:16:12,836 --> 00:16:15,135 I want you to check up on him for everything. 276 00:16:16,235 --> 00:16:18,676 It'd be better if he had... 277 00:16:18,676 --> 00:16:21,005 some issues just like CEO Kim did. 278 00:16:21,515 --> 00:16:23,816 Right. I heard he owns his store. 279 00:16:23,816 --> 00:16:25,985 Make sure to check if he owns his house as well. 280 00:16:25,985 --> 00:16:28,086 And find out if the house can be put out for sale. 281 00:16:41,796 --> 00:16:43,566 My gosh. 282 00:16:50,535 --> 00:16:51,645 Ms. Yeon. 283 00:16:52,676 --> 00:16:53,946 Can you do me a favor? 284 00:16:53,946 --> 00:16:55,046 Of course. 285 00:16:55,216 --> 00:16:57,476 Can you find the sales record of the month... 286 00:16:57,476 --> 00:17:00,285 before last and give it to Team Manager Choi? 287 00:17:01,115 --> 00:17:02,186 Me? 288 00:17:02,385 --> 00:17:05,155 Yes. When Team Manager Choi is depressed, 289 00:17:05,155 --> 00:17:07,555 he gets so happy to see the high sales record... 290 00:17:07,555 --> 00:17:09,656 of the product he developed. 291 00:17:10,226 --> 00:17:13,595 You can get some points at a time like this. 292 00:17:15,636 --> 00:17:16,765 Ms. Yeon. 293 00:17:17,335 --> 00:17:21,106 I really want to work with you for a long time. 294 00:17:21,575 --> 00:17:23,235 (Door Sales Record) 295 00:17:26,606 --> 00:17:27,676 What is this? 296 00:17:27,916 --> 00:17:30,676 When you're depressed, you feel better... 297 00:17:30,676 --> 00:17:32,245 when you see the sales record. 298 00:17:36,856 --> 00:17:38,325 Now that I let my guard down, 299 00:17:38,325 --> 00:17:39,985 are you flirting with me? 300 00:17:40,386 --> 00:17:42,055 Manager Yoo gave this to me... 301 00:17:42,055 --> 00:17:43,426 to bring it to you. 302 00:17:43,426 --> 00:17:44,626 All right. 303 00:17:45,626 --> 00:17:46,926 I'm serious. 304 00:17:47,196 --> 00:17:49,765 I know. Director Yeon's daughter. 305 00:17:50,396 --> 00:17:51,936 You came here to be set up with me, 306 00:17:51,936 --> 00:17:53,966 but you're not working here because of me. 307 00:17:53,966 --> 00:17:56,436 You brought this because Manager Yoo told you. 308 00:17:57,946 --> 00:18:00,345 It's true, but you don't seem to believe it, 309 00:18:00,345 --> 00:18:01,345 Team Manager Choi. 310 00:18:01,345 --> 00:18:02,446 I trust you. 311 00:18:02,716 --> 00:18:04,446 Director Yeon's daughter. 312 00:18:05,585 --> 00:18:07,116 I don't date someone at work. 313 00:18:07,916 --> 00:18:10,285 I only work at my workplace. 314 00:18:10,386 --> 00:18:13,386 Thank you so much. I'm leaving now. 315 00:18:14,226 --> 00:18:15,356 Thank you. 316 00:18:22,535 --> 00:18:25,305 He seems to believe that I work here... 317 00:18:25,305 --> 00:18:27,366 because I have a crush on him. 318 00:18:29,235 --> 00:18:31,035 Should I quit? 319 00:18:31,106 --> 00:18:33,376 Why would I work here being misunderstood? 320 00:18:36,476 --> 00:18:37,646 I should work. 321 00:18:38,616 --> 00:18:41,186 All right. I should work here. 322 00:18:51,396 --> 00:18:53,525 Gosh, that lasts so long. 323 00:18:54,495 --> 00:18:56,196 What did I do wrong? 324 00:19:00,735 --> 00:19:01,936 It's your mistake. 325 00:19:02,575 --> 00:19:04,176 Why would you tie her shoelaces? 326 00:19:04,305 --> 00:19:05,376 Pardon? 327 00:19:05,376 --> 00:19:07,606 It means you think she's pathetic. 328 00:19:07,606 --> 00:19:10,075 You think she can't even tie her own shoelaces. 329 00:19:10,075 --> 00:19:11,485 It must've hurt her pride. 330 00:19:12,716 --> 00:19:15,116 That means you ignored her. 331 00:19:15,456 --> 00:19:18,525 I just did it because she was wearing a skirt. 332 00:19:18,926 --> 00:19:21,456 I just didn't want her to fall. 333 00:19:21,456 --> 00:19:24,196 Why would you even care? 334 00:19:24,196 --> 00:19:26,426 The other day, you tried to hold her tripping... 335 00:19:26,426 --> 00:19:27,565 and ended up hugging her. 336 00:19:28,295 --> 00:19:31,166 If that keeps adding up, 337 00:19:31,606 --> 00:19:34,106 she will think you're a pervert. 338 00:19:37,305 --> 00:19:38,706 You're right. 339 00:19:39,775 --> 00:19:41,146 What should I do now? 340 00:19:42,176 --> 00:19:43,745 Don't ask me. 341 00:19:43,745 --> 00:19:45,085 Resolve her emotions. 342 00:19:46,285 --> 00:19:47,545 You should have dinner with her. 343 00:19:48,285 --> 00:19:50,186 You should have a meal together to get close. 344 00:19:50,186 --> 00:19:52,785 Nothing's better than having a meal together. 345 00:19:53,726 --> 00:19:54,956 I see. 346 00:20:02,595 --> 00:20:04,196 Did you two have an argument? 347 00:20:12,075 --> 00:20:13,176 (From Jae Hyung) 348 00:20:16,146 --> 00:20:17,815 You said you'd treat me to lunch before. 349 00:20:17,916 --> 00:20:19,146 What about this weekend? 350 00:20:19,916 --> 00:20:21,045 Lunch? 351 00:20:22,656 --> 00:20:25,126 Are you crazy? This is dinner. 352 00:20:26,825 --> 00:20:28,055 Didn't you have lunch today? 353 00:20:30,295 --> 00:20:32,126 I'm done eating. 354 00:20:32,325 --> 00:20:33,426 Let's talk later. 355 00:20:48,876 --> 00:20:51,315 No. No. 356 00:20:52,146 --> 00:20:53,446 I'm treating him to lunch... 357 00:20:53,446 --> 00:20:55,186 out of gratitude. I shouldn't be so excited. 358 00:20:56,255 --> 00:20:58,055 He might take a wrong idea. 359 00:20:58,055 --> 00:20:59,255 I shouldn't let it happen. 360 00:21:00,085 --> 00:21:02,825 I shouldn't be nervous and tremble tomorrow. 361 00:21:04,995 --> 00:21:06,396 What should I wear tomorrow? 362 00:21:08,335 --> 00:21:09,735 Oh, right. Reply. 363 00:21:09,735 --> 00:21:11,035 I need to send him a reply. 364 00:21:13,906 --> 00:21:16,376 I might look easy if I sent it too early. 365 00:21:18,545 --> 00:21:21,376 I'll send it after a minute. 366 00:21:24,075 --> 00:21:26,386 What should I write to sound natural? 367 00:21:27,015 --> 00:21:28,716 (You said you'd treat me to lunch before.) 368 00:21:28,716 --> 00:21:29,815 (What about this weekend?) 369 00:21:30,956 --> 00:21:33,186 Why isn't she replying for two hours? 370 00:21:35,196 --> 00:21:36,926 Did I get rejected? 371 00:21:38,825 --> 00:21:40,166 What are you doing? 372 00:21:41,357 --> 00:21:42,586 I'm waiting for a reply. 373 00:21:43,086 --> 00:21:44,157 Is it a girl? 374 00:21:44,657 --> 00:21:45,927 My colleague. 375 00:21:47,127 --> 00:21:48,496 It's still a girl. 376 00:21:50,296 --> 00:21:52,736 She's very nice unlike you. 377 00:21:54,806 --> 00:21:55,867 (From Da Yeon) 378 00:21:55,867 --> 00:21:56,937 She sent me a reply. 379 00:21:57,506 --> 00:21:59,377 What did she write that you're so excited? 380 00:22:00,336 --> 00:22:01,347 "Okay"? 381 00:22:02,947 --> 00:22:04,006 "Okay." 382 00:22:04,276 --> 00:22:05,746 She said, "Okay." 383 00:22:05,746 --> 00:22:08,117 It means she wants to have lunch with me. 384 00:22:08,586 --> 00:22:10,417 You guys are colleagues indeed. 385 00:22:10,417 --> 00:22:12,586 She wouldn't send such a reply if she was flirting. 386 00:22:13,657 --> 00:22:14,726 What should we eat? 387 00:22:15,127 --> 00:22:16,427 Should I reserve a restaurant? 388 00:22:16,427 --> 00:22:17,826 Pasta or steak? 389 00:22:17,826 --> 00:22:19,256 Don't be tacky. 390 00:22:19,597 --> 00:22:22,796 I'll tell you the girls' menu. 391 00:22:24,127 --> 00:22:26,467 Beef intestines, chicken feet, 392 00:22:26,467 --> 00:22:28,407 pork belly, pork back-bone stew, and soju. 393 00:22:29,467 --> 00:22:30,506 What do you say? 394 00:22:32,306 --> 00:22:34,036 I told you she isn't like you. 395 00:22:40,347 --> 00:22:41,546 It's hot. 396 00:22:42,546 --> 00:22:45,117 Gosh, I'm sorry. Was it very hot? 397 00:22:45,117 --> 00:22:46,187 Yes. 398 00:22:47,816 --> 00:22:51,256 I'm sorry. I was deep in thought that I forgot. 399 00:22:51,427 --> 00:22:52,826 Was it very hot? 400 00:22:53,697 --> 00:22:54,766 I'm sorry. 401 00:22:54,867 --> 00:22:56,097 Let's talk for a bit. 402 00:22:58,996 --> 00:23:01,506 Eun Soo isn't sick, is she? 403 00:23:02,306 --> 00:23:05,207 You look dazed so often these days. 404 00:23:05,637 --> 00:23:06,806 What is it about? 405 00:23:08,647 --> 00:23:10,147 Sung Woon's family might reveal... 406 00:23:10,707 --> 00:23:13,847 our divorce officially soon. 407 00:23:14,917 --> 00:23:18,217 They were hiding it because of the heir issue. 408 00:23:18,957 --> 00:23:20,586 They might not need to hide it anymore. 409 00:23:22,526 --> 00:23:24,996 I'm already afraid how they will reveal it. 410 00:23:26,157 --> 00:23:29,167 Like Hyun Ha said, don't be afraid beforehand. 411 00:23:29,167 --> 00:23:31,397 You have nothing to do with that family anymore. 412 00:23:32,637 --> 00:23:33,897 I think Haea Corporation... 413 00:23:34,336 --> 00:23:36,407 will work together with Jahan Hospital. 414 00:23:37,066 --> 00:23:38,207 What? 415 00:23:38,637 --> 00:23:39,877 Hee Kyung already told... 416 00:23:40,076 --> 00:23:42,246 Director Yeon that I got divorced. 417 00:23:49,347 --> 00:23:50,816 What should you do? 418 00:23:52,816 --> 00:23:55,657 I should hope it passes by without any trouble. 419 00:23:56,427 --> 00:23:59,526 I've done as I was told so far. 420 00:24:00,597 --> 00:24:02,127 At least for the sake of Eun Soo, 421 00:24:02,826 --> 00:24:04,796 they'll be considerate on the matter. 422 00:24:12,536 --> 00:24:13,736 Today's mission... 423 00:24:13,877 --> 00:24:16,407 is not to fall for Jae Hyung. 424 00:24:18,647 --> 00:24:19,746 Da Yeon. 425 00:24:24,117 --> 00:24:25,417 Did you wait long? 426 00:24:25,857 --> 00:24:28,687 I ran here to wait for you first. 427 00:24:28,687 --> 00:24:30,887 No, I just got here too. 428 00:24:33,427 --> 00:24:34,526 Shall we go? 429 00:24:39,967 --> 00:24:42,637 It's a very famous restaurant. 430 00:24:45,336 --> 00:24:47,107 Beef intestines are 800 calories per serving. 431 00:24:47,107 --> 00:24:48,546 A salad is 70 calories. 432 00:24:48,546 --> 00:24:49,947 And beef entrails are 100 calories. 433 00:24:53,516 --> 00:24:54,546 Oh, right. 434 00:24:54,947 --> 00:24:56,246 Do you want to have a drink? 435 00:24:56,347 --> 00:24:58,887 I saw you were very good at drinking back then. 436 00:24:59,417 --> 00:25:00,657 - Well... - Excuse me. 437 00:25:00,657 --> 00:25:02,056 Give us a bottle of soju. 438 00:25:02,157 --> 00:25:03,457 400 calories for the drink. 439 00:25:03,457 --> 00:25:05,756 It's 1,370 calories in total. 440 00:25:06,157 --> 00:25:09,226 I need to exercise pilates for five hours... 441 00:25:09,226 --> 00:25:11,566 and horse riding for four hours to burn them all. 442 00:25:16,707 --> 00:25:18,107 Should we go somewhere else? 443 00:25:19,306 --> 00:25:21,546 Actually, my sister recommended this place. 444 00:25:21,976 --> 00:25:24,407 You don't like it, do you? 445 00:25:25,076 --> 00:25:27,516 Yes, I really like it. 446 00:25:28,347 --> 00:25:30,147 But why aren't you eating? 447 00:25:33,516 --> 00:25:36,127 Is it because of the calories? 448 00:25:39,697 --> 00:25:42,127 You're exactly like my younger sister. 449 00:25:42,197 --> 00:25:43,766 She takes huge care about calories... 450 00:25:43,766 --> 00:25:45,536 whenever she eats something. 451 00:25:46,836 --> 00:25:49,236 How about we go for some workout... 452 00:25:49,236 --> 00:25:50,506 after this then? 453 00:25:54,506 --> 00:25:57,476 Yes, we can eat and work out after, right? 454 00:25:57,476 --> 00:25:58,546 Yes. 455 00:25:59,677 --> 00:26:01,147 Thank you for the food. 456 00:26:07,687 --> 00:26:08,726 Here. 457 00:26:16,296 --> 00:26:17,597 It's so good. 458 00:26:25,276 --> 00:26:27,607 Good job, Jae Hyung. 459 00:26:30,806 --> 00:26:34,147 I'm pretty good at things that has to use body. 460 00:26:35,086 --> 00:26:36,546 You should try it, Da Yeon. 461 00:26:38,887 --> 00:26:40,056 Hold on. 462 00:26:48,397 --> 00:26:49,467 Wear them. 463 00:26:53,566 --> 00:26:55,736 Today's mission is to solve things out... 464 00:26:55,736 --> 00:26:57,066 without any physical contact. 465 00:26:57,066 --> 00:26:58,336 I should escape from the pervert image. 466 00:26:58,637 --> 00:26:59,736 And... 467 00:27:00,607 --> 00:27:02,806 Grab it like this. 468 00:27:02,806 --> 00:27:05,877 Stand in the middle here. 469 00:27:06,076 --> 00:27:09,187 Hold it tight, and look straight to that side. 470 00:27:10,447 --> 00:27:11,457 Here. 471 00:27:11,457 --> 00:27:13,717 Put weight on your legs, and swing it in time. 472 00:27:13,857 --> 00:27:15,056 - Let's begin. - Okay. 473 00:27:15,056 --> 00:27:16,826 What? Okay. 474 00:27:16,826 --> 00:27:19,627 - I'll try. - You can do it. 475 00:27:19,627 --> 00:27:21,526 I can do it. 476 00:27:21,597 --> 00:27:23,066 It's coming out. 477 00:27:23,927 --> 00:27:25,536 I did it! 478 00:27:25,536 --> 00:27:27,167 - Didn't I do a good job? - You did. 479 00:27:43,187 --> 00:27:44,286 I'm really sorry. 480 00:27:45,286 --> 00:27:47,687 I tried not to do anything that you would mistaken... 481 00:27:52,526 --> 00:27:53,657 Are you upset? 482 00:27:56,766 --> 00:27:57,937 Still, 483 00:27:58,496 --> 00:27:59,937 it's better to be mistaken... 484 00:28:01,097 --> 00:28:02,536 than to see you get hurt. 485 00:28:06,407 --> 00:28:07,536 Da Yeon. 486 00:28:24,157 --> 00:28:25,397 I fell for him again. 487 00:28:26,927 --> 00:28:28,097 I fell for him again. 488 00:28:28,726 --> 00:28:30,566 How could I fall for him every day? 489 00:28:32,266 --> 00:28:34,736 I'm a fool who falls in love with him every day. 490 00:28:37,867 --> 00:28:40,107 What do you want to know about Jae Hyung? 491 00:28:40,707 --> 00:28:42,306 Did you know... 492 00:28:43,107 --> 00:28:46,316 that Jae Hyung's superior is Mi Yeon's son? 493 00:28:46,717 --> 00:28:47,816 Dad. 494 00:28:48,147 --> 00:28:49,917 I never said that to anyone. 495 00:28:51,786 --> 00:28:54,657 You should've told me that. 496 00:28:55,286 --> 00:28:56,657 Your biggest problem is... 497 00:28:56,657 --> 00:28:58,627 that you don't say things that needs to be said. 498 00:28:58,857 --> 00:29:01,026 You only talk about... 499 00:29:01,026 --> 00:29:03,097 what you aren't supposed to. 500 00:29:04,127 --> 00:29:05,566 Goodness. 501 00:29:05,766 --> 00:29:08,806 How are they getting along with each other? 502 00:29:09,367 --> 00:29:11,107 They don't seem to be in good terms. 503 00:29:11,776 --> 00:29:13,306 Don't worry. 504 00:29:13,306 --> 00:29:14,437 You know Jae Hyung. 505 00:29:14,506 --> 00:29:16,506 He worked so hard to get a job there. 506 00:29:17,306 --> 00:29:20,246 He's stayed low ever since he joined there. 507 00:29:21,516 --> 00:29:24,046 Then Moon Sik and Jae Hyung... 508 00:29:24,046 --> 00:29:25,756 must be uncomfortable with each other. 509 00:29:26,816 --> 00:29:29,657 Did you meet her son by any chance? 510 00:29:31,326 --> 00:29:32,427 Yes. 511 00:29:33,226 --> 00:29:34,967 You guys really are making progress. 512 00:29:35,467 --> 00:29:37,427 Isn't he against your relationship with her? 513 00:29:38,336 --> 00:29:39,796 Not really. 514 00:29:40,967 --> 00:29:43,536 He seemed very amiable. 515 00:29:43,907 --> 00:29:45,177 Really? 516 00:29:45,437 --> 00:29:47,407 That's amazing. 517 00:29:49,447 --> 00:29:51,516 How could we meet like this? 518 00:29:54,617 --> 00:29:55,617 Dad. 519 00:29:55,887 --> 00:29:58,617 Is Ms. Lee not coming to your room these days? 520 00:29:58,717 --> 00:29:59,957 Why do you ask? 521 00:30:00,756 --> 00:30:04,157 Just don't mind us and have a date with her. 522 00:30:05,097 --> 00:30:06,927 Don't be ridiculous. Go home. 523 00:30:07,967 --> 00:30:09,627 Okay. See you. 524 00:30:16,407 --> 00:30:18,707 Come to think of it, she's not coming these days. 525 00:30:18,707 --> 00:30:21,407 She used to barge in here often. 526 00:30:26,431 --> 00:30:31,431 [VIU Ver] KBS2 E19 Marry Me Now? "Do You Have To Do This?" -♥ Ruo Xi ♥- 527 00:30:36,357 --> 00:30:37,526 Hyo Seob. 528 00:30:38,796 --> 00:30:41,097 Where are you? Are you home? 529 00:30:41,097 --> 00:30:42,167 Yes. 530 00:30:42,566 --> 00:30:44,127 Let's meet soon then. 531 00:30:44,326 --> 00:30:46,397 I'm coming to your place now. 532 00:30:46,736 --> 00:30:47,867 My place? 533 00:30:47,867 --> 00:30:49,667 Yes. 534 00:30:50,536 --> 00:30:52,076 I'll see you in 30 minutes. 535 00:30:52,407 --> 00:30:53,437 Gosh. 536 00:30:54,306 --> 00:30:56,006 You should wait. 537 00:30:57,976 --> 00:31:01,177 I'll see you in an hour, okay? 538 00:31:02,046 --> 00:31:03,447 You said you're home. 539 00:31:03,887 --> 00:31:06,157 That's why I need an hour. 540 00:31:10,286 --> 00:31:14,197 You, Park Hyo Seob. You know nothing about women. 541 00:31:16,266 --> 00:31:18,137 Do I need my makeup retouched? 542 00:31:26,877 --> 00:31:27,877 Hey. 543 00:31:28,806 --> 00:31:30,607 What took you an hour? 544 00:31:31,046 --> 00:31:33,546 I hurried because you were waiting. 545 00:31:33,546 --> 00:31:36,246 You don't have to dress up. You're pretty. 546 00:31:38,816 --> 00:31:41,957 Right. You're not dressed up at all. 547 00:31:43,187 --> 00:31:45,226 Well... I'm sorry. 548 00:31:45,526 --> 00:31:47,697 I'll dress up next time. 549 00:31:47,697 --> 00:31:49,996 I suddenly wanted to see you, 550 00:31:49,996 --> 00:31:51,836 so I came in a hurry. 551 00:31:52,367 --> 00:31:53,937 That's why I forgot to dress up. 552 00:31:53,937 --> 00:31:56,367 All of a sudden? You missed me? 553 00:31:56,367 --> 00:32:00,336 Yes. You always came to see me. 554 00:32:00,677 --> 00:32:03,677 I was waiting for you on the rooftop. 555 00:32:03,677 --> 00:32:07,016 Then I missed you so much, so I ran here. 556 00:32:08,046 --> 00:32:11,256 I should've come to see you when I missed you. 557 00:32:11,256 --> 00:32:13,387 Why did I just wait for you before? 558 00:32:15,826 --> 00:32:19,357 I'll come to see you from now on. 559 00:32:20,056 --> 00:32:21,826 So you won't have to wait. 560 00:32:23,867 --> 00:32:27,167 Don't change too quickly. It's not like you. 561 00:32:27,167 --> 00:32:30,536 Okay. I'll try to be like me. 562 00:32:32,637 --> 00:32:34,746 I didn't know this place existed. 563 00:32:35,377 --> 00:32:37,776 This place is nice. Why did you not come here? 564 00:32:37,947 --> 00:32:39,877 I drive all the time. 565 00:32:40,647 --> 00:32:43,286 Now that you're here, I get to find good places. 566 00:32:48,286 --> 00:32:50,226 You're smiling from ear to ear. 567 00:32:50,526 --> 00:32:51,996 Do you like me that much? 568 00:32:53,726 --> 00:32:56,967 Let me get this straight. 569 00:32:57,326 --> 00:33:00,736 You like me more than I do. 570 00:33:00,736 --> 00:33:02,137 No, you like me more. 571 00:33:02,607 --> 00:33:06,907 You've always liked me more than I do. 572 00:33:10,306 --> 00:33:14,046 Hyo Seob, stand this side. 573 00:33:14,917 --> 00:33:15,986 Why? 574 00:33:24,187 --> 00:33:25,496 What are you doing? 575 00:33:25,526 --> 00:33:27,026 You still don't get it? 576 00:33:27,627 --> 00:33:28,726 What? 577 00:33:29,897 --> 00:33:31,367 I love you. 578 00:33:31,397 --> 00:33:33,397 - What are you doing? - I love you. 579 00:33:33,566 --> 00:33:34,806 What are you doing? 580 00:33:43,877 --> 00:33:45,746 I love you. 581 00:33:45,746 --> 00:33:47,816 Your neighbors would see us. 582 00:33:48,746 --> 00:33:50,246 I don't care. 583 00:33:51,387 --> 00:33:53,056 What's up with you? 584 00:33:53,357 --> 00:33:55,486 Why can't you do something a doll can do? 585 00:33:55,486 --> 00:33:57,286 Just repeat after me. Okay? 586 00:33:57,756 --> 00:34:01,967 I love you. I love you. 587 00:34:02,397 --> 00:34:04,667 - People would see us. - I love you. 588 00:34:04,667 --> 00:34:05,967 This is my neighborhood. 589 00:34:05,967 --> 00:34:07,566 I don't care if my neighbors see us. 590 00:34:07,566 --> 00:34:08,637 Just do it. 591 00:34:09,137 --> 00:34:11,836 I love you. I love you. 592 00:34:11,836 --> 00:34:13,477 - My gosh. - Now. 593 00:34:14,006 --> 00:34:15,276 I love you. 594 00:34:15,646 --> 00:34:16,706 Again. 595 00:34:17,347 --> 00:34:19,517 - I love you. - Again. 596 00:34:19,517 --> 00:34:21,117 I love you. 597 00:34:32,126 --> 00:34:34,666 Look. Your son. 598 00:34:34,666 --> 00:34:36,166 Your son. Your son. 599 00:34:36,166 --> 00:34:38,367 Not my son. It's your son. 600 00:34:38,367 --> 00:34:39,936 Look. Look. 601 00:34:45,037 --> 00:34:47,907 You two look so happy together. 602 00:34:49,977 --> 00:34:51,617 Well... Yes. 603 00:34:53,677 --> 00:34:56,416 All right. Have fun. 604 00:34:56,416 --> 00:34:59,157 Okay. Thank you very much. 605 00:35:13,896 --> 00:35:16,807 I knew it. I have to make them break up... 606 00:35:16,807 --> 00:35:18,137 no matter what. 607 00:35:18,677 --> 00:35:20,606 Otherwise, I'd have to see that every day. 608 00:35:31,186 --> 00:35:32,617 Did he go home? 609 00:35:32,916 --> 00:35:34,017 Yes. 610 00:35:35,486 --> 00:35:37,896 Today was a little... 611 00:35:38,427 --> 00:35:41,767 A little exceptional day. 612 00:35:42,796 --> 00:35:45,367 That's what people do on a date. 613 00:36:02,347 --> 00:36:03,387 Hello? 614 00:36:03,387 --> 00:36:05,356 The house on Beotkkot-ro you talked about. 615 00:36:05,356 --> 00:36:07,486 The owner is willing to sell the house. 616 00:36:07,486 --> 00:36:09,086 Do you want me to proceed with it? 617 00:36:09,986 --> 00:36:13,396 Yes. Make a contract tomorrow. 618 00:36:16,597 --> 00:36:18,637 You want to sell the house? 619 00:36:20,296 --> 00:36:23,807 Okay. I see. 620 00:36:24,166 --> 00:36:25,876 If that's the case, I understand. 621 00:36:26,376 --> 00:36:27,477 Bye. 622 00:36:28,447 --> 00:36:29,646 What about the house? 623 00:36:30,577 --> 00:36:33,416 The owner wants to sell this house. 624 00:36:33,916 --> 00:36:36,117 The owner says it'd be okay... 625 00:36:36,117 --> 00:36:37,847 as the lease is auto renewal. 626 00:36:38,887 --> 00:36:40,657 We can't find a house like this at this cost. 627 00:36:40,756 --> 00:36:42,356 He wouldn't tell us to move out, right? 628 00:36:42,756 --> 00:36:45,796 Why don't we just buy this house? 629 00:36:46,256 --> 00:36:47,456 It'd be possible... 630 00:36:47,456 --> 00:36:49,626 if we use my money and take out some loan. 631 00:36:49,727 --> 00:36:51,867 Don't use your marrying money. 632 00:36:52,066 --> 00:36:53,967 You won't be single for the rest of your life. 633 00:36:56,407 --> 00:36:59,177 You work with him in the same office. Is that okay? 634 00:37:00,477 --> 00:37:01,977 I asked for a transfer. 635 00:37:02,807 --> 00:37:05,447 I won't see him after that. 636 00:37:06,447 --> 00:37:07,517 I should go. 637 00:37:13,086 --> 00:37:15,756 Aren't you going to withdraw your application? 638 00:37:16,787 --> 00:37:19,097 No. Please process the application for transfer. 639 00:37:20,557 --> 00:37:23,026 Did you know he requested a transfer too? 640 00:37:24,666 --> 00:37:26,967 I'll move. You can stay. 641 00:37:27,436 --> 00:37:28,566 It'll be hard... 642 00:37:28,666 --> 00:37:30,807 to adapt to a new department. 643 00:37:31,506 --> 00:37:33,477 You don't have to worry about me. 644 00:37:34,376 --> 00:37:36,177 I learn things quickly, so... 645 00:37:36,177 --> 00:37:38,646 Please process my application for transfer. 646 00:37:39,177 --> 00:37:41,217 Gosh, I don't know. 647 00:37:41,217 --> 00:37:42,986 I want you guys to decide. 648 00:37:42,986 --> 00:37:44,416 - Team Manager Choi. - I'll move. 649 00:37:44,416 --> 00:37:45,456 If you two keep insisting, 650 00:37:45,456 --> 00:37:47,927 I'll send you two to the same department. 651 00:37:52,157 --> 00:37:55,367 Let's start the shoot. Please make it good. 652 00:37:55,666 --> 00:37:57,767 Smile. In 1 and 2. 653 00:37:57,827 --> 00:37:59,197 Good. 654 00:38:01,936 --> 00:38:03,137 As soon as that's done, 655 00:38:03,137 --> 00:38:04,677 make sure to have them change clothes. 656 00:38:04,677 --> 00:38:06,206 - Okay. - Good. 657 00:38:08,646 --> 00:38:10,776 Please make it a little brighter. 658 00:38:11,077 --> 00:38:12,117 Good. 659 00:38:21,427 --> 00:38:22,727 All right. 660 00:38:24,186 --> 00:38:25,456 That's good. 661 00:38:35,166 --> 00:38:37,307 That's good. You're doing a good job. 662 00:38:39,307 --> 00:38:40,537 This is good. 663 00:38:41,106 --> 00:38:43,807 - Isn't this good? - Well... Yes. 664 00:39:11,876 --> 00:39:13,307 When you're bound up in your work, 665 00:39:13,307 --> 00:39:14,876 you have a trouble with your digestion. 666 00:39:15,776 --> 00:39:18,077 I saw you forcing yourself to finish your meal today. 667 00:39:18,577 --> 00:39:19,816 Stop it. 668 00:39:21,247 --> 00:39:23,117 We've broken up. 669 00:39:23,747 --> 00:39:25,117 This is uncomfortable. 670 00:39:27,157 --> 00:39:28,186 Okay. 671 00:39:30,057 --> 00:39:31,456 I went too far. 672 00:39:31,657 --> 00:39:33,626 I'll transfer to another department. 673 00:39:34,666 --> 00:39:36,367 Stop being so stubborn and stay. 674 00:39:37,427 --> 00:39:38,537 I'll transfer. 675 00:39:40,166 --> 00:39:42,267 I can adjust to anywhere. 676 00:39:43,206 --> 00:39:46,177 I'm sure you'd try to do new employee's work... 677 00:39:46,177 --> 00:39:48,677 and take care of your bosses. 678 00:39:49,546 --> 00:39:51,077 It will be too hard for you. 679 00:39:53,316 --> 00:39:54,847 Let me transfer. 680 00:39:56,287 --> 00:39:57,517 I realized that... 681 00:39:58,486 --> 00:40:00,986 I never did anything for you. 682 00:40:01,557 --> 00:40:03,657 Gosh, I'm exhausted. 683 00:40:03,986 --> 00:40:05,157 Ms. Park. 684 00:40:05,427 --> 00:40:07,356 Check the photos from today. 685 00:40:07,756 --> 00:40:09,597 Mr. Cha, check the renewed website. 686 00:40:09,597 --> 00:40:10,767 Yes, sir. 687 00:40:12,037 --> 00:40:15,137 Don't do it right now. Take a break first. 688 00:40:15,767 --> 00:40:18,537 Who could take a break after you give them work? 689 00:40:18,776 --> 00:40:21,447 She barely sat down all day. 690 00:40:21,776 --> 00:40:22,807 Hey. 691 00:40:23,447 --> 00:40:24,577 What about me? 692 00:40:24,947 --> 00:40:27,217 Do you think I got a break myself? 693 00:40:27,847 --> 00:40:29,816 You know this is the busiest time of year. 694 00:40:29,916 --> 00:40:31,217 If you're that concerned, 695 00:40:31,217 --> 00:40:33,517 get better at your job and help out. 696 00:40:41,427 --> 00:40:44,767 The woman doesn't just own a building. 697 00:40:44,767 --> 00:40:47,566 She also owns a lot of shares of some company. 698 00:40:48,307 --> 00:40:50,336 How did she save up so much? 699 00:40:53,137 --> 00:40:54,876 If Ms. Park's father marries the woman... 700 00:40:54,876 --> 00:40:56,376 who owns a building, 701 00:40:56,907 --> 00:40:58,947 then Ms. Park will become her stepdaughter. 702 00:41:00,146 --> 00:41:02,017 It's way different from having... 703 00:41:02,217 --> 00:41:03,986 a sister who married rich. 704 00:41:07,586 --> 00:41:08,657 Kyung Soo. 705 00:41:09,356 --> 00:41:10,657 Let's talk. 706 00:41:12,197 --> 00:41:13,256 Later, Mom. 707 00:41:13,927 --> 00:41:16,367 It's not the time for this. 708 00:41:16,927 --> 00:41:19,296 Did you actually break up with Sun Ha? 709 00:41:19,997 --> 00:41:21,967 - Why? - Well... 710 00:41:22,407 --> 00:41:25,177 I was wondering if you regret doing so. 711 00:41:25,407 --> 00:41:27,376 That's why you got lovesick. 712 00:41:27,606 --> 00:41:28,907 What if I do? 713 00:41:29,407 --> 00:41:30,506 What then? 714 00:41:31,046 --> 00:41:32,617 Shall I talk to Sun Ha? 715 00:41:35,887 --> 00:41:37,347 To do what? 716 00:41:37,847 --> 00:41:39,356 What will you do to her now? 717 00:41:40,256 --> 00:41:41,986 I said I gave up on her. 718 00:41:41,986 --> 00:41:44,256 I won't see her once I get transferred. 719 00:41:45,396 --> 00:41:48,026 I gave up on her, so you'd leave her alone. 720 00:41:48,526 --> 00:41:50,597 Why couldn't you just wait? 721 00:41:51,296 --> 00:41:52,367 Mom. 722 00:41:53,197 --> 00:41:55,537 How far are you going to go? 723 00:41:55,637 --> 00:41:56,967 It's not that. 724 00:41:57,267 --> 00:41:59,236 That's not what I'm saying. 725 00:41:59,236 --> 00:42:00,307 Fine. 726 00:42:00,807 --> 00:42:02,546 It's do or die. 727 00:42:02,907 --> 00:42:05,316 I can't put up with living with you anymore. 728 00:42:06,376 --> 00:42:08,086 Hey, Kyung Soo. 729 00:42:10,747 --> 00:42:12,887 Why did the conversation turn to that? 730 00:42:13,517 --> 00:42:15,126 I was going to say... 731 00:42:15,227 --> 00:42:17,456 he can see her if he still wants to. 732 00:42:18,997 --> 00:42:23,026 Beneath a green mountain 733 00:42:23,026 --> 00:42:26,967 Flows a clear blue stream 734 00:42:27,767 --> 00:42:29,706 - Follow your dream - Follow your dream 735 00:42:29,706 --> 00:42:31,236 - and aim high - and aim high 736 00:42:31,677 --> 00:42:35,407 And your life will bloom 737 00:42:36,646 --> 00:42:38,876 How do you know my school's anthem? 738 00:42:40,646 --> 00:42:43,347 Did we go to the same high school? 739 00:42:43,447 --> 00:42:44,517 I went to Baekgil High. 740 00:42:44,717 --> 00:42:46,586 No, I went somewhere else. 741 00:42:48,557 --> 00:42:49,727 Did you? 742 00:42:50,327 --> 00:42:52,856 The melody and lyrics are the same. 743 00:42:53,927 --> 00:42:55,896 Do they rip off school anthems too? 744 00:43:08,347 --> 00:43:09,606 Why are you so upset? 745 00:43:09,847 --> 00:43:11,546 Did something happen at work? 746 00:43:11,977 --> 00:43:14,447 Mom, my photos from high school, 747 00:43:14,447 --> 00:43:15,986 the ones that were online. 748 00:43:16,247 --> 00:43:18,157 Are they all gone? 749 00:43:18,456 --> 00:43:19,717 Of course, they are. 750 00:43:20,017 --> 00:43:21,787 I paid a fortune to have them taken down. 751 00:43:22,126 --> 00:43:24,126 They won't show up again. Don't worry. 752 00:43:26,997 --> 00:43:29,227 Why? Did someone recognize you? 753 00:43:29,497 --> 00:43:32,767 Someone at work went to the same high school. 754 00:43:35,206 --> 00:43:37,606 I thought that if I lost weight and time passed, 755 00:43:38,336 --> 00:43:40,436 everything from the past would be forgotten. 756 00:43:40,977 --> 00:43:42,206 I guess not. 757 00:43:42,776 --> 00:43:44,276 I'm still afraid. 758 00:43:45,717 --> 00:43:47,046 Those scumbags. 759 00:43:47,477 --> 00:43:50,387 Why did they upload the photos and embarrass you? 760 00:43:51,456 --> 00:43:52,887 Who cares if someone knows? 761 00:43:52,887 --> 00:43:54,787 They aren't better than you at all. 762 00:43:56,586 --> 00:43:57,686 Mom. 763 00:43:58,396 --> 00:44:01,396 The people at work think highly of me. 764 00:44:02,227 --> 00:44:03,597 Someone thinks that... 765 00:44:03,697 --> 00:44:06,936 I'm a trustworthy and a reliable colleague. 766 00:44:08,037 --> 00:44:11,066 I don't want them to find out that I was... 767 00:44:11,977 --> 00:44:13,307 called a pig and bullied. 768 00:44:14,947 --> 00:44:18,546 I want them to go on thinking I'm cool. 769 00:44:49,046 --> 00:44:50,307 Are you going home? 770 00:44:50,776 --> 00:44:51,876 Yes. 771 00:44:53,046 --> 00:44:54,347 You work hard. 772 00:44:59,456 --> 00:45:00,517 Hello. 773 00:45:00,517 --> 00:45:02,057 I finalized the contract. 774 00:45:02,327 --> 00:45:04,827 I'll send you the sales contract today. 775 00:45:05,796 --> 00:45:08,997 Park Hyo Seob's lease remains intact, right? 776 00:45:10,026 --> 00:45:11,026 Yes. 777 00:45:11,896 --> 00:45:13,967 Okay. Well done. 778 00:45:18,677 --> 00:45:19,807 What? 779 00:45:21,977 --> 00:45:23,046 It's nothing. 780 00:45:24,847 --> 00:45:27,217 Are you investing in a house? 781 00:45:27,986 --> 00:45:29,046 Yes. 782 00:45:29,717 --> 00:45:32,057 It will be of great use to me. 783 00:45:36,427 --> 00:45:39,557 Just a little more and the pain will go away. 784 00:45:39,796 --> 00:45:42,026 Okay, I'm coming. 785 00:45:42,026 --> 00:45:43,927 - Run around all you want. - How are you? 786 00:45:43,927 --> 00:45:45,436 - So you won't bother... - I'll help you. 787 00:45:45,436 --> 00:45:46,936 - your mom before bed. - Here I go. 788 00:45:47,767 --> 00:45:51,037 You seem to enjoy playing doctor. 789 00:45:51,577 --> 00:45:55,577 I'll become a doctor like that nice man, Grandpa. 790 00:45:56,506 --> 00:45:58,816 The doctor who made you better? 791 00:45:58,816 --> 00:45:59,847 Yes. 792 00:46:00,717 --> 00:46:05,416 - I should thank him too. - Yes, I'll clean the cut. 793 00:46:06,057 --> 00:46:08,157 - Cleaning. - You're home. 794 00:46:08,657 --> 00:46:09,756 Yes. 795 00:46:11,026 --> 00:46:15,327 Dad. Do we have a new landlord? 796 00:46:15,526 --> 00:46:18,967 Right, yes. Sun Ha said she got a call. 797 00:46:22,166 --> 00:46:23,267 Dad. 798 00:46:23,706 --> 00:46:26,206 You're still seeing Ms. Lee, right? 799 00:46:27,336 --> 00:46:28,706 Why would you ask? 800 00:46:29,506 --> 00:46:33,677 Because you look so happy and I'm pleased to see it. 801 00:46:33,677 --> 00:46:34,916 Thanks a lot. 802 00:47:02,606 --> 00:47:06,316 "The circulating rumors are not true." 803 00:47:06,947 --> 00:47:09,316 "VP Chae's divorce will not change"... 804 00:47:09,316 --> 00:47:11,856 "the distribution of shares or assets." 805 00:47:12,256 --> 00:47:15,887 "His ex-wife Park Yoo Ha caused the divorce..." 806 00:47:18,396 --> 00:47:19,827 Print this announcement. 807 00:47:19,927 --> 00:47:21,126 Yes, ma'am. 808 00:47:25,836 --> 00:47:27,597 That would quell the rumor within the company... 809 00:47:27,597 --> 00:47:30,137 that the shares moved to our uncle due to... 810 00:47:30,137 --> 00:47:31,907 Sung Woon's divorce. 811 00:47:37,506 --> 00:47:40,916 Yes, of course I should visit you. 812 00:47:43,486 --> 00:47:44,517 Sure. 813 00:47:46,717 --> 00:47:48,526 I'll host a meeting... 814 00:47:48,526 --> 00:47:51,796 to discuss the proposal I prepared. Bye. 815 00:47:55,166 --> 00:47:58,097 There'll be a meeting with Haea Corporation. 816 00:47:58,097 --> 00:48:01,506 I'd like you to give the presentation. 817 00:48:04,236 --> 00:48:06,936 You used to be part of their family. 818 00:48:07,106 --> 00:48:08,546 I believe you'll do well. 819 00:48:09,046 --> 00:48:11,316 That's all. You can go. 820 00:48:17,186 --> 00:48:18,387 Director Yeon. 821 00:48:19,117 --> 00:48:21,626 How did you find out I was divorced? 822 00:48:23,456 --> 00:48:25,526 Chae Hee Kyung told me. 823 00:48:28,626 --> 00:48:31,537 Did you think you could hide it forever? 824 00:48:31,666 --> 00:48:33,137 They aren't fools. 825 00:48:33,836 --> 00:48:36,206 The truth was bound to come out. 826 00:48:39,606 --> 00:48:40,606 (Jahan Hospital) 827 00:48:40,677 --> 00:48:43,876 You want Ms. Park to give the presentation? 828 00:48:44,977 --> 00:48:46,747 Would you be able to give... 829 00:48:47,117 --> 00:48:50,117 a presentation in front of your ex-in-laws? 830 00:48:51,086 --> 00:48:53,657 She'll quit out of fear if nothing else. 831 00:48:58,296 --> 00:49:00,657 She threatened me with Eun Soo... 832 00:49:01,057 --> 00:49:03,927 just to reveal it like this? 833 00:49:11,166 --> 00:49:12,677 Are you going out at this hour? 834 00:49:12,776 --> 00:49:15,506 Yes, I'm meeting friends after a long while. 835 00:49:16,506 --> 00:49:18,017 Don't you work anymore? 836 00:49:18,276 --> 00:49:20,117 The work at the department store's done. 837 00:49:20,117 --> 00:49:22,017 I told the agency that I need a break. 838 00:49:22,986 --> 00:49:24,787 Are you slacking off? 839 00:49:25,086 --> 00:49:28,887 I'm not. I just want to enjoy life. 840 00:49:29,287 --> 00:49:31,256 Why is everyone so close-minded? 841 00:49:31,697 --> 00:49:34,356 You were like this before Yoo Ha got married. 842 00:49:35,227 --> 00:49:37,796 If you embarrass our dad, 843 00:49:38,137 --> 00:49:40,597 I will beat you up instead of Yoo Ha. 844 00:49:41,907 --> 00:49:44,037 No one in our family ever has fun. 845 00:49:52,177 --> 00:49:53,376 Cheers. 846 00:49:59,057 --> 00:50:01,086 My dear friends. 847 00:50:01,086 --> 00:50:04,956 Tonight, Park Hyun Ha will use... 848 00:50:04,956 --> 00:50:07,967 her credit card to pay for everything. 849 00:50:07,967 --> 00:50:09,327 Applause. 850 00:50:12,236 --> 00:50:13,697 Do you have good news? 851 00:50:14,396 --> 00:50:15,767 Yes, I do. 852 00:50:15,767 --> 00:50:17,467 It'll shock you all. 853 00:50:17,467 --> 00:50:19,577 But I can't tell you about it now, later. 854 00:50:20,006 --> 00:50:21,776 Let's hang out all night. 855 00:50:21,776 --> 00:50:23,146 Where shall we go? 856 00:50:25,046 --> 00:50:27,876 You should go home on a day like this. 857 00:50:27,947 --> 00:50:30,117 Why? Why is today special? 858 00:50:32,717 --> 00:50:34,827 What is it about? 859 00:50:34,927 --> 00:50:36,657 Are you guys leaving me out? 860 00:50:37,557 --> 00:50:39,126 You don't know about your sister? 861 00:50:39,126 --> 00:50:40,956 Hey, don't tell her. 862 00:50:40,956 --> 00:50:43,396 We should tell her if she doesn't know. 863 00:50:44,166 --> 00:50:47,296 There was a company-wide announcement... 864 00:50:47,296 --> 00:50:49,037 about your sister's divorce. 865 00:50:50,767 --> 00:50:52,807 The Vice President was divorced... 866 00:50:52,807 --> 00:50:55,247 but there's no change in shares or assets. 867 00:50:56,146 --> 00:50:58,117 Did your sister not get alimony at all? 868 00:50:58,316 --> 00:50:59,947 What did she do wrong? 869 00:51:01,816 --> 00:51:04,387 Sorry, I have to go. 870 00:51:14,057 --> 00:51:17,066 "Do wrong"? What would she do wrong? 871 00:51:17,227 --> 00:51:19,867 How dare you talk about her like that? 872 00:51:20,197 --> 00:51:21,836 This is on me. 873 00:51:21,836 --> 00:51:24,137 Don't you eat or drink anything. 874 00:51:24,606 --> 00:51:26,106 If she touches anything, 875 00:51:26,106 --> 00:51:27,606 send me photos. 876 00:51:28,106 --> 00:51:29,606 I'll invoice you for it. 877 00:51:34,046 --> 00:51:36,546 Why are you back already? You said you'd be late. 878 00:51:36,546 --> 00:51:37,787 Where's Yoo Ha? 879 00:51:40,586 --> 00:51:42,827 Keep it down or you'll wake Eun Soo. 880 00:51:43,427 --> 00:51:46,956 This is no time for you to be so relaxed. 881 00:51:47,197 --> 00:51:49,396 Did you know Haea Corporation told... 882 00:51:49,396 --> 00:51:51,697 their staff weird things about your divorce? 883 00:51:52,137 --> 00:51:53,166 What? 884 00:51:53,736 --> 00:51:55,767 Why would they announce it now? 885 00:51:56,407 --> 00:51:58,077 Something about assets... 886 00:51:58,077 --> 00:51:59,606 I don't understand that. 887 00:51:59,936 --> 00:52:01,646 They're blaming it on you. 888 00:52:01,876 --> 00:52:03,347 People from Haea Corporation... 889 00:52:03,347 --> 00:52:05,776 are gossiping that you got divorced because... 890 00:52:05,776 --> 00:52:07,677 you gambled and had an affair. 891 00:52:09,947 --> 00:52:12,517 What if the media writes about us again. 892 00:52:12,657 --> 00:52:14,256 They called you a Cinderella... 893 00:52:14,256 --> 00:52:15,856 when you got married. 894 00:52:16,026 --> 00:52:18,597 People will think you got divorced because... 895 00:52:18,597 --> 00:52:20,356 you did something terrible. 896 00:52:23,697 --> 00:52:25,967 (Announcement) 897 00:52:25,967 --> 00:52:28,307 (Regarding Rumors of Share Distribution) 898 00:52:30,537 --> 00:52:32,477 If the press contacts you, 899 00:52:32,477 --> 00:52:33,776 do as I said. 900 00:52:34,077 --> 00:52:35,077 Yes, ma'am. 901 00:52:35,206 --> 00:52:37,807 Park Yoo Ha is 100 percent responsible. 902 00:52:37,807 --> 00:52:40,316 Make it look like she had an affair. 903 00:52:41,316 --> 00:52:43,247 Chae Sung Woon divorced her... 904 00:52:43,247 --> 00:52:44,816 as per company regulations. 905 00:52:45,486 --> 00:52:46,986 Call Sung Woon. 906 00:52:47,356 --> 00:52:49,227 This is just not fair. 907 00:52:52,727 --> 00:52:55,566 Before more people find out. 908 00:53:01,907 --> 00:53:04,467 (Chae Hee Kyung) 909 00:53:06,936 --> 00:53:08,006 Hello? 910 00:53:08,006 --> 00:53:09,977 Come to my office tomorrow. 911 00:53:15,217 --> 00:53:16,316 Who was that? 912 00:53:17,086 --> 00:53:18,287 Chae Hee Kyung. 913 00:53:18,686 --> 00:53:20,356 What does she want? 914 00:53:23,057 --> 00:53:24,526 I told you that... 915 00:53:24,896 --> 00:53:26,796 I held back for Eun Soo. 916 00:53:27,526 --> 00:53:28,767 I waited... 917 00:53:28,767 --> 00:53:30,927 because our divorce would influence... 918 00:53:30,927 --> 00:53:32,597 who inherits Haea Corporation. 919 00:53:33,097 --> 00:53:34,537 I thought they'd... 920 00:53:35,336 --> 00:53:37,307 leave me and Eun Soo alone. 921 00:53:40,006 --> 00:53:42,546 But if all I did was for nothing, 922 00:53:44,947 --> 00:53:46,646 what should I do now? 923 00:53:48,546 --> 00:53:50,887 Chief Director Chae is in a meeting. 924 00:54:02,597 --> 00:54:03,927 You can go in. 925 00:54:15,247 --> 00:54:17,146 Why do you work at Jahan Hospital? 926 00:54:19,347 --> 00:54:21,447 You must know that we will go into... 927 00:54:21,447 --> 00:54:22,747 business with them. 928 00:54:23,387 --> 00:54:24,816 When will you quit? 929 00:54:27,756 --> 00:54:30,486 Investing in a hospital where an ex-in-law works? 930 00:54:30,856 --> 00:54:32,526 That would look too bad. 931 00:54:33,327 --> 00:54:34,727 Did you have to... 932 00:54:35,666 --> 00:54:37,566 announce the divorce that way? 933 00:54:38,467 --> 00:54:40,296 It's all true. 934 00:54:40,936 --> 00:54:43,407 I tried to keep my deal. 935 00:54:43,767 --> 00:54:44,876 I thought... 936 00:54:45,376 --> 00:54:47,876 you'd show minimal courtesy at least. 937 00:54:48,247 --> 00:54:51,276 It's best to quell rumors with few words. 938 00:54:52,316 --> 00:54:53,617 You're divorced... 939 00:54:53,617 --> 00:54:55,387 and we didn't give you alimony. 940 00:54:55,847 --> 00:54:57,046 That's a fact. 941 00:54:57,186 --> 00:54:58,787 You made people think that... 942 00:54:59,017 --> 00:55:01,427 I got divorced due to a fault of my own. 943 00:55:01,427 --> 00:55:04,186 If we said the divorce was because you're sterility, 944 00:55:04,186 --> 00:55:06,497 our family would look crass. 945 00:55:06,856 --> 00:55:08,396 Not to mention Eun Soo's adoption. 946 00:55:10,927 --> 00:55:12,097 Having Eun Soo... 947 00:55:12,836 --> 00:55:14,867 was something Sung Woon agreed to. 948 00:55:16,106 --> 00:55:18,106 Why are you doing this to me? 949 00:55:19,836 --> 00:55:22,747 Do you think it's because I care about you? 950 00:55:22,907 --> 00:55:24,506 You're wrong. 951 00:55:24,506 --> 00:55:27,146 I lost all feelings for you after the divorce. 952 00:55:29,186 --> 00:55:30,816 I wanted to announce there's... 953 00:55:30,816 --> 00:55:33,586 no change in the share structure post-divorce. 954 00:55:33,887 --> 00:55:36,686 Our uncle's trying hard to increase his share. 955 00:55:36,827 --> 00:55:39,657 So you made it look like you kicked me out? 956 00:55:39,896 --> 00:55:41,767 And let people think I had an affair, 957 00:55:41,767 --> 00:55:43,967 gambled, and did worse? 958 00:55:46,066 --> 00:55:47,767 What about Eun Soo, then? 959 00:55:48,206 --> 00:55:50,836 Her birth could come into question. 960 00:55:50,936 --> 00:55:53,637 Even worse rumors could spread. 961 00:55:55,506 --> 00:55:56,646 Will you... 962 00:55:58,177 --> 00:55:59,677 let that happen? 963 00:56:04,017 --> 00:56:05,956 That's none of my business. 964 00:56:06,086 --> 00:56:07,956 She isn't Sung Woon's anyway. 965 00:56:14,256 --> 00:56:15,927 It's time for the meeting. 966 00:56:32,416 --> 00:56:35,146 I cannot send Eun Soo abroad. 967 00:56:35,947 --> 00:56:39,756 My parents, Sung Woon and I object... 968 00:56:40,586 --> 00:56:42,456 and you will just go ahead? 969 00:56:44,026 --> 00:56:46,197 Did you forget you signed a prenup? 970 00:56:47,097 --> 00:56:49,066 Do you want to lose everything? 971 00:56:56,106 --> 00:56:57,566 There will be no alimony. 972 00:56:59,776 --> 00:57:01,477 You can raise your own kid. 973 00:57:03,506 --> 00:57:04,916 If you do anything... 974 00:57:05,916 --> 00:57:08,686 to bring her or yourself into our lives again, 975 00:57:10,887 --> 00:57:12,486 then you'd better be prepared. 976 00:57:19,097 --> 00:57:21,896 The most important thing before we embark... 977 00:57:21,896 --> 00:57:23,967 on a project with Jahan Hospital... 978 00:57:24,166 --> 00:57:27,166 is that we both ensure profitability. 979 00:57:27,666 --> 00:57:30,066 That's why I suggested a joint corporation. 980 00:57:30,436 --> 00:57:32,736 Establishing a new corporate body... 981 00:57:32,736 --> 00:57:36,376 requires the approval of our board of directors. 982 00:57:39,077 --> 00:57:40,077 Ma'am. 983 00:57:44,787 --> 00:57:46,117 Who let her in? 984 00:57:46,287 --> 00:57:48,356 She insisted on coming inside. 985 00:57:49,456 --> 00:57:50,986 Did you forget she's divorced? 986 00:57:51,296 --> 00:57:53,157 I apologize. Ma'am. 987 00:58:45,247 --> 00:58:46,376 Chief Director Chae. 988 00:58:59,456 --> 00:59:00,727 Eun Tae. 989 00:59:02,367 --> 00:59:05,037 She's crazy. She lost her mind. 990 00:59:05,037 --> 00:59:06,037 Who? 991 00:59:06,037 --> 00:59:07,336 Park Yoo Ha. 992 00:59:07,867 --> 00:59:09,936 Do you know what she did to Haea Corporation's... 993 00:59:09,936 --> 00:59:11,166 authority figure? 994 00:59:11,606 --> 00:59:13,137 In front of others, 995 00:59:13,307 --> 00:59:15,546 she humiliated her more than anything. 996 00:59:15,546 --> 00:59:17,477 Chae Hee Kyung shot death glares. 997 00:59:20,217 --> 00:59:23,387 If she did so, there must've been a reason. 998 00:59:23,847 --> 00:59:25,387 Like what? 999 00:59:25,956 --> 00:59:27,956 She must've done so for a reason. 1000 00:59:28,086 --> 00:59:29,586 Why else? 1001 00:59:29,586 --> 00:59:32,597 It must be because they announced her divorce. 1002 00:59:33,356 --> 00:59:34,396 They announced it? 1003 00:59:35,867 --> 00:59:38,037 They used her child to threaten her... 1004 00:59:38,597 --> 00:59:41,197 to keep quiet about it. 1005 00:59:42,106 --> 00:59:43,666 Why do you know so much? 1006 00:59:44,367 --> 00:59:46,307 That's none of my business. 1007 00:59:46,407 --> 00:59:48,606 I can't let it go this time. Okay. 1008 00:59:48,776 --> 00:59:51,447 They won't invest on it as along as she's with us. 1009 00:59:51,447 --> 00:59:52,916 I'll kick her out no matter what. 1010 00:59:52,916 --> 00:59:53,977 Eun Tae. 1011 00:59:54,046 --> 00:59:55,847 Don't get in the way, okay? 1012 00:59:58,517 --> 00:59:59,586 Hey. Eun Tae. 1013 01:00:00,117 --> 01:00:01,727 Hey, where are you going? 1014 01:00:28,316 --> 01:00:29,717 Why are you sitting here like this? 1015 01:00:39,057 --> 01:00:41,396 I heard you caused trouble at Haea Corporation today. 1016 01:00:42,267 --> 01:00:43,666 Are you like this because you're afraid of it? 1017 01:00:47,037 --> 01:00:48,967 You shouldn't have done it if you'd be like this. 1018 01:00:52,907 --> 01:00:54,776 I was worried I'd run away. 1019 01:00:55,947 --> 01:00:57,046 That's why... 1020 01:00:57,916 --> 01:00:59,546 I just went down to the end. 1021 01:01:03,117 --> 01:01:05,157 I have nowhere else to run away anymore. 1022 01:01:07,416 --> 01:01:08,956 I have no other way... 1023 01:01:10,287 --> 01:01:11,557 but to face it now. 1024 01:01:16,626 --> 01:01:18,597 I was going to live as I was told. 1025 01:01:20,566 --> 01:01:22,606 I thought they might give me some slack then. 1026 01:01:24,137 --> 01:01:25,606 All I wanted... 1027 01:01:28,677 --> 01:01:30,646 was to live peacefully with Eun Soo. 1028 01:01:32,146 --> 01:01:33,847 That was all I wanted. 1029 01:01:36,546 --> 01:01:38,057 But they're not willing to... 1030 01:01:40,586 --> 01:01:42,057 grant me such an easy wish. 1031 01:01:49,267 --> 01:01:51,436 So don't tell me to run away again. 1032 01:01:55,166 --> 01:01:57,137 I can't do that anymore. 1033 01:02:12,686 --> 01:02:13,956 Hello? 1034 01:02:14,086 --> 01:02:15,887 This is Choi Moon Sik. 1035 01:02:17,586 --> 01:02:18,997 Oh, hello. 1036 01:02:20,157 --> 01:02:22,066 Can I visit your store today? 1037 01:02:22,867 --> 01:02:25,166 I want to get closer with you. 1038 01:02:25,767 --> 01:02:28,267 (Real Estate Purchase Contract) 1039 01:02:30,367 --> 01:02:31,907 I have something to give you too. 1040 01:02:34,537 --> 01:02:35,847 Jae Hyung. 1041 01:02:37,847 --> 01:02:40,247 Well, about your Team Manager, 1042 01:02:40,247 --> 01:02:44,686 do you know what beverage or food he likes? 1043 01:02:46,217 --> 01:02:47,316 Why do you ask? 1044 01:02:47,686 --> 01:02:50,256 He's visiting me today, 1045 01:02:50,256 --> 01:02:53,126 and I wonder what I should prepare. 1046 01:02:56,796 --> 01:02:58,936 Fruits... 1047 01:02:59,637 --> 01:03:01,336 or sandwiches maybe? 1048 01:03:02,736 --> 01:03:05,407 He wouldn't like anything. 1049 01:03:08,376 --> 01:03:10,747 That sounds a bit negative. 1050 01:03:12,876 --> 01:03:15,146 Are you that happy to have him visit you? 1051 01:03:15,717 --> 01:03:18,316 That's not what I mean. 1052 01:03:18,316 --> 01:03:19,756 Mi Yeon is good to Hyun Ha, 1053 01:03:19,756 --> 01:03:21,986 so I want to be good to her son too. 1054 01:03:24,756 --> 01:03:27,526 I'll be careful not to cause any harm to you. 1055 01:03:27,626 --> 01:03:30,396 By the way, did you tell him... 1056 01:03:31,267 --> 01:03:32,467 that you're my son? 1057 01:03:33,597 --> 01:03:35,506 No, not yet. 1058 01:03:57,586 --> 01:03:58,697 Team Manager Choi. 1059 01:03:59,227 --> 01:04:00,557 I have something to tell you. 1060 01:04:01,097 --> 01:04:02,497 Let's talk later if it'll take long... 1061 01:04:02,497 --> 01:04:03,666 because I need to head out now. 1062 01:04:04,267 --> 01:04:05,396 (Real Estate Purchase Contract) 1063 01:04:05,396 --> 01:04:06,467 Tell me. 1064 01:04:08,367 --> 01:04:10,267 What's this contract for? 1065 01:04:13,637 --> 01:04:16,247 Are you changing topics or really curious about it? 1066 01:04:20,146 --> 01:04:22,717 I told you before... 1067 01:04:23,387 --> 01:04:25,017 about my mom's boyfriend. 1068 01:04:25,717 --> 01:04:26,956 It's his house. 1069 01:04:28,186 --> 01:04:31,796 The store is under his name, but his house isn't. 1070 01:04:32,296 --> 01:04:33,396 Thanks to that, 1071 01:04:33,756 --> 01:04:36,467 I have a bullet to fire against him. 1072 01:04:40,336 --> 01:04:43,367 The useful house which you mentioned before? 1073 01:04:45,807 --> 01:04:47,106 What will you do with it? 1074 01:04:47,876 --> 01:04:48,876 What, 1075 01:04:49,876 --> 01:04:51,876 are you going to kick them out of there? 1076 01:04:53,017 --> 01:04:54,376 No way. 1077 01:04:54,816 --> 01:04:58,217 I have my own ways to settle her ex-boyfriends. 1078 01:04:58,217 --> 01:05:00,057 I wouldn't be that ignorant. 1079 01:05:00,657 --> 01:05:01,927 It's the other way around. 1080 01:05:02,626 --> 01:05:03,827 It's a gift for him. 1081 01:05:05,756 --> 01:05:07,727 A gift? 1082 01:05:08,467 --> 01:05:10,997 I'll give him a house, a car, and clothes. 1083 01:05:11,296 --> 01:05:13,236 I'll give him all he wants. 1084 01:05:13,767 --> 01:05:17,736 That way, he'll be a man that suits my mom. 1085 01:05:19,276 --> 01:05:21,947 All men has an inferiority complex. 1086 01:05:22,706 --> 01:05:24,646 It's the easiest to irritate, 1087 01:05:24,646 --> 01:05:27,247 and it's hard to recover once it's hurt. 1088 01:05:28,887 --> 01:05:32,117 He broke up when he found out that she was rich. 1089 01:05:32,887 --> 01:05:35,256 It'll be horrible if he gets sympathized. 1090 01:05:36,586 --> 01:05:38,296 I just need to irritate his inferiority complex. 1091 01:05:39,256 --> 01:05:41,626 His pride will get ripped apart, 1092 01:05:43,197 --> 01:05:45,367 and he'll leave her side himself. 1093 01:05:56,947 --> 01:05:58,247 Goodness, that brat. 1094 01:05:58,546 --> 01:06:00,316 Maybe it's because he's Mi Yeon's son, 1095 01:06:00,316 --> 01:06:01,717 affectionate towards him is keep growing. 1096 01:06:02,217 --> 01:06:04,657 He's grown up to be a decent man. 1097 01:06:07,717 --> 01:06:11,296 What should I buy to feed him? 1098 01:06:13,697 --> 01:06:15,697 (Yeongrim) (Park Jae Hyung) 1099 01:06:50,367 --> 01:06:51,497 Jae Hyung. 1100 01:06:53,497 --> 01:06:54,836 Why are you here? 1101 01:06:57,706 --> 01:06:58,706 Move. 1102 01:06:59,336 --> 01:07:00,977 I'll listen to whatever you have to say later. 1103 01:07:01,307 --> 01:07:02,847 So you'll go to his store... 1104 01:07:03,646 --> 01:07:07,247 and rip his heart apart with that contract. 1105 01:07:09,247 --> 01:07:10,447 That's enough. 1106 01:07:10,887 --> 01:07:13,287 I won't sit back and watch anymore. 1107 01:07:13,887 --> 01:07:14,956 What... 1108 01:07:16,686 --> 01:07:17,856 is this? 1109 01:07:19,896 --> 01:07:20,896 Who... 1110 01:07:22,896 --> 01:07:24,126 are you? 1111 01:07:26,396 --> 01:07:27,666 Jae Hyung. 1112 01:07:30,006 --> 01:07:31,106 Dad. 1113 01:07:58,597 --> 01:08:01,467 (Marry Me Now?) 1114 01:08:01,606 --> 01:08:04,307 I heard Jae Hyung is your new employee. 1115 01:08:04,307 --> 01:08:05,336 Jae Hyung? 1116 01:08:05,336 --> 01:08:06,606 You guys are in the same age. 1117 01:08:06,606 --> 01:08:08,077 - Who's older? - Me. 1118 01:08:08,077 --> 01:08:09,077 Aunt. 1119 01:08:09,077 --> 01:08:11,077 There are a lot to get rid of in the hospital. 1120 01:08:11,077 --> 01:08:12,546 Did you just say that to her? 1121 01:08:12,546 --> 01:08:14,887 I guess you like to mind others' business. 1122 01:08:14,887 --> 01:08:18,017 She isn't a stranger. We're blood-related. 1123 01:08:18,017 --> 01:08:19,017 Kick her out by today. 1124 01:08:19,017 --> 01:08:21,156 Call the security guards if she refuses. 1125 01:08:21,156 --> 01:08:23,727 Ms. Park, open the door. 1126 01:08:23,727 --> 01:08:25,857 It's locked already, so there's no use. 1127 01:08:25,857 --> 01:08:28,427 This is bad, professor. About Ms. Park... 1128 01:08:28,796 --> 01:08:29,967 What about her? 75609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.