All language subtitles for Mannen pa taket 1976.DVDrip.by_Galmuchet.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,560 --> 00:03:24,030 l thought you might ring, Mr. Nyman. 2 00:03:24,240 --> 00:03:28,028 Here are some painkillers to ease you along. 3 00:03:43,480 --> 00:03:50,238 - Should l close the window? - No, l'd like some fresh air. 4 00:03:50,440 --> 00:03:55,230 - But l do need to go to the toilet. - That's good. 5 00:03:55,440 --> 00:04:00,753 The doctor would like you to be up and about as much as possible. 6 00:06:25,840 --> 00:06:31,710 Oh... Do those work better than your regular creams? 7 00:06:31,920 --> 00:06:34,798 l hope so... 8 00:06:36,400 --> 00:06:39,710 Are you playing this to bug your poor old dad? 9 00:06:39,920 --> 00:06:42,718 No... 10 00:06:44,560 --> 00:06:48,678 lt's good music... too. 11 00:06:49,600 --> 00:06:54,071 When you were little, you were proud that your dad was a policeman. 12 00:06:54,280 --> 00:06:57,750 You bragged about it... 13 00:06:57,960 --> 00:07:00,599 l grew up. 14 00:07:00,800 --> 00:07:05,476 And the police force has changed too. 15 00:07:22,080 --> 00:07:25,231 - You working tomorrow? - Yes. 16 00:07:25,440 --> 00:07:28,273 - With Kollberg? - No such luck. 17 00:07:28,480 --> 00:07:31,790 lt's R�nn, so l'm less than thrilled. 18 00:08:01,600 --> 00:08:05,388 Sit down... 19 00:08:18,400 --> 00:08:23,076 - So you went at him with a knife... - To mark the guy. 20 00:08:23,280 --> 00:08:28,308 He sold bad dope, bad dope that killed my buddies. 21 00:08:28,520 --> 00:08:33,548 17 of my friends are dead, get it? 22 00:08:33,760 --> 00:08:37,309 Don't you get it, cop? 23 00:08:37,520 --> 00:08:42,958 - Let's cut the crap... - Seventeen people. 24 00:08:43,160 --> 00:08:47,199 l don't give a damn. l've been on duty since 8 AM yesterday. 25 00:08:47,400 --> 00:08:51,712 l've spent the whole time looking for you. 26 00:08:51,920 --> 00:08:56,357 There's only one thing left. 27 00:08:56,560 --> 00:09:00,997 - What's that? - l know there were two of you. 28 00:09:01,200 --> 00:09:05,990 Who the hell told you there were two of us? 29 00:09:08,920 --> 00:09:14,517 l don't give a damn what you say... 30 00:09:25,840 --> 00:09:29,958 - Thanks. - Let's go. 31 00:09:31,880 --> 00:09:34,269 - Goodnight... - Bye. 32 00:09:39,400 --> 00:09:41,675 Homicide, Johansson speaking... 33 00:09:44,840 --> 00:09:48,037 Hang on, R�nn. 34 00:09:48,240 --> 00:09:51,232 l think this is right up your alley. 35 00:09:53,920 --> 00:09:56,275 We'll check it out. Goodbye. 36 00:09:56,480 --> 00:10:00,758 There's been a murder over at Sabbatsberg hospital. 37 00:10:00,960 --> 00:10:06,637 Some unis will join you over by the main entrance. 38 00:11:02,680 --> 00:11:05,956 Where the hell are my...? 39 00:11:35,360 --> 00:11:38,636 - What's your name? - Andersson. 40 00:11:38,840 --> 00:11:43,436 - When did you get here? - 2:26 AM. Nine minutes ago. 41 00:11:43,640 --> 00:11:46,518 We were in the vicinity of Odenplan. 42 00:11:46,720 --> 00:11:52,192 He's a rookie, it's his first murder. 43 00:11:52,400 --> 00:11:57,269 - Know who the victim is? - Yeah, it's Lieutenant Nyman. 44 00:11:57,480 --> 00:12:00,950 But you can't really tell. 45 00:12:01,160 --> 00:12:07,395 Sorry, but l can't do that right now. l'm busy. Bye. 46 00:12:50,680 --> 00:12:55,117 - Beck. - R�nn here. l'm at Sabbatsberg. 47 00:12:55,320 --> 00:12:59,836 Get over here. There's a unit at the main entrance. 48 00:13:00,040 --> 00:13:04,955 - l'm sorry... - lt happens to the best of us. 49 00:13:05,160 --> 00:13:09,119 - ls it always like this? - l've been a cop for 20 years. 50 00:13:09,320 --> 00:13:14,440 And l've never seen anything like this before. 51 00:13:25,640 --> 00:13:29,394 Looks like it was a quick strike. 52 00:13:29,600 --> 00:13:32,797 See why l called you? 53 00:13:33,000 --> 00:13:37,312 - Not because... - Not because of what? 54 00:13:37,520 --> 00:13:42,310 Not because Nyman was a lieutenant, but because of the circumstances. 55 00:13:42,520 --> 00:13:48,356 The man was slaughtered, his killer must be a maniac. 56 00:13:48,560 --> 00:13:50,676 Sure looks like it. 57 00:14:14,040 --> 00:14:16,395 R�nn... 58 00:14:17,680 --> 00:14:21,355 Looks like it would fit a Mauser carbine. 59 00:14:21,560 --> 00:14:24,597 Think they can lift some prints? 60 00:14:24,800 --> 00:14:28,793 The hilt is grooved. 61 00:14:31,160 --> 00:14:36,029 l've got to contact Nyman's family. 62 00:14:36,240 --> 00:14:39,312 Figure we can wake his wife up at this hour? 63 00:14:39,520 --> 00:14:43,274 Can't see you have a choice... 64 00:14:43,480 --> 00:14:47,234 Will you come with me? 65 00:14:49,400 --> 00:14:54,315 Parked in a non-parking zone halfway up the curb... 66 00:14:54,520 --> 00:14:57,876 He's lucky we're not traffic cops. 67 00:15:02,680 --> 00:15:04,591 Hey... 68 00:15:04,800 --> 00:15:10,830 - lsn't that him, the little guy? - Right, that must be Nyman's boy. 69 00:15:24,360 --> 00:15:28,069 l'll just go get my mother. 70 00:15:41,240 --> 00:15:44,471 My name is Beck, l called you earlier. 71 00:15:44,680 --> 00:15:47,752 l'm Einar R�nn. 72 00:15:47,960 --> 00:15:52,988 Please have a seat... 73 00:15:59,960 --> 00:16:02,349 Well, then... 74 00:16:02,560 --> 00:16:07,759 Mrs Nyman, if you happen to have any sedatives on hand, 75 00:16:07,960 --> 00:16:10,349 l advise you to take some. 76 00:16:10,560 --> 00:16:13,074 Dad has... 77 00:16:13,280 --> 00:16:19,071 There's a bottle of sedatives in the bathroom, should l go get it? 78 00:16:58,560 --> 00:17:03,111 Now would you please tell me why you're here? 79 00:17:03,320 --> 00:17:06,039 Stig's dead and... 80 00:17:06,240 --> 00:17:10,677 And none of us can change that. 81 00:17:10,880 --> 00:17:13,917 Why wasn't l allowed to see him? 82 00:17:14,120 --> 00:17:19,353 You sounded very odd over the phone. 83 00:17:20,800 --> 00:17:25,191 Your husband's death wasn't caused by his illness. 84 00:17:25,400 --> 00:17:29,712 Someone stole into his room and killed him. 85 00:17:29,920 --> 00:17:32,957 l don't understand... 86 00:17:34,520 --> 00:17:39,992 - Who did it? - We don't know. He was found dead. 87 00:17:40,200 --> 00:17:45,194 Someone came in through the window and killed him. 88 00:17:45,400 --> 00:17:49,154 With a bayonet. He was caught unawares. 89 00:17:49,360 --> 00:17:53,797 lt appears to be a surprise attack. 90 00:17:54,000 --> 00:17:58,790 - But why? - We really don't know. 91 00:17:59,000 --> 00:18:04,472 We hoped you could help us out, Mrs Nyman. 92 00:18:04,680 --> 00:18:10,516 Can you think of anyone at all? 93 00:18:10,720 --> 00:18:16,238 - Have there been any threats? - No... 94 00:18:16,440 --> 00:18:22,913 - Did anyone hate your husband? - Who... Who would hate him? 95 00:18:23,120 --> 00:18:26,317 Your husband was a police officer. 96 00:18:26,520 --> 00:18:31,150 Making enemies goes with the territory. 97 00:18:36,600 --> 00:18:38,875 This doesn't make sense... 98 00:18:43,840 --> 00:18:46,718 - Could l come in? - No. 99 00:18:46,920 --> 00:18:51,038 - How about a comment? - Later... 100 00:18:51,240 --> 00:18:53,595 Stay put... 101 00:18:58,160 --> 00:19:03,678 - Hi, how's it going? - We've talked to the patients. 102 00:19:03,880 --> 00:19:06,633 But no one's heard or seen a thing. 103 00:19:06,840 --> 00:19:10,674 These old buildings have thick walls, you know. 104 00:19:10,880 --> 00:19:15,795 - Did you know Nyman? - Not personally... 105 00:19:16,000 --> 00:19:19,197 But talk to the guys at the Klara precinct. 106 00:19:19,400 --> 00:19:24,076 That's where he was stationed when he fell ill. 107 00:19:34,800 --> 00:19:38,554 Hello, is Sahlin in? 108 00:19:38,760 --> 00:19:42,639 Nasty business, l just heard it on the radio. 109 00:19:42,840 --> 00:19:47,595 - Nothing in the papers yet? - Not yet. 110 00:19:47,800 --> 00:19:52,999 Hello, did you just leave the crime scene? Nasty business... 111 00:19:53,200 --> 00:19:58,399 - lnge? - Yes. 112 00:19:58,600 --> 00:20:01,831 - You knew Nyman, right? - Wake up. 113 00:20:02,040 --> 00:20:05,476 - What the hell are you doing? - Well... 114 00:20:05,680 --> 00:20:10,037 He kind of... lt's hard to say... 115 00:20:10,240 --> 00:20:13,357 You must have talked now and then. 116 00:20:13,560 --> 00:20:17,030 You couldn't get close to the guy. 117 00:20:17,240 --> 00:20:19,549 Try. 118 00:20:19,760 --> 00:20:25,995 - The younger men were afraid of him. - Pelle? 119 00:20:28,560 --> 00:20:31,870 For Christ's sake, l just drifted off... 120 00:20:32,080 --> 00:20:36,710 - This way. - Fucking pig! l'm innocent. 121 00:20:44,560 --> 00:20:49,031 What time is it? 122 00:20:49,240 --> 00:20:52,755 - What time is it? - What? 123 00:20:52,960 --> 00:20:56,555 - What time is it? - 4:55. 124 00:20:56,760 --> 00:21:00,230 l've been here since 10:30, they won't let me go. 125 00:21:00,440 --> 00:21:06,675 l was in a demonstration. They can't detain me for more than six hours. 126 00:21:11,200 --> 00:21:14,795 Where's the report on this guy? 127 00:21:15,000 --> 00:21:20,552 - Sign for your effects. - l'm not signing anything. 128 00:21:20,760 --> 00:21:25,038 You didn't give me a receipt, so l'm not signing anything. 129 00:21:25,240 --> 00:21:28,118 lt's customary... 130 00:21:28,320 --> 00:21:31,995 Okay, l'll sign it myself. 131 00:21:32,200 --> 00:21:34,236 This is an open and shut case. 132 00:21:34,440 --> 00:21:40,231 l've spent six hours here without being charged... 133 00:21:40,440 --> 00:21:44,479 - Had he received any threats? - Nyman was tight-lipped. 134 00:21:44,680 --> 00:21:49,595 - You could at least talk to me. - He wouldn't have told us. 135 00:21:49,800 --> 00:21:53,793 You don't like my politics. l have no illusions about the police. 136 00:21:54,000 --> 00:21:58,835 But l thought we would be able to communicate. 137 00:23:12,960 --> 00:23:15,758 Did you take the paper? Where is it? 138 00:23:15,960 --> 00:23:21,478 Sorry... l put it over there, on the table. 139 00:24:19,000 --> 00:24:24,313 Upset? Everybody's being evasive. 140 00:25:01,600 --> 00:25:06,390 Mommy? 141 00:25:21,600 --> 00:25:25,559 - Oh, no... - Mommy. 142 00:25:25,760 --> 00:25:31,437 What have you done? Let Mommy sleep, we'll go clean you up. 143 00:25:32,280 --> 00:25:36,956 Here we go... 144 00:25:41,760 --> 00:25:43,716 Ball! 145 00:25:49,560 --> 00:25:53,269 Johan... Hi there, Johan. 146 00:26:00,480 --> 00:26:04,075 Where'd it go? 147 00:26:04,280 --> 00:26:08,034 His diaper leaked, there's crap all over the duvet. 148 00:26:08,240 --> 00:26:14,190 - Am l running late? - No, come lie down a little... 149 00:26:19,160 --> 00:26:21,879 Looky... 150 00:27:57,600 --> 00:27:59,909 - You look exhausted. - l am. 151 00:28:00,120 --> 00:28:03,237 What's up? 152 00:28:03,440 --> 00:28:05,396 Homicide Division Lieutenant Beck 153 00:28:08,040 --> 00:28:10,474 What's happened? 154 00:28:11,560 --> 00:28:14,711 Here's R�nn's report. 155 00:28:14,920 --> 00:28:19,436 ''Saturday, March 27th...'' 156 00:28:31,160 --> 00:28:34,630 So what do you think? 157 00:28:34,840 --> 00:28:39,550 That R�nn writes godawful reports. 158 00:28:39,760 --> 00:28:43,548 lt sounds pretty grisly. 159 00:28:43,760 --> 00:28:46,513 What did it look like? 160 00:28:46,720 --> 00:28:49,837 Worse than you could possibly imagine. 161 00:28:50,040 --> 00:28:54,079 We'd better catch this guy, and be damn quick about it too. 162 00:28:54,280 --> 00:28:57,192 Right. 163 00:28:57,400 --> 00:29:00,756 - What do we have? - Not much. Footprints. 164 00:29:00,960 --> 00:29:05,351 Maybe some prints. No one has seen or heard a thing. 165 00:29:05,560 --> 00:29:11,032 - This could take time... - Negative on the prints so far. 166 00:29:11,240 --> 00:29:15,711 - Forget about prints... - l made a cast, though. 167 00:29:15,920 --> 00:29:19,037 Of a boot or shoe with thick soles. 168 00:29:19,240 --> 00:29:23,518 Right now we need to catch the perpetrator. 169 00:29:23,720 --> 00:29:26,598 We need to figure out the motive. 170 00:29:29,920 --> 00:29:33,879 Revenge? Right, and if it's revenge... 171 00:29:34,080 --> 00:29:37,959 There might be more killings. 172 00:29:38,960 --> 00:29:43,112 What's your analysis so far? 173 00:29:49,160 --> 00:29:53,039 Have you... Have you asked...? 174 00:29:53,240 --> 00:29:56,994 Have you asked yourselves who Nyman was? 175 00:29:57,200 --> 00:30:02,399 - Who he was? - That's right. Who was he? 176 00:30:02,600 --> 00:30:06,036 - Or rather, what was he? - A police officer. 177 00:30:06,240 --> 00:30:10,631 Not a very conclusive answer. What was he? 178 00:30:10,840 --> 00:30:13,957 Come on, Martin! 179 00:30:14,160 --> 00:30:18,199 A police lieutenant. 180 00:30:18,400 --> 00:30:22,188 l have to go make a phone call. 181 00:30:24,920 --> 00:30:27,673 - What was he? - l didn't really know the man. 182 00:30:27,880 --> 00:30:32,112 Don't be evasive, describe the man. 183 00:30:32,320 --> 00:30:37,997 - He was a bad cop. - No, he was a fucking lousy cop. 184 00:30:41,280 --> 00:30:45,273 We've got a new suspect in the Ljunggren case. Come have a look. 185 00:30:48,640 --> 00:30:51,200 He was a blot on the force. 186 00:30:51,400 --> 00:30:54,870 l'm ashamed to have worked at the same precinct, 187 00:30:55,080 --> 00:30:57,594 and at the same time, too. 188 00:30:57,800 --> 00:31:03,193 But his reputation was never tarnished. 189 00:31:03,400 --> 00:31:06,119 You know why? 190 00:31:06,320 --> 00:31:11,678 Everyone knows it's pointless to confront the police. 191 00:31:11,880 --> 00:31:16,954 You can't win against a regular officer, let alone a lieutenant. 192 00:31:17,160 --> 00:31:21,119 - You're exaggerating. - Not really. 193 00:31:21,320 --> 00:31:24,198 lt's second nature for cops to stick together. 194 00:31:24,400 --> 00:31:30,714 - We're bogged down by team spirit. - A unified front is important. 195 00:31:30,920 --> 00:31:34,879 - What's that got to do with it? - Everything. 196 00:31:35,080 --> 00:31:40,757 Who do you think did it? Who eliminated Nyman? 197 00:31:40,960 --> 00:31:46,478 Someone he had given a hard time. Someone who wanted to get even. 198 00:31:46,680 --> 00:31:50,309 You mean it's a person from Nyman's past? 199 00:31:50,520 --> 00:31:54,638 Only his name has probably been filed in one of our wastebaskets... 200 00:31:54,840 --> 00:31:59,789 All in the name of team spirit... Want to grab a cup of coffee? 201 00:32:04,320 --> 00:32:07,630 l'll stick to tea instead. 202 00:32:07,840 --> 00:32:10,400 - Did you know Nyman? - Yes, indeed. 203 00:32:10,600 --> 00:32:14,036 Did you serve under him? 204 00:32:14,240 --> 00:32:18,836 - When was that? - ''The vile man from S�ffle''. 205 00:32:20,720 --> 00:32:24,759 ''The vile man from S�ffle'', that's what we called him. 206 00:32:24,960 --> 00:32:29,715 - ln the army. Nyman taught me a lot. - Like what, for instance? 207 00:32:29,920 --> 00:32:36,519 Like how to slice a pig's cock off without it squealing. 208 00:32:36,720 --> 00:32:40,759 How to gouge its eyes out, cut off its limbs, skin it, 209 00:32:40,960 --> 00:32:45,272 and slit its belly without it screaming. 210 00:32:45,480 --> 00:32:49,439 Want to know how its done? 211 00:32:49,640 --> 00:32:54,634 You start out by cutting its tongue out. 212 00:32:54,840 --> 00:33:01,757 Yes, indeed... l learned a great deal from Stig Nyman. 213 00:33:01,960 --> 00:33:06,511 Like what to do when you're shut in a closet with a wild cat. 214 00:33:06,720 --> 00:33:10,349 You weren't supposed to kill the cat, they were ''recycled''. 215 00:33:10,560 --> 00:33:12,278 - Know what you do? - No... 216 00:33:12,480 --> 00:33:16,553 You pin it to the wall with a knife, through the skin. 217 00:33:16,760 --> 00:33:22,153 - You were a paratrooper, right? - Stig Nyman was my instructor. 218 00:33:22,360 --> 00:33:27,115 Even if this cat business might have been justified in some way, 219 00:33:27,320 --> 00:33:31,233 it wasn't something you ought to take pride in doing. 220 00:33:31,440 --> 00:33:34,671 - But Nyman did. - You bet! 221 00:33:34,880 --> 00:33:41,592 - And he continued in this vein? - No, that's going too far. 222 00:33:41,800 --> 00:33:47,113 But l do know that he's abused both his subordinates and our clients. 223 00:33:47,320 --> 00:33:50,676 l've heard a few things over the years. 224 00:33:50,880 --> 00:33:54,156 Then wouldn't he have been reported several times? 225 00:33:54,360 --> 00:34:00,595 You know where those complaints are filed, in the wastebasket. 226 00:34:01,800 --> 00:34:05,918 - What about a higher authority? - Aren't you naive... 227 00:34:06,120 --> 00:34:11,638 A guy like Nyman always had officers that got his back. 228 00:34:11,840 --> 00:34:15,549 They'd swear that he hadn't done anything wrong. 229 00:34:15,760 --> 00:34:21,153 No outside forces can get to a police lieutenant. 230 00:34:21,360 --> 00:34:27,799 That's bullshit. The government wouldn't throw out reports like that. 231 00:34:28,000 --> 00:34:33,313 - They'd still be on record. - Now that was a bright idea. 232 00:34:33,520 --> 00:34:38,150 l just remembered Hult, Nyman's henchman. 233 00:34:38,360 --> 00:34:44,515 lf he's still on the force he must be a sergeant by now. 234 00:34:44,720 --> 00:34:46,631 You should talk to the guy. 235 00:34:46,840 --> 00:34:51,994 - You left, what do we do now? - We've got loads to do. 236 00:34:52,200 --> 00:34:55,476 Like check the archives of the Parliamentary Ombudsman. 237 00:34:55,680 --> 00:35:00,674 - Mrs Hall is in charge on Saturdays. - You'll have to deal with that. 238 00:35:00,880 --> 00:35:03,348 l need some facts. 239 00:35:03,560 --> 00:35:07,314 - ls that all right with you? - Sure... 240 00:35:11,920 --> 00:35:15,117 He's afraid of that old bat. 241 00:35:15,320 --> 00:35:20,997 Why did they call him that? ''The vile man from S�ffle''. 242 00:35:21,200 --> 00:35:24,909 Well, he came from S�ffle and he was vile. 243 00:35:25,120 --> 00:35:29,511 One of the vilest people l've ever met. 244 00:35:48,280 --> 00:35:51,352 We're the next shift. 245 00:35:51,560 --> 00:35:56,156 You two guard the door and the rest of us will go inside. 246 00:36:39,400 --> 00:36:42,597 - Hello. - Hello. 247 00:36:48,800 --> 00:36:53,430 - Come on in. - Thanks. 248 00:37:12,200 --> 00:37:15,795 l don't think l've ever owned an ashtray. 249 00:37:16,000 --> 00:37:19,310 When you're not a smoker, well... 250 00:37:19,520 --> 00:37:25,550 - lsn't this your day off? - l usually wear my uniform. 251 00:37:25,760 --> 00:37:31,596 - So, why are you here? - Stig Nyman's dead. 252 00:37:31,800 --> 00:37:33,995 l see... 253 00:37:34,200 --> 00:37:39,797 - You knew that already? - No, but it was in the cards. 254 00:37:40,000 --> 00:37:44,232 His body let him down. 255 00:37:44,440 --> 00:37:47,716 - Did you know Stig? - Not very well. 256 00:37:47,920 --> 00:37:51,708 - About as well as l know you. - Not very well at all. 257 00:37:51,920 --> 00:37:56,357 You and l have only met a few times. 258 00:37:56,560 --> 00:38:01,076 - You knew Nyman well, though. - We worked together for years. 259 00:38:01,280 --> 00:38:07,674 - What do you think of him? - He was a very good man. 260 00:38:08,760 --> 00:38:12,036 There were many complaints about Nyman. 261 00:38:12,240 --> 00:38:16,631 - That's news to me. - l know you knew about them. 262 00:38:16,840 --> 00:38:19,513 A pack of lies. 263 00:38:23,720 --> 00:38:27,679 - Some say you're a bad cop too. - Maybe they do. 264 00:38:27,880 --> 00:38:31,714 My record is squeaky clean. 265 00:38:31,920 --> 00:38:36,869 And anyone who tries to smear Stig Nyman in my presence... 266 00:38:37,080 --> 00:38:40,072 Well, then l'd... 267 00:38:40,280 --> 00:38:44,512 l'd shut that person up. l have my ways of doing it. 268 00:38:44,720 --> 00:38:47,518 l know everything about this job. 269 00:38:47,720 --> 00:38:53,716 - Stig Nyman taught you the ropes? - Sure, he taught me a lot. 270 00:38:53,920 --> 00:38:58,436 Like how to commit perjury? How to copy each other's reports, 271 00:38:58,640 --> 00:39:04,431 even if every single word is a lie. How to beat up the prisoners. 272 00:39:04,640 --> 00:39:10,636 Where to go to work someone over before bringing him in. 273 00:39:10,840 --> 00:39:16,949 - ls that what he taught you? - l've never heard of those things. 274 00:39:17,160 --> 00:39:22,518 So you never used a saber to disperse a strike? 275 00:39:22,720 --> 00:39:25,075 When Nyman was in command? 276 00:39:25,280 --> 00:39:30,877 - Never knocked down schoolchildren? - lt never happened. 277 00:39:31,080 --> 00:39:34,436 Nyman was supposedly an expert at maintaining order. 278 00:39:34,640 --> 00:39:38,952 - He was the best. - That's right. 279 00:39:39,160 --> 00:39:43,438 ln a proposal regarding police conduct during demonstrations, 280 00:39:43,640 --> 00:39:48,589 he suggested that the motorcycle division should ram the crowds. 281 00:39:48,800 --> 00:39:54,158 - l know nothing about that. - The method was deemed too risky. 282 00:39:54,360 --> 00:39:59,036 The officers might get hurt. 283 00:40:06,560 --> 00:40:09,597 Right, l have something else to tell you. 284 00:40:09,800 --> 00:40:13,349 l have something to say, too. 285 00:40:13,560 --> 00:40:17,235 lt's been lonely here since Maja died. 286 00:40:17,440 --> 00:40:21,228 So l look out the window a lot. 287 00:40:21,440 --> 00:40:23,635 Not that there's much to see... 288 00:40:23,840 --> 00:40:27,310 l do a lot of thinking. 289 00:40:27,520 --> 00:40:29,317 Know what l think about? 290 00:40:29,520 --> 00:40:35,595 l think about my 30 years on the force. 291 00:40:35,800 --> 00:40:40,112 l think about the times people have puked all over me. 292 00:40:40,320 --> 00:40:45,348 How many times they've spit at me or cried. 293 00:40:45,560 --> 00:40:49,917 Or called me a pig or a murderer. 294 00:40:50,120 --> 00:40:53,908 l think of all the hanging victims l've cut down. 295 00:40:54,120 --> 00:40:57,271 l've had to handle decomposing bodies. 296 00:40:57,480 --> 00:41:02,873 Maggots would fall out of my cuffs when l sat down to dinner. 297 00:41:03,080 --> 00:41:07,949 l've changed diapers when the kids' moms were dead drunk. 298 00:41:08,160 --> 00:41:12,756 l've worked like a dog all my life to preserve law and order. 299 00:41:12,960 --> 00:41:17,431 So decent people can lead peaceful lives. 300 00:41:17,640 --> 00:41:23,078 But things have gone downhill. More violence, more bloodshed... 301 00:41:23,280 --> 00:41:27,193 More and more people criticize the force. 302 00:41:27,400 --> 00:41:33,316 But thanks to your fellow officers, you hang in there. 303 00:41:33,520 --> 00:41:37,672 lf there had been more people like Stig Nyman around, 304 00:41:37,880 --> 00:41:40,838 society would look different. 305 00:41:41,040 --> 00:41:47,195 So anyone wanting to whine about the force will have to go elsewhere. 306 00:41:50,960 --> 00:41:53,633 Now it's my turn. 307 00:41:53,840 --> 00:41:57,037 Stig Nyman's illness wasn't what killed him, 308 00:41:57,240 --> 00:42:00,277 someone sneaked into his room and murdered him. 309 00:42:00,480 --> 00:42:06,953 We suspect that the killer was bent on revenge and plans to strike again. 310 00:42:18,840 --> 00:42:22,389 l came here to ask you a specific question. 311 00:42:22,600 --> 00:42:26,878 - Who hated Nyman that badly? - No one... 312 00:42:27,080 --> 00:42:30,277 l've got to go. Go to work. 313 00:42:55,480 --> 00:43:00,998 J. Johansson claims to have been beaten by Stig Nyman in jail. 314 00:43:01,200 --> 00:43:04,909 However, no legal action appears to be called for. 315 00:43:08,480 --> 00:43:12,029 This is all we have for Lieutenant Nyman during that period. 316 00:43:12,240 --> 00:43:17,155 Will that be all, or should we go further back in time? 317 00:43:18,720 --> 00:43:22,315 No, this will be fine. 318 00:43:29,280 --> 00:43:33,637 Hi, Beck here. Has R�nn come back to the office yet? 319 00:43:33,840 --> 00:43:38,789 Oh, he hasn't... Well, l'll go home and rest a while. Goodbye. 320 00:43:54,200 --> 00:43:59,433 Nasty business, that officer getting killed. l just heard it on the radio. 321 00:43:59,640 --> 00:44:03,076 Could we talk about something else? 322 00:44:13,720 --> 00:44:17,599 - You look perky. - l went to the baths. What's up? 323 00:44:17,800 --> 00:44:20,872 20 complaints during the past few years. 324 00:44:21,080 --> 00:44:26,029 l bet l'd still be there if l went back even further. 325 00:44:26,240 --> 00:44:27,992 The baths? 326 00:44:30,160 --> 00:44:33,072 A sauna? 327 00:44:33,280 --> 00:44:36,192 And maybe even a massage? 328 00:44:36,400 --> 00:44:40,279 l won't lie to you, l had a massage. 329 00:44:40,480 --> 00:44:43,517 Massage, huh... 330 00:45:07,560 --> 00:45:10,438 You left... 331 00:45:12,600 --> 00:45:17,276 You look a little perkier yourself. 332 00:45:20,680 --> 00:45:24,753 l guess both you and l could use some sleep, 333 00:45:24,960 --> 00:45:28,953 but l figured we might get a breakthrough if we keep at it. 334 00:45:29,160 --> 00:45:35,269 - lt's worth a try, isn't it? - Right... 335 00:45:39,640 --> 00:45:44,634 Why don't we check out ten names each? 336 00:45:44,840 --> 00:45:47,434 And go home after that. 337 00:45:48,280 --> 00:45:51,078 Official Crime Scene 338 00:45:54,320 --> 00:45:57,710 Oh, when did he die? 339 00:45:57,920 --> 00:46:01,754 ln 1972? Oh... 340 00:46:03,120 --> 00:46:05,918 Thank you very much. 341 00:46:07,520 --> 00:46:13,197 Mrs Nyman, is it correct that only you, your son, 342 00:46:13,400 --> 00:46:17,598 and your husband's two brothers knew which room he was in? 343 00:46:17,800 --> 00:46:24,273 That's correct. My husband didn't want people to know he was ill. 344 00:46:24,480 --> 00:46:30,032 Oh, another off?icer knew about it as well, l have his name here. 345 00:46:30,240 --> 00:46:32,356 Palmon Harald Hult. 346 00:46:32,560 --> 00:46:37,998 - Why is that? - Mr Hult called last night. 347 00:46:38,200 --> 00:46:41,715 He was distressed to hear that Stig was ill. 348 00:46:41,920 --> 00:46:48,268 - And you gave him the address. - He wanted to send flowers. 349 00:46:48,480 --> 00:46:51,836 - Thank you. - l've checked my list. 350 00:46:52,040 --> 00:46:56,989 Two are dead, and l can't locate the guy named Eriksson. 351 00:46:57,200 --> 00:46:59,953 Right... 352 00:47:00,280 --> 00:47:04,717 - ls Hult in? - No, he isn't. 353 00:47:04,920 --> 00:47:08,196 - Anyone seen him today? - No. 354 00:47:08,400 --> 00:47:12,473 Are you sure? Could you please ask around? 355 00:47:12,680 --> 00:47:17,196 - Ask who? - You can't be that understaffed! 356 00:47:17,400 --> 00:47:22,758 - ls there only one officer on duty? - No, hang on... 357 00:47:22,960 --> 00:47:26,714 - Anybody seen Hult around? - Who's asking? 358 00:47:26,920 --> 00:47:30,037 That hot shot over at Homicide, Beck. 359 00:47:30,240 --> 00:47:35,155 - Hult went somewhere an hour ago. - He went somewhere an hour ago. 360 00:47:35,360 --> 00:47:39,399 - Where'd he go? - No one knows. 361 00:47:42,760 --> 00:47:49,108 Hult called Nyman's wife last night. She told him which hospital it was. 362 00:47:49,320 --> 00:47:51,276 Really? 363 00:47:51,480 --> 00:47:57,589 - l wonder why he called? - Maybe he wanted to send flowers. 364 00:47:57,800 --> 00:48:02,316 Not many people knew that Nyman had been admitted to the hospital. 365 00:48:02,520 --> 00:48:07,196 That must be why Hult called. 366 00:48:07,400 --> 00:48:10,551 lt's an odd coincidence. 367 00:48:10,760 --> 00:48:13,274 When l went to see Hult, 368 00:48:13,480 --> 00:48:19,874 why didn't he mention that he'd been in touch with Mrs Nyman? 369 00:48:20,080 --> 00:48:23,311 Why would he call at night? 370 00:48:23,520 --> 00:48:29,629 At this time of the year, any time after 5:30 PM is night. 371 00:48:29,840 --> 00:48:34,436 Like l was saying, l couldn't get hold of Eriksson. 372 00:48:34,640 --> 00:48:37,154 �ke Eriksson. 373 00:48:37,360 --> 00:48:42,878 The police officer who always complained about everything. 374 00:48:48,440 --> 00:48:53,195 - The Nyman residence. - Sorry to bother you, it's me again. 375 00:48:53,400 --> 00:48:56,358 That's all right, Lieutenant Beck. 376 00:48:56,560 --> 00:49:02,157 You mentioned that sergeant Hult called last night. 377 00:49:02,360 --> 00:49:06,831 - May l ask what time that was? - Fairly late. 378 00:49:07,040 --> 00:49:13,639 - Could you narrow that down please? - We were watching TV... 379 00:49:13,840 --> 00:49:19,676 According to Stefan, ''Baretta''had just started. The TVshow... 380 00:49:19,880 --> 00:49:23,668 You told Hult which ward and room your husband was in. 381 00:49:23,880 --> 00:49:27,953 Hult is dependable, why do you ask? 382 00:49:28,160 --> 00:49:32,711 lt's merely a routine question. Thank you very much. 383 00:49:36,120 --> 00:49:41,592 Did you watch TV last night? That's right, you were on duty... 384 00:49:41,800 --> 00:49:46,590 Could you find out what time ''Baretta'' was broadcast? 385 00:49:57,840 --> 00:50:02,630 - 9:25 PM. - That means Hult called around 9:30. 386 00:50:02,840 --> 00:50:07,356 Kind of late, it wasn't a duty call. 387 00:50:07,560 --> 00:50:11,075 Maybe it was. 388 00:50:11,280 --> 00:50:13,794 He didn't say much. 389 00:50:14,000 --> 00:50:17,436 But he did find out where Nyman was. 390 00:50:17,640 --> 00:50:19,756 He wanted to send flowers. 391 00:50:26,400 --> 00:50:30,712 Do you think Hult stabbed Nyman? 392 00:50:30,920 --> 00:50:36,756 l would like to discuss that call with him, though. 393 00:50:36,960 --> 00:50:39,520 Call him over the radio. 394 00:50:42,560 --> 00:50:45,836 Call Sergeant Hult on the radio. 395 00:50:46,040 --> 00:50:50,556 Tell him to contact Homicide immediately. 396 00:50:51,760 --> 00:50:54,832 There's something l'd like to say. 397 00:50:55,040 --> 00:50:59,830 Let's say l called your house and asked your wife about you. 398 00:51:00,040 --> 00:51:03,749 l would never introduce myself as Einar Valentino R�nn. 399 00:51:03,960 --> 00:51:07,873 - As what? - That's my name. 400 00:51:08,080 --> 00:51:10,958 Valentino, like the movie star. 401 00:51:11,160 --> 00:51:14,277 lt was Mother's idea... 402 00:51:14,480 --> 00:51:15,959 What do mean? 403 00:51:16,160 --> 00:51:19,152 That it's strange that Hult calls Nyman's wife 404 00:51:19,360 --> 00:51:25,310 and introduces himself as ''Palmon Harold Hult''. 405 00:51:25,520 --> 00:51:30,833 - How do you know his name? - You wrote it down on your pad. 406 00:51:31,040 --> 00:51:34,237 - ln addition to that... - What? 407 00:51:34,440 --> 00:51:41,516 lt's also listed in the complaint �ke Eriksson lodged. 408 00:51:41,720 --> 00:51:44,678 Good, Einar. Great... 409 00:51:44,880 --> 00:51:48,475 l guess we'll have to take a closer look at Eriksson. 410 00:51:48,680 --> 00:51:52,673 - l don't remember the details. - Melander would. 411 00:51:52,880 --> 00:51:57,749 He remembers everything. l'll give him a call. 412 00:52:01,680 --> 00:52:05,514 Funny, how both you and l are trying to get hold of a cop. 413 00:52:05,720 --> 00:52:08,757 lt might turn out to be the same guy. 414 00:52:12,200 --> 00:52:17,957 The death toll is estimated at 500. 415 00:52:18,080 --> 00:52:24,030 ln Stockholm, the police have no leads regarding the brutal murder 416 00:52:24,240 --> 00:52:26,435 of police lieutenant Stig Nyman. 417 00:52:26,640 --> 00:52:30,838 A press conference will be held later today. Now for sports... 418 00:52:32,320 --> 00:52:37,553 - l'm sorry to disturb you again. - You called fifteen minutes ago... 419 00:52:37,760 --> 00:52:41,833 l apologize, l realize this must be painful. 420 00:52:42,040 --> 00:52:45,715 l'm getting used to it. How can l help you this time? 421 00:52:45,920 --> 00:52:51,677 - lt's about that telephone call. - From Sergeant Hult? 422 00:52:51,880 --> 00:52:57,034 - Did you recognize his voice? - No, l don't know the man. 423 00:52:57,240 --> 00:53:03,315 - That's why l wrote down the name. - So it could have been someone else? 424 00:53:03,520 --> 00:53:07,752 Wouldn't it be simpler if you talked to Sergeant Hult? 425 00:53:07,960 --> 00:53:13,717 - Policemen make enemies. - Yes, you told me that. 426 00:53:13,920 --> 00:53:18,630 The second time we talked. Are you aware of the fact 427 00:53:18,840 --> 00:53:24,995 that we've talked five times during the past 12 hours? 428 00:53:25,200 --> 00:53:28,033 l'm sorry, maybe l'd better get to the point. 429 00:53:28,240 --> 00:53:35,078 Some people felt your husband abused his position. 430 00:53:35,280 --> 00:53:38,795 - Are you joking? - No. 431 00:53:39,000 --> 00:53:43,949 - He had been reported many times. - What were the charges? 432 00:53:44,160 --> 00:53:47,709 Brutality. 433 00:53:48,720 --> 00:53:55,068 - Was that it? l'm rather busy... - No, that's it. Thank you. 434 00:53:55,280 --> 00:53:58,113 Goodbye. 435 00:54:02,440 --> 00:54:04,829 Christ... 436 00:54:05,040 --> 00:54:08,032 He was a mean bastard. 437 00:54:08,240 --> 00:54:10,276 For once, l agree with you. 438 00:54:10,480 --> 00:54:14,109 That bayonet interests me. This guy knew his stuff. 439 00:54:14,320 --> 00:54:18,791 He was handy with a weapon. So who are we looking for? 440 00:54:19,000 --> 00:54:22,310 People in the armed forces. 441 00:54:22,520 --> 00:54:24,750 Butchers know their stuff. 442 00:54:24,960 --> 00:54:28,032 So do policemen. 443 00:54:28,240 --> 00:54:32,392 That's going a bit too far, isn't it? 444 00:54:32,600 --> 00:54:36,991 Are you working on this case? 445 00:54:37,840 --> 00:54:41,879 - What about you? - lt looks like it. 446 00:54:42,080 --> 00:54:45,277 Hopefully our paths won't cross too often. 447 00:54:45,480 --> 00:54:48,153 Hopefully... 448 00:54:55,040 --> 00:54:59,431 Could you please go and get him? 449 00:54:59,640 --> 00:55:04,316 - What kind of service did Hult do? - He was a cavalryman. 450 00:55:04,520 --> 00:55:08,354 - What about Eriksson? - He was an artilleryman. 451 00:55:08,560 --> 00:55:13,076 Are you thinking of the bayonet? l figured as much. 452 00:55:13,280 --> 00:55:18,593 - What does that mean? - You can buy them for peanuts. 453 00:55:18,800 --> 00:55:23,669 Just go to an Army surplus store. 454 00:56:16,600 --> 00:56:20,309 ...and his teeth were knocked out. 455 00:56:20,520 --> 00:56:23,671 Probably when the perpetrator silenced the victim. 456 00:56:23,880 --> 00:56:29,159 The victim was subjected to lacerations of the abdominal region, 457 00:56:29,360 --> 00:56:30,634 and the throat. 458 00:56:30,840 --> 00:56:36,392 Was this done in a rational or frenzied manner? 459 00:56:36,600 --> 00:56:42,038 l'd say it was a combination of rage and cool calculation. 460 00:56:42,240 --> 00:56:45,869 That's what frightens us. 461 00:56:51,960 --> 00:56:55,953 Lasse, could you climb in through the window? 462 00:57:06,960 --> 00:57:09,155 Thanks... 463 00:57:14,160 --> 00:57:18,950 This might be where Stig Nyman enters the picture... 464 00:57:19,160 --> 00:57:23,870 ...along with Harald Hult. There was an incident at their precinct. 465 00:57:24,080 --> 00:57:30,872 Marja Eriksson died in the drunk tank on the night of June 26, 1965. 466 00:57:31,080 --> 00:57:34,914 The events were as follows: 467 00:57:35,120 --> 00:57:40,592 On June 26th, Marja Eriksson and her daughter went to Vaxholm 468 00:57:40,800 --> 00:57:45,920 to leave her daughter with a friend while she did some work. 469 00:57:46,120 --> 00:57:49,476 ln the afternoon, Marja went back downtown. 470 00:57:49,680 --> 00:57:53,639 Marja Eriksson was a diabetic, and required insulin injections. 471 00:57:53,840 --> 00:57:59,597 This she did regularly, never compromising her health. 472 00:57:59,800 --> 00:58:03,873 But on this particular day, she forgot to bring her syringe. 473 00:58:04,080 --> 00:58:08,710 Not long after 7 PM, Marja Eriksson was found 474 00:58:08,920 --> 00:58:14,313 by two of Nyman's officers, sitting on a bench in a dazed state. 475 00:58:14,520 --> 00:58:18,513 Her poor Swedish might have made things worse. 476 00:58:18,720 --> 00:58:23,316 The officers were convinced that she was either stoned or drunk. 477 00:58:23,520 --> 00:58:26,910 So they took her to the station. 478 00:58:27,120 --> 00:58:33,958 According to their first statement, Nyman told them to lock her up. 479 00:58:34,160 --> 00:58:36,469 Later, Nyman denied ever seeing the woman. 480 00:58:36,680 --> 00:58:41,549 And the boys changed their statements accordingly. 481 00:58:41,760 --> 00:58:44,957 The guard on duty claimed 482 00:58:45,160 --> 00:58:49,711 that the junior officers made the decision to lock her up. 483 00:58:49,920 --> 00:58:51,956 They blamed each other. 484 00:58:52,160 --> 00:58:56,199 And it hadn't been possible to transfer the prisoner. 485 00:58:56,400 --> 00:59:01,428 By the time the guard on night duty checked on her, she was dead. 486 00:59:01,640 --> 00:59:08,352 Diabetics usually carry some kind of emergency lD. 487 00:59:08,560 --> 00:59:13,156 That's right, and Marja Eriksson had a card in her purse. 488 00:59:13,360 --> 00:59:17,114 Only no one searched her. 489 00:59:17,320 --> 00:59:22,838 There were no female officers on hand. 490 00:59:23,200 --> 00:59:27,637 She would have been searched if she'd been transported to Krim. 491 00:59:27,840 --> 00:59:32,311 That is, if she had lived to reach our department. 492 00:59:38,400 --> 00:59:41,836 - Go on... - Nyman made a statement. 493 00:59:42,040 --> 00:59:45,635 Claiming never to have set eyes on the woman or her purse. 494 00:59:45,840 --> 00:59:48,798 And the two beat cops took the blame. 495 00:59:49,000 --> 00:59:51,912 All they got was a warning. 496 00:59:52,120 --> 00:59:58,036 - What happened to �ke Eriksson? - Well, l'm not a psychiatrist... 497 00:59:58,240 --> 01:00:00,800 But his personality changed. 498 01:00:01,000 --> 01:00:04,595 He turned into a cranky, pedantic, by-the-book cop. 499 01:00:04,800 --> 01:00:08,076 His friends started to avoid him. 500 01:00:08,280 --> 01:00:11,636 He started sending in those complaints. 501 01:00:11,840 --> 01:00:15,196 He reported Nyman and Hult to the Parliamentary Ombudsman. 502 01:00:15,400 --> 01:00:21,350 A year after his wife's death, his lieutenant had him transferred. 503 01:00:21,560 --> 01:00:27,476 But his co-workers avoided him and he was reprimanded. 504 01:00:27,680 --> 01:00:31,593 - What for? Violence? - No, quite the opposite. 505 01:00:31,800 --> 01:00:38,239 No, he was too pedantic. lt took hours to perform the simplest tasks. 506 01:00:40,680 --> 01:00:46,596 Einar, maybe we should have some coffee and wake up. 507 01:01:01,840 --> 01:01:07,278 - lt's certainly worth a lot. - But it's still cold. 508 01:01:07,480 --> 01:01:10,392 We don't stay there during the winter. 509 01:01:14,720 --> 01:01:16,950 What godawful coffee! 510 01:01:17,160 --> 01:01:21,597 Well, l'm no psychiatrist, but... 511 01:01:21,800 --> 01:01:27,352 lt seems like he blames the entire force for his wife's death. 512 01:01:27,560 --> 01:01:33,396 Do you really think Eriksson did this? Why do it now? 513 01:01:33,600 --> 01:01:39,311 After ten years his lust for revenge must have cooled off. 514 01:01:39,520 --> 01:01:44,389 You're on the wrong track, but good luck to you! 515 01:01:49,000 --> 01:01:54,677 Listen, do you think Eriksson's folks are still alive? 516 01:01:57,680 --> 01:02:03,630 The area's called Segeltorp. Gamla S�dert�ljev�gen 36. 517 01:02:24,720 --> 01:02:27,996 - Carsick again? - Yeah... 518 01:02:28,200 --> 01:02:31,988 l'll have to start taking my bike instead. 519 01:02:41,560 --> 01:02:47,032 When �ke left around 11 PM last night, was he his ususal self? 520 01:02:47,240 --> 01:02:51,358 - Why do you ask? - lt's just a routine question. 521 01:02:51,560 --> 01:02:58,477 He was... his usual self. He doesn't talk much nowadays. 522 01:02:58,680 --> 01:03:02,275 He was concerned about his rent. 523 01:03:02,480 --> 01:03:05,392 And about that business with Malin. 524 01:03:05,600 --> 01:03:09,559 They took the girl away from him. 525 01:03:09,760 --> 01:03:14,834 - And he might lose his apartment. - He thinks he'll be evicted soon. 526 01:03:15,040 --> 01:03:19,750 Who took his daughter away? l presume that Malin is his daughter. 527 01:03:19,960 --> 01:03:23,953 That's right, Malin's his daughter. 528 01:03:25,280 --> 01:03:31,071 l thought you knew that the Child Protection Services had taken Malin. 529 01:03:31,280 --> 01:03:36,912 - Why? - Why did the police murder his wife? 530 01:03:37,120 --> 01:03:42,752 Answer my question, please. Children aren't taken from their parents. 531 01:03:42,960 --> 01:03:47,556 - Not without careful consideration. - Careful, well that's a laugh. 532 01:03:47,760 --> 01:03:53,630 The neighbors reported him to the Child Protection Services. 533 01:03:53,840 --> 01:03:58,595 - What for? - That �ke left Malin alone at night. 534 01:03:58,800 --> 01:04:04,511 That he didn't feed her enough... They came here, too. To snoop. 535 01:04:04,720 --> 01:04:08,838 They said that �ke's... 536 01:04:09,040 --> 01:04:12,828 ...depressive... Well, that he was in low spirits. 537 01:04:13,040 --> 01:04:17,352 They said it had ''an adverse effect on the girl's psyche''. 538 01:04:17,560 --> 01:04:20,393 That's exactly how they put it. 539 01:04:20,600 --> 01:04:25,230 They had talked to his employer too. 540 01:04:25,440 --> 01:04:29,069 They contacted all the supervisors he'd ever had. 541 01:04:29,280 --> 01:04:32,955 - lncluding the police force? - Of course... 542 01:04:33,160 --> 01:04:36,072 His opinion carried a lot of weight, it seems. 543 01:04:36,280 --> 01:04:39,829 - Do you know who they talked to? - Yes... 544 01:04:40,040 --> 01:04:42,838 lt was that Lieutenant Nyman. 545 01:04:43,040 --> 01:04:47,431 The same man that let �ke's wife die. 546 01:05:00,040 --> 01:05:02,315 May l have a look? 547 01:05:02,520 --> 01:05:04,715 Thank you. 548 01:05:18,720 --> 01:05:21,757 Larsson... 549 01:05:21,960 --> 01:05:25,236 Do you have to do that? 550 01:05:30,440 --> 01:05:36,072 Back in those days, your son was a top marksman on the force. 551 01:05:36,280 --> 01:05:38,157 That's right. 552 01:05:38,360 --> 01:05:43,354 - �ke won many fine prizes. - They're not here, he has them. 553 01:05:43,560 --> 01:05:48,031 Can you picture what went through his mind afterwards? 554 01:05:48,240 --> 01:05:53,109 - You're sure it's a man? - Women don't use bayonets much. 555 01:05:53,320 --> 01:05:56,198 And not many wear size 11 shoes. 556 01:05:56,400 --> 01:06:01,474 - Can you picture his mindset? - No, l can't. 557 01:06:01,680 --> 01:06:04,433 How the hell could l? 558 01:06:04,640 --> 01:06:09,634 Well, he primarily uses a Mauser rifle. 559 01:06:09,840 --> 01:06:12,400 And he has a handgun. 560 01:06:12,600 --> 01:06:16,229 - What kind of a handgun? - He won a gold medal. 561 01:06:16,440 --> 01:06:21,070 - What make was it? - A Hammerli lnternational. 562 01:06:21,280 --> 01:06:25,796 And he also has... 563 01:06:26,000 --> 01:06:28,514 What else does he have? 564 01:06:28,720 --> 01:06:33,953 l don't know, but with regard to the Mauser and the Hammerli, 565 01:06:34,160 --> 01:06:37,948 he's got a license, you know. 566 01:06:38,160 --> 01:06:43,678 Don't worry, we don't think there's anything wrong with his permits. 567 01:06:43,880 --> 01:06:47,759 Well, l presume he has a license for this one as well... 568 01:06:47,960 --> 01:06:51,635 After all, he's used it in competitions. 569 01:06:51,840 --> 01:06:55,196 An American automatic rifle. 570 01:06:55,400 --> 01:06:58,517 A Johnson. 571 01:07:08,840 --> 01:07:12,469 What the hell is going on? 572 01:07:15,560 --> 01:07:19,030 - What are you doing, Hult? - Cordoning off the area properly. 573 01:07:19,240 --> 01:07:24,997 That's a bloody waste of resources. Post a guard outside the door. 574 01:07:25,200 --> 01:07:29,034 Hi, could l hitch a ride to the liquor store? 575 01:07:29,240 --> 01:07:32,630 Sergeant Hult, call in. 576 01:07:32,840 --> 01:07:37,595 You are requested to report to Lieutenant Beck. 577 01:07:37,800 --> 01:07:41,315 Well, aren't you going to call in? 578 01:07:41,520 --> 01:07:44,830 ln due time. l'm on voluntary duty. 579 01:07:45,040 --> 01:07:49,955 - You didn't see him, did you? - lt was a godawful sight. 580 01:07:53,600 --> 01:07:57,593 - What's that, let's go take a look. - The car? No... 581 01:07:57,800 --> 01:08:02,476 - Forget about it... - l won't make it before they close. 582 01:08:26,920 --> 01:08:29,434 This is crazy... l'm out of here. 583 01:08:41,240 --> 01:08:44,676 What the hell...? What happened to Andersson? 584 01:08:44,880 --> 01:08:48,998 - Let go of me! - You'll get killed! 585 01:09:19,680 --> 01:09:22,274 Help! Help! 586 01:09:22,480 --> 01:09:26,519 You in the coat, watch out! 587 01:09:35,760 --> 01:09:39,070 Help! Help! 588 01:09:44,640 --> 01:09:46,358 Let's beat it! 589 01:09:48,880 --> 01:09:50,836 Look! 590 01:10:07,200 --> 01:10:09,839 Watch out! 591 01:10:17,000 --> 01:10:23,155 - Why are you in the fountain? - Go away! lt's dangerous here. 592 01:10:23,360 --> 01:10:28,150 - But what are you doing? - Beat it! 593 01:10:29,320 --> 01:10:33,279 Beat it, or you'll get a whipping! 594 01:10:43,600 --> 01:10:47,434 Listen up! Leave the area, you are in danger! 595 01:10:47,640 --> 01:10:50,074 Take cover! 596 01:10:50,280 --> 01:10:53,238 Get inside the buildings! 597 01:11:27,120 --> 01:11:31,033 This is Gunvald Larsson... l'm at Dalagatan 34. 598 01:11:31,240 --> 01:11:37,156 There's a madman armed with an automatic rifle on the roof. 599 01:11:37,360 --> 01:11:41,990 Two policemen are down, in front of the Eastman lnstitute. 600 01:11:42,200 --> 01:11:44,953 Full alert in the downtown area. 601 01:11:45,160 --> 01:11:47,913 Seal off Dalagatan and V�stmannagatan, from Bantorget 602 01:11:48,120 --> 01:11:54,389 to Karlbergsv�gen. And Odengatan down to St. Eriksplan as well.. 603 01:11:54,600 --> 01:11:57,558 And all the side streets in the vicinity. 604 01:11:57,760 --> 01:12:02,834 Don't send any squad cars or officers in uniform to the location. 605 01:12:03,800 --> 01:12:09,557 Assembly at Odenplan. Good. 606 01:12:09,760 --> 01:12:13,230 What? We're inside the Eastman lnstitute. 607 01:12:13,440 --> 01:12:18,309 l'll try to get a crack at him soon. Bye. 608 01:12:19,680 --> 01:12:21,671 Fucking hell... 609 01:12:46,200 --> 01:12:48,998 Am l in lndia? 610 01:12:51,280 --> 01:12:55,990 What kind of gun are you packing? Or are you a fucking pacifist? 611 01:12:56,200 --> 01:13:01,115 Know what, Kollberg? l've always considered you a loser. 612 01:13:01,320 --> 01:13:06,872 So, how are we going to get out on the street? 613 01:13:07,080 --> 01:13:12,200 Walking out would be suicide... And the rear windows would take too long. 614 01:13:12,400 --> 01:13:16,439 - Do you know those two guys? - No. 615 01:13:16,640 --> 01:13:20,110 - Why were they here? - A parking violation. 616 01:13:20,320 --> 01:13:23,517 The question is why they were shot. 617 01:13:23,720 --> 01:13:26,996 Or why the hell someone's shooting at us. 618 01:13:27,200 --> 01:13:31,034 That bastard didn't shoot the kids. 619 01:13:31,240 --> 01:13:34,277 But he obviously recognized us. 620 01:13:34,480 --> 01:13:38,917 He couldn't have recognized those guys in the fountain though. 621 01:13:39,120 --> 01:13:45,639 - They're in uniform. - Someone doesn't like cops... 622 01:13:45,840 --> 01:13:49,958 Did you see if the sniper's on the roof or in an apartment? 623 01:13:51,080 --> 01:13:52,638 Look! 624 01:13:52,840 --> 01:13:57,675 - We're in luck. - What the hell do you mean? 625 01:13:59,440 --> 01:14:03,558 l'm going to risk it. 626 01:14:13,440 --> 01:14:18,150 - Have another cookie. - Thank you, l'm fine. 627 01:14:18,360 --> 01:14:22,831 - Do you mind if we look at his room? - No, that's... 628 01:14:23,040 --> 01:14:26,476 lt's probably a mess, though... 629 01:14:51,280 --> 01:14:55,319 Those guys that ran inside have put on white coats... 630 01:15:22,720 --> 01:15:27,669 - The sniper's on the roof. - At least for now. 631 01:15:27,880 --> 01:15:31,919 - He wasn't there the last time. - Let's check it out. 632 01:15:34,240 --> 01:15:37,835 This way... 633 01:15:45,240 --> 01:15:47,515 This is �ke's room. 634 01:15:47,720 --> 01:15:53,750 Of course, it looked neater when he was still living at home. 635 01:15:56,160 --> 01:16:00,392 He took his furniture with him... 636 01:16:00,600 --> 01:16:02,875 What do you think of these spots? 637 01:16:03,080 --> 01:16:07,710 Martin... Look. 638 01:16:10,960 --> 01:16:15,511 - Your son lives on Dalagatan? - Yes, number 34, only... 639 01:16:15,720 --> 01:16:20,999 Please go downstairs, we'll be right with you. 640 01:16:22,200 --> 01:16:24,953 Call Str�mgren, or whoever's on duty. 641 01:16:25,160 --> 01:16:29,756 Have him contact Kollberg and get him to call us here. 642 01:16:29,960 --> 01:16:34,988 Do you have the equipment to secure the room? Make the call first... 643 01:16:45,480 --> 01:16:52,352 - Where are you going? - To clean up. lt's filthy. 644 01:16:52,560 --> 01:16:57,156 - l have to clean up... - Please remain downstairs. 645 01:16:57,360 --> 01:17:01,433 - Go back downstairs! - What a nasty tone of voice... 646 01:17:01,640 --> 01:17:06,031 - Carrying on like that... - l couldn't stop her. 647 01:17:06,240 --> 01:17:11,872 - l only meant to be helpful. - There, there... 648 01:17:18,960 --> 01:17:21,155 Martin, there's... 649 01:17:44,440 --> 01:17:48,797 All l see are a bunch of pipes... 650 01:17:49,000 --> 01:17:51,878 How about the other door? 651 01:17:58,680 --> 01:18:00,511 Shit! 652 01:18:01,400 --> 01:18:06,110 - What's going on? - Wait inside and stay calm. 653 01:18:06,320 --> 01:18:11,440 - What do we do now? - Go and brief the others. 654 01:18:11,640 --> 01:18:17,829 - l want to get that bastard! - We can't reach him. 655 01:18:18,040 --> 01:18:21,396 So what the hell are we waiting for? 656 01:18:23,360 --> 01:18:26,716 Squad cars... Target practice. 657 01:18:35,040 --> 01:18:39,318 Did you get the names of the tenants up there? 658 01:18:39,520 --> 01:18:44,913 - We need outside access. - Maybe... 659 01:18:45,120 --> 01:18:47,315 Let's go! 660 01:18:47,520 --> 01:18:50,956 Okay, let's roll. Clapper... 661 01:18:51,160 --> 01:18:55,995 - Do we know the sniper's identity? - Unfortunately, no. 662 01:18:56,200 --> 01:19:00,796 All we know is that this madman is out for policemen. 663 01:19:01,000 --> 01:19:05,790 Two officers are down already. We don't know why he targets cops. 664 01:19:08,440 --> 01:19:12,353 - Now what? - The subway! 665 01:19:41,560 --> 01:19:47,317 - ls there a plan? - We're in the process... 666 01:19:47,520 --> 01:19:51,991 - You look terrible, Larsson. - Where is Beck? 667 01:19:52,200 --> 01:19:56,751 We need to use specialists here. Enforcement specialists. 668 01:19:56,960 --> 01:19:59,190 Describe the crime scene. 669 01:19:59,400 --> 01:20:02,870 A madman's picking off cops with an automatic rifle. 670 01:20:03,080 --> 01:20:07,756 The surrounding buildings aren't as high, it'll be hard to get him. 671 01:20:07,960 --> 01:20:10,793 We have the resources. 672 01:20:11,000 --> 01:20:15,676 l have a suggestion. Let's move inside the sealed-off area. 673 01:20:15,880 --> 01:20:20,351 - The old Gasworks. - The site of the old reservoir? 674 01:20:20,560 --> 01:20:24,394 Can helicopters land there? ls it out of range? 675 01:20:24,600 --> 01:20:28,639 - Unless the bastard's got a mortar. - All right, gentlemen. 676 01:20:28,840 --> 01:20:33,960 We'll move on to the roof of the old gasworks. Assembly in ten minutes. 677 01:20:35,560 --> 01:20:40,793 - Do you plan to storm the roof? - First we want to talk to the man. 678 01:20:41,000 --> 01:20:44,515 l'll use a bullhorn and urge him to give up. 679 01:20:44,720 --> 01:20:47,393 lf he doesn't, we'll have to strike. 680 01:20:47,600 --> 01:20:51,434 May l have your attention, this is the police. 681 01:20:51,640 --> 01:20:56,395 ln order to make way for emergency vehicles, 682 01:20:56,600 --> 01:20:59,797 we advise you to vacate Odenplan. 683 01:21:00,000 --> 01:21:06,235 Please leave the area and head in the direction of Karlbergsv�gen. 684 01:21:18,080 --> 01:21:19,877 Hult! 685 01:21:26,200 --> 01:21:29,510 - l've been trying to contact you. - Really. 686 01:21:29,720 --> 01:21:35,317 �ke Eriksson used your name when he called Mrs Nyman last night. 687 01:21:35,520 --> 01:21:38,239 �ke Eriksson? 688 01:21:38,440 --> 01:21:42,991 - �ke Reinhold Eriksson? - That's right. 689 01:21:43,200 --> 01:21:48,228 - ls he Nyman's killer? - Looks like it. 690 01:21:48,440 --> 01:21:54,231 - And he's the sniper on the roof? - Probably. 691 01:21:58,560 --> 01:22:03,588 He only shoots policemen, according to the report we just received. 692 01:22:03,800 --> 01:22:09,033 - We haven't opened fire on him yet? - We're closing in. 693 01:22:09,240 --> 01:22:13,756 We have established radio contact with our officers. 694 01:22:13,960 --> 01:22:17,839 Tear gas specialists and marksmen have been stationed strategically. 695 01:22:18,040 --> 01:22:21,635 There are only two good spots. The Bonnier building... 696 01:22:21,840 --> 01:22:24,070 Watch it! 697 01:22:24,280 --> 01:22:29,832 ...and the Church of Gustav Vasa. Think the vicar will like that? 698 01:22:30,040 --> 01:22:33,157 First, we give him a chance to surrender. 699 01:22:33,360 --> 01:22:36,113 Otherwise, he'll be captured or shot. 700 01:22:36,320 --> 01:22:42,077 We cannot lose any more officers. There are ladder trucks on hand... 701 01:22:42,280 --> 01:22:46,353 - We're ready to go. - Thank you. l'll be right with you. 702 01:22:46,560 --> 01:22:52,829 As l was saying, ladder trucks can be deployed if necessary. 703 01:22:53,040 --> 01:22:57,158 The Fire Dept. will be operating the ladders. 704 01:22:57,360 --> 01:23:00,670 They will be accompanied by policemen in Fire Dept. uniforms. 705 01:23:00,880 --> 01:23:04,668 l have some vital information. lf our sniper is �ke Eriksson, 706 01:23:04,880 --> 01:23:08,190 he could be armed with a Johnson automatic rifle 707 01:23:08,400 --> 01:23:12,712 and a Swedish Army repeater. Both rifles have scopes. 708 01:23:12,920 --> 01:23:16,913 - He appears to have a scope. - Christ, a Johnson... 709 01:23:17,120 --> 01:23:21,398 lt only weighs seven kilos and has the punch of a machine gun. 710 01:23:21,600 --> 01:23:24,114 450 rounds a minute. 711 01:23:24,360 --> 01:23:28,797 And the Mauser can pick off a flea 600 meters away. 712 01:23:29,000 --> 01:23:34,154 A little luck and a good scope, and he can ice a guy 1,000 meters away. 713 01:23:34,360 --> 01:23:36,828 He can do a lot of damage. 714 01:24:19,760 --> 01:24:24,515 Remember, the sniper must be given the opportunity to surrender. 715 01:24:24,720 --> 01:24:27,473 - Let's go. - Kiss my ass... 716 01:24:27,680 --> 01:24:33,391 - We should strike from the inside. - Skip the guts and glory talk. 717 01:24:33,600 --> 01:24:38,515 This is a team of professionals, we don't need any more amateurs. 718 01:24:38,720 --> 01:24:41,154 Yes, indeed. Heil Hiltler! 719 01:24:41,360 --> 01:24:45,990 Rest assured l won't forget that. 720 01:24:46,200 --> 01:24:51,228 Even by to your standards, Gunvald, that was a bad move. 721 01:25:03,640 --> 01:25:08,395 Larsson! For God's sake, behave yourself! 722 01:25:25,400 --> 01:25:29,473 Drive up to the spot we call ''Claws'', we're safe there. 723 01:25:29,680 --> 01:25:34,356 Then we'll have to pass a short stretch where we'll be in range. 724 01:25:34,560 --> 01:25:38,314 - You'll have to floor it. - Shouldn't l use the siren? 725 01:25:38,520 --> 01:25:43,719 - He hasn't shot any ambulances yet. - Let's hope he'll keep that up... 726 01:25:58,040 --> 01:26:00,838 Do you think he's got his daughter up there? 727 01:26:01,040 --> 01:26:04,510 She's been taken into care. She's not in danger. 728 01:26:04,720 --> 01:26:08,713 Her dad would never hurt her. 729 01:26:10,200 --> 01:26:13,954 Attention please. This is Commissioner Malm. 730 01:26:14,160 --> 01:26:17,596 l don't know you, Eriksson, and you don't know me. 731 01:26:17,800 --> 01:26:22,510 But l assure you that the game is up. 732 01:26:22,720 --> 01:26:29,512 You have ten minutes to surrender in an honorable fashion. 733 01:26:31,520 --> 01:26:35,354 And if he did surrender, how could you tell without this? 734 01:26:43,400 --> 01:26:47,837 74... 747, this is the Commissioner, over. 735 01:26:48,040 --> 01:26:53,717 747 here, commencing Operation lce-hunt. 736 01:26:55,320 --> 01:26:59,791 - Would you like a cookie? - Yes, please. 737 01:27:00,000 --> 01:27:05,438 - Sugar? - No, a cookie is fine. 738 01:27:07,880 --> 01:27:13,193 642, this is the Commissioner. Countdown initiated. 739 01:27:13,400 --> 01:27:17,552 Ten, nine... 740 01:27:17,760 --> 01:27:21,275 ...eight, seven... 741 01:27:21,480 --> 01:27:24,950 ...six, five... 742 01:27:25,160 --> 01:27:27,833 ...four, three... 743 01:27:28,040 --> 01:27:31,953 ...two...one. 744 01:27:32,160 --> 01:27:33,354 Zero. 745 01:28:03,280 --> 01:28:09,913 - Progress to level three. - Roger. - Time for level three. 746 01:28:12,080 --> 01:28:17,279 - Was the coffee strong enough? - l haven't had any yet. 747 01:28:17,480 --> 01:28:21,837 - Things are heating up, you see. - l thought it very tasty. 748 01:28:32,560 --> 01:28:37,395 lt looks like they're going to try something else: an airborne strike. 749 01:28:37,600 --> 01:28:41,479 They're sending in helicopters. 750 01:28:41,680 --> 01:28:45,559 The police have failed to bring about his surrender, 751 01:28:45,760 --> 01:28:51,153 so now they are flying in, a fairly risky operation. 752 01:31:12,520 --> 01:31:17,150 Take cover! The tank is going to blow up! 753 01:32:54,600 --> 01:32:59,469 - He shot down the helicopter. - ls that your conclusion? 754 01:33:05,400 --> 01:33:09,359 Where's Martin? 755 01:33:09,560 --> 01:33:14,190 - We'll have to call in the army. - What the hell...? 756 01:33:16,600 --> 01:33:21,515 We'll have to call in the armed forces. 757 01:33:21,720 --> 01:33:25,554 - What can they do? - Drop a bomb. 758 01:33:25,760 --> 01:33:29,753 - Bring in the heavy artillery, or... - Or what? 759 01:33:29,960 --> 01:33:36,195 Or deploy paratroopers. We could even drop a dozen police dogs. 760 01:33:36,400 --> 01:33:43,351 - Shut up, Gunvald. - The Fire Dept., l haven't... 761 01:33:43,560 --> 01:33:46,438 - l haven't used the Fire Dept. - lt might work. 762 01:33:46,640 --> 01:33:50,952 They didn't kill Eriksson's wife. 763 01:33:51,160 --> 01:33:57,395 What happens if he sees that cops are dressed in firemen's uniforms? 764 01:33:57,600 --> 01:34:00,910 What does Eriksson's wife have to do with this? 765 01:34:01,120 --> 01:34:04,590 A great deal... 766 01:34:23,720 --> 01:34:26,792 Three people are dead and seven are wounded. 767 01:34:27,000 --> 01:34:29,912 And there are loads of people within range. 768 01:34:30,120 --> 01:34:35,240 What if he gets tired of policemen and starts shooting civilians? 769 01:34:42,640 --> 01:34:47,236 This is a one-man mission. l'm the man. 770 01:34:47,440 --> 01:34:53,117 - l cannot allow it. - l'm sorry, but it's my decision. 771 01:34:53,320 --> 01:34:59,031 What kind of reasoning is that, logic or moral? 772 01:35:25,000 --> 01:35:28,151 - Everything going smoothly? - Yes. 773 01:36:19,440 --> 01:36:22,796 - Calling R�nn. - R�nn here, over. 774 01:36:23,000 --> 01:36:26,913 - See anything? - No. 775 01:37:22,920 --> 01:37:26,799 What happened? R�nn? 776 01:37:26,960 --> 01:37:30,316 - A fuse blew in the fire truck. - l know. 777 01:37:30,520 --> 01:37:34,593 - How's Martin? - R�nn? - R�nn here. 778 01:37:34,840 --> 01:37:38,879 - What happened? - We don't know! 779 01:37:52,600 --> 01:37:56,513 - Beck must have bought it... - Wait! 780 01:37:57,680 --> 01:38:01,355 Our man in the church tower thinks he can see Beck. 781 01:38:01,560 --> 01:38:06,475 He's lying on a grate on a landing. He appears to be alive. 782 01:38:06,680 --> 01:38:11,879 - We've got to go get him. - And finish this mess. 783 01:38:12,960 --> 01:38:18,592 Go get your buddy, Kollberg. And l'll get the son of a bitch. 784 01:38:22,280 --> 01:38:28,037 - What do you think of my odds? - They're pretty slim. 785 01:38:28,240 --> 01:38:31,471 l need a rope, could you help me out? 786 01:38:34,400 --> 01:38:37,836 We'll blow the doors and storm the roof. 787 01:38:38,040 --> 01:38:41,316 l need assistance, one or possibly two men. 788 01:38:45,840 --> 01:38:47,592 Listen carefully. 789 01:38:47,800 --> 01:38:51,429 l don't want any heroics. 790 01:38:51,640 --> 01:38:54,234 You risk getting shot. 791 01:38:54,440 --> 01:38:58,558 Take me. 792 01:38:58,760 --> 01:39:03,993 You? Right, l can see that you might want to, Hult. 793 01:39:04,200 --> 01:39:06,589 l'll go. 794 01:39:06,800 --> 01:39:10,349 - Who the hell are you? - My name's Bohlin. 795 01:39:10,560 --> 01:39:15,634 - Are you an policeman? - No, a construction worker. 796 01:39:15,840 --> 01:39:20,470 - l live next door. - Give the man a gun. 797 01:39:20,680 --> 01:39:25,470 Could l use my own gun? lt'll only take a minute to get it. 798 01:39:25,680 --> 01:39:31,949 - Be careful turning the corner. - That's illegal. And wrong. 799 01:39:32,160 --> 01:39:36,039 lt's damn wrong. 800 01:41:18,200 --> 01:41:21,158 - l'm ready. - l'll take this staircase. 801 01:41:21,360 --> 01:41:25,035 As soon as the fuse is in place, run two flights down. 802 01:41:25,240 --> 01:41:29,631 And anyone who kills the sniper will be held accountable. 803 01:41:29,840 --> 01:41:33,435 - Even if it's in self-defense? - Yes. 804 01:41:33,640 --> 01:41:35,676 Let's synchronize our watches. 805 01:45:19,480 --> 01:45:23,393 Why didn't you shoot? l don't understand. 806 01:45:23,600 --> 01:45:29,550 How could you? Got a license for that gun? 807 01:45:29,760 --> 01:45:34,151 Then expect trouble. Let's get him off the roof. 66747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.