All language subtitles for MacGyver.2016.S02E04.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,587 --> 00:00:07,132 _ 2 00:00:12,555 --> 00:00:15,022 You been out here a while, Angus. 3 00:00:16,425 --> 00:00:17,891 You hungry? 4 00:00:19,195 --> 00:00:21,829 He's not coming back, is he? 5 00:00:21,831 --> 00:00:25,732 No, I don't think he is. 6 00:00:25,734 --> 00:00:28,035 Why not? 7 00:00:28,037 --> 00:00:31,038 Well, I'm sure he's got his reasons. 8 00:00:33,175 --> 00:00:34,542 Did I do something wrong? 9 00:00:34,545 --> 00:00:36,645 No, buddy, this isn't because of you 10 00:00:36,648 --> 00:00:38,011 or anything you did. 11 00:00:38,013 --> 00:00:39,379 Then why? 12 00:00:39,381 --> 00:00:40,747 When Mom got sick, you said 13 00:00:40,749 --> 00:00:42,616 everything happens for a reason. 14 00:00:42,618 --> 00:00:44,651 So what's the reason now? 15 00:00:44,653 --> 00:00:47,254 Well... 16 00:00:47,256 --> 00:00:50,624 your dad is a very smart man. 17 00:00:50,626 --> 00:00:52,326 Probably the smartest fella I know, 18 00:00:52,328 --> 00:00:53,694 except for maybe you. 19 00:00:53,696 --> 00:00:58,665 But all those smarts, they come at a price. 20 00:00:58,667 --> 00:01:01,114 Sometimes a man like your dad can get so focused 21 00:01:01,117 --> 00:01:02,692 on what he thinks is important 22 00:01:02,695 --> 00:01:05,739 that he completely misses out on what really is important. 23 00:01:05,741 --> 00:01:08,707 When your old man realizes that, 24 00:01:08,710 --> 00:01:11,578 he'll be back. 25 00:01:11,581 --> 00:01:13,707 Until then, no matter what... 26 00:01:13,710 --> 00:01:16,984 No matter where he goes, 27 00:01:16,986 --> 00:01:18,719 how long he stays away, 28 00:01:18,721 --> 00:01:21,359 your father will never stop loving you. 29 00:01:25,861 --> 00:01:27,761 Is that a paper clip? 30 00:01:27,763 --> 00:01:30,230 I can't get this part to bend. 31 00:01:30,232 --> 00:01:31,598 Oh. 32 00:01:32,742 --> 00:01:34,935 Try this. 33 00:01:45,601 --> 00:01:47,314 Keep it. 34 00:01:48,384 --> 00:01:50,551 It's been good to me. It'll be good to you. 35 00:01:52,788 --> 00:01:54,265 If you ever feel alone, 36 00:01:54,268 --> 00:01:56,914 or like you got a problem you can't solve, 37 00:01:56,917 --> 00:01:58,950 take it out of your pocket, 38 00:01:58,953 --> 00:02:00,960 look at it, and remember 39 00:02:00,963 --> 00:02:04,097 it's got a tool for every situation. 40 00:02:04,099 --> 00:02:06,633 With it, you can do just about anything. 41 00:02:09,023 --> 00:02:10,837 Can I use it to find him? 42 00:02:27,107 --> 00:02:30,842 You know, I remember a children's rhyme once 43 00:02:30,845 --> 00:02:34,428 that said "There's a place in France..." 44 00:02:34,430 --> 00:02:36,351 Wait, was it France? 45 00:02:36,354 --> 00:02:37,698 What are you doing here? 46 00:02:37,700 --> 00:02:39,333 Me? Moi? 47 00:02:39,335 --> 00:02:40,867 I'm doing the came thing you are. 48 00:02:40,869 --> 00:02:42,069 I came all the way out here to have 49 00:02:42,071 --> 00:02:44,567 a nice tall glass of Château de... 50 00:02:44,570 --> 00:02:47,207 I can't pronounce that. And the women, of course. 51 00:02:47,209 --> 00:02:49,263 Seriously, what are you doing here? 52 00:02:49,266 --> 00:02:52,020 Seriously, I could ask you the same thing. 53 00:02:52,023 --> 00:02:53,914 I'm allowed a few days off, aren't I? 54 00:02:53,916 --> 00:02:55,816 Of course you are. And who doesn't enjoy 55 00:02:55,818 --> 00:02:57,951 a nice, relaxing trip halfway around the world 56 00:02:57,953 --> 00:02:59,653 to track down some old professor 57 00:02:59,655 --> 00:03:01,922 your dad traded letters with 16 years ago? 58 00:03:01,924 --> 00:03:06,164 Who wouldn't love that? Sounds so... relaxing. 59 00:03:06,167 --> 00:03:07,900 You tailed me from the airport, huh? 60 00:03:07,903 --> 00:03:10,999 I'm doing my job, Mac. I'm your bodyguard. 61 00:03:11,002 --> 00:03:12,666 - Don't you get that? - Not when we're off the clock, you're not. 62 00:03:12,668 --> 00:03:14,368 Yeah, yeah, even when we're off the clock. 63 00:03:14,370 --> 00:03:17,204 You know why? 'Cause we're never off the clock, man. 64 00:03:17,206 --> 00:03:20,166 Look, I know you can blow your own nose, man, 65 00:03:20,169 --> 00:03:21,808 but you got to at least let me know when you're 66 00:03:21,810 --> 00:03:23,572 - just gonna leave the country. - No. 67 00:03:23,575 --> 00:03:25,339 Because then I would have had to listen to you tell me 68 00:03:25,341 --> 00:03:27,074 how crazy it is to fly all the way out here 69 00:03:27,077 --> 00:03:29,311 just to find some old professor who, 70 00:03:29,314 --> 00:03:31,417 even if he does remember my dad, 71 00:03:31,420 --> 00:03:33,020 probably hasn't the foggiest notion 72 00:03:33,022 --> 00:03:34,021 where he is or how to find him. 73 00:03:34,023 --> 00:03:35,802 A: that's exactly what I would have said. 74 00:03:35,805 --> 00:03:38,806 And B: sounds like you'd agree with me. 75 00:03:41,030 --> 00:03:43,059 I know I'm grasping at straws, Jack, 76 00:03:43,062 --> 00:03:45,406 but it's my dad, so I have to try everything. 77 00:03:45,409 --> 00:03:47,366 You've already circled the globe with me twice. 78 00:03:47,369 --> 00:03:48,952 Nothing's come of it. 79 00:03:48,955 --> 00:03:50,570 You've gone so far above and beyond, 80 00:03:50,572 --> 00:03:51,705 it's just not cool for me to ask you 81 00:03:51,707 --> 00:03:53,695 - on another wild goose chase. - Come on. 82 00:03:53,698 --> 00:03:55,575 You know I am in 100% 83 00:03:55,577 --> 00:03:57,010 when it comes to finding your dad. 84 00:03:57,012 --> 00:03:59,379 That includes any and all long shots, 85 00:03:59,381 --> 00:04:01,250 slim chances and dead ends. 86 00:04:01,253 --> 00:04:03,750 But you've got to at least let me know what's going on, man. 87 00:04:03,752 --> 00:04:05,585 I mean, how am I supposed to look out for you 88 00:04:05,587 --> 00:04:08,155 if I don't know what continent you're currently on? 89 00:04:08,157 --> 00:04:10,323 Look, just because I can't find my dad doesn't mean 90 00:04:10,325 --> 00:04:12,092 I need you as a helicopter parent. 91 00:04:12,095 --> 00:04:14,454 You sure about that? 92 00:04:15,631 --> 00:04:17,631 Hmm? 93 00:04:17,633 --> 00:04:20,579 I wasn't the only one that tailed your skinny ass 94 00:04:20,582 --> 00:04:22,213 from the airport there, slick... Where do you think 95 00:04:22,215 --> 00:04:24,270 I got this stupid hat, huh? 96 00:04:24,273 --> 00:04:26,339 That piece of Eurotrash right there 97 00:04:26,341 --> 00:04:28,120 made you all the way back at baggage claim, 98 00:04:28,123 --> 00:04:30,382 but you're so focused on stalking 99 00:04:30,385 --> 00:04:33,674 Professor Pepé Le Pew that you didn't even notice him. 100 00:04:35,376 --> 00:04:36,940 I.D.'s a fake. Who's he work for? 101 00:04:36,951 --> 00:04:39,418 You're-you're welcome to ask him yourself... be my guest. 102 00:04:39,421 --> 00:04:41,521 He can't talk real good 'cause he's stuffed in the trunk 103 00:04:41,523 --> 00:04:43,836 of his rental car with his jaw broken in three places, 104 00:04:43,839 --> 00:04:45,692 but give it a shot. 105 00:04:45,694 --> 00:04:48,023 And there was a Luger with a silencer 106 00:04:48,026 --> 00:04:50,890 under the driver's seat... Kind of convenient. 107 00:04:50,893 --> 00:04:52,733 I wonder what he was gonna do with that. 108 00:04:52,735 --> 00:04:53,900 Hmm. 109 00:04:53,902 --> 00:04:55,602 You know, if something would have happened to you 110 00:04:55,604 --> 00:04:57,000 on your little field trip here, 111 00:04:57,003 --> 00:04:58,405 and you go and get yourself killed... 112 00:04:58,407 --> 00:05:01,057 Then it would have been my problem, not yours. 113 00:05:01,060 --> 00:05:03,476 Your problems are my problems. 114 00:05:03,479 --> 00:05:05,378 Not anymore. 115 00:05:05,380 --> 00:05:07,098 I need to do this on my own. 116 00:05:07,101 --> 00:05:09,484 Is it that hard for you to understand? 117 00:05:11,620 --> 00:05:15,288 Hey, forget I asked. 118 00:05:15,290 --> 00:05:17,491 Oh, so now you're calling me stupid? 119 00:05:17,493 --> 00:05:20,193 - I didn't say that. - Yeah, you just as well have. 120 00:05:21,497 --> 00:05:24,164 Maybe I should just fly home. 121 00:05:24,166 --> 00:05:25,966 Maybe you should. 122 00:05:31,607 --> 00:05:33,398 I can tell when I'm not wanted. 123 00:05:34,610 --> 00:05:36,125 Au revoir, 124 00:05:36,128 --> 00:05:38,628 s'il vous plaît, and all that nonsense. 125 00:05:58,817 --> 00:06:03,795 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 126 00:06:10,592 --> 00:06:12,312 Hey, Jack, me again. 127 00:06:12,314 --> 00:06:14,440 Message number five. You were right 128 00:06:14,443 --> 00:06:15,816 about everything. 129 00:06:15,818 --> 00:06:17,617 The professor was a dead end. 130 00:06:19,655 --> 00:06:22,823 Uh, yeah, just call me back. 131 00:06:28,074 --> 00:06:31,015 Almost, Boze. Almost. 132 00:06:35,456 --> 00:06:37,237 Hey, you've reached the one and only 133 00:06:37,239 --> 00:06:38,371 Jack Dalton, you lucky dog. 134 00:06:38,373 --> 00:06:40,230 Leave a message after the boopity-beep, 135 00:06:40,233 --> 00:06:42,609 and of course, go, Cowboys. 136 00:06:42,611 --> 00:06:45,019 Message number six. 137 00:06:45,022 --> 00:06:47,514 And, yes, I know 138 00:06:47,516 --> 00:06:48,949 you're putting me straight to voice mail. 139 00:06:48,951 --> 00:06:50,550 Looks like I'm gonna be home for a while 140 00:06:50,552 --> 00:06:52,472 fixing the fridge, so 141 00:06:52,475 --> 00:06:55,843 if you want to stop by, I've got an apology 142 00:06:55,846 --> 00:06:57,490 and some warm beer with your name on it. 143 00:07:30,333 --> 00:07:32,166 Hello?! 144 00:07:34,258 --> 00:07:37,860 Okay, okay, you had me at "warm beer." 145 00:07:37,863 --> 00:07:40,233 Now, about your apology, 146 00:07:40,235 --> 00:07:43,103 I'm expecting a good one with a lot of groveling, 147 00:07:43,105 --> 00:07:46,660 and none of this "agree to disagree" nonsense. 148 00:07:46,663 --> 00:07:48,396 You know, a... 149 00:07:49,011 --> 00:07:50,911 a full-blown, in-your-face 150 00:07:50,913 --> 00:07:52,910 "I'm sorry." 151 00:07:57,452 --> 00:07:59,285 You even in here, Mac? 152 00:08:01,947 --> 00:08:05,248 Hey, Mac, where are you? 153 00:08:50,812 --> 00:08:53,079 Hello, MacGyver. 154 00:08:53,082 --> 00:08:54,984 Oh, how I have missed you. 155 00:09:04,177 --> 00:09:06,569 Bag, tag and photograph everything. 156 00:09:06,572 --> 00:09:08,465 Until we know exactly what happened here 157 00:09:08,468 --> 00:09:09,786 and who we're dealing with, 158 00:09:09,789 --> 00:09:11,075 nothing is to be overlooked. 159 00:09:11,078 --> 00:09:12,775 I mean, just the thought of him 160 00:09:12,778 --> 00:09:15,325 in this house again... 161 00:09:15,328 --> 00:09:16,794 Do you really think he has Mac? 162 00:09:20,147 --> 00:09:21,880 What about that guy you grabbed in Paris? 163 00:09:21,882 --> 00:09:23,548 No, that guy's sucking soup through a straw 164 00:09:23,550 --> 00:09:25,016 in a dark hole somewhere, thanks to 165 00:09:25,018 --> 00:09:27,085 an old buddy of mine at the French Ministry of Defense. 166 00:09:27,087 --> 00:09:30,021 No, my... my Spidey-senses are all telling me 167 00:09:30,023 --> 00:09:32,490 the same thing. 168 00:09:32,492 --> 00:09:33,920 It's Murdoc. 169 00:09:33,923 --> 00:09:35,990 Pull up every traffic camera in the area. 170 00:09:35,993 --> 00:09:37,359 I want eyes on every vehicle 171 00:09:37,362 --> 00:09:38,628 in the last ten hours. 172 00:09:40,079 --> 00:09:42,132 No offense to your Spidey-senses, Jack, 173 00:09:42,135 --> 00:09:44,347 but it's not like this Murdoc signed his name on the wall. 174 00:09:44,349 --> 00:09:45,396 He might as well have. 175 00:09:45,399 --> 00:09:48,861 A pocket knife sticking out of a wine bottle, and a mask. 176 00:09:48,864 --> 00:09:50,960 That's Mac's little red knife out there 177 00:09:50,963 --> 00:09:52,655 stuck in the same wine bottle 178 00:09:52,658 --> 00:09:55,095 he used to blast Murdoc out that back window, 179 00:09:55,098 --> 00:09:57,948 next to the same geriatric mask he was wearing 180 00:09:57,951 --> 00:09:59,651 the first time he attacked us. 181 00:09:59,654 --> 00:10:01,788 I really need to throw that thing away. 182 00:10:01,791 --> 00:10:03,457 Yes, please do. 183 00:10:03,460 --> 00:10:05,289 Riley. Riley, can you find anything? 184 00:10:05,292 --> 00:10:07,058 - I'm working as fast as I can, Jack. - Okay, just, 185 00:10:07,060 --> 00:10:09,489 come on, just, just a little bit faster, please, please. 186 00:10:09,492 --> 00:10:10,925 Hey, 187 00:10:10,928 --> 00:10:12,497 this wasn't your fault. 188 00:10:12,499 --> 00:10:13,887 Then whose is it? 189 00:10:13,890 --> 00:10:16,724 Not yours. 190 00:10:28,148 --> 00:10:31,270 Oh, good, you can still feel pain. 191 00:10:32,652 --> 00:10:34,606 Setting the dose was tricky. 192 00:10:34,609 --> 00:10:36,287 Had to give you enough to slow you down, 193 00:10:36,289 --> 00:10:38,387 but not so much that you passed out. 194 00:10:38,390 --> 00:10:42,301 See, I need you to do something for me, 195 00:10:42,304 --> 00:10:43,937 MacGyver. 196 00:10:43,940 --> 00:10:47,064 If that something is telling you where Cassian is, 197 00:10:47,067 --> 00:10:48,233 you can forget it. 198 00:10:48,235 --> 00:10:52,103 Oh, I know you're not just gonna blurt out 199 00:10:52,105 --> 00:10:53,738 where my son's being held. 200 00:10:53,740 --> 00:10:58,276 That is going to require some... 201 00:10:58,278 --> 00:10:59,953 convincing. 202 00:10:59,956 --> 00:11:02,823 You know, Murdoc, you're wasting your time. 203 00:11:02,826 --> 00:11:05,949 Even if you do find him, once he learns who you are, 204 00:11:05,952 --> 00:11:07,986 he's never gonna want to be with you. 205 00:11:07,988 --> 00:11:10,004 I strongly disagree. 206 00:11:10,007 --> 00:11:12,857 Sons need their fathers. 207 00:11:12,859 --> 00:11:16,194 You are living proof of that. 208 00:11:16,196 --> 00:11:18,196 Or was there some other reason 209 00:11:18,198 --> 00:11:21,361 why you have just returned from dining alone on the Seine? 210 00:11:21,364 --> 00:11:24,736 That's right. I know all about 211 00:11:24,738 --> 00:11:29,274 the blond Boy Scout's search for his long-lost papa bear. 212 00:11:29,276 --> 00:11:31,543 How is that going, by the way? 213 00:11:31,545 --> 00:11:32,977 Making any progress? 214 00:11:34,781 --> 00:11:36,814 Your silence speaks volumes. 215 00:11:36,816 --> 00:11:39,817 All those years without him, 216 00:11:39,819 --> 00:11:42,654 you must have felt so alone. 217 00:11:42,656 --> 00:11:44,856 So unprotected. 218 00:11:44,858 --> 00:11:48,216 We can't pick our fathers, Murdoc. 219 00:11:48,219 --> 00:11:51,462 It's a lesson your son is gonna have to learn someday. 220 00:11:51,464 --> 00:11:53,565 Perhaps. 221 00:11:53,567 --> 00:11:56,834 But the difference is that Cassian's father 222 00:11:56,836 --> 00:11:59,170 is looking for him as we speak, 223 00:11:59,172 --> 00:12:01,576 while your daddy doesn't seem to want 224 00:12:01,579 --> 00:12:03,685 anything to do with you. 225 00:12:05,524 --> 00:12:07,478 Oh, careful, careful, please. 226 00:12:07,480 --> 00:12:09,670 Hurting you is my job. 227 00:12:12,652 --> 00:12:14,519 Get on with it, then. 228 00:12:14,521 --> 00:12:17,121 Okay. 229 00:12:17,123 --> 00:12:18,790 Would you tell 230 00:12:18,792 --> 00:12:20,391 Da Vinci to "get on with it" 231 00:12:20,393 --> 00:12:22,327 while he was painting the Mona Lisa, huh? 232 00:12:22,329 --> 00:12:25,430 Would you tell Van Gogh to step it up while he was painting 233 00:12:25,432 --> 00:12:27,131 Starry Night? 234 00:12:31,304 --> 00:12:33,271 Say... 235 00:12:33,273 --> 00:12:35,840 did I ever tell you about Cassian's mother? 236 00:12:35,842 --> 00:12:37,258 Nadia. 237 00:12:37,261 --> 00:12:38,676 She was a lovely woman. 238 00:12:38,678 --> 00:12:39,919 I met her while on a job. 239 00:12:39,922 --> 00:12:41,696 It was supposed to be quick, a day or two, 240 00:12:41,699 --> 00:12:42,732 but one thing led to another. 241 00:12:42,734 --> 00:12:43,641 Next thing you know, 242 00:12:43,644 --> 00:12:45,850 Nadia has a bun in the oven 243 00:12:45,852 --> 00:12:48,920 and... somewhere along the way, 244 00:12:48,923 --> 00:12:51,608 we fell in love. 245 00:12:51,611 --> 00:12:53,311 No, you didn't. 246 00:12:54,794 --> 00:12:56,427 You're not capable of love. 247 00:12:56,429 --> 00:12:58,229 Okay, fine. 248 00:12:58,231 --> 00:12:59,864 She fell in love. 249 00:12:59,866 --> 00:13:03,635 I found her less repulsive than most humans. 250 00:13:03,637 --> 00:13:04,733 Potato, potahto. 251 00:13:04,736 --> 00:13:06,135 Is there a point to this? 252 00:13:06,138 --> 00:13:08,406 Oh, yes. 253 00:13:08,408 --> 00:13:10,742 A very pointy point. 254 00:13:10,744 --> 00:13:12,076 You see, 255 00:13:12,078 --> 00:13:14,979 the day that Cassian was born, 256 00:13:14,981 --> 00:13:17,515 Nadia was happier than I had ever seen her before. 257 00:13:17,517 --> 00:13:22,620 And as the nurse gently placed him into her arms, 258 00:13:22,623 --> 00:13:27,594 I knew that that was the moment I had been waiting for. 259 00:13:30,169 --> 00:13:33,170 You didn't meet Nadia on the job. 260 00:13:33,173 --> 00:13:34,673 She was the job. 261 00:13:37,304 --> 00:13:40,288 I suffocated her with the very same pillow 262 00:13:40,291 --> 00:13:42,373 upon which she rested her head 263 00:13:42,375 --> 00:13:44,609 after bringing my son into this world. 264 00:13:46,179 --> 00:13:50,815 One life ended while another began. 265 00:13:50,817 --> 00:13:55,687 It was beautiful and poetic and almost Shakespearian. 266 00:13:55,689 --> 00:13:59,691 The last story that you told me was a total lie, 267 00:13:59,693 --> 00:14:01,973 so how much of this one is actually true? 268 00:14:01,976 --> 00:14:04,093 I'm guessing none of it. 269 00:14:06,192 --> 00:14:07,925 Every... 270 00:14:07,928 --> 00:14:09,995 single... 271 00:14:09,998 --> 00:14:11,497 word. 272 00:14:15,087 --> 00:14:17,454 Okay, I scanned all the footage. 273 00:14:17,457 --> 00:14:18,957 Eight cars drove out of this neighborhood 274 00:14:18,959 --> 00:14:20,243 around the time Mac was taken. 275 00:14:20,246 --> 00:14:21,093 A DMV search 276 00:14:21,096 --> 00:14:22,395 gives us names and addresses 277 00:14:22,398 --> 00:14:24,381 on seven of the license plates. 278 00:14:24,384 --> 00:14:25,850 And the eighth? 279 00:14:25,852 --> 00:14:27,118 According to the DMV, 280 00:14:27,120 --> 00:14:28,686 that license plate won't even be issued 281 00:14:28,688 --> 00:14:30,288 for another six months. 282 00:14:30,291 --> 00:14:31,677 That's him. 283 00:14:31,680 --> 00:14:33,312 - That's Murdoc. - Got to be. 284 00:14:33,315 --> 00:14:34,898 Got his car parked 285 00:14:34,901 --> 00:14:36,434 outside a warehouse in Sylmar. 286 00:14:38,024 --> 00:14:39,090 Go. 287 00:14:39,093 --> 00:14:41,165 Now. 288 00:14:41,167 --> 00:14:44,102 Okay, uh, how much ammo do you have on you, Cage? 289 00:14:44,104 --> 00:14:45,570 Same as always. Three clips. 290 00:14:45,572 --> 00:14:47,070 One in the gun, two in the belt. Why? 291 00:14:47,073 --> 00:14:48,614 Because when it comes to this maniac, 292 00:14:48,617 --> 00:14:50,208 you can never have enough. 293 00:14:55,827 --> 00:14:57,481 Bozer, what the hell are you doing? 294 00:14:57,484 --> 00:14:58,816 - I'm coming. - No, you're not. 295 00:14:58,820 --> 00:14:59,789 Mac's my best friend. I'm going. 296 00:14:59,791 --> 00:15:01,188 Hey, look, I know you want to help, okay? 297 00:15:01,190 --> 00:15:02,520 But this is Murdoc we're talking about. 298 00:15:02,522 --> 00:15:03,454 You remember him, right? 299 00:15:03,456 --> 00:15:04,687 - Of course. - Of course. Okay. 300 00:15:04,690 --> 00:15:06,219 So, you know when the bullets start flying, 301 00:15:06,221 --> 00:15:07,958 I can't be worried about watching Mac's back 302 00:15:07,961 --> 00:15:09,911 and keeping an eye on your tiny ass at the same time. 303 00:15:09,913 --> 00:15:11,078 All right, I'll make this simple. 304 00:15:11,080 --> 00:15:12,530 If you don't want me to go, shoot me. 305 00:15:12,532 --> 00:15:13,631 - Oh, come on. - Short of that, 306 00:15:13,633 --> 00:15:15,122 shut up, let's get in the car and drive. 307 00:15:15,124 --> 00:15:17,602 Guys, we're wasting time. 308 00:15:17,604 --> 00:15:20,471 All right, but you better stay behind me at all times. 309 00:15:20,473 --> 00:15:21,572 You hear? Or hers. 310 00:15:21,574 --> 00:15:22,640 - All right. - The whole time. 311 00:15:22,642 --> 00:15:24,142 All right! I promise. 312 00:15:24,144 --> 00:15:26,191 - Cross my heart and hope to... - Don't. Don't say that. 313 00:15:26,193 --> 00:15:27,259 Okay, yeah, that was a bad choice of words. 314 00:15:27,261 --> 00:15:28,594 I got you, Jack. 315 00:15:28,597 --> 00:15:31,565 - Let's go. - This is a bad idea, man. 316 00:15:33,653 --> 00:15:35,953 Wakey, wakey, sleepy Angus. 317 00:15:35,955 --> 00:15:37,940 It's not naptime. 318 00:15:37,943 --> 00:15:40,554 Not yet, at least. We have so many fun games to play. 319 00:15:40,557 --> 00:15:42,062 I think you're really gonna like 'em. 320 00:15:42,065 --> 00:15:44,796 Well, maybe not like. 321 00:15:44,798 --> 00:15:47,952 But I really think you're gonna be impressed 322 00:15:47,955 --> 00:15:52,170 with the game pieces I've so lovingly crafted. 323 00:15:52,172 --> 00:15:54,812 You inspire me, MacGyver. 324 00:15:54,815 --> 00:15:57,675 The way that you make something out of another thing. 325 00:15:57,677 --> 00:15:59,742 I love that. 326 00:15:59,745 --> 00:16:01,979 So, I went to my trusty old tools, 327 00:16:01,981 --> 00:16:04,849 and I gave them a fresh, new twist. 328 00:16:04,851 --> 00:16:08,291 And I am beyond excited to share them with you. 329 00:16:08,294 --> 00:16:12,523 The longer you torture me, the more time Jack has to... 330 00:16:12,525 --> 00:16:14,425 To find us? Mm. 331 00:16:14,427 --> 00:16:16,894 I'm afraid that's not going to happen. 332 00:16:16,896 --> 00:16:19,627 I have hidden you away quite well, my friend. 333 00:16:21,501 --> 00:16:23,768 Now, if you'll excuse me, 334 00:16:23,770 --> 00:16:25,955 I have to go prepare my new tools. 335 00:16:27,719 --> 00:16:31,187 And then... we can get started. 336 00:16:58,838 --> 00:17:01,572 Jack. 337 00:17:01,574 --> 00:17:02,907 We're gonna find him. 338 00:17:26,454 --> 00:17:27,755 _ 339 00:17:31,656 --> 00:17:33,454 _ 340 00:17:34,246 --> 00:17:35,490 _ 341 00:17:57,297 --> 00:17:59,697 We're clear over here. How we doing down there? 342 00:17:59,699 --> 00:18:01,999 Guys? 343 00:18:03,870 --> 00:18:06,304 - Guys. - Bozer. 344 00:18:13,057 --> 00:18:16,158 Ooh, yeah, this is doornail dead right here. 345 00:18:16,161 --> 00:18:17,728 Double tap, right to the back. 346 00:18:17,731 --> 00:18:19,208 Look at that. You see that, Bozer? 347 00:18:19,211 --> 00:18:20,200 I see it, Jack. 348 00:18:20,203 --> 00:18:22,186 Same here. 349 00:18:22,188 --> 00:18:23,821 This was an execution. 350 00:18:24,791 --> 00:18:27,391 The only way three people can keep a secret 351 00:18:27,393 --> 00:18:29,260 is if two of them are dead. 352 00:18:29,263 --> 00:18:31,505 Yeah, it looks like 353 00:18:31,508 --> 00:18:33,575 the getaway vehicle had quite the oil leak. 354 00:18:33,578 --> 00:18:35,177 You know, I'm guessing once Murdoc 355 00:18:35,180 --> 00:18:38,836 offed all the, uh, nonessential personnel, he split 356 00:18:38,838 --> 00:18:40,972 and he took our boy with him. 357 00:18:40,974 --> 00:18:42,473 So how do we find him now? 358 00:18:42,476 --> 00:18:43,930 We don't. 359 00:18:43,933 --> 00:18:45,273 What do you mean we don't? 360 00:18:45,276 --> 00:18:46,930 I mean, we don't. 361 00:18:46,933 --> 00:18:48,599 He means the trail's gone cold. 362 00:18:49,299 --> 00:18:51,359 If Mac doesn't save himself, no one will. 363 00:18:53,553 --> 00:18:55,252 He'll be all right. 364 00:19:12,038 --> 00:19:15,506 MacGyver, 365 00:19:15,508 --> 00:19:17,648 come out and play... 366 00:19:39,666 --> 00:19:42,466 Whoa, watch it, man. 367 00:19:46,606 --> 00:19:48,905 - Help me. - Careful. 368 00:19:50,777 --> 00:19:53,344 Somebody help him. 369 00:19:53,346 --> 00:19:55,234 Call 911. 370 00:20:04,087 --> 00:20:06,921 We're running tox screens on your blood right now, Mac. 371 00:20:06,924 --> 00:20:09,046 We should know what Murdoc dosed you with soon. 372 00:20:09,048 --> 00:20:10,756 If I had my guess, I'd say 373 00:20:10,759 --> 00:20:12,850 something in the nightshade family. 374 00:20:12,852 --> 00:20:15,611 Atropine, hyoscyamine, scopolamine. 375 00:20:15,614 --> 00:20:17,522 The important thing is, we got you back. 376 00:20:17,524 --> 00:20:19,759 Now, all I have to do is go find Murdoc 377 00:20:19,762 --> 00:20:21,061 and start breaking bones. 378 00:20:21,064 --> 00:20:23,084 How, Jack? We have zero leads. 379 00:20:23,087 --> 00:20:25,229 Not zero. We got one. 380 00:20:25,231 --> 00:20:26,797 We know Murdoc was holding him 381 00:20:26,799 --> 00:20:27,999 in an underground room, right? 382 00:20:28,001 --> 00:20:29,200 And how do you propose we find 383 00:20:29,202 --> 00:20:30,529 - this underground room? - I don't know. 384 00:20:30,531 --> 00:20:31,817 But if he found a way out, 385 00:20:31,820 --> 00:20:33,790 we should be able to find a way back in there. 386 00:20:33,793 --> 00:20:35,072 I mean, even if 387 00:20:35,074 --> 00:20:36,807 Lord Nutbar's not there anymore, 388 00:20:36,809 --> 00:20:39,142 something in there might-might help us hunt him down, 389 00:20:39,145 --> 00:20:40,412 - you know what I mean? - Well, from the spot 390 00:20:40,414 --> 00:20:42,680 Mac surfaced, there are miles of sewer tunnels. 391 00:20:42,682 --> 00:20:44,115 Searching them all could take days. 392 00:20:44,117 --> 00:20:46,953 Or weeks. Mac, there's got to be something you can remember. 393 00:20:46,960 --> 00:20:49,253 I mean, other than popping out of a manhole 394 00:20:49,255 --> 00:20:50,488 and almost getting killed by a car. 395 00:20:50,490 --> 00:20:53,166 Cars. There was definitely more than one car. 396 00:20:53,169 --> 00:20:54,926 Yeah, okay, b-but before that, when you were walking 397 00:20:54,928 --> 00:20:56,327 around in the sewer, do you remember seeing 398 00:20:56,329 --> 00:20:58,362 any, uh, signs, graffiti? 399 00:20:58,365 --> 00:21:00,506 Stop, stop. I need a minute alone, 400 00:21:00,509 --> 00:21:01,874 just with Mac and Riley. 401 00:21:01,877 --> 00:21:03,868 What for? 402 00:21:03,870 --> 00:21:06,374 Loftus and Palmer, 1974. 403 00:21:06,377 --> 00:21:08,139 Their experiments proved how even the most 404 00:21:08,141 --> 00:21:11,108 seemingly benign questions can alter a witness' memories. 405 00:21:11,110 --> 00:21:12,944 Even create false ones. 406 00:21:12,946 --> 00:21:15,455 I need his memories pure. 407 00:21:15,458 --> 00:21:18,115 Which means I need everyone but Riley to leave. 408 00:21:20,977 --> 00:21:22,343 Yeah, okay. 409 00:21:22,346 --> 00:21:24,413 Um, but we're gonna be in that room right there. 410 00:21:24,416 --> 00:21:25,957 I'm not taking my eyes off you. 411 00:21:28,173 --> 00:21:30,303 We're gonna play a little memory game. 412 00:21:30,306 --> 00:21:31,990 It's one Rudyard Kipling wrote about. 413 00:21:31,993 --> 00:21:33,556 It's called the Jewel Game. 414 00:21:33,559 --> 00:21:34,923 Now everyone calls it... 415 00:21:34,926 --> 00:21:36,693 KIM. Keep In Memory. 416 00:21:36,696 --> 00:21:38,459 We learned it in EOD training. 417 00:21:38,462 --> 00:21:39,637 Good. 418 00:21:39,639 --> 00:21:41,105 So, whenever you're ready, 419 00:21:41,107 --> 00:21:42,907 you can close your eyes, 420 00:21:42,909 --> 00:21:45,488 put yourself back in the place where Murdoc took you. 421 00:21:45,491 --> 00:21:47,224 Here's the catch: you don't name 422 00:21:47,227 --> 00:21:48,713 what you see, 423 00:21:48,715 --> 00:21:51,315 but rather, you describe everything around you. 424 00:21:58,424 --> 00:22:01,192 All right, I'm-I'm sitting in a chair, 425 00:22:01,194 --> 00:22:03,628 just... 426 00:22:03,630 --> 00:22:07,045 Okay, just remember simpler. 427 00:22:07,048 --> 00:22:08,565 Just the visceral. 428 00:22:08,568 --> 00:22:12,967 You can describe colors, shapes, textures, 429 00:22:12,970 --> 00:22:15,606 sounds, smells. 430 00:22:18,968 --> 00:22:21,946 It's... damp. 431 00:22:23,516 --> 00:22:26,584 Smells like, uh... 432 00:22:26,586 --> 00:22:28,219 mold. 433 00:22:28,221 --> 00:22:30,955 Burnt motor oil. 434 00:22:30,957 --> 00:22:32,189 And bleach. 435 00:22:33,432 --> 00:22:35,365 I'm sitting on metal. 436 00:22:35,368 --> 00:22:36,894 It's cold. 437 00:22:36,896 --> 00:22:38,963 It's rough in spots, it's jagged. 438 00:22:38,965 --> 00:22:39,997 It's old. 439 00:22:39,999 --> 00:22:42,209 All around me 440 00:22:42,212 --> 00:22:45,759 are flat, rough, gray rectangles. 441 00:22:47,307 --> 00:22:51,310 There are hard, smooth bands cutting into my wrists, 442 00:22:51,313 --> 00:22:53,311 and a... 443 00:22:53,313 --> 00:22:56,680 there's a pain in my right arm. 444 00:22:56,683 --> 00:22:57,915 Just below the... 445 00:22:59,319 --> 00:23:01,552 It's okay, it's okay. 446 00:23:02,829 --> 00:23:04,689 It's okay. It's vivid recall. 447 00:23:04,691 --> 00:23:05,956 It's really normal. 448 00:23:05,958 --> 00:23:08,025 Just lets you know the game is working. 449 00:23:10,829 --> 00:23:12,905 Just, whenever you're ready, 450 00:23:12,908 --> 00:23:14,540 if you can go back... 451 00:23:26,713 --> 00:23:29,680 Yeah, the sound of, uh, metal, it was jingling. 452 00:23:31,818 --> 00:23:33,050 There's a strip of wood 453 00:23:33,052 --> 00:23:35,670 around a gray metal rectangle. 454 00:23:35,673 --> 00:23:39,978 I can feel cold air seeping in from the other side. 455 00:23:39,981 --> 00:23:41,125 It's a way out. 456 00:23:41,127 --> 00:23:42,293 Mm-hmm. 457 00:23:45,431 --> 00:23:48,232 Uh, I'm on a path now, it's... 458 00:23:48,234 --> 00:23:49,567 cylindrical. 459 00:23:50,670 --> 00:23:52,655 I can hear 460 00:23:52,658 --> 00:23:54,305 splashing... it's wet, it-it's water. 461 00:23:54,307 --> 00:23:56,924 It's-it's moving with me. 462 00:23:57,943 --> 00:23:59,442 And after about... 463 00:23:59,445 --> 00:24:01,278 20 minutes, 464 00:24:01,280 --> 00:24:02,796 I heard, I heard something. 465 00:24:04,567 --> 00:24:06,274 It was, like, uh... 466 00:24:06,277 --> 00:24:08,311 b-bells. Ch-Church bells. 467 00:24:10,156 --> 00:24:12,814 But it wasn't just church bells. 468 00:24:12,817 --> 00:24:14,741 It was something else, it was another sound. 469 00:24:14,744 --> 00:24:16,660 Right after the church bells started, 470 00:24:16,662 --> 00:24:18,662 there was a second sound, it was harsher. 471 00:24:19,932 --> 00:24:22,032 Second sound, it was, uh... 472 00:24:22,902 --> 00:24:25,369 Air raid siren? 473 00:24:25,371 --> 00:24:27,371 Fire station. 474 00:24:27,373 --> 00:24:29,140 It was a fire station. 475 00:24:30,350 --> 00:24:32,510 Means I know how to figure out where I was. 476 00:24:32,512 --> 00:24:33,947 - You do? - Yeah. 477 00:24:33,950 --> 00:24:35,113 It was, um... 478 00:24:35,116 --> 00:24:37,248 Church bells, they ring every half hour. 479 00:24:37,250 --> 00:24:39,216 And it was about 15 minutes 480 00:24:39,218 --> 00:24:41,584 before I crawled out of the manhole. 481 00:24:41,587 --> 00:24:43,287 So 1:30 p.m. 482 00:24:43,289 --> 00:24:44,755 And by law, the LAFD 483 00:24:44,757 --> 00:24:47,057 keeps a record of every siren, so, Riley, maybe you can... 484 00:24:47,059 --> 00:24:49,693 An alarm sounded at Grand Street Fire Station at 1:29. 485 00:24:49,695 --> 00:24:51,362 1:29 and how many seconds? 486 00:24:51,364 --> 00:24:54,598 It's... it's kind of important. 487 00:24:54,600 --> 00:24:57,001 Fifty-eight. Fifty-eight. 488 00:24:57,003 --> 00:24:58,370 58 seconds, okay. 489 00:24:58,373 --> 00:25:00,171 That fire alarm, 490 00:25:00,173 --> 00:25:01,972 it... 491 00:25:01,974 --> 00:25:05,309 sounded... before the church bells. 492 00:25:05,311 --> 00:25:07,478 But I heard it after. 493 00:25:07,480 --> 00:25:09,580 And that's because sound 494 00:25:09,583 --> 00:25:13,448 travels at 340 meters per second, 495 00:25:13,451 --> 00:25:16,277 approximately, and it propagates out into a circle, 496 00:25:16,280 --> 00:25:18,022 so I have to solve for the radius, but you know what? 497 00:25:18,024 --> 00:25:19,551 You guys don't need an explanation, right? 498 00:25:19,553 --> 00:25:20,810 - I can just do the math? - No, I'm good. 499 00:25:20,811 --> 00:25:21,999 Yeah, go nuts. 500 00:25:34,340 --> 00:25:35,706 Church... 501 00:25:37,477 --> 00:25:41,545 So, we are looking for a sewer tunnel that is 1,020 meters 502 00:25:41,547 --> 00:25:44,963 from a church and 1,700 meters from that fire station. 503 00:25:44,966 --> 00:25:46,917 Can we come out now? 504 00:25:46,919 --> 00:25:48,897 I got two that fit your criteria, 505 00:25:48,900 --> 00:25:49,951 but only one 506 00:25:49,954 --> 00:25:51,636 where the water is flowing towards your exit point. 507 00:25:51,638 --> 00:25:52,542 That's perfect. 508 00:25:52,544 --> 00:25:54,791 Okay. So, I was drugged, disoriented, 509 00:25:54,794 --> 00:25:57,916 probably moving no more than 1.5 miles per hour. 510 00:25:57,919 --> 00:26:00,231 Which would put Murdoc's torture room 511 00:26:00,233 --> 00:26:02,646 right about... there. 512 00:26:04,103 --> 00:26:06,193 Clear. Clear. 513 00:26:07,634 --> 00:26:08,967 - We clear? - Yes, sir. 514 00:26:08,970 --> 00:26:10,703 Double check, we can't be too sure 515 00:26:10,706 --> 00:26:11,705 with this guy. 516 00:26:11,708 --> 00:26:13,377 Let's go, let's go. 517 00:26:18,117 --> 00:26:19,724 All clear. 518 00:26:25,157 --> 00:26:27,201 Got something over here. 519 00:26:29,228 --> 00:26:31,763 Looks like Murdoc forgot to put away his toys. 520 00:26:34,567 --> 00:26:37,768 And I think he left a message for Mac. 521 00:26:37,770 --> 00:26:39,270 Check this out. 522 00:26:51,851 --> 00:26:53,717 Tear this place apart. 523 00:27:15,474 --> 00:27:17,041 Well, hello there. 524 00:27:18,044 --> 00:27:19,910 I wanted to take this opportunity 525 00:27:19,912 --> 00:27:21,912 to extend a warm welcome to you. 526 00:27:21,914 --> 00:27:23,406 I'm just thrilled 527 00:27:23,409 --> 00:27:25,509 that you've joined our little family, Samantha. 528 00:27:25,512 --> 00:27:28,652 I just know we're gonna have loads of fun together. 529 00:27:28,654 --> 00:27:30,087 Murdoc. 530 00:27:30,089 --> 00:27:32,523 The one and only. 531 00:27:32,525 --> 00:27:35,095 Except for that guy whose name really was Murdoc. 532 00:27:35,098 --> 00:27:38,128 I killed him so I could steal his identity. 533 00:27:38,130 --> 00:27:39,830 Anyhoo. Enough about me. What about you? 534 00:27:39,832 --> 00:27:42,132 Do you prefer Samantha or Sammy, or... 535 00:27:42,134 --> 00:27:44,088 Sammi-Sammi-bo-bammi? 536 00:27:44,091 --> 00:27:45,469 What do you want? 537 00:27:45,471 --> 00:27:46,810 Lots of things. 538 00:27:46,813 --> 00:27:48,806 But for now, I just want to get to know you better. 539 00:27:48,808 --> 00:27:50,393 We have so much in common, after all. 540 00:27:50,396 --> 00:27:53,978 We're both interesting people with interesting pasts. 541 00:27:53,980 --> 00:27:56,847 Neither of us are using our real names. 542 00:27:58,778 --> 00:28:00,979 You seem to think you know a lot about me. 543 00:28:00,982 --> 00:28:02,286 Uh-uh-uh. 544 00:28:02,288 --> 00:28:03,877 It would be more correct to say 545 00:28:03,880 --> 00:28:07,458 that I know I know a lot about you. 546 00:28:07,460 --> 00:28:09,860 Enough to be fascinated. 547 00:28:09,862 --> 00:28:12,088 I know that your new friends would be fascinated, too, 548 00:28:12,091 --> 00:28:13,964 if they knew the truth. 549 00:28:13,966 --> 00:28:17,736 And I know that if you don't stop that annoying pacing, 550 00:28:17,739 --> 00:28:20,997 I'm gonna lose my temper and pull this trigger. 551 00:28:23,009 --> 00:28:25,643 You're playing mind games with the wrong girl, Murdoc. 552 00:28:25,645 --> 00:28:27,211 Is that so? 553 00:28:27,213 --> 00:28:30,347 The sheer fact that you've engaged tells me you're lying. 554 00:28:30,349 --> 00:28:32,603 You don't have eyes on me, 555 00:28:32,606 --> 00:28:33,705 and you're... 556 00:28:37,990 --> 00:28:39,023 Oops. 557 00:28:39,025 --> 00:28:40,865 Word to the wise, Sam. 558 00:28:40,868 --> 00:28:42,893 - Cage! - Don't get too attached 559 00:28:42,895 --> 00:28:44,128 to boy genius... 560 00:28:44,130 --> 00:28:45,940 He's not gonna be around much longer. 561 00:28:52,304 --> 00:28:54,605 Murdoc, he had a clear line of sight. 562 00:28:54,608 --> 00:28:56,439 Hey, can you stand? 563 00:28:59,011 --> 00:29:01,512 Get a medic up here. And have your team check 564 00:29:01,514 --> 00:29:04,948 every rooftop south of this building for five city blocks. 565 00:29:04,950 --> 00:29:06,316 Now! 566 00:29:06,318 --> 00:29:08,385 Lucky it wasn't a head shot. 567 00:29:08,387 --> 00:29:09,687 It wasn't luck. 568 00:29:09,689 --> 00:29:11,583 Yeah. He's fun like that. 569 00:29:18,310 --> 00:29:20,930 We checked every rooftop and window 570 00:29:20,933 --> 00:29:24,202 on every building on his sightline for over a mile 571 00:29:24,205 --> 00:29:25,597 and got bupkis. 572 00:29:25,600 --> 00:29:26,772 There is no sign 573 00:29:26,774 --> 00:29:29,202 - of Captain Crazypants anywhere, Matty. - Well, then, look harder. 574 00:29:29,204 --> 00:29:31,477 We... Fine. 575 00:29:31,479 --> 00:29:33,145 No, no, no. Not you, blondie. 576 00:29:33,147 --> 00:29:35,247 I need your eyes on something we found over here. 577 00:29:35,249 --> 00:29:37,651 We found a trash can full of ashes. 578 00:29:37,654 --> 00:29:39,751 Looks like Murdoc tried to cover his tracks. 579 00:29:39,753 --> 00:29:41,248 Yeah, this is the biggest piece. 580 00:29:41,251 --> 00:29:43,764 Feels like photo paper, but we can't make out the image. 581 00:29:43,767 --> 00:29:45,457 Hey, you don't have a portable X-ray machine 582 00:29:45,459 --> 00:29:46,859 in your field kit, do you? 583 00:29:46,861 --> 00:29:48,660 In the SUV, but why would you...? 584 00:29:48,662 --> 00:29:49,928 Don't ask questions. 585 00:29:49,930 --> 00:29:51,577 Just go get it. 586 00:29:58,072 --> 00:30:00,372 I, uh, I can't believe I'm about to say this, 587 00:30:00,374 --> 00:30:01,940 but I need to go back into the room 588 00:30:01,942 --> 00:30:03,842 Murdoc planned to kill me in 589 00:30:03,844 --> 00:30:06,378 and turn off all the lights. 590 00:30:09,116 --> 00:30:12,551 That photo's days of reflecting visible light are over. 591 00:30:12,553 --> 00:30:15,038 The fire scorched most of the emulsion. 592 00:30:15,041 --> 00:30:17,767 But if there are any silver bromide crystals left, 593 00:30:17,770 --> 00:30:21,005 they should still glow if we hit them with enough X-rays. Thank you. 594 00:30:22,470 --> 00:30:25,364 That's why I'm opening this portable X-ray emitter 595 00:30:25,366 --> 00:30:26,965 and removing the voltage resister. 596 00:30:30,694 --> 00:30:33,134 If I swap it for a penny, 597 00:30:33,137 --> 00:30:35,674 I can use the copper to rebuild the connection, 598 00:30:35,676 --> 00:30:38,434 and get a higher output of X-rays. 599 00:30:38,437 --> 00:30:39,745 Is it safe? 600 00:30:40,874 --> 00:30:43,475 I would recommend stepping back and covering yourselves. 601 00:30:45,615 --> 00:30:48,215 - Bozer, the lights? - Oh. 602 00:30:49,290 --> 00:30:51,089 Uh, Mac? 603 00:30:51,091 --> 00:30:52,157 I don't see anything. 604 00:30:52,159 --> 00:30:54,092 You don't, but the camera sure does. 605 00:30:54,094 --> 00:30:55,660 Lights again. 606 00:30:57,695 --> 00:31:00,011 It's called X-ray fluorescence. 607 00:31:01,402 --> 00:31:03,035 It's called a damn miracle. 608 00:31:03,037 --> 00:31:05,761 That's about all I can do. Riley, do you think you can 609 00:31:05,764 --> 00:31:06,897 clean this up? 610 00:31:06,900 --> 00:31:08,863 Get us a good look at the face? 611 00:31:12,947 --> 00:31:14,683 Actually, 612 00:31:14,686 --> 00:31:16,582 I think I can clear this up enough to let 613 00:31:16,584 --> 00:31:18,550 my facial recognition software do its thing. 614 00:31:18,552 --> 00:31:19,972 Nice. 615 00:31:21,407 --> 00:31:23,607 All right. 616 00:31:27,551 --> 00:31:28,761 We got a hit. 617 00:31:28,764 --> 00:31:30,207 H-Hey. 618 00:31:30,210 --> 00:31:31,597 Nice work, Riley. 619 00:31:31,599 --> 00:31:34,090 Which database did you find our mystery man in? 620 00:31:34,093 --> 00:31:36,060 CDE. 621 00:31:36,063 --> 00:31:40,165 Wait, the California Department of Education? 622 00:31:40,168 --> 00:31:41,293 Yeah. 623 00:31:41,296 --> 00:31:43,227 Look, if Murdoc destroyed the picture, 624 00:31:43,230 --> 00:31:45,978 we have to assume this teacher is his next victim. 625 00:31:46,113 --> 00:31:48,279 _ 626 00:31:51,852 --> 00:31:53,051 Uh, Mr. Fletcher? 627 00:31:53,053 --> 00:31:54,686 Mr. Henry Fletcher? 628 00:31:54,688 --> 00:31:56,255 That's me. Can I help you? 629 00:31:56,257 --> 00:31:59,358 Yeah, we... 630 00:31:59,360 --> 00:32:01,393 We have reason to believe that there may be 631 00:32:01,395 --> 00:32:03,712 an international assassin on his way here now. 632 00:32:03,715 --> 00:32:05,215 To kill you. 633 00:32:07,118 --> 00:32:08,700 May we come in? 634 00:32:10,493 --> 00:32:12,704 I don't understand. This is insane. 635 00:32:12,706 --> 00:32:14,273 I know it must feel that way, 636 00:32:14,275 --> 00:32:16,408 but we need to get you to protective custody immediately. 637 00:32:16,410 --> 00:32:19,011 B-Because of this man, this Murdoc? 638 00:32:19,013 --> 00:32:20,657 We think he's been hired to kill you. 639 00:32:20,660 --> 00:32:23,392 Why would someone be hired to kill me? 640 00:32:23,395 --> 00:32:25,562 W-Why would anyone want me dead? 641 00:32:25,565 --> 00:32:28,452 Those are both really good questions, Mr. Fletcher, 642 00:32:28,455 --> 00:32:31,323 to be answered at another time, like, when this Murdoc fella 643 00:32:31,325 --> 00:32:33,553 is safely back behind a set of three-inch bars. 644 00:32:33,556 --> 00:32:35,026 - You know what I'm saying? - And until then, 645 00:32:35,028 --> 00:32:37,430 we're gonna take you to a secure facility where you will be safe. 646 00:32:37,432 --> 00:32:38,531 I can't just leave. 647 00:32:38,534 --> 00:32:40,494 I-I've got papers to grade, 648 00:32:40,497 --> 00:32:41,597 uh, parent-teacher conferences. 649 00:32:41,599 --> 00:32:42,998 Not anymore, you don't. 650 00:32:43,001 --> 00:32:45,223 Just go pack your stuff, dude, 'cause in ten minutes, 651 00:32:45,226 --> 00:32:47,660 we're hitting the road with whatever you can shove in a bag. 652 00:32:51,145 --> 00:32:52,212 This is insane. 653 00:32:52,215 --> 00:32:54,880 No. Insane is the man who's coming for you. 654 00:32:54,882 --> 00:32:57,290 And believe me, you don't want to meet him. 655 00:33:01,220 --> 00:33:03,287 This doesn't make any sense. 656 00:33:03,290 --> 00:33:05,691 You've been saying that for an hour, Bozer. 657 00:33:05,693 --> 00:33:07,392 No one disagrees with you. 658 00:33:08,228 --> 00:33:09,328 Okay, well, 659 00:33:09,330 --> 00:33:11,797 unless some whack-job parents 660 00:33:11,799 --> 00:33:14,433 hired Murdoc to kill Fletcher for flunking their kid, 661 00:33:14,435 --> 00:33:16,064 I-I don't get what this is about. 662 00:33:16,067 --> 00:33:17,216 Near as I can tell, 663 00:33:17,219 --> 00:33:19,237 Henry Fletcher doesn't have any enemies. 664 00:33:19,239 --> 00:33:21,608 And I can't find any connection between him and Murdoc. 665 00:33:21,611 --> 00:33:23,310 What about Cassian? 666 00:33:24,445 --> 00:33:26,645 What if Murdoc is looking for a teacher 667 00:33:26,647 --> 00:33:28,764 to homeschool his kid while they go on the run? 668 00:33:28,767 --> 00:33:30,881 - But Cassian's still in custody. - For now. 669 00:33:30,884 --> 00:33:33,151 But as Mac told us, Murdoc is looking for his kid. 670 00:33:33,153 --> 00:33:34,319 He wants him back. 671 00:33:34,321 --> 00:33:35,320 Okay, so, wait, 672 00:33:35,322 --> 00:33:37,255 Bozer, are you saying that... 673 00:33:37,257 --> 00:33:40,037 Murdoc is planning on kidnapping Fletcher 674 00:33:40,040 --> 00:33:42,674 to teach Cassian if and when father and son are reunited? 675 00:33:42,677 --> 00:33:43,576 That's... 676 00:33:43,579 --> 00:33:45,545 Were you gonna say "insane"? 677 00:33:47,436 --> 00:33:49,034 O-Okay, okay. You now have 678 00:33:49,036 --> 00:33:51,643 less than six minutes to pack your stuff. 679 00:33:51,646 --> 00:33:54,139 I strongly suggest you utilize that time 680 00:33:54,141 --> 00:33:55,107 knocking it out. Let's go. 681 00:33:55,109 --> 00:33:56,256 - But... - Henry. 682 00:33:56,259 --> 00:33:57,591 I know this is a lot, 683 00:33:57,594 --> 00:33:59,510 and I promise we'll answer every question you have 684 00:33:59,512 --> 00:34:00,871 when we're in the car. But right now, 685 00:34:00,873 --> 00:34:01,947 we just need you to gather your stuff. 686 00:34:01,949 --> 00:34:02,889 - Please. - Let's go. 687 00:34:02,892 --> 00:34:04,224 Let's go. 688 00:34:09,923 --> 00:34:11,661 All right. All right. 689 00:34:11,664 --> 00:34:13,197 All right. 690 00:34:30,477 --> 00:34:32,644 Alpha-Bravo-Omega. How we looking, guys? 691 00:34:32,646 --> 00:34:33,717 All clear. 692 00:34:33,719 --> 00:34:35,514 - Same. - Yeah, nada. 693 00:34:35,516 --> 00:34:37,382 Okay. So we're three minutes from rolling out 694 00:34:37,384 --> 00:34:39,098 with the package. 695 00:34:40,587 --> 00:34:41,853 He's got a gun, Mac! 696 00:34:47,795 --> 00:34:49,316 Shots fired. 697 00:34:49,319 --> 00:34:50,480 I repeat: shots fired. 698 00:34:50,483 --> 00:34:51,744 Murdoc's breached the perimeter. 699 00:34:51,746 --> 00:34:53,379 I need all agents at Fletcher's house. 700 00:34:53,382 --> 00:34:55,282 It's not Murdoc, it's the teacher. 701 00:34:55,285 --> 00:34:56,417 You okay? 702 00:34:56,420 --> 00:34:57,869 Got ten fingers, ten toes. You all right? 703 00:34:57,871 --> 00:34:59,589 Really confused, but I'll be fine. 704 00:34:59,592 --> 00:35:00,791 Who the hell is this guy? 705 00:35:00,794 --> 00:35:02,661 I was gonna ask you the same thing. 706 00:35:03,310 --> 00:35:04,869 Schoolteacher's on the move, Cage. 707 00:35:04,872 --> 00:35:07,112 Headed your way, coming in hot! 708 00:35:15,956 --> 00:35:18,089 Cage! 709 00:35:18,091 --> 00:35:19,442 - You okay? - Yeah. But you really 710 00:35:19,445 --> 00:35:20,792 need to work on your timing. 711 00:35:20,794 --> 00:35:22,360 Yeah, he'll have to work on it later. 712 00:35:22,362 --> 00:35:25,797 Right now, we have a psychotic fifth grade teacher to catch. 713 00:35:41,431 --> 00:35:43,558 Schoolteachers don't drive like this, man. 714 00:35:43,561 --> 00:35:44,760 You think? 715 00:35:48,625 --> 00:35:50,859 And they don't shoot like that, either. 716 00:35:50,861 --> 00:35:52,561 - Who is this guy? - Working on it. 717 00:35:52,563 --> 00:35:54,529 Boze, you got something for me, or am I gonna 718 00:35:54,531 --> 00:35:55,997 have to come down there and start ripping out 719 00:35:55,999 --> 00:35:57,165 his floorboards myself? 720 00:35:57,167 --> 00:35:58,567 Save your manicure. 721 00:35:58,569 --> 00:36:01,909 I just found a stash of passports and I.D.s. 722 00:36:01,912 --> 00:36:03,538 You getting these, Riley? 723 00:36:03,540 --> 00:36:05,040 Yep. 724 00:36:05,042 --> 00:36:07,690 Looks like our boy Henry was quite the world traveler. 725 00:36:07,693 --> 00:36:09,386 With a different name in every port. 726 00:36:09,389 --> 00:36:11,879 And bad luck seems to follow him wherever he goes. 727 00:36:11,882 --> 00:36:14,683 I'm running his alter egos through the NSA database. 728 00:36:14,685 --> 00:36:18,119 Every time one of his passports was recorded entering a country, 729 00:36:18,121 --> 00:36:19,470 someone in that country vanished. 730 00:36:19,473 --> 00:36:20,606 A journalist in Kiev, 731 00:36:20,609 --> 00:36:23,859 a prosecutor in Berlin, a banker in Shenzhen. 732 00:36:23,861 --> 00:36:26,294 I think we're looking at a fader. 733 00:36:26,296 --> 00:36:27,929 A fader? 734 00:36:27,931 --> 00:36:30,398 You want someone to go out with a bang, you hire Murdoc. 735 00:36:30,400 --> 00:36:32,133 But you want someone to just fade away... 736 00:36:32,135 --> 00:36:33,710 You hire Fletcher. 737 00:36:33,713 --> 00:36:35,406 - So he's a hit man. - Yeah, 738 00:36:35,409 --> 00:36:37,738 that kind of became clear to us when he tried to murder us 739 00:36:37,741 --> 00:36:38,974 - with a machine-gun pistol. - But why 740 00:36:38,976 --> 00:36:40,976 would Murdoc be hunting another professional killer? 741 00:36:40,978 --> 00:36:42,611 You know who might know that? 742 00:36:42,613 --> 00:36:46,081 Fletcher. So why don't you three focus on catching him? 743 00:36:50,892 --> 00:36:52,759 Um, Matty, 744 00:36:52,762 --> 00:36:54,856 someone's trying to calling us. 745 00:36:54,859 --> 00:36:56,363 Put it through. 746 00:36:58,161 --> 00:37:01,329 Matilda and Riley. 747 00:37:01,331 --> 00:37:02,597 Two of my favorite people. 748 00:37:02,599 --> 00:37:04,499 How have you been since I almost killed you 749 00:37:04,501 --> 00:37:06,568 - and everyone at your organization? - Well, why don't you 750 00:37:06,570 --> 00:37:07,536 stop by the Phoenix 751 00:37:07,538 --> 00:37:09,137 and see for yourself, Murdoc? 752 00:37:09,139 --> 00:37:11,273 I have a bunch of agents that would just love 753 00:37:11,275 --> 00:37:12,741 a face-to-face with you. 754 00:37:12,743 --> 00:37:15,510 Tempting, but my calendar's so full. 755 00:37:15,512 --> 00:37:17,512 Gonna have to take a rain check. 756 00:37:17,514 --> 00:37:20,759 I'm so happy that the boys got to meet Henry, though. 757 00:37:20,762 --> 00:37:23,481 That man is full of surprises. 758 00:37:23,484 --> 00:37:25,309 So kidnapping Mac was what? 759 00:37:25,312 --> 00:37:26,755 Your crazy way of tricking us 760 00:37:26,757 --> 00:37:28,213 into taking out your competition? 761 00:37:28,216 --> 00:37:30,079 Didn't want to do the dirty work yourself, huh? 762 00:37:30,082 --> 00:37:31,181 On the contrary. 763 00:37:31,184 --> 00:37:34,489 I live for the dirty work. 764 00:37:36,300 --> 00:37:38,066 In this case, it made more sense 765 00:37:38,068 --> 00:37:39,488 to let you handle Henry. 766 00:37:39,491 --> 00:37:40,824 So, what happened, Murdoc? 767 00:37:40,827 --> 00:37:42,860 Fletcher steal a few jobs from you? 768 00:37:42,863 --> 00:37:44,572 Maybe your clients were looking 769 00:37:44,575 --> 00:37:47,042 to work with someone a lot more... 770 00:37:47,044 --> 00:37:48,363 stable. 771 00:37:48,366 --> 00:37:50,946 Hurtful, Matilda. Hurtful. 772 00:37:50,948 --> 00:37:53,248 And here I thought we were friends. 773 00:37:53,251 --> 00:37:54,883 Friends? No. 774 00:37:54,885 --> 00:37:56,551 It's hard to be friends with someone 775 00:37:56,553 --> 00:37:58,920 who kidnaps one of my operatives and shoots another. 776 00:37:58,922 --> 00:38:00,322 In the vest! 777 00:38:00,324 --> 00:38:02,390 My little way of welcoming Cage to the team. 778 00:38:02,392 --> 00:38:04,326 Honestly, it was more of a love tap. 779 00:38:05,128 --> 00:38:07,662 Well, I hope any hard feelings 780 00:38:07,664 --> 00:38:10,268 won't stop you from catching Fletcher. 781 00:38:10,271 --> 00:38:13,301 You have to admit, the world will be a better place 782 00:38:13,303 --> 00:38:15,270 with him behind bars. 783 00:38:15,272 --> 00:38:18,306 What's the alternative? Letting him go? 784 00:38:18,308 --> 00:38:20,342 No. Of course not. 785 00:38:20,344 --> 00:38:23,190 Think of this as, uh, kind of a team up... 786 00:38:23,193 --> 00:38:26,081 Enemy of my enemy and whatnot. 787 00:38:26,083 --> 00:38:28,149 Oh, ta-ta for now. 788 00:38:28,151 --> 00:38:30,318 It's been so lovely chatting with you. 789 00:38:30,320 --> 00:38:32,587 And good luck collaring Henry. 790 00:38:33,757 --> 00:38:35,156 Find him now. 791 00:38:36,818 --> 00:38:38,927 - So Murdoc wants us to catch Fletcher? - Man, 792 00:38:38,929 --> 00:38:40,428 now I don't know how I'm supposed to feel about this. 793 00:38:40,430 --> 00:38:42,973 I don't care what Murdoc wants. I want us to catch this guy. 794 00:38:42,976 --> 00:38:44,599 You heard the man, Cage. Step on it. 795 00:38:44,601 --> 00:38:46,056 It's time to get hot for teacher. 796 00:38:46,059 --> 00:38:48,837 - Out the window. - What are you doing? Hey, Jack! 797 00:38:48,839 --> 00:38:49,904 Keep your gun in your pants! 798 00:38:49,906 --> 00:38:50,972 I have an idea. 799 00:38:50,974 --> 00:38:53,320 - Care to share? - Yeah, sure, but, uh, 800 00:38:53,323 --> 00:38:55,276 for this to work, we need to get in front of him. 801 00:38:55,278 --> 00:38:56,511 Okay, watch this. 802 00:39:02,819 --> 00:39:05,120 Yeah, that's it. Get it, girl. 803 00:39:05,122 --> 00:39:06,888 Hey, hey, Mac, I-I think he's reloading. 804 00:39:06,890 --> 00:39:09,958 - You might want to... - Yeah, yeah, hurry up. I know. 805 00:39:10,794 --> 00:39:12,827 Mac, I'm kind of driving here. 806 00:39:12,829 --> 00:39:15,096 I know. Just need to... 807 00:39:28,044 --> 00:39:30,911 Hands in the air! Now! 808 00:39:30,914 --> 00:39:32,180 Up against the wall! 809 00:39:32,182 --> 00:39:33,578 Don't move. Don't move. 810 00:39:33,581 --> 00:39:35,614 - Don't you move. - Matty? 811 00:39:35,617 --> 00:39:36,650 Yeah, we got him. 812 00:39:36,653 --> 00:39:37,685 Excellent. 813 00:39:37,688 --> 00:39:39,287 Bring him in for interrogation. 814 00:39:39,289 --> 00:39:41,256 Hopefully, he can help us find Murdoc. 815 00:39:41,258 --> 00:39:42,657 Yeah. We'll need secure transport. 816 00:39:42,659 --> 00:39:44,893 Copy that. Exfil on its way. 817 00:39:44,895 --> 00:39:47,668 Is Matty gonna be pissed... about the car? 818 00:39:47,671 --> 00:39:48,734 Only if she sees it. 819 00:39:48,737 --> 00:39:50,337 Or if she hears you talking about it 820 00:39:50,340 --> 00:39:52,206 because you forgot you're still on comms. 821 00:39:52,209 --> 00:39:54,601 Hey, for the record, 822 00:39:54,604 --> 00:39:56,204 what you did to that convertible is way worse 823 00:39:56,206 --> 00:39:57,965 than anything you've ever done to my phone. 824 00:39:57,968 --> 00:39:59,773 Ain't that right, schoolteacher? 825 00:40:07,751 --> 00:40:10,518 Okay, Henry's on lockdown, perimeter's clear, 826 00:40:10,520 --> 00:40:12,687 and there's no sign of Murdoc anywhere in the city. 827 00:40:12,689 --> 00:40:14,465 So, what do you think? 828 00:40:14,468 --> 00:40:16,591 You think he, uh, you think he skipped town on us? 829 00:40:16,593 --> 00:40:20,495 Well, we did what he wanted... Took down his competition... so, 830 00:40:20,497 --> 00:40:21,896 not much reason to stick around. 831 00:40:21,898 --> 00:40:23,398 Yeah, but he also wanted you dead, 832 00:40:23,400 --> 00:40:25,100 so the sooner we get home, the better. 833 00:40:25,102 --> 00:40:28,269 I'm all for that, and, uh... 834 00:40:28,271 --> 00:40:30,271 I should have said this earlier, but I'm sorry. 835 00:40:30,273 --> 00:40:32,273 For what, the whole "lie to your best friend 836 00:40:32,275 --> 00:40:34,453 and put yourself in danger for no good reason" thing? 837 00:40:34,456 --> 00:40:36,478 - Yeah. - Yeah, that? Yeah, okay. 838 00:40:36,480 --> 00:40:38,912 Well, thanks. I appreciate that. 839 00:40:39,905 --> 00:40:43,084 This whole search for my dad is... it's rough, 840 00:40:43,086 --> 00:40:44,886 - to say the least. - No, I know it is. 841 00:40:44,888 --> 00:40:47,122 I mean, every step I take, I keep finding myself wondering 842 00:40:47,124 --> 00:40:49,124 if-if he even wants to be found. 843 00:40:49,126 --> 00:40:50,458 Does he even want me in his life? 844 00:40:50,460 --> 00:40:52,594 Look, I didn't know your dad, 845 00:40:52,596 --> 00:40:55,830 but I know this world's a lot cooler place with you in it. 846 00:40:55,832 --> 00:40:58,166 And if I got to do a little 847 00:40:58,168 --> 00:41:00,032 helicopter parenting here and there 848 00:41:00,035 --> 00:41:01,548 to keep it that way, that's what I'm-a do. 849 00:41:01,550 --> 00:41:03,071 You're just gonna have to deal with it. 850 00:41:03,073 --> 00:41:07,032 Hey, that's the way families work. Capisce? 851 00:41:07,035 --> 00:41:09,878 - Capisce. - Good. Now let's go home. 852 00:41:09,880 --> 00:41:11,469 I think you owe me some warm beers. 853 00:41:11,472 --> 00:41:13,414 Well, that I do. Almost forgot. 854 00:41:32,727 --> 00:41:34,083 Jack! 855 00:41:59,863 --> 00:42:02,576 Henry! 856 00:42:02,579 --> 00:42:05,099 Oh! Such a pleasure to finally 857 00:42:05,101 --> 00:42:06,984 meet you. 858 00:42:06,987 --> 00:42:08,486 I know that you said 859 00:42:08,489 --> 00:42:10,839 that you always work alone, but... 860 00:42:10,841 --> 00:42:12,907 seeing as how I just saved you 861 00:42:12,909 --> 00:42:15,009 from life in prison, I'd say 862 00:42:15,011 --> 00:42:17,145 you owe me a big favor. 863 00:42:17,147 --> 00:42:19,514 Let's talk a little shop, shall we? 864 00:42:19,516 --> 00:42:21,516 See, I'm starting my own business venture... 865 00:42:21,518 --> 00:42:23,852 A little collective, if you will... 866 00:42:23,854 --> 00:42:26,921 And you are my first recruit. 867 00:42:30,794 --> 00:42:32,927 Thanks a million, MacGyver. 868 00:42:33,997 --> 00:42:35,330 I'll be seeing you. 869 00:42:35,332 --> 00:42:38,055 Be seeing you real soon. 870 00:42:50,561 --> 00:42:54,790 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 62231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.