Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,780 --> 00:03:20,241
Vær så god.
2
00:03:23,536 --> 00:03:30,835
Næste gang får du ikke så god pris.
Italienerne ruinerer mig.
3
00:03:31,210 --> 00:03:36,215
Med det, du betaler,
har vi næsten ikke råd til gødning.
4
00:03:36,465 --> 00:03:44,015
- Næste år dyrker vi ærter igen.
- Så kan jeg ikke drikke med jer.
5
00:04:59,465 --> 00:05:04,512
Hvorfor laver du sådan en larm?
Hvorfor denne gøen?
6
00:05:04,720 --> 00:05:08,182
Jeg stjæler ikke din flok.
7
00:05:13,104 --> 00:05:15,398
Kan du flytte dig.
8
00:05:27,869 --> 00:05:30,037
Lad mit brød være i fred!
9
00:05:35,418 --> 00:05:39,505
Vi kan godt dele min madpakke.
10
00:05:50,224 --> 00:05:53,853
Nå, hvad skal jeg så spise?
11
00:06:43,694 --> 00:06:46,113
- Mine herrer!
- Goddag.
12
00:06:46,280 --> 00:06:51,327
- Hvad har du så lavet i dag?
- Jeg har gået tur i bakkerne.
13
00:06:51,536 --> 00:06:59,001
- De er fulde af brunkul.
- Hvor interessant.
14
00:07:00,461 --> 00:07:05,591
- Jeg så en dyreflok.
- Den pukkelryggedes datters dyr?
15
00:07:05,800 --> 00:07:09,679
Jeg har ikke set hende,
siden faderen døde.
16
00:07:10,012 --> 00:07:13,391
Jeg har set hende.
Hun er smuk!
17
00:07:13,683 --> 00:07:16,394
Hun slægter sin mor på.
18
00:07:16,561 --> 00:07:21,566
- Han fik i al fald en smuk datter.
- Hvem var den pukkelryggede?
19
00:07:21,732 --> 00:07:25,945
Du kendte ham ikke, Belloiseau.
Det var før, du kom hertil.
20
00:07:26,112 --> 00:07:30,491
En intellektuel fra byen,
som ville være bonde.
21
00:07:30,700 --> 00:07:33,870
- Han var ret naiv.
- Aha!
22
00:07:33,995 --> 00:07:39,167
Jeg mente ikke, at han var dum,
men at han var ufornuftig.
23
00:07:39,375 --> 00:07:45,923
Troede han fik tusindvis af kaniner
ved at sætte gangetegn på papiret.
24
00:07:46,007 --> 00:07:51,137
Der var jo ikke vand på gården.
Går det godt med nellikerne?
25
00:07:52,805 --> 00:07:58,227
Højtiderne er gode nok.
Jul, og især fastelavn.
26
00:07:58,436 --> 00:08:05,568
- Og dødsfald, vel?
- Ja, det kaster godt af sig.
27
00:09:20,977 --> 00:09:23,271
Tak.
28
00:09:26,065 --> 00:09:28,776
Et brev.
29
00:09:39,078 --> 00:09:44,041
"Min lille pige.
Nu spiller vi Aïda i Bordeaux."
30
00:09:44,125 --> 00:09:48,796
"Jeg har kun en lille rolle,
men jeg er godt tilfreds."
31
00:09:48,921 --> 00:09:55,887
"Hvis du var hos mig, ville jeg have
været lykkelig. Din hengivne mor."
32
00:10:06,564 --> 00:10:12,945
Du kan ikke blive her for altid.
Du bør rejse sammen med din mor.
33
00:10:32,590 --> 00:10:37,470
Ingen harer, kaniner eller agerhøns.
Hvor gemmer de sig i dag?
34
00:10:37,553 --> 00:10:43,768
Eller er jeg blevet blind? Næste
gang tager jeg bagerens hund med.
35
00:10:48,397 --> 00:10:51,651
Den hare skal jeg tage!
36
00:12:54,398 --> 00:12:56,734
Galinette!
37
00:13:06,953 --> 00:13:11,374
Hør, klokken er fem.
Det var noget af en siesta.
38
00:13:12,291 --> 00:13:19,423
- Jeg tror, jeg er blevet solbrændt.
- Nej, du er ikke rød.
39
00:13:21,717 --> 00:13:29,559
Kom. Hun er døv, men forstår alt.
Dette angår bare os to.
40
00:13:32,937 --> 00:13:39,026
Du er fyldt 30 år,
og du er den sidste Soubeyran.
41
00:13:39,193 --> 00:13:45,283
- Begynder du nu igen?
- Lad mig tale ud. Det er din fejl.
42
00:13:45,575 --> 00:13:52,915
Jeg fortsætter, til du har forstået.
Vi var landets største familie.
43
00:13:53,040 --> 00:13:58,212
- Når bedstefar havde fødselsdag...
- Var der 30 til bords.
44
00:13:58,379 --> 00:14:03,467
Og alle Soubeyraner
havde guld gemt i deres huse.
45
00:14:03,593 --> 00:14:08,556
- Folk var ærbødige.
- Ikke min fejl. Det er skæbnen.
46
00:14:08,681 --> 00:14:11,142
Der findes ingen skæbne.
47
00:14:11,309 --> 00:14:16,981
Kun spøgefugle tror på skæbnen.
Det er de gamles skyld.
48
00:14:17,023 --> 00:14:26,490
Af stolthed og for pengenes skyld,
giftede de sig kun med hinanden.
49
00:14:26,824 --> 00:14:32,330
Det er usundt for kaninerne, og
det er ikke godt for mennesket.
50
00:14:32,538 --> 00:14:37,126
Og se, hvad det gav os.
To idioter og tre selvmordere.
51
00:14:38,836 --> 00:14:40,838
Og her sidder vi to.
52
00:14:42,882 --> 00:14:48,429
Jeg regnes ikke med længere.
Du er Soubeyran-familien nu.
53
00:14:49,680 --> 00:14:53,893
Beder du mig om at gifte mig?
Hvorfor er du så ikke gift?
54
00:14:55,144 --> 00:14:58,189
Det lå ikke til min karakter.
55
00:14:59,524 --> 00:15:07,740
Jeg tænkte nok på det,
men jeg drog til Afrika som soldat.
56
00:15:11,285 --> 00:15:13,663
Og da jeg kom tilbage...
57
00:15:15,081 --> 00:15:19,836
Hvis nogen havde givet mig et barn,
ville jeg omgående have giftet mig.
58
00:15:20,127 --> 00:15:22,880
Men sådan gik det ikke.
59
00:15:23,214 --> 00:15:28,761
Jeg var som et frugttræ, der
blomstrer, men ikke giver frugt.
60
00:15:29,679 --> 00:15:34,600
- Så du vil have, at jeg gifter mig?
- Det skal du.
61
00:15:35,101 --> 00:15:40,147
- Men hvorfor?
- Hvorfor? Og det spørger du om!
62
00:15:40,481 --> 00:15:48,698
Og hvad med vores skat?
Det er rent guld.
63
00:15:49,115 --> 00:15:54,704
Guldmønter! Forstår du det?
Og det er mig, som har dem.
64
00:15:54,871 --> 00:16:00,293
Al den opsparing, alt det arbejde!
Skal vi bare smide det væk?
65
00:16:01,377 --> 00:16:06,966
- Nej! Jeg elsker guld.
- Så lad det ikke være herreløst.
66
00:16:07,008 --> 00:16:13,264
- Det er ikke så let at få familie.
- Jeg har snakket om det i ti år!
67
00:16:13,347 --> 00:16:19,103
Ja, men ikke så alvorligt som nu.
Og du skal lade mig vælge selv.
68
00:16:20,771 --> 00:16:27,111
- Har du nogen i kikkerten?
- Måske.
69
00:16:28,279 --> 00:16:35,036
- Vil du ikke sige, hvem det er?
- Jeg har fået for meget sol i dag.
70
00:16:35,161 --> 00:16:38,122
Jeg skal nok sige det, men vent.
71
00:16:40,541 --> 00:16:44,295
Fint! Det kan jeg lide.
72
00:16:45,338 --> 00:16:50,384
Men jeg beder dig bare om, at når du
vælger kvinden, så tænk på børnene.
73
00:16:53,137 --> 00:16:58,392
- Hvad skal det betyde?
- Bliv ikke forført af et kønt ydre.
74
00:16:58,559 --> 00:17:05,149
Vælg brede hofter og lange ben.
Tænk på hende som en avlshoppe.
75
00:17:06,067 --> 00:17:12,823
- Og hvis hun tillige er pæn?
- Det er ingen hindring.
76
00:17:13,449 --> 00:17:18,496
Er hun en skønhed,
vil jeg nyde at se på hende.
77
00:17:42,103 --> 00:17:44,230
Kom nu!
78
00:20:21,762 --> 00:20:26,142
Det er altid de samme, der arbejder.
Vandet er til alle.
79
00:20:26,267 --> 00:20:31,647
Det er ikke det store arbejde.
Det er kun hver sjette måned.
80
00:20:31,689 --> 00:20:37,195
- Ja, man vil jo have rent vand.
- Grøntsagerne vil også have det.
81
00:20:44,327 --> 00:20:48,873
Det klæber ikke.
Det har samme farve som ler.
82
00:20:51,167 --> 00:20:57,173
Det er bauxit.
Det indeholder jern og aluminium.
83
00:20:57,256 --> 00:21:02,261
- Hvor kommer det fra?
- Det kommer, når det regner.
84
00:21:02,428 --> 00:21:06,807
- Og det lægger sig her.
- Hvis det regner om natten...
85
00:21:06,849 --> 00:21:14,106
...bliver mit vand rødligt.
- Det er jernoxid, som giver farven.
86
00:21:14,315 --> 00:21:17,610
- Er det skadeligt?
- Nej, tværtimod.
87
00:21:18,069 --> 00:21:23,908
- Hvordan ligger din kilde?
- Hvad mener du?
88
00:21:23,991 --> 00:21:31,207
- Højere eller lavere end her?
- Det er vanskeligt at sige.
89
00:21:31,791 --> 00:21:39,215
- Jeg tror, den ligger højere.
- Vores vand har samme udspring.
90
00:21:40,675 --> 00:21:45,054
- Klokken er 10.
- Jeg lovede vandet tilbage kl. 12.
91
00:21:45,263 --> 00:21:50,935
- Klokken er ikke 12 endnu.
- Det tager vandet en time at nå ind.
92
00:21:51,978 --> 00:21:58,317
- Jeg har et møde på rådhuset.
- Du må ikke lade borgmesteren vente.
93
00:21:58,609 --> 00:22:03,406
- Nogen kaster sten efter os!
- Det var som et lille lyn.
94
00:22:03,531 --> 00:22:10,288
- Lyn? Du har fået for meget vin.
- Jeg har kun drukket kaffe i dag.
95
00:22:12,123 --> 00:22:16,669
- Det er min kniv. Jeg har tabt den.
- Her?
96
00:22:16,836 --> 00:22:24,594
- Nej, jeg er her for første gang.
- Det er nok gedepigen.
97
00:22:24,719 --> 00:22:29,015
- Hvor er hun?
- Gedepigen? Mener du Manon?
98
00:22:29,140 --> 00:22:34,770
- Ja, pukkelryggens datter.
- Gemmer hun sig deroppe?
99
00:22:34,896 --> 00:22:38,858
- Jeg vil gerne takke hende.
- En anden gang.
100
00:22:39,275 --> 00:22:45,740
- Et lille klem ville være dejligt.
- Jeg drømte om hende i nat.
101
00:22:45,865 --> 00:22:50,036
- Jeg kyssede hende.
- Lod hun dig gøre det?
102
00:22:50,119 --> 00:22:54,332
I drømme er det sjældent,
kvinder kan modstå mig.
103
00:23:19,732 --> 00:23:23,361
- Skal du ikke spise?
- Jeg er ikke sulten.
104
00:23:25,488 --> 00:23:35,456
- Du ser ikke så godt ud.
- Jeg mister appetitten pga. Gift.
105
00:23:37,500 --> 00:23:43,965
- Hvilken gift?
- Plantegiften til nellikerne.
106
00:23:44,048 --> 00:23:49,303
- Jeg kan gøre det for dig.
- Nej, det skal gøres om natten.
107
00:23:49,470 --> 00:23:56,143
Giften bliver ødelagt af dagslys,
og så har det ingen effekt.
108
00:23:57,061 --> 00:24:05,111
Du sover jo heller ikke om dagen.
Hvad går du og laver?
109
00:24:06,696 --> 00:24:15,454
Jeg jager og går tur.
Jeg renser lungerne med frisk luft.
110
00:24:15,663 --> 00:24:21,919
- Plantemidlet giver irritation.
- Godt for planterne, ikke for dig.
111
00:24:22,128 --> 00:24:26,507
Du må spise og sove.
Går du til lægen?
112
00:24:26,674 --> 00:24:29,677
Nej, Papet.
Det går nok.
113
00:24:36,601 --> 00:24:38,436
Se, jeg spiser.
114
00:25:37,119 --> 00:25:41,541
Hun skal til Aubagne
for at sælge mine fugle.
115
00:27:04,749 --> 00:27:07,126
Han er gal.
116
00:27:13,633 --> 00:27:16,302
- Hvem er det?
- Det er mig.
117
00:27:16,385 --> 00:27:20,348
- Du er gal. Hvem er kvinden?
- Hvilken kvinde?
118
00:27:20,431 --> 00:27:27,605
Kvinden, jeg ved, du ser i Aubagne.
Hvad gør du med fuglene?
119
00:27:27,730 --> 00:27:32,276
Du taler med dig selv.
Er det klikket for dig?
120
00:27:33,277 --> 00:27:36,364
Er du forelsket?
121
00:27:36,697 --> 00:27:40,993
Det er en køn sygdom, kærligheden.
Sig mig, hvem det er.
122
00:27:43,746 --> 00:27:48,543
Du vil ikke sige det.
Så må det være en gift kvinde.
123
00:27:49,293 --> 00:27:55,383
Ja, hun er gift.
Hun er gift!
124
00:28:10,690 --> 00:28:13,609
- Luk op, dit fjols!
- Nej!
125
00:28:13,985 --> 00:28:17,697
- Vi kan tale gennem døren.
- Hvorfor det?
126
00:28:17,947 --> 00:28:21,993
Fordi, hvis jeg ikke ser på dig,
så siger jeg måske noget.
127
00:28:22,034 --> 00:28:25,705
Du er lige så skør,
som din stakkels far.
128
00:28:25,788 --> 00:28:31,294
- Hvad vil du sige mig?
- Stil mig hellere nogle spørgsmål.
129
00:28:31,544 --> 00:28:36,465
- Sig mig, hvem det er.
- Nej, det siger jeg ikke.
130
00:28:36,841 --> 00:28:40,386
- Er det en pige fra landsbyen?
- Nej.
131
00:28:40,511 --> 00:28:43,598
Godt!
Kender jeg hende?
132
00:28:44,557 --> 00:28:48,519
- Egentlig ikke.
- Egentlig ikke?
133
00:28:48,769 --> 00:28:52,982
Du vil forstå, hvem det er.
Jeg siger det ikke.
134
00:28:53,191 --> 00:29:00,281
- Nå, så jeg kender hende.
- Endnu engang. Jeg siger det ikke!
135
00:29:00,823 --> 00:29:04,702
- Hvorfor ikke?
- Fordi!
136
00:29:08,915 --> 00:29:11,792
Fordi det er min hemmelighed.
137
00:29:11,959 --> 00:29:14,545
Min første kærlighed.
138
00:29:15,379 --> 00:29:17,924
Så hav den for dig selv. Jeg går.
Farvel!
139
00:29:18,841 --> 00:29:25,806
- Nej, bliv! Jeg vil snakke om hende.
- Ikke før jeg ved, hvem det er.
140
00:29:25,932 --> 00:29:29,519
Men jeg ved det,
og jeg vil snakke.
141
00:29:31,270 --> 00:29:36,609
- Er du gået, Papet?
- Nej, jeg ruller mig en smøg.
142
00:29:38,319 --> 00:29:43,950
- Vil du gifte dig med hende?
- Ja, men hun vil nok ikke.
143
00:29:44,033 --> 00:29:47,203
- Hvorfor det?
- Fordi hun er smuk, og jeg er grim.
144
00:29:49,747 --> 00:29:54,043
- Har hun formue?
- Ikke noget særligt.
145
00:29:54,794 --> 00:30:00,424
- Har hun et godt helbred?
- Ja, hun er stærk som en hest.
146
00:30:00,758 --> 00:30:04,887
Hun kan rense mellem nellikerne
bedre end jeg.
147
00:30:05,054 --> 00:30:08,975
- Hun har uddannelse.
- Hvordan ved du det?
148
00:30:09,183 --> 00:30:12,144
Hun læser bøger i timevis.
149
00:30:13,145 --> 00:30:18,693
Det er ikke godt
med fattige piger, som læser.
150
00:30:19,068 --> 00:30:24,782
Smukke kvinder kan være useriøse.
Tror du, hun er ærlig?
151
00:30:25,283 --> 00:30:32,498
Ja, Papet. Som en helgen! Hun
ville kunne gøre mig meget lykkelig.
152
00:30:32,999 --> 00:30:38,296
- Men hun vil ikke have mig.
- Ingen afviser en Soubeyran.
153
00:30:38,588 --> 00:30:41,090
Eller også er hun komplet idiot.
154
00:30:41,883 --> 00:30:44,969
Hvis hun nu sagde ja,
ville du så samtykke?
155
00:30:45,178 --> 00:30:51,726
Så skal jeg vide, hvem det er.
Luk nu op, din torsk, og sig det!
156
00:30:52,101 --> 00:30:57,064
Nej, jeg åbner ikke.
Jeg må tænke.
157
00:31:02,195 --> 00:31:07,241
Jeg tror nok, jeg vil sige det.
Men du må sværge...
158
00:31:07,450 --> 00:31:12,497
...at du ikke siger det til nogen.
- Som du vil.
159
00:31:12,914 --> 00:31:15,416
Sværg!
160
00:31:18,252 --> 00:31:20,630
Ja, jeg sværger.
161
00:31:21,714 --> 00:31:25,301
Nu må jeg bestemme mig.
162
00:31:32,016 --> 00:31:36,062
Jeg åbner ikke.
Jeg tager nøglen ud.
163
00:31:40,566 --> 00:31:44,403
Læg øret mod nøglehullet.
164
00:31:51,118 --> 00:31:55,623
Det er Manon,
pukkelryggens datter.
165
00:32:29,866 --> 00:32:35,121
Om 20 år synes hun måske, du er
for gammel. Eller har elskere.
166
00:32:35,496 --> 00:32:41,252
- Du kender hende ikke.
- Hun er vel som alle andre.
167
00:32:41,377 --> 00:32:50,136
Men om 20 år har du børn.
Hun er smuk, og jeg samtykker.
168
00:32:51,679 --> 00:32:54,515
- Har du set hende?
- Ja.
169
00:32:54,682 --> 00:32:58,728
- Hvad synes du?
- Smuk, sagde jeg jo.
170
00:32:58,769 --> 00:33:06,777
Hun er omkring 18 år.
Ved du, hvem hun slægter på?
171
00:33:06,903 --> 00:33:14,410
- Ingen.
- Hun ligner en, du ikke har kendt.
172
00:33:15,578 --> 00:33:20,333
- Hun ligner bedstemoderen.
- Kendte du hende?
173
00:33:20,875 --> 00:33:26,464
Florette Camoins, en skønhed.
174
00:34:11,384 --> 00:34:14,971
Jeg er glad for at have mødt dig.
175
00:34:15,054 --> 00:34:17,515
Tak for, at jeg fik denne tilbage.
176
00:34:25,231 --> 00:34:30,736
- Du vidste, at det var min?
- Jeg så, at du hvilede under træet.
177
00:34:30,903 --> 00:34:36,159
Jeg er den nye lærer.
Jeg samler mineraler i bakkerne.
178
00:34:36,284 --> 00:34:40,163
Jeg lærer eleverne
om jorden, de bor på.
179
00:34:40,204 --> 00:34:46,752
Jeg troede, du var guldgraver.
Undergrunden her er fra kridttiden.
180
00:34:47,253 --> 00:34:53,009
- En belæst gedehyrde.
- Jeg siger bare det, min far sagde.
181
00:34:53,634 --> 00:34:59,473
- Jeg vil gerne give dig denne.
- Jeg har, og den der er for smuk.
182
00:34:59,807 --> 00:35:07,523
Ikke til en gedehyrde som dig.
Den har fire blade, neglefil...
183
00:35:07,607 --> 00:35:12,653
Og saks.
Jeg har brugt den.
184
00:35:28,294 --> 00:35:33,549
Min første hare!
Den er ung, de store slipper altid.
185
00:35:34,258 --> 00:35:37,678
Det er mig, der giver dig den hare.
186
00:35:38,262 --> 00:35:41,432
Jeg har time snart.
Jeg må gå.
187
00:35:42,600 --> 00:35:48,147
Jeg lægger den på stenen.
Nogen får sikkert glæde af den.
188
00:35:52,026 --> 00:35:55,029
Hun vil ikke have din kniv.
189
00:36:01,702 --> 00:36:04,288
Monsieur!
190
00:36:05,790 --> 00:36:10,336
- Tager De haren, tager jeg kniven
- I orden.
191
00:36:10,545 --> 00:36:11,921
Tak.
192
00:36:29,355 --> 00:36:30,857
Papet?
193
00:36:33,192 --> 00:36:36,320
Hvordan taler man med piger?
194
00:36:37,822 --> 00:36:41,242
Kærlighed kan jeg ikke tale om.
195
00:36:43,244 --> 00:36:46,455
Så du har endelig bestemt dig?
196
00:36:47,206 --> 00:36:54,714
Ja, og jeg må skynde mig,
så ingen tager hende før mig.
197
00:36:56,632 --> 00:37:02,555
- Hvor skal det foregå?
- Jeg lader, som jeg søger snegle...
198
00:37:02,597 --> 00:37:05,641
...og som om jeg ikke har set hende.
199
00:37:05,850 --> 00:37:12,940
Ikke så hurtigt!
Det virker fattigt at samle snegle.
200
00:37:13,065 --> 00:37:18,863
Er man rig, skal man vise det.
Du må ikke gå billigt klædt.
201
00:37:18,946 --> 00:37:23,409
Du må have nyt tøj.
Et rigtigt jagtantræk.
202
00:37:23,451 --> 00:37:30,917
Med skindbukser og hat
i samme farve. Og især seler.
203
00:38:00,071 --> 00:38:04,867
Undskyld jeg forstyrrer.
Jeg leder efter en hare-
204
00:38:05,034 --> 00:38:07,787
- som er skamskudt.
205
00:38:15,211 --> 00:38:20,341
Du er vel ikke den lille Manon,
som er datter af den stakkels Jean?
206
00:38:24,804 --> 00:38:31,269
Jeg kan se, at du ikke kender mig.
Jeg har forandret mig meget.
207
00:38:32,812 --> 00:38:37,817
Jeg er Ugolin,
en ven af din stakkels far.
208
00:38:40,361 --> 00:38:46,701
Du har også forandret dig.
Du er blevet en rigtig frøken.
209
00:38:47,451 --> 00:38:51,873
Lad mig se godt på dig
for at genkende dig.
210
00:38:54,959 --> 00:38:58,796
Synes du, det er mærkeligt, at vi
aldrig har set hinanden i bakkerne?
211
00:38:59,088 --> 00:39:05,845
Jeg har ikke tid at gå på jagt nu.
Vidste du, at jeg dyrker nelliker?
212
00:39:06,137 --> 00:39:11,350
Jeg gør det temmelig godt.
Jeg tjener mange penge.
213
00:39:13,519 --> 00:39:20,485
Alle pengene er i guldmønter.
Om to år har jeg 50.000 franc!
214
00:39:20,985 --> 00:39:26,782
Hvad siger du til det? Vil du ikke
komme og bo på Romarins?
215
00:39:27,450 --> 00:39:32,580
Du kan holde øje med nellikerne.
Hør på mig, Manon!
216
00:39:32,872 --> 00:39:38,711
Jeg ved godt, hvorfor du ikke vil.
Du vil ikke, fordi du er stolt!
217
00:39:38,878 --> 00:39:44,550
Men det kan ordnes.
Nellikerne skal vandes og plukkes.
218
00:39:44,675 --> 00:39:49,805
Jeg vil betale dig.
Jeg vil betale dig godt.
219
00:39:50,598 --> 00:39:52,642
Manon!
220
00:40:01,776 --> 00:40:09,951
Det var ikke for at arbejde,
men fordi jeg elsker dig!
221
00:40:12,328 --> 00:40:14,622
Manon!
222
00:40:15,414 --> 00:40:19,627
Jeg vil giftes med dig.
Jeg har ingen andre.
223
00:40:19,710 --> 00:40:27,844
Far og mor er døde.
Jeg har kun Papet!
224
00:40:28,553 --> 00:40:33,599
Han er rig og gammel.
Han skal dø engang!
225
00:40:34,433 --> 00:40:40,356
Du får alt efter ham,
fordi jeg elsker dig!
226
00:40:46,195 --> 00:40:53,911
Jeg elsker dig! Det gør mig syg.
Jeg har set på dig, når du bader.
227
00:40:54,328 --> 00:41:00,877
Jeg har set længe på dig. Så smuk.
Jeg kunne næsten forbryde mig!
228
00:41:17,727 --> 00:41:22,899
- Har du talt med hende?
- Nej, hun var nok i Aubagne.
229
00:41:22,982 --> 00:41:27,862
- Gør det i morgen.
- Jeg må vænne mig til tøjet.
230
00:41:27,945 --> 00:41:33,409
Du er vel nok elegant.
Akkurat som en jæger fra Marseille.
231
00:43:22,727 --> 00:43:26,647
- Kan du se det, jeg ser?
- En fin drossel.
232
00:43:28,483 --> 00:43:33,613
- Det er nok pukkelryggens datter.
- Tror du det?
233
00:43:34,447 --> 00:43:40,077
Ja, det er sikkert hendes dyr.
Hun er nok ikke langt væk.
234
00:43:44,207 --> 00:43:50,421
Jeg rører ikke andres fælder.
Og hun har jo ikke andet at leve af.
235
00:43:51,130 --> 00:43:57,553
- Hun sælger fuglene på markedet.
- Ja, vi har gjort hende ondt nok.
236
00:43:57,678 --> 00:44:04,852
- Vi var ikke de skyldige.
- Alle ved, der var vand på gården.
237
00:44:04,977 --> 00:44:10,942
- Hvorfor sagde du ikke noget?
- På grund af Amélie.
238
00:44:15,780 --> 00:44:22,578
Jeg plejede at jage ved gården.
Pukkelryggen ledte efter vand.
239
00:44:22,829 --> 00:44:27,166
Han var ved kilden,
men kvisten rørte sig ikke.
240
00:44:27,208 --> 00:44:36,592
Jeg nævnte det for Amélie.
Hun lavede en grusom scene.
241
00:44:36,717 --> 00:44:44,892
Man skulle ikke blande sig i det.
Pukkelryggede bragte ulykke osv.
242
00:44:45,434 --> 00:44:51,357
- Hun bad mig sværge på at holde tæt.
- Så du sagde ikke noget?
243
00:44:51,524 --> 00:44:52,984
Nej.
244
00:44:54,277 --> 00:45:00,366
- Ugolin og Papet er et par slyngler.
- Det var vi alle i den sag.
245
00:52:59,053 --> 00:53:02,431
Papet!
Kilden er løbet tør!
246
00:53:08,312 --> 00:53:15,653
Der er ikke mere vand.
Og alle nellikerne står i knop!
247
00:53:15,736 --> 00:53:20,366
- Du har jo cisternen.
- Den er tom om to dage!
248
00:53:20,533 --> 00:53:26,873
Kilder er lunefulde, især din.
Om tre måneder har du vand igen.
249
00:53:26,998 --> 00:53:32,920
Så er det nok, din torsk. Mens vi
har talt, er vandet nok kommet igen.
250
00:53:33,004 --> 00:53:39,677
Hvis det lader vente på sig,
klarer vi det med to muldyr.
251
00:53:39,927 --> 00:53:49,479
- Vandet er stoppet der før.
- Der kommer ikke vand i fontænen!
252
00:53:49,645 --> 00:53:51,856
Det er ikke muligt.
253
00:54:02,742 --> 00:54:08,247
- Der er nok en tudse i ledningen.
- Vandet må ikke svigte os.
254
00:54:08,414 --> 00:54:13,836
- Det har ikke været stoppet i 50 år!
- Jeg må se på reservoiret.
255
00:54:40,571 --> 00:54:42,824
Ingen ting.
256
00:55:15,648 --> 00:55:19,569
- Nu trækker jeg den.
- Hids dig ikke op!
257
00:56:17,001 --> 00:56:23,049
Monsieur Jean, du er en god mand.
Du er i paradis.
258
00:56:24,342 --> 00:56:29,514
Du ser, at jeg har hævede fødder
og ikke kan gå længere.
259
00:56:29,514 --> 00:56:35,853
Muldyret vil dø af det. Og hvis
det her fortsætter, dør nellikerne.
260
00:56:37,563 --> 00:56:45,738
I Guds navn,
giv os vandet tilbage.
261
00:56:47,198 --> 00:56:50,618
Amen, i Guds navn!
262
00:57:33,744 --> 00:57:35,872
Hallo?
Ja, det er mig.
263
00:57:36,038 --> 00:57:38,583
Ja, det er borgmesteren.
264
00:57:38,791 --> 00:57:42,920
Hvornår kommer han?
I morgen? Så er vi alle døde!
265
00:57:43,087 --> 00:57:45,214
Vi har ikke brød!
266
00:57:45,381 --> 00:57:49,510
Afgrøderne slår fejl.
Det er en katastrofe!
267
00:57:50,678 --> 00:57:56,475
Ja, jeg venter ham i morgen.
Klokken syv om morgenen. Tak.
268
00:57:56,809 --> 00:58:00,438
- I morgen kommer specialisten!
- Hvad?
269
00:58:00,646 --> 00:58:04,942
Ham, jeg har talt om.
Landbrugsingeniøren.
270
00:58:24,504 --> 00:58:26,881
Mødet er åbnet.
271
00:58:27,173 --> 00:58:33,054
- Jeg har samlet bystyret.
- Dette er en katastrofe!
272
00:58:35,181 --> 00:58:42,688
Men takket være min indsats
har jeg fået fat i en ekspert.
273
00:58:43,314 --> 00:58:47,443
Dette er landbrugsingeniøren.
274
00:58:50,404 --> 00:58:56,828
Jeg har studeret problemet,
og dette er min rapport.
275
00:59:01,123 --> 00:59:09,632
Perdrix-kilden var den største
og mest pålidelige i området.
276
00:59:09,966 --> 00:59:14,053
Den springer ud
mellem to kalkstenslag.
277
00:59:14,220 --> 00:59:20,726
- Det er ikke en diaklastisk kilde...
- Gør det nu ikke svært.
278
00:59:21,227 --> 00:59:27,984
De to lag presser vandet
op til overfladen-
279
00:59:28,109 --> 00:59:32,113
- og fylder reservoiret.
280
00:59:32,280 --> 00:59:38,744
En ledning fra reservoiret fører en
betydelig mængde vand til landsbyen.
281
00:59:38,828 --> 00:59:41,122
Ja, dette er betydeligt!
282
00:59:41,330 --> 00:59:47,170
Tilkaldt af borgmesteren,
med administrationens fuldmagt-
283
00:59:47,461 --> 00:59:53,426
- har vi set på ulykkesårsagen.
Hvor er kildens udspring?
284
00:59:54,051 --> 00:59:56,804
Jeg har et værdifuldt dokument.
285
00:59:57,013 --> 00:59:59,849
Meget interessant.
286
01:00:00,975 --> 01:00:06,814
Et studium, hvor chefingeniøren
opsummerer og gør rede for-
287
01:00:06,898 --> 01:00:10,735
- de sidste fem års erfaringer
i dette område.
288
01:00:10,902 --> 01:00:17,783
Desværre er kilden ikke nævnt
i chefingeniørens værdifulde papir.
289
01:00:19,368 --> 01:00:24,540
Det er derfor ikke muligt at sætte
den ind i Huveauns orografi.
290
01:00:24,832 --> 01:00:27,460
Hvad betyder dette så for os?
291
01:00:28,753 --> 01:00:34,091
Hvis udspringet ikke er i området,
må det være længere væk.
292
01:00:34,383 --> 01:00:37,011
- Godt, må jeg få ordet.
- Ikke nu!
293
01:00:37,094 --> 01:00:43,100
Det, jeg vil sige, er kort. Giv
os vand nu og forklar bagefter!
294
01:00:47,104 --> 01:00:52,276
Jeg er ikke brøndborer.
Første teori er tørke.
295
01:00:54,320 --> 01:00:59,867
Det er muligt, at en sænkning
i grundvandets niveau er årsagen.
296
01:00:59,992 --> 01:01:05,540
Kilden kan være omgivet
af parallelle klippestrukturer-
297
01:01:05,623 --> 01:01:10,336
- og må så føres frem i et rørsystem,
en sifon. Ved I, hvad det er?
298
01:01:10,378 --> 01:01:16,092
- Ja, ligesom man bruger til vinen.
- Ved det første regnfald...
299
01:01:16,175 --> 01:01:21,722
...vil grundvandet stige
til det normale niveau.
300
01:01:21,722 --> 01:01:26,894
- Grundvandet!
- Ja, dette er et fremskridt.
301
01:01:27,061 --> 01:01:34,402
Hvis fremskridtet giver mig vand,
giver jeg hundrede franc for det!
302
01:01:37,947 --> 01:01:41,868
Vent og hør resten af vrøvlet.
303
01:01:43,703 --> 01:01:50,126
Anden teori er at tilførselsåen
har gravet sig ned i et hulrum.
304
01:01:50,751 --> 01:01:56,048
Når hulrummet er fyldt,
bliver vandstanden igen normal.
305
01:01:56,215 --> 01:02:04,223
- Om hvor mange dage?
- Måske to dage, måske to år.
306
01:02:09,228 --> 01:02:13,065
- Måske hundrede år.
- Det er ikke umuligt.
307
01:02:13,232 --> 01:02:18,571
- Tredje teori.
- Nu er det nok! Hvad gør du for os?
308
01:02:18,863 --> 01:02:23,784
Der kommer en tankbil dagligt
med 5.000 liter vand.
309
01:02:23,993 --> 01:02:30,291
- Det rækker til det nødvendigste.
- Og hvad får jeg så til nellikerne?
310
01:02:32,585 --> 01:02:37,215
Er vandet ikke tilbage om
en måned, hvad gør vi så?
311
01:02:38,049 --> 01:02:41,010
Så må I dyrke andre steder!
312
01:02:41,677 --> 01:02:46,557
Hvad skal jeg sige?
Der er mange tomme byer uden vand.
313
01:02:46,808 --> 01:02:54,982
- Den godtager bystyret ikke.
- Bystyret ved nul og niks.
314
01:02:55,399 --> 01:03:00,446
- Der er teorier nok!
- Administrationen er flot!
315
01:03:00,613 --> 01:03:03,991
Administrationen vil blæse på jer.
316
01:03:06,828 --> 01:03:09,622
Få ordnet det med tankbilen.
317
01:03:12,583 --> 01:03:18,506
Tankbilen kommer i overmorgen.
Farvel, mine damer og herrer.
318
01:03:45,116 --> 01:03:49,078
Hvor er chefen for vandværket?
319
01:03:52,915 --> 01:03:57,795
Hvem er chef for vandværket?
Det er ikke mig, men dig!
320
01:03:57,962 --> 01:04:03,342
- Bare fordi jeg er borgmester.
- Og hvad er dette for noget?
321
01:04:03,551 --> 01:04:08,347
- Det er vandregningen.
- 52 franc plus frimærke.
322
01:04:08,472 --> 01:04:15,271
- Du har fået betalt. Hvor er vandet?
- Ingeniøren forklarede orografien.
323
01:04:15,521 --> 01:04:22,361
- Ja, det bør du vide noget om.
- Jeg har betalt, og vil have vand!
324
01:04:22,403 --> 01:04:31,496
Der kommer en tankbil dagligt.
Tag muldyret med og hent 150 liter.
325
01:04:31,662 --> 01:04:38,920
Det er ikke et muldyr, men et æsel.
Og 150 liter er ikke nok til marken.
326
01:04:39,086 --> 01:04:45,468
- Og jeg har betalt for kildevand!
- Det vand er også fra en kilde.
327
01:04:45,593 --> 01:04:53,392
- Men ikke fra min kilde!
- Råb ikke sådan. Du bliver træt.
328
01:04:53,684 --> 01:04:58,940
Mine auberginer!
Og mine 600 fod med tomater.
329
01:04:59,106 --> 01:05:05,404
- Dette er force majeure.
- Jeg har betalt og vil have vand!
330
01:05:05,571 --> 01:05:12,912
- Hvor skal vi få vandet fra?
- Få det til at komme ud af røret!
331
01:05:12,954 --> 01:05:19,001
Bland dig ikke i dette her!
Jeg stemte ikke på dig!
332
01:05:19,210 --> 01:05:23,881
- Jeg blæser på din stemme!
- Nu irriterer du os.
333
01:05:23,965 --> 01:05:26,634
Vandtyve!
334
01:05:40,940 --> 01:05:42,984
Goddag, mine herrer!
335
01:05:43,067 --> 01:05:48,906
Det er min fødselsdag i dag. Efter
messen byder jeg på en aperitif.
336
01:05:49,157 --> 01:05:52,618
Man vælger ikke
sin egen fødselsdag.
337
01:05:56,205 --> 01:06:03,838
Jeg er meget fornøjet over
at se jer alle samlet her.
338
01:06:04,088 --> 01:06:10,386
Her er hele menigheden,
selv en lille gruppe begavede folk-
339
01:06:10,511 --> 01:06:16,976
- der plejer at holde messe på café.
Jeg siger ikke hvor eller hvem.
340
01:06:17,059 --> 01:06:21,105
Jeg nævner ingen navne,
for alle ser på dem.
341
01:06:21,230 --> 01:06:26,652
De burde være beskæmmede,
men har vel mere lyst til at le.
342
01:06:27,111 --> 01:06:32,867
I kommer samlet,
som angrende syndere.
343
01:06:33,075 --> 01:06:41,042
Men I kommer pga. Vandet,
for at bede for jeres bønner-
344
01:06:41,209 --> 01:06:47,340
- råbe halleluja for jordskokkerne og
sige et hosianna for champignonen!
345
01:06:51,427 --> 01:06:55,097
Jeg må tale alvor med
jer om denne kilde.
346
01:06:55,932 --> 01:06:59,185
Jeg spørger mig ustandseligt...
347
01:06:59,310 --> 01:07:05,066
Det vand, vi havde i overflod,
hvorfor forsvandt det mon?
348
01:07:05,149 --> 01:07:09,320
Hvorfor nu, hvor vi behøver det?
349
01:07:10,071 --> 01:07:17,995
Jeg læste en græsk tragedie
om pesten, som brød ud i Teben-
350
01:07:18,204 --> 01:07:24,794
- fordi kongen begik en forbrydelse.
Og jeg stiller mig spørgsmålet...
351
01:07:24,919 --> 01:07:28,297
Er der en forbryder iblandt os?
352
01:07:29,674 --> 01:07:35,721
Det er slet ikke umuligt.
Mange lovbrud står ikke i aviserne.
353
01:07:35,930 --> 01:07:39,142
Men den gode Gud,
han kender alle.
354
01:07:40,935 --> 01:07:46,107
Det er til denne ukendte forbryder,
jeg henvender mig.
355
01:07:46,274 --> 01:07:50,027
Jeg vil sige til ham.
Min bror!
356
01:07:51,904 --> 01:07:56,993
Der er ingen forbrydelse,
som ikke kan tilgives.
357
01:07:58,244 --> 01:08:02,790
En oprigtigt angrende
bliver tilgivet af Vorherre.
358
01:08:02,915 --> 01:08:09,839
En angrende synder har større
ret til paradis, end 100 retfærdige.
359
01:08:09,922 --> 01:08:16,179
Hvad du end har gjort, gør det
godt igen. Så er du frelst!
360
01:08:17,638 --> 01:08:23,019
Og vandet vil fosse
lige så rigeligt som før.
361
01:08:26,314 --> 01:08:27,815
Papet!
362
01:08:27,857 --> 01:08:34,739
- Han så på mig tre gange.
- Præsten har kun været her i et år.
363
01:08:34,906 --> 01:08:39,952
- Nogen kan have gjort skrifte.
- Måske Anglade.
364
01:08:40,119 --> 01:08:45,500
Han er så gudelig af sig, at han
gladeligt tilstår andres synder.
365
01:08:46,167 --> 01:08:50,129
- Det er den lille, der bekymrer mig.
- Også mig.
366
01:08:50,296 --> 01:08:56,177
- Hun virkede ikke særlig venlig.
- Hun tror, at jeg er forbryderen.
367
01:08:56,302 --> 01:09:01,557
- Hun ved heller ingen ting.
- Hvorfor er du så bekymret?
368
01:09:01,641 --> 01:09:06,437
Jeg har en formodning om,
at hun ikke vil vide af dig.
369
01:09:16,864 --> 01:09:19,116
Tillykke med dagen!
370
01:09:19,200 --> 01:09:25,289
Tillykke med dagen
og skål for vores lærer!
371
01:09:30,878 --> 01:09:37,009
- Hvad synes I om prædikenen?
- Det var bare ord.
372
01:09:37,218 --> 01:09:41,764
Jeg tror ikke, at kilden
tørrede ud på Guds kommando.
373
01:09:41,889 --> 01:09:48,146
Præsten antydede en forbrydelse.
Sikkert nævnt i et skriftemål.
374
01:09:48,271 --> 01:09:55,403
- Hele byen ville have vidst det!
- Nej, han talte specielt til én.
375
01:09:57,572 --> 01:09:59,907
- Og til hvem?
- Til hvem?
376
01:10:00,741 --> 01:10:06,205
- Han så ofte på Ugolin.
- Særlig da han snakkede om pesten.
377
01:10:06,372 --> 01:10:10,084
- Har jeg pest, da?
- Dette er ingen spøg!
378
01:10:10,209 --> 01:10:16,090
- Kunne du mærke lugten af pastis?
- Nej, jeg kommer pga. Vandet.
379
01:10:17,466 --> 01:10:21,929
- Jeg har noget vigtigt at sige dig.
- Mig?
380
01:10:22,096 --> 01:10:28,936
- Du kan give os vandet tilbage.
- Hvordan?
381
01:10:29,312 --> 01:10:34,233
Ved at gå i processionen.
Vil du det?
382
01:10:36,819 --> 01:10:42,783
- Så får vi aldrig vandet igen.
- Du regner hende for en helgen.
383
01:10:43,075 --> 01:10:49,373
De forældreløses bøn stiger
til himmelen som en lærke.
384
01:10:49,540 --> 01:10:57,006
- Hun er uskyldig. Bønnen vil hjælpe.
- Ja, red vores nelliker.
385
01:10:57,340 --> 01:11:02,303
Jeg hjælper ikke kriminelle,
som stjal vand fra far!
386
01:11:03,888 --> 01:11:06,057
Jeg forstår ikke?
387
01:11:08,601 --> 01:11:13,189
De forstår.
De ved, hvorfor Gud straffer dem.
388
01:11:13,731 --> 01:11:17,276
Ved du, hvem forbryderen er?
389
01:11:22,323 --> 01:11:24,408
Der er to.
390
01:11:36,963 --> 01:11:38,422
De to!
391
01:11:38,589 --> 01:11:42,802
Skal vi behandles som
forbrydere, går jeg hjem.
392
01:11:42,885 --> 01:11:47,473
- Kom, vi går hjem.
- Ser ikke godt ud. Man kunne tro...
393
01:11:47,640 --> 01:11:51,185
Jeg giver fanden i, hvad folk tror!
394
01:11:51,769 --> 01:11:54,438
Jeg har min samvittighed.
395
01:11:54,981 --> 01:11:57,024
Kom så.
396
01:11:58,776 --> 01:12:04,407
- Kom!
- Jeg vil høre, hvad anklagen er.
397
01:12:04,532 --> 01:12:08,161
Jeg ved, hvordan alt kan ordnes.
398
01:12:09,370 --> 01:12:14,333
- Hvordan stjal de din fars vand?
- Det er bare opspind!
399
01:12:14,458 --> 01:12:18,296
Det er sandt, at han manglede vand.
400
01:12:18,504 --> 01:12:24,302
Han havde sikkert fundet vand,
hvis det ikke var for den ulykke.
401
01:12:24,343 --> 01:12:29,891
Min nevø og jeg så de to
enlige kvinder og købte gården...
402
01:12:30,016 --> 01:12:34,562
...fordi vi kunne lide den,
og for at gøre dem en tjeneste.
403
01:12:36,063 --> 01:12:40,735
Vi ledte efter vand,
og var så heldige at finde det.
404
01:12:40,818 --> 01:12:44,280
Og det kalder hun at stjæle vand!
405
01:12:44,864 --> 01:12:48,618
Gør en god gerning,
og du bliver straffet for det.
406
01:12:48,826 --> 01:12:56,959
Nej! Kilden har altid været der,
men de murede den til!
407
01:13:00,630 --> 01:13:06,511
- Hvorfor gjorde de det?
- For at få gården til spotpris.
408
01:13:08,721 --> 01:13:13,267
- Min far døde pga. De mordere.
- Det er ikke sandt!
409
01:13:13,559 --> 01:13:19,524
Jeg fandt selv kilden,
mens du og din mor så på!
410
01:13:19,649 --> 01:13:25,488
- På under én time?
- Som Herren sagde til Pascal:
411
01:13:25,613 --> 01:13:29,784
"Du søger ikke, hvis du
ikke allerede har fundet det."
412
01:13:29,909 --> 01:13:36,499
Jeg vil blæse på Pascal. Ham har
jeg mødt, og det var bare sort snak.
413
01:13:36,916 --> 01:13:43,673
Det, hun har set, tror hun ikke på.
Og det, hun ikke har set, tror hun.
414
01:13:44,006 --> 01:13:47,635
Hvem har set os
mure kilden til?
415
01:13:51,222 --> 01:13:56,352
- Hvem har set os gøre det?
- Jeg så jer!
416
01:13:58,604 --> 01:14:01,232
Jeg så jer begge to.
417
01:14:01,899 --> 01:14:08,114
Løgner! Hvad tror du, du har set?
Du kan ikke skelne venstre og højre.
418
01:14:08,239 --> 01:14:14,203
Han kendte ikke forskellen
og blev hjemsendt fra militæret.
419
01:14:14,287 --> 01:14:19,584
Jeg kunne absolut skelne,
men det var ikke let!
420
01:14:19,709 --> 01:14:26,048
- Hvad så du?
- Han må have drømt.
421
01:14:26,132 --> 01:14:30,344
Jeg drømmer aldrig.
Det er ni eller ti år siden.
422
01:14:30,553 --> 01:14:34,140
- Hvornår?
- Lige efter Pique-Boffigues død.
423
01:14:34,348 --> 01:14:39,979
Jeg gik hen til gården
for at jage agerhøns.
424
01:14:40,146 --> 01:14:46,569
- Jeg brød ind og gik op på loftet.
- At bryde ind i en død mands hus!
425
01:14:46,777 --> 01:14:51,782
Pique-Bouffigue havde lavet to
glughuller for at skyde drosler.
426
01:14:51,949 --> 01:14:56,204
- Jeg satte mig der, og faldt i søvn.
- Han drømte!
427
01:14:56,204 --> 01:14:58,789
Jeg sov, men drømte ikke!
428
01:14:59,624 --> 01:15:08,090
Med et hørte jeg nogle, som gravede.
Jeg så, at det var de to.
429
01:15:10,176 --> 01:15:17,016
Jeg turde ikke røre mig. Jeg
så vandet. De lukkede udspringet!
430
01:15:21,354 --> 01:15:25,983
- Hvorfor sagde du ikke noget?
- Det var ikke min sag.
431
01:15:26,150 --> 01:15:32,532
Men Herren straffer dem, ved også at
tage vores vand. Så er det min sag.
432
01:15:33,032 --> 01:15:38,329
Hvis det nu skulle være sandt,
hvad det jo ikke er-
433
01:15:38,496 --> 01:15:48,214
- skal I vide, at jeg kan give
hende alt - kilden, gården, arven.
434
01:15:48,339 --> 01:15:55,888
Jeg har sagt det til dig.
Jeg elsker dig så utrolig højt.
435
01:15:56,848 --> 01:16:01,018
Hør på mig, Manon.
436
01:16:02,812 --> 01:16:10,987
Jeg tænker på dig hele tiden.
Jeg kan ikke spise eller sove.
437
01:16:11,779 --> 01:16:17,493
- Vil du ikke have mig, dør jeg.
- Ti stille, din idiot.
438
01:16:20,538 --> 01:16:26,586
Tænk, tænk lidt efter. Tror
du ikke, det bliver en god blanding?
439
01:16:26,669 --> 01:16:32,341
Angeren for mine synder
og iveren efter at gøre dig godt?
440
01:16:32,466 --> 01:16:38,347
- Ser du ikke min kærlighed?
- Få ham væk.
441
01:16:45,313 --> 01:16:50,651
- Gør dig nu ikke til idiot.
- Tænk på det, Manon.
442
01:16:50,985 --> 01:16:55,865
- Jeg dør af kærlighed til dig.
- Kom, vi går hjem.
443
01:16:56,741 --> 01:17:03,873
Nej, alt er din skyld. Alt er tabt.
Hvis jeg bare havde vidst!
444
01:17:05,416 --> 01:17:08,878
Galinette!
445
01:17:12,089 --> 01:17:18,429
- Jeg bliver her for at forsvare ham.
- Det bliver svært.
446
01:17:19,305 --> 01:17:24,143
I ved, at der aldrig var
nogen kilde på gården.
447
01:17:24,435 --> 01:17:29,524
Den rigtige kilde, det var
den, som jeg fandt.
448
01:17:29,941 --> 01:17:35,446
I ved alle sammen,
at der ikke var nogen kilde der!
449
01:17:38,032 --> 01:17:40,201
Hør nøje efter.
450
01:17:40,243 --> 01:17:47,375
Vidste I, at der var en kilde,
så er I ansvarlige for hans død.
451
01:17:48,876 --> 01:17:53,130
Gamle svin!
Alle vidste det jo godt.
452
01:17:53,256 --> 01:17:57,593
Men ingen turde sætte sig
op imod en Soubeyran.
453
01:17:57,760 --> 01:18:02,390
- Og han afskyede bedstemor.
- Hvilken bedstemor?
454
01:18:02,431 --> 01:18:10,481
- Han tilgav ikke Florettes ægteskab.
- Var Florette din bedstemor?
455
01:18:10,857 --> 01:18:15,027
Var pukkelryggen søn af Florette?
456
01:19:17,340 --> 01:19:22,220
Monsieur!
Papet vil have, at du skal komme.
457
01:19:25,264 --> 01:19:28,810
Papet vil have, at I skal komme.
458
01:19:28,935 --> 01:19:32,522
- I skal komme hurtigt.
- Hvor er han?
459
01:19:32,647 --> 01:19:37,360
- Han venter jer på gården, Romarins.
- Hvad er der med César?
460
01:20:39,964 --> 01:20:42,467
Læg ham på bordet.
461
01:20:51,767 --> 01:20:53,853
Læg ham der.
462
01:21:26,219 --> 01:21:28,012
Gå ned til landsbyen.
463
01:21:30,223 --> 01:21:34,101
Bed den stumme
om at hente vokslys i kirken.
464
01:21:35,603 --> 01:21:39,273
Mindst seks af de største.
465
01:21:42,902 --> 01:21:47,949
Og linnedlagenet,
som bedstemoderen vævede.
466
01:21:53,079 --> 01:21:56,791
Pamphile, du må snedkerere en kiste.
467
01:21:57,500 --> 01:22:00,670
Du har egetræ på lageret.
468
01:22:02,171 --> 01:22:08,469
- Jeg valgte det til mig selv.
- Ja, jeg bestilte det til dig.
469
01:22:13,015 --> 01:22:15,476
Lad ham få det.
470
01:22:18,771 --> 01:22:24,652
Og jeg beder jer om at sige,
at han faldt ned fra et træ.
471
01:22:26,154 --> 01:22:31,367
Hold det hemmeligt i tre dage
til efter begravelsen.
472
01:22:33,244 --> 01:22:37,832
Ellers vil præsten ikke
gøre det, som hører sig til.
473
01:22:40,877 --> 01:22:44,380
- Gå nu.
- Jeg bliver hos dig.
474
01:22:44,755 --> 01:22:47,758
Nej, det er ingen pine.
475
01:23:02,023 --> 01:23:09,197
Hun kunne have giftet sig med ham.
Det ville være den bedste hævn.
476
01:23:52,907 --> 01:23:55,993
Jeg går min vej.
Jeg orker ikke mere.
477
01:23:56,118 --> 01:24:00,998
Det er ikke pga. Nellikerne,
men pga. Kærligheden.
478
01:24:01,123 --> 01:24:07,421
Jeg forstår, hun ikke vil have mig.
Kærlighedsbåndet gav mig en byld.
479
01:24:07,755 --> 01:24:14,554
Da jeg foran alle sagde, at vi kunne
gifte os, forsmåede hun mig.
480
01:24:15,012 --> 01:24:22,145
Hun vendte sig til læreren.
Hun lytter andægtigt på ham.
481
01:24:22,728 --> 01:24:30,194
Hun længes efter hans ord,
og han synes, at det er naturligt.
482
01:24:30,903 --> 01:24:37,326
Han ved ikke, hvor heldig han er.
Jeg kunne have dræbt ham.
483
01:24:38,661 --> 01:24:44,709
Men det ville have gjort hende ondt.
Jeg vil ikke tage ham fra hende.
484
01:24:44,917 --> 01:24:51,299
Jeg giver hende gården og alt,
hvad der er gemt - du ved hvad.
485
01:24:52,216 --> 01:24:57,597
Det er ikke nogens fejl.
Det er skæbnen.
486
01:24:58,347 --> 01:25:04,187
Husk at læse messer for mig.
Jeg må stå til ansvar for kilden.
487
01:25:04,937 --> 01:25:11,444
Farvel, Papet. Det er hårdt at måtte
forlade dig, men jeg kan ikke blive.
488
01:25:48,564 --> 01:25:52,443
- Ved du det?
- Ja.
489
01:25:55,530 --> 01:26:00,910
- Hvad vil du gøre?
- Jeg ved det ikke.
490
01:26:02,620 --> 01:26:07,834
Jeg vil ikke tilbage dertil. Der
er alt for mange onde minder.
491
01:26:07,959 --> 01:26:14,966
Jeg vil altid se ham hænge der,
og mærke lugten af ham i huset.
492
01:26:15,842 --> 01:26:19,220
Går du med i processionen?
493
01:26:20,972 --> 01:26:26,227
Hvis vandet ikke kommer tilbage,
beder jeg dig om at gøre det.
494
01:26:28,062 --> 01:26:34,068
Hvis din far kunne give dem vand,
hvad ville han så have gjort?
495
01:26:34,944 --> 01:26:39,448
Jeg tror, at far havde
ønsket at være deres ven.
496
01:26:40,700 --> 01:26:45,329
For hans minde må du gøre det,
han ville have gjort.
497
01:29:24,906 --> 01:29:29,577
- Tror I, det tjener til noget?
- Man ved aldrig.
498
01:29:29,785 --> 01:29:36,501
- Hvad gør jeg, hvis bønnen virker.
- O rædsel. Så må jeg straks skrifte.
499
01:29:36,667 --> 01:29:41,506
Skrækkeligt. Hvis vandet kommer,
vil mange idioter tænke ligesom dig.
500
01:29:41,589 --> 01:29:45,927
Med byen fuld af hellige,
taber jeg helt sikkert rådhuset.
501
01:29:46,093 --> 01:29:49,847
Det er klart.
502
01:30:15,498 --> 01:30:17,834
Der sker noget.
503
01:30:18,626 --> 01:30:20,878
Stands, stop!
504
01:30:22,839 --> 01:30:28,261
Det suser, det suser.
Der er luft i røret!
505
01:30:35,893 --> 01:30:38,938
Et mirakel!
506
01:30:43,109 --> 01:30:45,653
På knæ!
507
01:30:47,071 --> 01:30:50,199
På knæ!
Alle på knæ!
508
01:30:52,368 --> 01:30:57,248
Det er ikke et mirakel.
Det er bare et sammentræf.
509
01:35:29,812 --> 01:35:32,857
Jeg genkendte dine skridt.
510
01:35:32,899 --> 01:35:41,657
- Dine øren er gode som et øje.
- Det er ingen erstatning, César.
511
01:36:07,016 --> 01:36:13,189
Mavedans er jo smukt,
men du gjorde en stor fejl dernede.
512
01:36:14,941 --> 01:36:22,031
- Jeg?
- Ja, næsten en forbrydelse.
513
01:36:24,826 --> 01:36:31,749
Jeg forstår ikke, hvad du taler om.
Jeg blev såret og udnævnt korporal.
514
01:36:31,916 --> 01:36:40,758
- Jeg tænkte på et brev, du fik.
- Hvilket brev?
515
01:36:40,883 --> 01:36:48,099
Et brev, som fortjente et svar.
Men du svarede ikke.
516
01:36:51,018 --> 01:36:57,817
- Hvem var brevet fra?
- Du tror nok, at jeg ikke ved noget.
517
01:36:59,110 --> 01:37:03,698
- Delphine, jeg sværger.
- At sværge er ugudeligt.
518
01:37:03,739 --> 01:37:10,329
- Beklager, at jeg er så ubehagelig.
- Ubehagelig?
519
01:37:11,205 --> 01:37:17,795
Vi sidder foran kirken,
og jeg ser korset i kirketårnet.
520
01:37:19,297 --> 01:37:24,552
Jeg sværger foran korset,
at jeg ikke har modtaget noget brev.
521
01:37:24,635 --> 01:37:32,560
- Undtagen fra far og Anglade.
- Så er det en katastrofe.
522
01:37:34,145 --> 01:37:40,526
- Hvorfor det?
- Sværg, at du ikke hykler.
523
01:37:42,361 --> 01:37:46,073
Jeg sværger.
Hvem skrev til mig?
524
01:37:48,201 --> 01:37:50,995
Florette.
525
01:37:55,625 --> 01:38:00,588
- Florette Camoins?
- Dem var der ikke to af, ved du.
526
01:38:06,427 --> 01:38:09,013
Er du sikker?
527
01:38:09,472 --> 01:38:13,601
Det var mig, der
gav brevet til postbudet.
528
01:38:17,021 --> 01:38:21,943
Et brev fra hende,
ville jeg aldrig have glemt.
529
01:38:24,737 --> 01:38:29,659
Jeg har stadig to
halvt udviskede kærlighedsbreve.
530
01:38:30,701 --> 01:38:33,454
Og en pyntekam.
531
01:38:36,415 --> 01:38:43,381
Åh ja.
Da jeg kom hjem, var hun væk.
532
01:38:45,550 --> 01:38:49,387
Hun havde giftet sig med en smed.
533
01:38:51,681 --> 01:38:54,142
Og hun havde allerede et barn.
534
01:38:54,600 --> 01:39:02,024
- Hvordan er det brev forsvundet?
- Vi flyttede rundt hele tiden.
535
01:39:03,234 --> 01:39:08,197
Det skete, at vi hverken
fik mad eller ammunition.
536
01:39:09,282 --> 01:39:13,786
Det er meget sandsynligt,
at breve kunne forsvinde.
537
01:39:15,288 --> 01:39:21,961
Det brev modtog jeg aldrig.
Så ville jeg have kunnet det udenad.
538
01:39:22,545 --> 01:39:26,966
Hvis det er sandt,
er det frygteligt!
539
01:39:33,848 --> 01:39:37,685
- Tror du, at hun elskede mig?
- Fjols!
540
01:39:40,771 --> 01:39:44,150
Hun sagde det aldrig til mig.
541
01:39:44,734 --> 01:39:51,365
Selv ikke efter det, der skete
i Anglades lade en aften.
542
01:39:51,491 --> 01:39:59,582
Sådan var hun.
I brevet stod, at hun var gravid.
543
01:40:01,751 --> 01:40:09,300
- Hvad?
- Ja, tre uger efter at du rejste.
544
01:40:09,926 --> 01:40:17,308
Der stod, at skrev du til faderen
og tilbød ægteskab, ville hun vente.
545
01:40:19,227 --> 01:40:26,108
Hele byen skulle få brevet at se,
og ingen ville bagtale hende.
546
01:40:28,402 --> 01:40:33,825
- Er du sikker?
- Hun kunne ikke sove.
547
01:40:34,075 --> 01:40:44,252
Hun ville skaffe sig af med barnet,
men det havde sat sig fast.
548
01:40:45,503 --> 01:40:53,886
Derfor afskyede hun dig.
Hun traf smeden ved en fest.
549
01:40:54,512 --> 01:41:00,935
Hun flyttede fra landsbyen.
Ingen vidste, hvornår barnet kom.
550
01:41:08,609 --> 01:41:11,571
Blev det født levende?
551
01:41:12,155 --> 01:41:18,536
Ja, levende, men pukkelrygget.
552
01:41:35,636 --> 01:41:42,059
Jeg kan høre Clairette komme.
Kom nærmere, min pige.
553
01:41:42,435 --> 01:41:48,566
Det begynder at blive koldt. Jeg har
det bedre i kakkelovnskrogen.
554
01:41:51,569 --> 01:41:54,363
Farvel, César!
555
01:41:55,781 --> 01:42:00,745
Tag det roligt.
Jeg har aldrig sagt det til nogen.
556
01:42:02,538 --> 01:42:05,458
Jeg vil bede for dig.
557
01:44:29,393 --> 01:44:34,982
Hvad er der med dig, Papet?
Stå ikke der. Kom ind under taget.
558
01:44:35,066 --> 01:44:39,487
Skal jeg hente en læge?
Jeg kan ringe til Ombrés.
559
01:44:39,570 --> 01:44:47,411
- Nej, jeg ved, hvad det er.
- Tag min arm. Jeg går med dig.
560
01:45:05,888 --> 01:45:10,476
Min kære ven, du virker
da ikke som om, døden er nær.
561
01:45:10,935 --> 01:45:18,901
- Jeg ved, at jeg skal dø i nat.
- Hvad får dig til at tro det?
562
01:45:21,070 --> 01:45:25,283
Jeg vil dø, fordi
jeg ikke mere har lyst til at leve.
563
01:45:27,493 --> 01:45:36,085
- Så tag da mit skriftemål.
- Selvmord er en dødssynd.
564
01:45:40,131 --> 01:45:46,554
Jeg behøver ikke at begå selvmord.
Jeg dør bare.
565
01:46:34,268 --> 01:46:39,440
Kære Gud, lad
ikke barnet blive pukkelrygget.
566
01:46:42,652 --> 01:46:45,321
Kære lille Manon!
567
01:46:45,822 --> 01:46:50,868
Notaren i Ombrés vil fortælle dig,
at du arver mig.
568
01:46:51,035 --> 01:46:55,581
Det vil forbavse dig,
men det er sandheden foran Gud.
569
01:46:55,790 --> 01:47:02,839
Notaren vil give dig alle papirerne,
fordi din far var min søn.
570
01:47:03,256 --> 01:47:12,140
Min søn, som jeg havde ønsket altid,
og som jeg lod dø, uden at kende.
571
01:47:13,599 --> 01:47:19,939
Havde jeg bare givet ham kilden, så
havde han stadig spillet harmonika.
572
01:47:20,189 --> 01:47:24,694
Og I kunne alle
have boet i familiens hus.
573
01:47:25,027 --> 01:47:31,909
Ingen ved det, men
jeg skammer mig overfor alle.
574
01:47:33,619 --> 01:47:40,918
Der er en, som kan forklare alt.
Det er den blinde Delphine.
575
01:47:41,836 --> 01:47:47,049
Hun vil fortælle dig,
at det var Afrikas skyld.
576
01:47:47,133 --> 01:47:53,181
Jeg fortjener ikke at omfavne dig,
og jeg turde aldrig tale med dig.
577
01:47:53,264 --> 01:48:02,315
Men måske kan du tilgive mig nu,
og bede en bøn for Ugolin og mig.
578
01:48:04,525 --> 01:48:07,987
Jeg har ondt af mig selv.
579
01:48:20,166 --> 01:48:24,128
Tænk dig, at jeg aldrig
har villet komme ham nær.
580
01:48:24,712 --> 01:48:31,552
Jeg fik aldrig hørt hans stemme,
aldrig set hans øjne...
581
01:48:32,261 --> 01:48:39,060
...som måske var som moderens øjne.
Jeg kunne have set al hans smerte.
582
01:48:39,852 --> 01:48:48,945
Du ser, jeg længes efter at dø.
Nu bliver selv helvede en nydelse.
583
01:48:50,780 --> 01:48:55,451
Jeg møder ham deroppe.
Jeg er ikke bange for ham.
584
01:48:55,576 --> 01:49:03,835
Han har forstået,
at jeg gjorde en dumhed.
585
01:49:04,794 --> 01:49:10,633
Jeg er sikker på, at han ikke vil
angribe mig, men forsvare mig.
586
01:49:11,884 --> 01:49:18,099
Farvel, min lille ven.
Din bedstefar, César Soubeyran.
587
01:51:02,870 --> 01:51:08,626
Klippet og tilpasset af Erik52167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.