All language subtitles for MacGyver (2016) - 02x01 - DIY or DIE.LOL.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,886 --> 00:00:05,461 - (man singing in Arabic) - _ 2 00:00:05,463 --> 00:00:08,452 - _ - ♪ ♪ 3 00:00:08,455 --> 00:00:10,088 (speaking in Arabic) 4 00:00:18,543 --> 00:00:22,378 (man continues speaking Arabic) 5 00:00:27,451 --> 00:00:29,018 (glass shatters) 6 00:00:35,760 --> 00:00:37,560 (gunshot) 7 00:00:37,562 --> 00:00:39,061 (bones snap) 8 00:00:44,768 --> 00:00:47,468 ♪ ♪ 9 00:00:47,471 --> 00:00:48,671 (yells) 10 00:00:54,412 --> 00:00:55,844 (crying out) 11 00:01:00,685 --> 00:01:02,851 (flies buzzing) 12 00:01:09,489 --> 00:01:10,696 (speaking Arabic) _ 13 00:01:12,722 --> 00:01:14,455 (repeats question in Arabic) 14 00:01:16,834 --> 00:01:19,068 (repeats question in Arabic) 15 00:01:22,740 --> 00:01:25,795 (Latin music playing) 16 00:01:25,798 --> 00:01:28,444 MacGYVER: 103 miles off the coast of Florida, 17 00:01:28,446 --> 00:01:30,019 there's an island that'll always hold 18 00:01:30,022 --> 00:01:33,215 - a special place in my heart. - _ 19 00:01:33,217 --> 00:01:35,660 Now, everyone loves the landscape, 20 00:01:35,663 --> 00:01:37,653 the food, the music. 21 00:01:37,655 --> 00:01:40,003 But what I love most are the people. 22 00:01:40,006 --> 00:01:43,528 The Cubans learned how to make do with what they had. 23 00:01:43,531 --> 00:01:45,375 And maybe that simplicity of life 24 00:01:45,378 --> 00:01:48,097 is why everybody seems so happy here... 25 00:01:48,099 --> 00:01:50,729 Well, almost everybody. 26 00:01:50,732 --> 00:01:52,976 You keep punching on the kid, I'm gonna get jealous over here. 27 00:01:52,978 --> 00:01:53,892 Where's the love? 28 00:01:53,895 --> 00:01:55,162 And you swing like a little girl. 29 00:01:55,164 --> 00:01:57,266 Oh! Yeah, that was more manly. 30 00:01:57,269 --> 00:01:58,207 Mira! 31 00:01:58,209 --> 00:02:00,074 Why are you looking for this man, huh? 32 00:02:00,077 --> 00:02:01,090 He's dating my sister. 33 00:02:01,093 --> 00:02:02,593 Oh! 34 00:02:02,596 --> 00:02:04,062 - Oh, my cousin? - (man shouts) 35 00:02:04,065 --> 00:02:05,764 Oh... 36 00:02:05,767 --> 00:02:07,282 (groans) 37 00:02:07,284 --> 00:02:09,652 Mi madre? 38 00:02:09,654 --> 00:02:11,324 (man shouts) 39 00:02:11,327 --> 00:02:14,261 Okay. Okay, papa. 40 00:02:14,264 --> 00:02:16,725 Since you don't seem to know nothing, huh, 41 00:02:16,727 --> 00:02:19,028 perhaps I go back to your friend... 42 00:02:20,564 --> 00:02:22,564 (laughing) 43 00:02:27,076 --> 00:02:29,237 - What's so funny, huh? - (Jack laughing) 44 00:02:29,240 --> 00:02:30,305 Jack! 45 00:02:30,308 --> 00:02:32,274 What's so funny, huh? 46 00:02:35,597 --> 00:02:37,531 (man groans) 47 00:02:37,534 --> 00:02:39,814 You know, you could've hit him with your fist. 48 00:02:39,817 --> 00:02:43,596 I know, but a headbutt sends a much clearer message. Besides, 49 00:02:43,599 --> 00:02:45,153 I was only taking all those punches 50 00:02:45,156 --> 00:02:46,855 to give your big, swollen brain enough time 51 00:02:46,857 --> 00:02:48,140 to figure this out. 52 00:02:48,143 --> 00:02:49,781 - Which I did. - You're welcome. 53 00:02:49,784 --> 00:02:51,413 Yeah, well, it took you long enough. 54 00:02:51,416 --> 00:02:54,617 Next time, you make a blade out of a button. 55 00:02:54,620 --> 00:02:57,821 Maybe I will. 56 00:02:57,824 --> 00:03:00,058 Hey. Hey, cowboy. 57 00:03:00,061 --> 00:03:01,627 Wakey-wakey. 58 00:03:01,630 --> 00:03:03,972 Oy! My turn, sweetheart. 59 00:03:03,974 --> 00:03:05,926 Listen up, now. 60 00:03:05,929 --> 00:03:08,844 This lunatic tried to kill us, so we locked him up. 61 00:03:08,846 --> 00:03:12,514 So he sent another lunatic to trash our headquarters 62 00:03:12,516 --> 00:03:14,650 and stab our friend. You listening? 63 00:03:14,652 --> 00:03:16,852 And then just when we thought we were done with this 64 00:03:16,854 --> 00:03:18,153 wannabe super-villain, 65 00:03:18,155 --> 00:03:20,989 he eats half of Paradise Lost to fake his own death 66 00:03:20,991 --> 00:03:22,739 and escape from supermax. 67 00:03:22,742 --> 00:03:24,141 So, as you can imagine, 68 00:03:24,144 --> 00:03:26,315 we'd like to have a little word with him about that. 69 00:03:26,318 --> 00:03:27,951 Hey. 70 00:03:27,954 --> 00:03:31,385 We know Murdoc was here. Where is he? 71 00:03:33,607 --> 00:03:35,707 Buenas dias! 72 00:03:35,710 --> 00:03:37,506 You Miguel? 73 00:03:38,375 --> 00:03:39,675 Hey, where you going? 74 00:03:39,677 --> 00:03:42,177 We just want to have a little chat. 75 00:03:42,179 --> 00:03:44,146 - Hey! Hey! - (engine starts) 76 00:03:45,358 --> 00:03:46,890 Now what? 77 00:03:46,893 --> 00:03:48,816 - This, right here. - Oh, come on, man. 78 00:03:48,819 --> 00:03:49,985 What are we supposed to do with this? 79 00:03:49,987 --> 00:03:51,244 Well, as long as it runs, right? 80 00:03:51,246 --> 00:03:52,363 Get it going. 81 00:03:54,325 --> 00:03:56,692 (engine turning over) 82 00:04:02,133 --> 00:04:03,689 Be honest. (grunts) 83 00:04:03,692 --> 00:04:05,459 This is what your heaven looks like, isn't it? 84 00:04:05,461 --> 00:04:07,802 This is Cuba, Jack. Everything's improvised. 85 00:04:07,805 --> 00:04:10,005 - (engine starts) - JACK: Whoo! 86 00:04:10,007 --> 00:04:12,775 Yes. Say your prayers, Jack's driving. 87 00:04:19,550 --> 00:04:22,017 (horn honks) 88 00:04:24,688 --> 00:04:26,088 Mueve tu trasero! 89 00:04:26,090 --> 00:04:28,056 Move! Out of the way! Move! 90 00:04:33,898 --> 00:04:35,998 (bicycle bell rings) 91 00:04:41,438 --> 00:04:44,373 (tires screeching) 92 00:04:45,743 --> 00:04:48,477 (horn honks) 93 00:04:49,372 --> 00:04:52,417 _ 94 00:04:52,495 --> 00:04:53,668 _ 95 00:04:55,170 --> 00:04:56,743 _ 96 00:05:07,031 --> 00:05:08,530 - (bullets ricocheting) - Hey! 97 00:05:08,532 --> 00:05:10,666 Jack! Hit the brakes! 98 00:05:10,668 --> 00:05:11,533 What? 99 00:05:11,535 --> 00:05:13,468 I said, hit the brakes! 100 00:05:13,470 --> 00:05:15,037 Brakes? 101 00:05:15,039 --> 00:05:17,105 What brakes?! 102 00:05:19,303 --> 00:05:20,836 MacGYVER: Ah, crap! 103 00:05:20,839 --> 00:05:22,077 This is gonna hurt! 104 00:05:22,079 --> 00:05:24,346 ♪ ♪ 105 00:05:37,128 --> 00:05:42,172 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 106 00:05:43,664 --> 00:05:45,964 RILEY: Are you sure this is necessary, Bozer? 107 00:05:45,967 --> 00:05:48,470 You did two weeks of rehab, your stitches are healed. 108 00:05:48,472 --> 00:05:49,972 I watched you walk down the hallway 109 00:05:49,974 --> 00:05:51,577 to get into this wheelchair. 110 00:05:51,580 --> 00:05:53,895 Hospital rules, Riley. Sorry. 111 00:05:56,660 --> 00:05:58,093 Ooh, sorry about that. 112 00:05:58,096 --> 00:06:00,322 (chuckles) 113 00:06:00,325 --> 00:06:01,591 Hey, hey, hey, hey! 114 00:06:01,594 --> 00:06:02,985 - Okay... - How clumsy of me. 115 00:06:02,987 --> 00:06:04,189 - Sorry. - Okay, okay. 116 00:06:04,192 --> 00:06:05,621 - I'm getting up, all right? - Okay. 117 00:06:05,623 --> 00:06:06,564 - Finally. - Oh... 118 00:06:06,567 --> 00:06:08,000 - Look who's better already. - Hi. 119 00:06:08,003 --> 00:06:09,569 Yeah. It'll take more than 120 00:06:09,572 --> 00:06:11,926 a knife-wielding psychopath to stop me. 121 00:06:11,929 --> 00:06:15,130 - I mean, not much more, but... - (laughs) 122 00:06:15,132 --> 00:06:17,199 - How was Cuba? - JACK: Mm... 123 00:06:17,201 --> 00:06:19,051 No bueno. 124 00:06:19,054 --> 00:06:20,587 I mean, our intel was half-right. 125 00:06:20,590 --> 00:06:22,104 Miguel did help Murdoc get into the country, 126 00:06:22,106 --> 00:06:24,139 but he was just picking up some cash he had hidden, 127 00:06:24,141 --> 00:06:25,965 and then he disappeared again. 128 00:06:25,968 --> 00:06:27,375 Minor setback aside, 129 00:06:27,378 --> 00:06:29,845 I did get to, uh, Evel Knievel a seawall, 130 00:06:29,847 --> 00:06:32,347 which was nice, and pick up a box of these bad boys. 131 00:06:32,349 --> 00:06:34,650 What do you say, hero... cigar? 132 00:06:34,652 --> 00:06:37,140 Uh, thanks, Jack, but the last time I smoked a cigar, 133 00:06:37,143 --> 00:06:38,275 I nearly threw up. 134 00:06:38,278 --> 00:06:39,989 - I'm good. - Thank you. 135 00:06:39,992 --> 00:06:41,757 I knew I should have asked the girl first. 136 00:06:41,759 --> 00:06:44,893 Oh, you're gonna end up back in that wheelchair, bubba. 137 00:06:49,972 --> 00:06:51,438 BOZER: Mac, 138 00:06:51,441 --> 00:06:52,807 is that the watch? 139 00:06:55,268 --> 00:06:56,666 - Yep. - "The watch"? 140 00:06:56,669 --> 00:06:58,237 That watch changed Mac's life. 141 00:06:58,240 --> 00:06:59,386 It's the reason he fell in love 142 00:06:59,388 --> 00:07:00,521 with building stuff. 143 00:07:00,524 --> 00:07:02,243 It was his father's. 144 00:07:02,246 --> 00:07:04,313 My first real memory of my dad, actually, 145 00:07:04,315 --> 00:07:05,480 was him popping this thing open. 146 00:07:05,482 --> 00:07:07,382 He used to explain all the little parts... 147 00:07:07,384 --> 00:07:09,584 The cogs, the springs, the gears... 148 00:07:09,586 --> 00:07:12,828 They all come together to make something greater. 149 00:07:12,831 --> 00:07:15,123 - He didn't keister that thing, did he? - RILEY: Jack... 150 00:07:15,125 --> 00:07:16,726 - That was a movie. - That was a good question. 151 00:07:16,728 --> 00:07:18,727 - No, it wasn't. - Anyways, 152 00:07:18,729 --> 00:07:21,096 with this watch, my dad taught me that, 153 00:07:21,098 --> 00:07:23,365 with the right parts, you could make anything. 154 00:07:23,367 --> 00:07:24,552 Even time. 155 00:07:25,739 --> 00:07:29,541 And it was about the only thing he took with him when he left. 156 00:07:29,544 --> 00:07:33,158 So you found his watch, but not him? 157 00:07:33,161 --> 00:07:36,129 Well, we-we tracked him from his last known location 158 00:07:36,132 --> 00:07:39,776 to a hostel in Barcelona, then to a crash-pad in Kiev, 159 00:07:39,779 --> 00:07:41,712 which led to a cabin in Patagonia... 160 00:07:41,715 --> 00:07:43,151 - Which is where we found this. - Yeah, and then 161 00:07:43,153 --> 00:07:45,187 that's when Matty called us back in 162 00:07:45,189 --> 00:07:47,456 to deal with this pain in our ass, Murdoc. 163 00:07:47,458 --> 00:07:49,624 Your dad loved that watch. It's hard to imagine 164 00:07:49,626 --> 00:07:50,692 him leaving it behind. 165 00:07:50,694 --> 00:07:53,028 Yeah, I know. 166 00:07:53,030 --> 00:07:55,664 When we just weren't talking, that was one thing. 167 00:07:55,666 --> 00:07:57,666 But now... 168 00:07:57,668 --> 00:07:59,668 I mean, not knowing where he is, it's... 169 00:07:59,670 --> 00:08:02,738 Yeah. My dad's not winning any 170 00:08:02,740 --> 00:08:05,229 "Father of the Yea" awards either. 171 00:08:05,232 --> 00:08:08,000 But if he just disappeared, you think something happened to him? 172 00:08:08,003 --> 00:08:10,070 I don't know. That's the worst part of it. 173 00:08:10,073 --> 00:08:11,047 It always has been. 174 00:08:11,050 --> 00:08:13,141 When I was a kid, I used to wish I would find out 175 00:08:13,144 --> 00:08:15,916 that he up and left, started a new family somewhere, 176 00:08:15,919 --> 00:08:17,386 so at least I'd have an answer. 177 00:08:17,388 --> 00:08:19,221 But now... 178 00:08:20,753 --> 00:08:23,987 all I have are questions. 179 00:08:23,990 --> 00:08:26,257 (phone chimes) 180 00:08:27,602 --> 00:08:29,735 Jack, turn the car around. Matty needs us. 181 00:08:29,738 --> 00:08:31,133 (tires screeching) 182 00:08:35,098 --> 00:08:36,474 _ 183 00:08:36,600 --> 00:08:38,105 _ 184 00:08:38,108 --> 00:08:41,610 MATTY: I know that everything we do here is highly classified, 185 00:08:41,612 --> 00:08:45,277 but what we're about to discuss does not leave this room. Clear? 186 00:08:45,280 --> 00:08:47,949 But-but isn't that what "highly classified" means? 187 00:08:47,951 --> 00:08:49,718 - Jack... - Okay, if we say yes, 188 00:08:49,720 --> 00:08:51,355 will you tell us who she is? 189 00:08:51,358 --> 00:08:53,308 Samantha Cage, CIA. 190 00:08:53,311 --> 00:08:54,922 The accent says otherwise. 191 00:08:54,925 --> 00:08:57,942 I was SAS 4-Squadron before the CIA offered me a job. 192 00:08:57,945 --> 00:08:59,332 MacGYVER: 4-Squadron? 193 00:08:59,335 --> 00:09:01,796 That's the covert ops unit of Australian Intelligence, yeah? 194 00:09:01,799 --> 00:09:03,387 - That's right. - BOZER: I'm impressed. 195 00:09:03,390 --> 00:09:04,708 JACK: You don't even know what that is, Bozer. 196 00:09:04,710 --> 00:09:06,600 True. But it sounds secret agent-y. 197 00:09:06,603 --> 00:09:09,571 Agent Cage's specialty is intel extraction. 198 00:09:09,573 --> 00:09:13,141 What Riley can do to a computer, she can do to a suspect... 199 00:09:13,143 --> 00:09:15,366 - Hack their hard drive. - JACK: Oh, that's adorable. 200 00:09:15,369 --> 00:09:18,248 But yours truly is already well-trained 201 00:09:18,251 --> 00:09:19,600 at interrogating hostiles. 202 00:09:19,603 --> 00:09:21,725 If I need info out of somebody who's being stubborn, 203 00:09:21,728 --> 00:09:23,861 I can usually just rearrange their face. 204 00:09:23,864 --> 00:09:25,097 Oh, that's adorable, 205 00:09:25,100 --> 00:09:27,701 but, you see, I prefer methods that actually work. 206 00:09:27,704 --> 00:09:28,936 Such as? 207 00:09:28,939 --> 00:09:31,525 Let's just say I can be your best friend 208 00:09:31,528 --> 00:09:32,897 or your worst nightmare. 209 00:09:32,900 --> 00:09:34,671 Ooh. 210 00:09:35,097 --> 00:09:36,632 So why are you here? 211 00:09:37,171 --> 00:09:39,105 Hey, the last time Matty introduced us 212 00:09:39,108 --> 00:09:41,869 to a new face in the Phoenix, I wound up with 20 stitches. 213 00:09:41,872 --> 00:09:44,372 What's this about? 214 00:09:44,374 --> 00:09:46,263 Two years ago, I sent a SEAL team 215 00:09:46,266 --> 00:09:48,977 on a classified mission to the Middle East. 216 00:09:48,979 --> 00:09:52,266 Mission went sideways, team was ambushed. 217 00:09:52,269 --> 00:09:54,850 Everyone got out, except one... 218 00:09:54,852 --> 00:09:58,086 Lieutenant J.G. Samuel Diaz's transport was hit by an RPG. 219 00:09:58,088 --> 00:09:59,901 His body was never found. 220 00:09:59,904 --> 00:10:02,924 He was considered K.I.A., 221 00:10:02,926 --> 00:10:04,826 until now. 222 00:10:04,828 --> 00:10:07,123 Ten days ago, Diaz's parents were contacted 223 00:10:07,126 --> 00:10:09,396 by a small terrorist cell claiming that their son 224 00:10:09,399 --> 00:10:12,409 is still alive, and demanding $5 million for his release. 225 00:10:12,412 --> 00:10:13,773 So, they had him for two years, 226 00:10:13,776 --> 00:10:15,090 and they're just now asking for ransom? 227 00:10:15,092 --> 00:10:17,538 My superiors had the same question: why now? 228 00:10:17,541 --> 00:10:19,474 I think they've been moving Diaz from one spider hole 229 00:10:19,476 --> 00:10:21,076 to another to keep us from finding him. 230 00:10:21,078 --> 00:10:23,345 When the search died down, they decided they want to cash in. 231 00:10:23,347 --> 00:10:25,547 Maybe. But every agency in the Five Eyes 232 00:10:25,550 --> 00:10:26,816 has looked into this. 233 00:10:26,819 --> 00:10:29,071 Not one could find proof of life. 234 00:10:29,074 --> 00:10:30,903 The official position of the U.S. government 235 00:10:30,906 --> 00:10:32,897 is that this is a hoax. 236 00:10:32,900 --> 00:10:36,001 A terror cell looking to capitalize off of a dead SEAL. 237 00:10:36,004 --> 00:10:38,090 But if they're wrong, then Diaz is still alive, 238 00:10:38,093 --> 00:10:39,826 and no one's coming to save him. 239 00:10:39,829 --> 00:10:42,241 Nobody but us, right? 240 00:10:42,244 --> 00:10:44,512 When the CIA denied my official request 241 00:10:44,515 --> 00:10:46,168 to lead a rescue mission, 242 00:10:46,170 --> 00:10:48,303 I followed a few leads on my own, 243 00:10:48,305 --> 00:10:51,873 came up empty, and then decided to call an old friend. 244 00:10:52,976 --> 00:10:54,776 Even if this is a hoax, 245 00:10:54,778 --> 00:10:57,979 I need to see it through for Diaz's parents. 246 00:10:57,981 --> 00:11:00,313 They're so desperate for answers, 247 00:11:00,316 --> 00:11:02,485 they've set up an online funding page, 248 00:11:02,488 --> 00:11:04,785 hoping to raise the $5 million. 249 00:11:04,788 --> 00:11:07,689 MR. DIAZ (on video): losing a child. 250 00:11:07,691 --> 00:11:09,758 Samuel needs our help now, 251 00:11:09,760 --> 00:11:11,693 all of our help, 252 00:11:11,695 --> 00:11:14,362 - to bring him home safely. - MATTY: I want us to run 253 00:11:14,364 --> 00:11:16,798 the rescue mission that our government won't. 254 00:11:16,800 --> 00:11:19,858 Okay? But since this has already been refused through official channels... 255 00:11:19,861 --> 00:11:21,362 It's gonna have to be way off the books. 256 00:11:21,364 --> 00:11:22,597 And you can't order us to help, so... 257 00:11:22,599 --> 00:11:24,071 So we all need to volunteer. 258 00:11:24,074 --> 00:11:25,941 CAGE: Look, I... 259 00:11:25,943 --> 00:11:27,275 I know you guys just met me, 260 00:11:27,277 --> 00:11:29,692 and I'm aware that this is a lot to ask, 261 00:11:29,695 --> 00:11:32,080 but I wouldn't be here if I had anywhere else to turn. 262 00:11:32,082 --> 00:11:34,339 MR. DIAZ: I hate asking for money... 263 00:11:34,342 --> 00:11:36,451 but this is our son. 264 00:11:36,453 --> 00:11:38,186 And no matter what, 265 00:11:38,188 --> 00:11:41,189 I will never give up on my son. 266 00:11:41,191 --> 00:11:43,225 I'm in. 267 00:11:43,227 --> 00:11:44,759 Leave no man behind. 268 00:11:44,761 --> 00:11:45,994 Yeah, I'm down. 269 00:11:45,996 --> 00:11:47,682 All right. I'm in. 270 00:11:47,685 --> 00:11:50,265 Yeah. Let's bring this guy home. 271 00:11:50,267 --> 00:11:52,167 MATTY: Agent Cage, 272 00:11:52,169 --> 00:11:54,703 looks like you got yourself a team. 273 00:11:54,705 --> 00:11:56,171 Thank you. 274 00:11:56,244 --> 00:11:57,639 Thank you. 275 00:11:57,641 --> 00:11:59,341 Hooyah. 276 00:12:08,937 --> 00:12:10,688 _ 277 00:12:10,734 --> 00:12:13,435 ♪ ♪ 278 00:12:22,672 --> 00:12:24,555 We're flying over Egypt. 279 00:12:24,558 --> 00:12:26,490 Jack hates Egypt. 280 00:12:26,492 --> 00:12:27,991 We had a... 281 00:12:27,993 --> 00:12:31,522 thing in Cairo, and he's clearly still working on it. 282 00:12:31,525 --> 00:12:33,277 CAGE: Sounds like a story I should hear. 283 00:12:33,280 --> 00:12:34,730 JACK: No, no, sorry. No. 284 00:12:34,733 --> 00:12:35,964 We don't talk about Cairo. 285 00:12:35,967 --> 00:12:36,894 He knows that. 286 00:12:36,897 --> 00:12:38,084 We never talk about Cairo, 287 00:12:38,087 --> 00:12:39,320 especially not when we're flying 288 00:12:39,322 --> 00:12:41,222 directly over Cairo. Just shut up. 289 00:12:41,225 --> 00:12:43,300 - You shut up. - I'll get it out of you eventually. 290 00:12:43,303 --> 00:12:45,376 People always tell me what I want to know. 291 00:12:45,378 --> 00:12:47,706 Yeah, well, pack a sack lunch there, sweetheart. 292 00:12:47,709 --> 00:12:49,136 It's gonna take you a while. 293 00:12:49,139 --> 00:12:50,180 Listen. 294 00:12:50,182 --> 00:12:51,780 Hey, you know what, when we get back, 295 00:12:51,783 --> 00:12:53,484 we're gonna have to talk to Matty about designating 296 00:12:53,486 --> 00:12:54,852 that area a "no fly" zone. 297 00:12:54,855 --> 00:12:56,588 - What, the whole country? - Sure, why not? 298 00:12:56,591 --> 00:12:58,389 Tell you what, throw in the border countries, too, 299 00:12:58,391 --> 00:13:00,491 just to... be safe. 300 00:13:05,978 --> 00:13:07,445 So, whose watch is that? 301 00:13:09,068 --> 00:13:11,168 Old watch, new band, and every time you want 302 00:13:11,170 --> 00:13:13,103 to know the time, you're checking your phone. 303 00:13:13,105 --> 00:13:14,793 MacGYVER: Matty's right. You're good. 304 00:13:14,796 --> 00:13:18,775 Hey. As long as we're playing 20 questions there, missy, 305 00:13:18,778 --> 00:13:20,111 you sure are going through 306 00:13:20,114 --> 00:13:22,379 a lot of trouble to find a missing Navy SEAL. 307 00:13:22,381 --> 00:13:24,281 And there's not even proof he's even alive. 308 00:13:24,283 --> 00:13:25,482 I'm yet to hear a question buried 309 00:13:25,484 --> 00:13:26,880 - in all that innuendo, Jack. - Oh, I think you know 310 00:13:26,882 --> 00:13:28,333 - what the question is. - He's working his way up 311 00:13:28,335 --> 00:13:31,187 to asking if you and Diaz were together. 312 00:13:31,190 --> 00:13:33,157 So just because I want to save a man 313 00:13:33,159 --> 00:13:35,159 means I must have been sleeping with him. 314 00:13:35,966 --> 00:13:37,999 I don't fish in the company pond. 315 00:13:38,002 --> 00:13:41,165 I never get into relationships with men... 316 00:13:41,167 --> 00:13:43,367 or women who I work with. 317 00:13:43,369 --> 00:13:44,893 Ever. 318 00:13:51,994 --> 00:13:53,374 _ 319 00:13:53,374 --> 00:13:54,610 _ 320 00:13:54,613 --> 00:13:57,314 (soldier speaks Turkish) 321 00:13:59,552 --> 00:14:03,420 (continues in Turkish) 322 00:14:13,899 --> 00:14:15,666 (soldier speaks Turkish) 323 00:14:26,445 --> 00:14:28,479 (bleating) 324 00:14:28,481 --> 00:14:30,848 (speaking Turkish) 325 00:14:30,850 --> 00:14:33,839 Ah. This is as far as he'll take us. 326 00:14:33,842 --> 00:14:36,186 That's fine by me... This hay smells like 327 00:14:36,188 --> 00:14:37,588 the south end of a northbound mule. 328 00:14:37,590 --> 00:14:39,644 Plus, I'm getting eaten alive down here. 329 00:14:39,647 --> 00:14:42,560 I forgot how much I hate the creepy-crawlies in Turkey. 330 00:14:42,563 --> 00:14:44,637 We almost got stabbed, and that's what you're worried about? 331 00:14:44,639 --> 00:14:46,663 I didn't say I was worried. Dude, you're wearing a purse. 332 00:14:46,665 --> 00:14:50,500 Guys, let's move... we got to find another vehicle fast. 333 00:14:50,503 --> 00:14:52,936 RILEY: Okay, 334 00:14:52,938 --> 00:14:55,339 Mac, Jack and Cage are past the first military checkpoint, 335 00:14:55,341 --> 00:14:56,874 but they're still 30 miles 336 00:14:56,876 --> 00:14:58,876 from where the terror group is holed up. 337 00:14:58,878 --> 00:15:00,911 So? 338 00:15:00,913 --> 00:15:03,331 So, now we provide overwatch 339 00:15:03,334 --> 00:15:04,866 - until they get there. - No, I mean, 340 00:15:04,869 --> 00:15:06,636 so, what did you find out about Cage? 341 00:15:06,639 --> 00:15:08,467 Don't act like you didn't do some digging. 342 00:15:08,470 --> 00:15:11,488 Digging into her was like trying to dig up concrete with a spork. 343 00:15:11,490 --> 00:15:12,856 She was SAS. 344 00:15:12,858 --> 00:15:14,291 She does work for the CIA. 345 00:15:14,293 --> 00:15:17,361 But everything else was TS/SCI. 346 00:15:17,363 --> 00:15:20,788 Sensitive Compartmented Information. 347 00:15:20,791 --> 00:15:23,100 Above Top Secret. 348 00:15:24,403 --> 00:15:26,103 Yay! 349 00:15:26,105 --> 00:15:28,272 More walking. 350 00:15:28,274 --> 00:15:30,698 So, uh, what's the story, Ms. Cage? 351 00:15:30,701 --> 00:15:33,090 If you and this Diaz kid weren't dating... 352 00:15:33,093 --> 00:15:34,945 Which you've made abundantly clear... 353 00:15:34,947 --> 00:15:37,047 Then, uh, why are you doing all this? 354 00:15:37,049 --> 00:15:39,016 Diaz was part of the first SEAL team 355 00:15:39,018 --> 00:15:41,627 the CIA paired me with. 2013. 356 00:15:41,630 --> 00:15:43,481 He could tell I was new to the sandbox, 357 00:15:43,484 --> 00:15:46,320 and he had my back... He saved my life more times 358 00:15:46,323 --> 00:15:48,056 than my ego would like to admit. 359 00:15:48,059 --> 00:15:51,161 JACK: Yeah. 360 00:15:51,163 --> 00:15:53,096 Samantha, you do realize that there's a chance 361 00:15:53,098 --> 00:15:55,783 that this ransom is a hoax? 362 00:15:55,786 --> 00:15:58,101 - Two years is a very... - Yeah, it's a very long time. 363 00:15:58,104 --> 00:16:00,444 But either way, his parents will get the truth, 364 00:16:00,447 --> 00:16:01,690 and I'll get a chance 365 00:16:01,693 --> 00:16:04,161 to find the bastards trying to profit off his death, 366 00:16:04,164 --> 00:16:06,610 and break their bones. 367 00:16:08,581 --> 00:16:09,846 So, what's this look like? 368 00:16:09,848 --> 00:16:11,949 You know what, I think I actually can fix this. 369 00:16:11,951 --> 00:16:13,216 - Yeah? - Yeah. 370 00:16:13,218 --> 00:16:14,757 Looks kind of beyond repair. 371 00:16:14,760 --> 00:16:16,387 Unless you got some bubble gum and a paper clip. 372 00:16:16,389 --> 00:16:18,382 - Right, Mac? - Or an M-134. 373 00:16:18,385 --> 00:16:19,551 What? 374 00:16:23,274 --> 00:16:25,026 _ 375 00:16:26,817 --> 00:16:28,247 _ 376 00:16:32,106 --> 00:16:33,739 _ 377 00:16:37,242 --> 00:16:39,309 (ignition sputtering) 378 00:16:39,311 --> 00:16:40,577 - (engine starts) - Yeah! 379 00:16:40,579 --> 00:16:41,872 Nice! 380 00:16:41,875 --> 00:16:43,480 Where did you learn that? 381 00:16:43,482 --> 00:16:45,315 The Army? 382 00:16:45,317 --> 00:16:47,751 A 12-year-old kid in Havana. 383 00:16:49,854 --> 00:16:51,354 Uh-oh. 384 00:16:51,357 --> 00:16:53,957 We got company, y'all. 385 00:16:53,959 --> 00:16:55,143 Jack, give me your gun. 386 00:16:55,146 --> 00:16:56,181 - Huh? - Give me your gun. 387 00:16:56,184 --> 00:16:57,394 Give me your gun. Get down. 388 00:16:57,396 --> 00:16:58,462 Ow! 389 00:16:58,464 --> 00:17:01,120 (yelling in Turkish) _ 390 00:17:02,034 --> 00:17:03,314 _ 391 00:17:04,675 --> 00:17:07,151 _ 392 00:17:07,318 --> 00:17:09,362 _ 393 00:17:12,878 --> 00:17:14,273 Quick, let's go before 394 00:17:14,276 --> 00:17:15,642 they realize I speak in an accent. 395 00:17:15,645 --> 00:17:18,381 That was one badass Jedi mind trick there, lady. 396 00:17:18,384 --> 00:17:19,812 Nice work. 397 00:17:19,815 --> 00:17:20,881 Drive! 398 00:17:29,428 --> 00:17:32,095 MacGYVER (over radio): Hey, Matty, we got eyes 399 00:17:32,097 --> 00:17:35,065 on the compound that Riley tracked the terrorists to. 400 00:17:35,067 --> 00:17:37,901 Yeah, it's a two-story building with bars on every window, 401 00:17:37,903 --> 00:17:41,768 and what looks like heavy-gauge locks on every lower-level door. 402 00:17:41,771 --> 00:17:43,682 All the security upgrades you'd want if you 403 00:17:43,685 --> 00:17:46,076 were holding a high-value American hostage. 404 00:17:46,078 --> 00:17:47,590 JACK: So, how are we supposed to get in there? 405 00:17:47,592 --> 00:17:49,459 CAGE: Yeah, and how are we getting in without them hearing? 406 00:17:49,461 --> 00:17:51,034 Breaching any of the windows and doors 407 00:17:51,037 --> 00:17:53,271 is gonna make a lot of noise. 408 00:17:57,320 --> 00:18:00,034 I think I know how we're gonna do this. Follow me. 409 00:18:01,827 --> 00:18:03,060 I need you two to grab 410 00:18:03,062 --> 00:18:04,895 the back of the pole so that you can anchor me. 411 00:18:04,897 --> 00:18:07,554 - Anchor you for what? - I wouldn't ask that. Trust me. 412 00:18:07,557 --> 00:18:09,131 I've learned just to have blind faith. 413 00:18:09,134 --> 00:18:11,401 Maybe you should shut your eyes... that'll help. 414 00:18:11,403 --> 00:18:12,969 CAGE: Ah. 415 00:18:12,971 --> 00:18:14,571 All right. 416 00:18:14,573 --> 00:18:17,804 All right, so, you guys are gonna walk 417 00:18:17,807 --> 00:18:19,400 the end of the pole away from the building, 418 00:18:19,402 --> 00:18:21,035 put as much pressure on it as you can, 419 00:18:21,038 --> 00:18:23,205 then run straight towards the building, pushing up. 420 00:18:23,208 --> 00:18:25,382 I'm gonna feel a whole lot more comfortable if I understood 421 00:18:25,384 --> 00:18:27,484 - what we're actually doing, you know? - Oh, uh, you guys 422 00:18:27,486 --> 00:18:29,828 are gonna help me overcome Earth's gravitational pull. 423 00:18:29,831 --> 00:18:31,253 So three forces to consider. 424 00:18:31,256 --> 00:18:32,989 Obviously, gravity, second one's friction... 425 00:18:32,991 --> 00:18:35,092 Never mind. Let's just do this. Come on. 426 00:18:35,994 --> 00:18:37,861 - Here good? - Mm-hmm. 427 00:18:37,863 --> 00:18:39,125 - Jack, you ready? - Yeah. 428 00:18:39,128 --> 00:18:41,832 Three, two, one. 429 00:18:52,478 --> 00:18:54,611 (Jack chuckles) 430 00:18:58,851 --> 00:19:00,729 JACK: Let's clear the place. 431 00:19:10,047 --> 00:19:11,180 Clear. 432 00:19:11,183 --> 00:19:12,782 Yeah, we're clear down here. 433 00:19:20,906 --> 00:19:23,173 - Hands in the air! - (Cage shouting in Turkish) 434 00:19:24,643 --> 00:19:26,309 Well... 435 00:19:27,846 --> 00:19:29,786 they definitely got the "don't move" part down. 436 00:19:29,789 --> 00:19:31,321 And I think I know why. 437 00:19:34,924 --> 00:19:36,991 Two shots, center mass. Each and every one. 438 00:19:36,994 --> 00:19:40,471 - Look at that. - They couldn't even get a shot off. 439 00:19:40,474 --> 00:19:41,878 Whoever did this was fast. 440 00:19:41,881 --> 00:19:43,393 Could've been three or four killers 441 00:19:43,396 --> 00:19:44,771 the way they got the jump on 'em. 442 00:19:44,774 --> 00:19:46,240 But hey, hey, hey. 443 00:19:47,327 --> 00:19:49,227 What's missing? 444 00:19:49,230 --> 00:19:52,402 - Shell casings. - Yeah, they picked them up. 445 00:19:52,404 --> 00:19:54,538 We're not dealing with rookies here, Mac. 446 00:19:54,540 --> 00:19:56,062 These guys are pros. 447 00:19:56,065 --> 00:19:57,221 Yeah, but which pros? 448 00:19:57,224 --> 00:19:59,157 Foreign agents or a rival terrorist cell? 449 00:20:05,617 --> 00:20:07,217 (whispers): Hey. 450 00:20:08,687 --> 00:20:10,620 There's a room behind here. 451 00:20:18,176 --> 00:20:20,043 CAGE: Diaz? 452 00:20:20,917 --> 00:20:22,817 (flies buzzing) 453 00:20:27,264 --> 00:20:28,909 MacGYVER: Well, someone was here, 454 00:20:28,912 --> 00:20:30,627 but we can't be sure who. 455 00:20:32,411 --> 00:20:33,810 Yeah, we can. 456 00:20:33,813 --> 00:20:35,782 You sure about that? 457 00:20:37,849 --> 00:20:41,317 331 was Diaz's BUD/S class. 458 00:20:41,320 --> 00:20:44,387 - He was here. - JACK: So now a new group of bad guys 459 00:20:44,389 --> 00:20:46,859 has our good guy, and we have no idea where they're taking him. 460 00:20:46,861 --> 00:20:48,482 Or what they plan on doing with him. 461 00:20:56,198 --> 00:20:59,120 So Diaz is alive, but the bad guys who had him are dead? 462 00:20:59,123 --> 00:21:00,276 Then who has him now? 463 00:21:00,279 --> 00:21:01,312 Worse guys. 464 00:21:01,315 --> 00:21:03,548 How'd they even know where Diaz was? 465 00:21:03,551 --> 00:21:06,162 It doesn't matter. What matters is we find him. 466 00:21:06,165 --> 00:21:07,611 Not that you guys can see, 467 00:21:07,614 --> 00:21:10,181 but from where I'm sitting, they left some big cyber footprints. 468 00:21:10,183 --> 00:21:11,883 Mac's phone just did a digital handshake 469 00:21:11,885 --> 00:21:12,884 with a Wi-Fi router. 470 00:21:12,886 --> 00:21:14,852 And that same router 471 00:21:14,854 --> 00:21:16,521 just shook hands with four burner phones 472 00:21:16,523 --> 00:21:17,841 just over 23 hours ago. 473 00:21:17,844 --> 00:21:19,740 Well, can you trace those phones and find out 474 00:21:19,743 --> 00:21:22,025 - where they are now? - (tapping keyboard) 475 00:21:22,028 --> 00:21:23,615 - (men chanting) - _ 476 00:21:23,616 --> 00:21:25,534 _ 477 00:21:26,766 --> 00:21:28,466 JACK: It's a fortress. 478 00:21:28,468 --> 00:21:30,448 It's probably got a moat and a drawbridge. 479 00:21:30,451 --> 00:21:31,487 Look at that thing, man. 480 00:21:31,490 --> 00:21:33,027 Actually, it's a hisar. 481 00:21:33,030 --> 00:21:34,902 It's one of the castles built by the sultans 482 00:21:34,905 --> 00:21:36,973 of the Ottoman Empire between 1299 483 00:21:36,976 --> 00:21:39,159 - and 1453 A.D. - Great. 484 00:21:39,162 --> 00:21:41,325 Did you just mansplain to him? 485 00:21:41,328 --> 00:21:43,977 It's not mansplaining if it's man to man... it's just... 486 00:21:43,980 --> 00:21:45,079 'splaining. 487 00:21:45,082 --> 00:21:46,282 And don't worry, he's gonna do 488 00:21:46,284 --> 00:21:47,518 the same thing to you, trust me. 489 00:21:47,520 --> 00:21:49,048 Not if he wants to keep all his fingers. 490 00:21:49,050 --> 00:21:50,388 MacGYVER: Well, I'm not trying to... 491 00:21:50,390 --> 00:21:52,089 - I just know a lot of stuff. - Okay, so, 492 00:21:52,092 --> 00:21:53,946 Jack might be wrong historically, 493 00:21:53,949 --> 00:21:55,059 but he's right tactically. 494 00:21:55,061 --> 00:21:57,690 Whatever this place used to be, it's a fortress now. 495 00:21:57,691 --> 00:21:58,862 Well, I think you mean 496 00:21:58,865 --> 00:22:01,102 - a "hizzar." - Hisar. And if we had proof 497 00:22:01,105 --> 00:22:04,106 Diaz was alive in there, we could call for reinforcements. 498 00:22:05,572 --> 00:22:08,573 So we just need eyes on the inside. 499 00:22:09,976 --> 00:22:12,577 (indistinct chatter) 500 00:22:17,517 --> 00:22:19,189 JACK: Look. 501 00:22:19,192 --> 00:22:21,319 - Ah, no, no, stay. - Mac, what are... 502 00:22:21,322 --> 00:22:23,085 No, no, just let him be weird. 503 00:22:23,088 --> 00:22:24,787 Trust me. 504 00:22:32,233 --> 00:22:35,434 Okay, here. Jack, I need a cell phone. 505 00:22:36,469 --> 00:22:38,709 He needs a cell phone. Let's go. 506 00:22:38,712 --> 00:22:40,878 I'm not getting this back, am I? 507 00:22:40,881 --> 00:22:42,314 JACK: Here you go. 508 00:22:49,811 --> 00:22:52,912 Now, we just need to get it into one of those windows. 509 00:22:52,915 --> 00:22:54,381 I can do that. 510 00:22:54,384 --> 00:22:57,954 Uh, guys, guys. Guys! Guys! 511 00:22:57,957 --> 00:23:01,092 I played, uh, soccer from the time I was four 512 00:23:01,094 --> 00:23:02,328 all the way through college. 513 00:23:02,331 --> 00:23:03,897 Yeah? Yeah? And I was the kicker 514 00:23:03,900 --> 00:23:05,896 for my middle school football team, okay? 515 00:23:05,899 --> 00:23:08,566 I once had six field goals in one game. 516 00:23:08,568 --> 00:23:10,635 - That's a division record. - Sweet. 517 00:23:10,637 --> 00:23:12,770 You did say middle school, though, right? 518 00:23:12,772 --> 00:23:15,206 - Hey. Lady... - Hey, you're drawing attention... 519 00:23:15,208 --> 00:23:18,391 "Lady"? Settle this like adults, okay? 520 00:23:18,394 --> 00:23:20,594 Okay, fine. 521 00:23:20,597 --> 00:23:22,631 Not exactly what I had in mind. 522 00:23:25,224 --> 00:23:27,090 Give me that thing. 523 00:23:39,687 --> 00:23:41,299 (mutters) 524 00:23:43,377 --> 00:23:45,277 - You know what, Jack? - No, no, just one more. 525 00:23:45,280 --> 00:23:47,914 - This is serious. - CAGE: My turn, Beckham. 526 00:23:48,586 --> 00:23:50,019 (chuckles) 527 00:23:51,109 --> 00:23:52,842 Be my guest. 528 00:24:14,890 --> 00:24:16,829 (speaking Turkish) _ 529 00:24:16,830 --> 00:24:18,165 _ 530 00:24:27,265 --> 00:24:30,099 Okay, Riley, let's see if this video is good for something 531 00:24:30,102 --> 00:24:32,336 aside from making me nauseous. 532 00:24:39,525 --> 00:24:42,360 Hold on. I think I got something. 533 00:24:43,196 --> 00:24:44,795 (phone beeps) 534 00:24:45,955 --> 00:24:47,354 That's him. 535 00:24:47,357 --> 00:24:48,723 Diaz. 536 00:24:48,726 --> 00:24:50,901 He's alive. 537 00:24:50,904 --> 00:24:52,603 MATTY: What about the people 538 00:24:52,605 --> 00:24:54,721 holding him... Can you help us I.D. them? 539 00:24:54,724 --> 00:24:57,531 Yeah, most of them are wearing keffiyeh to hide their faces... 540 00:24:57,534 --> 00:24:58,733 There's one. 541 00:25:00,119 --> 00:25:02,686 BOZER: Looks like he might be the guy in charge. 542 00:25:04,854 --> 00:25:06,020 That's the Ten of Spades. 543 00:25:06,023 --> 00:25:07,232 RILEY: Yeah, now is not 544 00:25:07,235 --> 00:25:08,985 the best time for card tricks, Jack. 545 00:25:08,988 --> 00:25:11,022 No, it's not a card trick, Riley, okay? 546 00:25:11,024 --> 00:25:12,356 When they sent us to Iraq 547 00:25:12,358 --> 00:25:14,558 in '04, they gave us all decks of cards 548 00:25:14,560 --> 00:25:17,028 so we could memorize the faces of high-value targets. 549 00:25:17,030 --> 00:25:19,563 Iraqi Minister of Defense was the Eight of Hearts. 550 00:25:19,565 --> 00:25:20,977 Saddam was the Ace of Spades, 551 00:25:20,980 --> 00:25:23,811 and that barrel of monkeys right there, 552 00:25:23,814 --> 00:25:24,857 he was the Ten. 553 00:25:24,860 --> 00:25:27,537 Tahir Ali al-Tikriti: Acid Ali. 554 00:25:27,540 --> 00:25:29,667 A commander in the Iraqi Republican Guard 555 00:25:29,670 --> 00:25:32,623 and the last uncaptured war criminal of Saddam's regime. 556 00:25:32,626 --> 00:25:34,420 We've got everyone else in the deck, 557 00:25:34,423 --> 00:25:36,190 but the Ten of Spades was never found. 558 00:25:36,193 --> 00:25:38,293 If we play our cards right, we can get him right now. 559 00:25:38,296 --> 00:25:39,630 CAGE: Now that we have proof of life, 560 00:25:39,632 --> 00:25:41,359 I can get a SEAL team here in six hours. 561 00:25:41,362 --> 00:25:42,575 RILEY: I don't think we have that long. 562 00:25:42,577 --> 00:25:44,525 I was able to stabilize a little more of the video. 563 00:25:44,527 --> 00:25:46,306 And I don't think our Ten of Spades 564 00:25:46,309 --> 00:25:48,025 is planning on demanding ransom. 565 00:25:50,662 --> 00:25:53,230 Guys, we don't have time to wait for the SEALs. 566 00:25:53,232 --> 00:25:54,799 He'll be dead in two hours. 567 00:25:54,801 --> 00:25:56,827 We have to rescue Diaz now. 568 00:25:56,830 --> 00:25:58,830 Before they kill him with the whole world watching. 569 00:26:06,107 --> 00:26:08,107 MacGYVER: Riley, we need a map of this place. 570 00:26:08,110 --> 00:26:09,743 RILEY: A map you can get on Wikipedia. 571 00:26:09,746 --> 00:26:11,746 I'm getting full schematics of all defensive upgrades 572 00:26:11,748 --> 00:26:12,914 since this hisar was built. 573 00:26:12,916 --> 00:26:14,749 How come everybody knows that but me? 574 00:26:14,751 --> 00:26:16,050 Okay, almost there. 575 00:26:16,052 --> 00:26:17,385 JACK: Almost? Do I need to remind you 576 00:26:17,387 --> 00:26:18,753 of the clock we're on right now, Riley? 577 00:26:18,755 --> 00:26:20,421 RILEY: No, Jack. Do I need to remind you 578 00:26:20,423 --> 00:26:22,257 I'm hacking the secured network of a foreign government 579 00:26:22,259 --> 00:26:23,758 in a language I don't speak? 580 00:26:23,760 --> 00:26:25,460 - No. - But also... 581 00:26:25,462 --> 00:26:26,494 I'm in. 582 00:26:26,496 --> 00:26:28,897 MacGYVER: Okay. 583 00:26:28,899 --> 00:26:31,777 So we're looking at a 6,000 square foot building, 584 00:26:31,780 --> 00:26:33,375 with two levels, not including the basement. 585 00:26:33,377 --> 00:26:34,800 And 13, 14, 15 rooms, 586 00:26:34,803 --> 00:26:37,032 which is bad because Diaz could be in any one of them. 587 00:26:37,035 --> 00:26:38,273 RILEY: There's a room 588 00:26:38,275 --> 00:26:40,842 in the center of the basement, no windows, one door. 589 00:26:40,844 --> 00:26:42,110 Perfect place for a hostage. 590 00:26:42,112 --> 00:26:43,812 Best way breach is gonna be to parachute 591 00:26:43,815 --> 00:26:44,813 under the cover of night. 592 00:26:44,815 --> 00:26:47,048 Except we don't have a parachute, a plane, or, you know... 593 00:26:47,050 --> 00:26:49,651 Don't be negative, okay? I'm just spit-ballin', okay? Okay. 594 00:26:49,653 --> 00:26:52,116 Hey, uh, Riley. My Turkish is a little rusty. 595 00:26:52,119 --> 00:26:53,619 Can you translate that text? 596 00:26:54,858 --> 00:26:56,745 All right, it says, 597 00:26:56,748 --> 00:26:58,992 "The foundation was repaired in 1998 598 00:26:58,995 --> 00:27:01,029 using the beam and base underpinning method." 599 00:27:01,031 --> 00:27:03,031 Thank you, Bob Vila. How does that help us? 600 00:27:03,033 --> 00:27:05,233 Well, the Ottomans did build a lot of their castles 601 00:27:05,235 --> 00:27:07,227 on top of even older Roman ruins. 602 00:27:07,230 --> 00:27:08,770 Does he always give a history lesson? 603 00:27:08,772 --> 00:27:09,879 Yes, but that's a good thing, 604 00:27:09,881 --> 00:27:12,073 - because it always leads to him saying... - I have an idea. 605 00:27:12,075 --> 00:27:13,573 - And there it is. - Beam and base underpinning 606 00:27:13,575 --> 00:27:14,976 is a method of foundation reinforcement, 607 00:27:14,978 --> 00:27:16,277 used when the ground beneath the building 608 00:27:16,279 --> 00:27:17,412 is unable to bear the load. 609 00:27:17,414 --> 00:27:18,446 Riley, switch the satellite 610 00:27:18,448 --> 00:27:20,315 to radar imagery. 611 00:27:20,318 --> 00:27:21,884 Are those...? 612 00:27:23,048 --> 00:27:23,947 Tunnels. 613 00:27:23,950 --> 00:27:25,652 Catacombs, technically. 614 00:27:25,655 --> 00:27:27,169 The Romans built them everywhere. 615 00:27:27,172 --> 00:27:29,691 So instead of going in from above at night, 616 00:27:29,693 --> 00:27:31,359 I'm going in from below right now. 617 00:27:31,361 --> 00:27:33,394 The closest entry is three miles away. 618 00:27:33,396 --> 00:27:35,230 What's your plan? To just walk in and carry him out? 619 00:27:35,232 --> 00:27:36,764 Oh, no. Walking would be too slow. 620 00:27:36,766 --> 00:27:38,933 I'm gonna have to swim. 621 00:27:38,935 --> 00:27:40,969 But I'm gonna need a big distraction 622 00:27:40,971 --> 00:27:43,238 up top to cover what I'm doing down below. 623 00:27:43,240 --> 00:27:45,606 RILEY (on radio): We just touched down, Bozer's en route. 624 00:27:45,609 --> 00:27:47,075 Copy that. 625 00:27:47,078 --> 00:27:49,812 (door opens and closes) 626 00:27:50,815 --> 00:27:52,270 I was able to get enough clothes 627 00:27:52,273 --> 00:27:54,649 for Jack, Bozer, and I from a local farmer. 628 00:27:54,651 --> 00:27:56,618 How's it going here? 629 00:27:56,620 --> 00:27:59,377 Yeah, good. I'm just finishing up with this thing. 630 00:27:59,380 --> 00:28:00,651 What is this? 631 00:28:00,654 --> 00:28:02,724 It's a, uh, diver propulsion vehicle. 632 00:28:02,726 --> 00:28:04,492 Well, it's my quick and dirty version of one. 633 00:28:04,494 --> 00:28:06,694 It's how I'm gonna get through the three miles 634 00:28:06,696 --> 00:28:08,283 of catacombs so quickly. 635 00:28:08,286 --> 00:28:10,069 But the catacombs aren't underwater. 636 00:28:10,072 --> 00:28:12,532 No, they're not, not yet. 637 00:28:12,535 --> 00:28:13,968 Jack, how's it coming over there? 638 00:28:13,970 --> 00:28:16,271 Oh, well, it stinks to high heaven, 639 00:28:16,273 --> 00:28:17,734 but it's getting really thick. Look at that. 640 00:28:17,736 --> 00:28:19,240 Well, you're not supposed to inhale the fumes, 641 00:28:19,242 --> 00:28:20,975 "A," and "B," 642 00:28:20,977 --> 00:28:22,410 thick is good. That means it's ready. 643 00:28:22,412 --> 00:28:25,113 - That looks like C4. - Uh, it's not exactly C4, 644 00:28:25,115 --> 00:28:27,115 but it's not too far off, either. 645 00:28:27,117 --> 00:28:29,284 I couldn't find what I needed laying around, 646 00:28:29,286 --> 00:28:31,184 so I had to make do. 647 00:28:34,991 --> 00:28:36,190 Here you go. 648 00:28:36,192 --> 00:28:38,379 - And Jack... - Don't agitate the explosive. 649 00:28:38,382 --> 00:28:39,992 - Yeah, I got it. - No. It's not shock sensitive. 650 00:28:39,994 --> 00:28:41,095 I was just gonna say, "hurry." 651 00:28:41,097 --> 00:28:42,597 Oh. 652 00:28:42,599 --> 00:28:44,632 As in "hurry." Go. Go. 653 00:28:52,988 --> 00:28:55,488 Where exactly do you want me to put this thing again? 654 00:28:55,491 --> 00:28:56,544 Equidistant. 655 00:28:56,546 --> 00:28:57,813 Equi... what? 656 00:28:57,816 --> 00:28:59,816 In the middle, between the two I-beams. 657 00:28:59,819 --> 00:29:01,049 Yeah, yeah. Okay. 658 00:29:01,051 --> 00:29:03,685 "Equidistant." Why didn't you just say "in the middle"? 659 00:29:08,150 --> 00:29:10,050 (grunts) 660 00:29:14,352 --> 00:29:16,285 Hey, Mac, wait. Uh... 661 00:29:16,288 --> 00:29:20,234 Look, I-I dig your whole hero vibe. Really, I do. 662 00:29:20,236 --> 00:29:22,403 But you and Jack have gone above and beyond 663 00:29:22,405 --> 00:29:24,205 and it really should be me going down there. 664 00:29:24,207 --> 00:29:25,937 I promised I'd get Diaz back, too. 665 00:29:25,940 --> 00:29:28,508 Besides, if this breaks down, I'm the only one who can fix it. 666 00:29:28,511 --> 00:29:31,011 Okay. Your Campbell's Chunky Boom Boom's in place. 667 00:29:31,014 --> 00:29:32,341 - What's next? - Uh, yeah, just help 668 00:29:32,343 --> 00:29:33,915 me get down here with all the stuff. 669 00:29:33,917 --> 00:29:36,784 We've got 30 minutes till they live-stream Diaz's murder. 670 00:29:36,786 --> 00:29:38,511 - You sure that's enough time? - It's gonna have to be. 671 00:29:38,513 --> 00:29:40,046 That shaped charge is gonna punch a hole 672 00:29:40,048 --> 00:29:41,315 in the dam and it's gonna flood the catacombs. 673 00:29:41,317 --> 00:29:42,790 Then after about 20 minutes, 674 00:29:42,792 --> 00:29:44,724 that pressure's gonna widen the hole. 675 00:29:44,727 --> 00:29:46,294 Then the whole damn dam comes down. 676 00:29:46,297 --> 00:29:48,161 And if I'm not back by then, 677 00:29:48,164 --> 00:29:49,630 or if I'm wrong about any of this, 678 00:29:49,632 --> 00:29:51,232 Diaz and I both drown. 679 00:29:53,677 --> 00:29:55,210 See why it should be me? 680 00:30:08,861 --> 00:30:11,027 - MacGYVER: Jack. - JACK: Yeah, it's coming. 681 00:30:15,869 --> 00:30:18,069 JACK: Mac? Good luck down there. 682 00:30:27,337 --> 00:30:28,770 (air hisses) 683 00:30:38,715 --> 00:30:40,767 RILEY (on radio): All right, Mac. 684 00:30:40,770 --> 00:30:42,069 Turn right... 685 00:30:42,072 --> 00:30:46,525 Now. And in 60 feet you'll be in position. 686 00:30:46,528 --> 00:30:48,556 (explosion) 687 00:30:48,558 --> 00:30:49,925 (coughs) 688 00:30:49,928 --> 00:30:51,728 RILEY: You're now in the corridors 689 00:30:51,731 --> 00:30:53,528 right beneath the compound. 690 00:30:53,531 --> 00:30:55,329 You see a tunnel leading off to the east? 691 00:30:55,331 --> 00:30:57,907 Catacomb, but, yeah. 692 00:30:57,910 --> 00:30:58,933 Whatever. 693 00:30:58,935 --> 00:31:00,144 137 paces 694 00:31:00,147 --> 00:31:02,514 down that hall puts your right beneath Diaz's cell. 695 00:31:07,210 --> 00:31:08,976 All right. 696 00:31:08,978 --> 00:31:11,879 Front entrance has three guards, all armed. 697 00:31:11,881 --> 00:31:13,834 Two on the roof, two in the courtyard. 698 00:31:13,837 --> 00:31:14,849 JACK: Copy that. 699 00:31:14,851 --> 00:31:16,787 Stay put and stay safe, Bozer. 700 00:31:16,790 --> 00:31:18,319 We don't need anybody else 701 00:31:18,321 --> 00:31:20,655 putting any more holes in you, man. 702 00:31:20,657 --> 00:31:22,998 (goat bleating) 703 00:31:23,001 --> 00:31:24,634 Pardon? 704 00:31:24,637 --> 00:31:26,793 (speaking in Turkish) 705 00:31:26,796 --> 00:31:28,729 - (man grunts) - Hey! 706 00:31:32,202 --> 00:31:34,202 (rapid gunfire) 707 00:31:34,204 --> 00:31:35,736 (grunts and groans) 708 00:31:40,477 --> 00:31:43,744 - Well, that didn't go as planned. - (screams) 709 00:31:43,746 --> 00:31:46,147 But we got their attention, now let's keep it. 710 00:31:49,519 --> 00:31:51,235 RILEY: Jack and Cage have them distracted. 711 00:31:51,238 --> 00:31:52,637 Mac, you're up. 712 00:31:53,212 --> 00:31:54,593 137... 713 00:31:54,596 --> 00:31:57,163 Okay, Mac. You're now right beneath the room. 714 00:31:59,863 --> 00:32:02,330 What are the exact dimensions again? 715 00:32:02,332 --> 00:32:03,698 Ten by ten. 716 00:32:10,945 --> 00:32:12,639 RILEY: Hey, but Mac, how does that 717 00:32:12,642 --> 00:32:14,442 help you blow a hole in the middle of the floor? 718 00:32:14,444 --> 00:32:16,577 I'm not blowing a hole in the middle of the floor. 719 00:32:17,930 --> 00:32:20,264 I'm bringing the floor to me. 720 00:32:20,267 --> 00:32:22,382 Lieutenant Diaz. My name's MacGyver. 721 00:32:22,385 --> 00:32:23,417 I'm with the U.S. government. 722 00:32:23,419 --> 00:32:25,196 - And I'm here to save you. - Thank you. 723 00:32:25,199 --> 00:32:27,821 - Don't thank me, thank Agent Cage. - Samantha? 724 00:32:27,824 --> 00:32:29,323 She's here? 725 00:32:29,325 --> 00:32:31,445 If you want to see her, I suggest we get moving quick. 726 00:32:42,138 --> 00:32:45,556 What? This is our way out? 727 00:32:45,559 --> 00:32:48,609 Yeah. And you're just gonna have to trust me. 728 00:32:48,611 --> 00:32:50,311 Take those. 729 00:32:50,313 --> 00:32:52,513 (air hisses) 730 00:32:55,985 --> 00:32:57,018 Okay. Package is in hand. 731 00:32:57,020 --> 00:32:58,386 Yeah, copy that, Mac. 732 00:32:58,388 --> 00:33:00,521 - Ready for... - (gunfire) 733 00:33:00,523 --> 00:33:02,456 - (grunts) - (gunfire continues) 734 00:33:04,494 --> 00:33:06,594 (gunfire) 735 00:33:06,596 --> 00:33:09,063 RILEY: Mac has got the package, and he's heading for exfil. 736 00:33:09,065 --> 00:33:11,532 Hey, we're about to bail on this party, Cage. You ready? 737 00:33:11,535 --> 00:33:13,901 - Oh, yeah. Cover me. - (exhales) 738 00:33:15,605 --> 00:33:16,837 (groans) 739 00:33:17,607 --> 00:33:19,106 (groans) 740 00:33:19,509 --> 00:33:21,576 (groans) 741 00:33:23,546 --> 00:33:25,012 (clip clinking on floor) 742 00:33:25,014 --> 00:33:26,527 Drop them! 743 00:33:30,553 --> 00:33:31,869 Get on the ground. 744 00:33:36,381 --> 00:33:38,992 - On your knees. - Man, I ain't getting on my knees. 745 00:33:38,995 --> 00:33:40,161 (Jack groaning) 746 00:33:48,045 --> 00:33:50,950 (groans) So you're the Ten of Spades, huh? 747 00:33:50,952 --> 00:33:52,425 You know, we've actually met. 748 00:33:52,428 --> 00:33:53,982 - Have we? - Yeah. 749 00:33:53,985 --> 00:33:55,598 Well, not-not formally. It was right around the time 750 00:33:55,600 --> 00:33:57,056 you and your boys were invading Kuwait. 751 00:33:57,058 --> 00:33:58,858 I was put on special assignment by the U.S. government 752 00:33:58,860 --> 00:34:00,560 to take you out, and I don't mean for a cocktail. 753 00:34:00,562 --> 00:34:01,994 I guess your mission was a failure, huh? 754 00:34:01,996 --> 00:34:03,912 Well, combination of bad intel, and the fact 755 00:34:03,915 --> 00:34:06,139 that you're a real flake, man. You didn't even show up. 756 00:34:06,142 --> 00:34:08,634 But it's a blessing in disguise, 'cause now, 757 00:34:08,637 --> 00:34:12,707 here we are, you know, sharing all this quality time together. 758 00:34:12,717 --> 00:34:13,664 Actually, 759 00:34:13,667 --> 00:34:15,074 I have to be somewhere, 760 00:34:15,077 --> 00:34:17,577 so our quality time is over. 761 00:34:17,579 --> 00:34:18,975 (blow landing, groaning) 762 00:34:22,834 --> 00:34:24,834 BOZER (in English accent): It was Mr. Bozer 763 00:34:24,837 --> 00:34:26,552 in the dining room with the candlestick. 764 00:34:26,554 --> 00:34:28,321 - (laughs) - Bozer, what the hell, man? 765 00:34:28,323 --> 00:34:30,289 Uh, don't you mean, thank you? 766 00:34:30,291 --> 00:34:32,904 Uh, no. I mean, "What the hell, man?" I have a plan. 767 00:34:32,907 --> 00:34:35,261 A plan? What plan? You were on your knees with your eyes closed. 768 00:34:35,263 --> 00:34:36,829 I told you to stay outside. 769 00:34:36,831 --> 00:34:38,731 Uh, yeah, and if I had, you'd be dead, 770 00:34:38,733 --> 00:34:40,357 and then we'd be missing the member of our crew 771 00:34:40,359 --> 00:34:41,807 with the dope karaoke skills. 772 00:34:41,810 --> 00:34:44,077 I just saved your life, Jack. 773 00:34:44,080 --> 00:34:47,607 - Well, I guess maybe you did, didn't you? - I did. 774 00:34:47,609 --> 00:34:50,343 - Come here. - Uh, I did, didn't I? (laughs) 775 00:34:50,345 --> 00:34:53,346 Ah! So Mac's not the only one you owe a Wookie life-debt to. 776 00:34:53,348 --> 00:34:55,674 No, no, no, don't-don't talk about Wookie life-debts. 777 00:34:55,698 --> 00:34:57,717 - Okay? That's real serious. - Oh, okay. 778 00:34:57,719 --> 00:34:59,285 RILEY: Save it for Comic-Con, boys. 779 00:34:59,287 --> 00:35:01,153 I got an exfil team standing by. 780 00:35:01,155 --> 00:35:04,323 - Okay. I'll get the legs. - Yeah. 781 00:35:04,325 --> 00:35:06,826 This is it. 782 00:35:06,828 --> 00:35:08,528 It's too high. 783 00:35:08,531 --> 00:35:11,031 (rumbling) 784 00:35:13,501 --> 00:35:14,653 What's that sound? 785 00:35:14,656 --> 00:35:17,103 That is the sound of the dam finally breaking. 786 00:35:17,105 --> 00:35:18,958 Guys, let's go. We got to hurry. 787 00:35:21,943 --> 00:35:24,911 (groaning) 788 00:35:24,913 --> 00:35:26,979 Any chance you got a rope up there? 789 00:35:26,981 --> 00:35:28,455 Next best thing, bud. 790 00:35:28,458 --> 00:35:30,983 Meet me halfway. 791 00:35:30,985 --> 00:35:33,319 Come on! 792 00:35:33,321 --> 00:35:36,188 - (rumbling) - All right. 793 00:35:41,129 --> 00:35:43,195 (groaning) 794 00:35:54,409 --> 00:35:57,510 ♪ Pray for tomorrow ♪ 795 00:35:57,512 --> 00:36:01,647 ♪ But for today ♪ 796 00:36:01,649 --> 00:36:04,850 ♪ All ♪ 797 00:36:04,852 --> 00:36:08,077 ♪ I want ♪ 798 00:36:08,080 --> 00:36:12,124 ♪ Is to be home ♪ 799 00:36:23,308 --> 00:36:26,776 ♪ Stand in the mirror ♪ 800 00:36:26,779 --> 00:36:31,444 ♪ You look the same ♪ 801 00:36:31,446 --> 00:36:34,978 ♪ Just looking for shelter ♪ 802 00:36:34,981 --> 00:36:38,252 ♪ From the cold and the pain ♪ 803 00:36:38,255 --> 00:36:41,395 ♪ And all ♪ 804 00:36:41,398 --> 00:36:44,357 ♪ I want ♪ 805 00:36:44,359 --> 00:36:46,359 ♪ Is to be home... ♪ 806 00:36:46,361 --> 00:36:48,527 MATTY: Lieutenant Diaz is home with his family 807 00:36:48,529 --> 00:36:50,796 right now, and as far as I'm concerned, 808 00:36:50,798 --> 00:36:52,264 the three of you are heroes. 809 00:36:52,267 --> 00:36:53,960 But... 810 00:36:53,963 --> 00:36:55,701 not everybody agrees with me. 811 00:36:55,703 --> 00:36:57,494 And those who don't feel that you three 812 00:36:57,497 --> 00:37:00,272 broke the rules and you need to be punished. 813 00:37:00,274 --> 00:37:02,313 Oversight has informed me that I need 814 00:37:02,316 --> 00:37:05,751 to officially warn you both about your role in this mission. 815 00:37:07,829 --> 00:37:10,850 An official warning? That's it? It's just an official warning? 816 00:37:10,852 --> 00:37:12,003 Dude, I got so many warnings on my 817 00:37:12,005 --> 00:37:13,119 - record, I've lost count. - Oh, man. 818 00:37:13,121 --> 00:37:14,820 It'll go in your permanent file. 819 00:37:14,822 --> 00:37:15,966 - So what? - Okay. 820 00:37:15,969 --> 00:37:19,492 Not sure why you'd wear this as a badge of honor, Jack. 821 00:37:19,494 --> 00:37:21,327 But, yeah, you're right. 822 00:37:21,329 --> 00:37:23,929 It's a slap on the wrist for you two. 823 00:37:23,931 --> 00:37:25,449 Well, yeah. What about Cage? 824 00:37:26,334 --> 00:37:27,600 Unfortunately, the penalty 825 00:37:27,602 --> 00:37:29,101 for Cage is more severe. 826 00:37:29,103 --> 00:37:32,672 The CIA is officially discharging you, 827 00:37:32,674 --> 00:37:34,874 effective immediately. 828 00:37:34,876 --> 00:37:37,977 You may be brought up on charges. 829 00:37:37,979 --> 00:37:39,378 Could mean jail time. 830 00:37:39,380 --> 00:37:41,480 Well, I knew that was a likely outcome. 831 00:37:41,482 --> 00:37:43,816 But you went anyway. 832 00:37:43,818 --> 00:37:45,651 Yeah. 833 00:37:45,653 --> 00:37:47,286 And I'd do it again. 834 00:37:47,288 --> 00:37:49,922 So now that you're unemployed, would you like a job? 835 00:37:49,924 --> 00:37:51,323 JACK: What? Hey, whoa. Now wait a second. 836 00:37:51,325 --> 00:37:52,958 That is a group decision. 837 00:37:52,960 --> 00:37:55,428 Okay, we're a team, need a big group dinner, maybe get around 838 00:37:55,430 --> 00:37:57,797 - a big table, with some... (groans) - I like it. 839 00:37:57,800 --> 00:37:58,763 What do you say? 840 00:37:58,766 --> 00:38:01,067 Well, a job wouldn't mean much if I'm in jail. 841 00:38:01,069 --> 00:38:03,202 Don't worry about that. I have a plan. 842 00:38:08,710 --> 00:38:10,676 When do I start? 843 00:38:10,678 --> 00:38:12,528 Right now. 844 00:38:14,749 --> 00:38:16,916 - That really hurt, though. - Relax. 845 00:38:16,918 --> 00:38:18,484 MATTY: See, 846 00:38:18,486 --> 00:38:20,519 because this wasn't an official mission, 847 00:38:20,521 --> 00:38:23,622 I was under no obligation to hand over any intel 848 00:38:23,624 --> 00:38:24,990 that we may have gathered 849 00:38:24,992 --> 00:38:26,859 or prisoners that we may have captured. 850 00:38:26,861 --> 00:38:29,345 So, whatever intel we get from him today, 851 00:38:29,348 --> 00:38:31,442 we're gonna use that as leverage. 852 00:38:38,151 --> 00:38:40,618 So, you're going to offer the CIA a trade. 853 00:38:40,621 --> 00:38:43,542 They get what's in his head, and I get all charges dropped. 854 00:38:44,445 --> 00:38:46,479 Just hope he's as valuable as we suspect. 855 00:38:46,481 --> 00:38:49,281 You and I both know that men like this have secrets. 856 00:38:49,283 --> 00:38:52,418 The trick is getting it out of 'em, and knowing you, 857 00:38:52,420 --> 00:38:54,249 that shouldn't be a problem. 858 00:38:54,252 --> 00:38:56,589 Good luck. 859 00:39:09,537 --> 00:39:10,836 You okay? 860 00:39:10,838 --> 00:39:12,238 Yeah. 861 00:39:12,240 --> 00:39:14,206 Glad to be back home. 862 00:39:14,208 --> 00:39:16,609 (laughs) 863 00:39:16,611 --> 00:39:19,812 What the...?! 864 00:39:19,814 --> 00:39:22,982 - Hola, Senor Boze. - What the hell?! 865 00:39:22,984 --> 00:39:25,377 You look like you could use a shot, my dude. 866 00:39:25,380 --> 00:39:27,892 Am I being punked? Where are the cameras? 867 00:39:27,895 --> 00:39:30,022 Who did this to you? Jack did this, didn't he? 868 00:39:30,024 --> 00:39:32,491 If you mean the Jackster, hells yeah. 869 00:39:32,493 --> 00:39:34,593 We had the most intense road trip 870 00:39:34,595 --> 00:39:37,046 while you were chilling in the ICU. 871 00:39:37,049 --> 00:39:40,866 Me, J-man, and Mac... three bros on the open road. 872 00:39:40,868 --> 00:39:42,568 - Hey, what in the world... - I learned how to make the perfect Cadillac 873 00:39:42,570 --> 00:39:44,170 - margarita... - (powering down) 874 00:39:44,172 --> 00:39:45,571 - What'd you do? - I reset him. 875 00:39:45,573 --> 00:39:47,196 Millions in hardware and R&D, 876 00:39:47,199 --> 00:39:48,801 and Jack turned him into a frat bro. 877 00:39:48,804 --> 00:39:51,140 Looks like he's been playing beer pong all morning. 878 00:39:51,143 --> 00:39:54,246 We got a lot of reprogramming to do. A lot. 879 00:39:54,248 --> 00:39:56,609 Come on! So disappointed in you. 880 00:39:56,612 --> 00:39:58,991 I think I smell alcohol on your hard drive. 881 00:40:04,926 --> 00:40:07,793 (fire crackling) 882 00:40:09,263 --> 00:40:10,763 (footsteps approaching) 883 00:40:10,765 --> 00:40:12,431 Here you go, man. 884 00:40:12,433 --> 00:40:15,134 - Thanks. - Cheers. 885 00:40:15,136 --> 00:40:17,169 (sighs) 886 00:40:20,184 --> 00:40:22,474 Miss Cage is pretty great, huh? 887 00:40:22,476 --> 00:40:24,790 Really? 888 00:40:24,793 --> 00:40:27,146 Mm. Well. 889 00:40:27,148 --> 00:40:28,514 I mean, I think she's awesome, 890 00:40:28,516 --> 00:40:30,916 but I just kind of figured you'd be all... 891 00:40:30,918 --> 00:40:33,485 "Man, that gol-durn girl's gonna be 892 00:40:33,487 --> 00:40:34,854 messing up our mojo, man. 893 00:40:34,856 --> 00:40:37,111 - We got to get her out." - (laughs) Okay, all right. 894 00:40:37,114 --> 00:40:38,891 A: I don't sound like that, least 895 00:40:38,893 --> 00:40:40,459 I hope not. But B: I don't know, man. 896 00:40:40,461 --> 00:40:44,096 I like her. She's cool. 897 00:40:44,098 --> 00:40:45,552 - Yeah. - Yeah. 898 00:40:45,555 --> 00:40:47,154 So you're gonna get all worked up about her messing 899 00:40:47,156 --> 00:40:49,607 - with our mojo later then? - I reserve that right. 900 00:40:49,610 --> 00:40:51,276 Of course, yes. 901 00:40:52,870 --> 00:40:54,903 I do think we should probably tell her 902 00:40:54,906 --> 00:40:56,740 about the whole Mad Murdoc situation, 903 00:40:56,743 --> 00:40:58,810 since joining our merry little band's gonna put her 904 00:40:58,813 --> 00:41:00,510 right in the crosshairs. You know what I mean? 905 00:41:00,512 --> 00:41:03,048 Agreed. Although it's not like we have a whole lot of... 906 00:41:03,050 --> 00:41:04,653 actionable intel to share. 907 00:41:04,656 --> 00:41:05,721 What do you mean? 908 00:41:05,724 --> 00:41:07,457 - We know he's not in Cuba. - That... 909 00:41:07,460 --> 00:41:10,856 True, but it never hurts to have another big brain in there 910 00:41:10,858 --> 00:41:12,358 cooking up ways to find him. 911 00:41:12,360 --> 00:41:15,072 Let's not forget, he is a full-blown psychopath. 912 00:41:15,075 --> 00:41:18,130 And he's not the only one we need to find. 913 00:41:20,179 --> 00:41:23,009 We are gonna keep looking for your old man, aren't we? 914 00:41:23,012 --> 00:41:24,136 I guess. 915 00:41:24,138 --> 00:41:26,071 Come on. What do you mean, you guess? 916 00:41:26,073 --> 00:41:28,774 Seeing that video of Diaz's father 917 00:41:28,776 --> 00:41:29,851 made me wonder. 918 00:41:29,854 --> 00:41:31,543 Would my dad do something like that for me? 919 00:41:31,545 --> 00:41:32,811 Well, that's a wrong question. 920 00:41:32,813 --> 00:41:35,347 Would you do something like that for him? 921 00:41:35,349 --> 00:41:38,717 Look, man, the truth can be complicated, 922 00:41:38,719 --> 00:41:40,486 especially when it comes to family, 923 00:41:40,488 --> 00:41:42,388 but that's a two-way street, bro. 924 00:41:42,390 --> 00:41:45,891 Hey, maybe he gave up on you all those years ago, 925 00:41:45,893 --> 00:41:48,928 and maybe he had a very good reason for that. 926 00:41:48,930 --> 00:41:50,529 But either way, 927 00:41:50,531 --> 00:41:53,132 that's no reason just to give up on him now. 928 00:41:53,134 --> 00:41:55,601 Come on. 929 00:41:55,603 --> 00:41:57,803 He is your dad and... 930 00:41:57,805 --> 00:42:00,472 BOTH: You ain't got but one. 931 00:42:00,474 --> 00:42:01,794 (laughs) 932 00:42:01,797 --> 00:42:03,242 You've read my material. 933 00:42:03,244 --> 00:42:04,654 Yeah. 934 00:42:08,721 --> 00:42:09,820 Hey, Jack? 935 00:42:09,823 --> 00:42:11,383 - Yeah? - Come here. 936 00:42:13,505 --> 00:42:15,539 (Jack clears throat) 937 00:42:23,831 --> 00:42:27,032 Huh. Huh. 938 00:42:27,034 --> 00:42:30,325 - Is that you? - Yeah. 939 00:42:30,328 --> 00:42:31,927 On my tenth birthday. This is... 940 00:42:31,930 --> 00:42:34,206 This was taken the day my dad left. 941 00:42:34,208 --> 00:42:36,909 JACK: Well, he hid it in there for a reason. It's got to be 942 00:42:36,911 --> 00:42:38,077 a clue, right? 943 00:42:38,079 --> 00:42:41,661 I don't know. But I'm gonna find out. 944 00:42:43,930 --> 00:42:47,940 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 68086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.