Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,886 --> 00:00:05,461
- (man singing in Arabic)
- _
2
00:00:05,463 --> 00:00:08,452
- _
- ♪ ♪
3
00:00:08,455 --> 00:00:10,088
(speaking in Arabic)
4
00:00:18,543 --> 00:00:22,378
(man continues speaking Arabic)
5
00:00:27,451 --> 00:00:29,018
(glass shatters)
6
00:00:35,760 --> 00:00:37,560
(gunshot)
7
00:00:37,562 --> 00:00:39,061
(bones snap)
8
00:00:44,768 --> 00:00:47,468
♪ ♪
9
00:00:47,471 --> 00:00:48,671
(yells)
10
00:00:54,412 --> 00:00:55,844
(crying out)
11
00:01:00,685 --> 00:01:02,851
(flies buzzing)
12
00:01:09,489 --> 00:01:10,696
(speaking Arabic) _
13
00:01:12,722 --> 00:01:14,455
(repeats question in Arabic)
14
00:01:16,834 --> 00:01:19,068
(repeats question in Arabic)
15
00:01:22,740 --> 00:01:25,795
(Latin music playing)
16
00:01:25,798 --> 00:01:28,444
MacGYVER: 103 miles off
the coast of Florida,
17
00:01:28,446 --> 00:01:30,019
there's an island that'll always hold
18
00:01:30,022 --> 00:01:33,215
- a special place in my heart.
- _
19
00:01:33,217 --> 00:01:35,660
Now, everyone loves the landscape,
20
00:01:35,663 --> 00:01:37,653
the food, the music.
21
00:01:37,655 --> 00:01:40,003
But what I love most are the people.
22
00:01:40,006 --> 00:01:43,528
The Cubans learned how to
make do with what they had.
23
00:01:43,531 --> 00:01:45,375
And maybe that simplicity of life
24
00:01:45,378 --> 00:01:48,097
is why everybody
seems so happy here...
25
00:01:48,099 --> 00:01:50,729
Well, almost everybody.
26
00:01:50,732 --> 00:01:52,976
You keep punching on the kid,
I'm gonna get jealous over here.
27
00:01:52,978 --> 00:01:53,892
Where's the love?
28
00:01:53,895 --> 00:01:55,162
And you swing like a little girl.
29
00:01:55,164 --> 00:01:57,266
Oh! Yeah, that was more manly.
30
00:01:57,269 --> 00:01:58,207
Mira!
31
00:01:58,209 --> 00:02:00,074
Why are you looking for this man, huh?
32
00:02:00,077 --> 00:02:01,090
He's dating my sister.
33
00:02:01,093 --> 00:02:02,593
Oh!
34
00:02:02,596 --> 00:02:04,062
- Oh, my cousin?
- (man shouts)
35
00:02:04,065 --> 00:02:05,764
Oh...
36
00:02:05,767 --> 00:02:07,282
(groans)
37
00:02:07,284 --> 00:02:09,652
Mi madre?
38
00:02:09,654 --> 00:02:11,324
(man shouts)
39
00:02:11,327 --> 00:02:14,261
Okay. Okay, papa.
40
00:02:14,264 --> 00:02:16,725
Since you don't seem
to know nothing, huh,
41
00:02:16,727 --> 00:02:19,028
perhaps I go back to your friend...
42
00:02:20,564 --> 00:02:22,564
(laughing)
43
00:02:27,076 --> 00:02:29,237
- What's so funny, huh?
- (Jack laughing)
44
00:02:29,240 --> 00:02:30,305
Jack!
45
00:02:30,308 --> 00:02:32,274
What's so funny, huh?
46
00:02:35,597 --> 00:02:37,531
(man groans)
47
00:02:37,534 --> 00:02:39,814
You know, you could've
hit him with your fist.
48
00:02:39,817 --> 00:02:43,596
I know, but a headbutt sends
a much clearer message. Besides,
49
00:02:43,599 --> 00:02:45,153
I was only taking all those punches
50
00:02:45,156 --> 00:02:46,855
to give your big,
swollen brain enough time
51
00:02:46,857 --> 00:02:48,140
to figure this out.
52
00:02:48,143 --> 00:02:49,781
- Which I did.
- You're welcome.
53
00:02:49,784 --> 00:02:51,413
Yeah, well, it took you long enough.
54
00:02:51,416 --> 00:02:54,617
Next time, you make a
blade out of a button.
55
00:02:54,620 --> 00:02:57,821
Maybe I will.
56
00:02:57,824 --> 00:03:00,058
Hey. Hey, cowboy.
57
00:03:00,061 --> 00:03:01,627
Wakey-wakey.
58
00:03:01,630 --> 00:03:03,972
Oy! My turn, sweetheart.
59
00:03:03,974 --> 00:03:05,926
Listen up, now.
60
00:03:05,929 --> 00:03:08,844
This lunatic tried to kill
us, so we locked him up.
61
00:03:08,846 --> 00:03:12,514
So he sent another lunatic
to trash our headquarters
62
00:03:12,516 --> 00:03:14,650
and stab our friend. You listening?
63
00:03:14,652 --> 00:03:16,852
And then just when we
thought we were done with this
64
00:03:16,854 --> 00:03:18,153
wannabe super-villain,
65
00:03:18,155 --> 00:03:20,989
he eats half of Paradise
Lost to fake his own death
66
00:03:20,991 --> 00:03:22,739
and escape from supermax.
67
00:03:22,742 --> 00:03:24,141
So, as you can imagine,
68
00:03:24,144 --> 00:03:26,315
we'd like to have a little
word with him about that.
69
00:03:26,318 --> 00:03:27,951
Hey.
70
00:03:27,954 --> 00:03:31,385
We know Murdoc was here. Where is he?
71
00:03:33,607 --> 00:03:35,707
Buenas dias!
72
00:03:35,710 --> 00:03:37,506
You Miguel?
73
00:03:38,375 --> 00:03:39,675
Hey, where you going?
74
00:03:39,677 --> 00:03:42,177
We just want to have a little chat.
75
00:03:42,179 --> 00:03:44,146
- Hey! Hey!
- (engine starts)
76
00:03:45,358 --> 00:03:46,890
Now what?
77
00:03:46,893 --> 00:03:48,816
- This, right here.
- Oh, come on, man.
78
00:03:48,819 --> 00:03:49,985
What are we supposed to do with this?
79
00:03:49,987 --> 00:03:51,244
Well, as long as it runs, right?
80
00:03:51,246 --> 00:03:52,363
Get it going.
81
00:03:54,325 --> 00:03:56,692
(engine turning over)
82
00:04:02,133 --> 00:04:03,689
Be honest. (grunts)
83
00:04:03,692 --> 00:04:05,459
This is what your heaven
looks like, isn't it?
84
00:04:05,461 --> 00:04:07,802
This is Cuba, Jack.
Everything's improvised.
85
00:04:07,805 --> 00:04:10,005
- (engine starts)
- JACK: Whoo!
86
00:04:10,007 --> 00:04:12,775
Yes. Say your prayers, Jack's driving.
87
00:04:19,550 --> 00:04:22,017
(horn honks)
88
00:04:24,688 --> 00:04:26,088
Mueve tu trasero!
89
00:04:26,090 --> 00:04:28,056
Move! Out of the way! Move!
90
00:04:33,898 --> 00:04:35,998
(bicycle bell rings)
91
00:04:41,438 --> 00:04:44,373
(tires screeching)
92
00:04:45,743 --> 00:04:48,477
(horn honks)
93
00:04:49,372 --> 00:04:52,417
_
94
00:04:52,495 --> 00:04:53,668
_
95
00:04:55,170 --> 00:04:56,743
_
96
00:05:07,031 --> 00:05:08,530
- (bullets ricocheting)
- Hey!
97
00:05:08,532 --> 00:05:10,666
Jack! Hit the brakes!
98
00:05:10,668 --> 00:05:11,533
What?
99
00:05:11,535 --> 00:05:13,468
I said, hit the brakes!
100
00:05:13,470 --> 00:05:15,037
Brakes?
101
00:05:15,039 --> 00:05:17,105
What brakes?!
102
00:05:19,303 --> 00:05:20,836
MacGYVER: Ah, crap!
103
00:05:20,839 --> 00:05:22,077
This is gonna hurt!
104
00:05:22,079 --> 00:05:24,346
♪ ♪
105
00:05:37,128 --> 00:05:42,172
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
106
00:05:43,664 --> 00:05:45,964
RILEY: Are you sure this
is necessary, Bozer?
107
00:05:45,967 --> 00:05:48,470
You did two weeks of rehab,
your stitches are healed.
108
00:05:48,472 --> 00:05:49,972
I watched you walk down the hallway
109
00:05:49,974 --> 00:05:51,577
to get into this wheelchair.
110
00:05:51,580 --> 00:05:53,895
Hospital rules, Riley. Sorry.
111
00:05:56,660 --> 00:05:58,093
Ooh, sorry about that.
112
00:05:58,096 --> 00:06:00,322
(chuckles)
113
00:06:00,325 --> 00:06:01,591
Hey, hey, hey, hey!
114
00:06:01,594 --> 00:06:02,985
- Okay...
- How clumsy of me.
115
00:06:02,987 --> 00:06:04,189
- Sorry.
- Okay, okay.
116
00:06:04,192 --> 00:06:05,621
- I'm getting up, all right?
- Okay.
117
00:06:05,623 --> 00:06:06,564
- Finally.
- Oh...
118
00:06:06,567 --> 00:06:08,000
- Look who's better already.
- Hi.
119
00:06:08,003 --> 00:06:09,569
Yeah. It'll take more than
120
00:06:09,572 --> 00:06:11,926
a knife-wielding psychopath to stop me.
121
00:06:11,929 --> 00:06:15,130
- I mean, not much more, but...
- (laughs)
122
00:06:15,132 --> 00:06:17,199
- How was Cuba?
- JACK: Mm...
123
00:06:17,201 --> 00:06:19,051
No bueno.
124
00:06:19,054 --> 00:06:20,587
I mean, our intel was half-right.
125
00:06:20,590 --> 00:06:22,104
Miguel did help Murdoc
get into the country,
126
00:06:22,106 --> 00:06:24,139
but he was just picking
up some cash he had hidden,
127
00:06:24,141 --> 00:06:25,965
and then he disappeared again.
128
00:06:25,968 --> 00:06:27,375
Minor setback aside,
129
00:06:27,378 --> 00:06:29,845
I did get to, uh,
Evel Knievel a seawall,
130
00:06:29,847 --> 00:06:32,347
which was nice, and pick
up a box of these bad boys.
131
00:06:32,349 --> 00:06:34,650
What do you say, hero... cigar?
132
00:06:34,652 --> 00:06:37,140
Uh, thanks, Jack, but the
last time I smoked a cigar,
133
00:06:37,143 --> 00:06:38,275
I nearly threw up.
134
00:06:38,278 --> 00:06:39,989
- I'm good.
- Thank you.
135
00:06:39,992 --> 00:06:41,757
I knew I should have
asked the girl first.
136
00:06:41,759 --> 00:06:44,893
Oh, you're gonna end up back
in that wheelchair, bubba.
137
00:06:49,972 --> 00:06:51,438
BOZER: Mac,
138
00:06:51,441 --> 00:06:52,807
is that the watch?
139
00:06:55,268 --> 00:06:56,666
- Yep.
- "The watch"?
140
00:06:56,669 --> 00:06:58,237
That watch changed Mac's life.
141
00:06:58,240 --> 00:06:59,386
It's the reason he fell in love
142
00:06:59,388 --> 00:07:00,521
with building stuff.
143
00:07:00,524 --> 00:07:02,243
It was his father's.
144
00:07:02,246 --> 00:07:04,313
My first real memory
of my dad, actually,
145
00:07:04,315 --> 00:07:05,480
was him popping this thing open.
146
00:07:05,482 --> 00:07:07,382
He used to explain
all the little parts...
147
00:07:07,384 --> 00:07:09,584
The cogs, the springs, the gears...
148
00:07:09,586 --> 00:07:12,828
They all come together
to make something greater.
149
00:07:12,831 --> 00:07:15,123
- He didn't keister that thing, did he?
- RILEY: Jack...
150
00:07:15,125 --> 00:07:16,726
- That was a movie.
- That was a good question.
151
00:07:16,728 --> 00:07:18,727
- No, it wasn't.
- Anyways,
152
00:07:18,729 --> 00:07:21,096
with this watch, my dad taught me that,
153
00:07:21,098 --> 00:07:23,365
with the right parts,
you could make anything.
154
00:07:23,367 --> 00:07:24,552
Even time.
155
00:07:25,739 --> 00:07:29,541
And it was about the only thing
he took with him when he left.
156
00:07:29,544 --> 00:07:33,158
So you found his watch, but not him?
157
00:07:33,161 --> 00:07:36,129
Well, we-we tracked him
from his last known location
158
00:07:36,132 --> 00:07:39,776
to a hostel in Barcelona,
then to a crash-pad in Kiev,
159
00:07:39,779 --> 00:07:41,712
which led to a cabin in Patagonia...
160
00:07:41,715 --> 00:07:43,151
- Which is where we found this.
- Yeah, and then
161
00:07:43,153 --> 00:07:45,187
that's when Matty called us back in
162
00:07:45,189 --> 00:07:47,456
to deal with this pain
in our ass, Murdoc.
163
00:07:47,458 --> 00:07:49,624
Your dad loved that
watch. It's hard to imagine
164
00:07:49,626 --> 00:07:50,692
him leaving it behind.
165
00:07:50,694 --> 00:07:53,028
Yeah, I know.
166
00:07:53,030 --> 00:07:55,664
When we just weren't
talking, that was one thing.
167
00:07:55,666 --> 00:07:57,666
But now...
168
00:07:57,668 --> 00:07:59,668
I mean, not knowing where he is, it's...
169
00:07:59,670 --> 00:08:02,738
Yeah. My dad's not winning any
170
00:08:02,740 --> 00:08:05,229
"Father of the Yea" awards either.
171
00:08:05,232 --> 00:08:08,000
But if he just disappeared, you
think something happened to him?
172
00:08:08,003 --> 00:08:10,070
I don't know. That's
the worst part of it.
173
00:08:10,073 --> 00:08:11,047
It always has been.
174
00:08:11,050 --> 00:08:13,141
When I was a kid, I used
to wish I would find out
175
00:08:13,144 --> 00:08:15,916
that he up and left, started
a new family somewhere,
176
00:08:15,919 --> 00:08:17,386
so at least I'd have an answer.
177
00:08:17,388 --> 00:08:19,221
But now...
178
00:08:20,753 --> 00:08:23,987
all I have are questions.
179
00:08:23,990 --> 00:08:26,257
(phone chimes)
180
00:08:27,602 --> 00:08:29,735
Jack, turn the car
around. Matty needs us.
181
00:08:29,738 --> 00:08:31,133
(tires screeching)
182
00:08:35,098 --> 00:08:36,474
_
183
00:08:36,600 --> 00:08:38,105
_
184
00:08:38,108 --> 00:08:41,610
MATTY: I know that everything
we do here is highly classified,
185
00:08:41,612 --> 00:08:45,277
but what we're about to discuss
does not leave this room. Clear?
186
00:08:45,280 --> 00:08:47,949
But-but isn't that what
"highly classified" means?
187
00:08:47,951 --> 00:08:49,718
- Jack...
- Okay, if we say yes,
188
00:08:49,720 --> 00:08:51,355
will you tell us who she is?
189
00:08:51,358 --> 00:08:53,308
Samantha Cage, CIA.
190
00:08:53,311 --> 00:08:54,922
The accent says otherwise.
191
00:08:54,925 --> 00:08:57,942
I was SAS 4-Squadron before
the CIA offered me a job.
192
00:08:57,945 --> 00:08:59,332
MacGYVER: 4-Squadron?
193
00:08:59,335 --> 00:09:01,796
That's the covert ops unit of
Australian Intelligence, yeah?
194
00:09:01,799 --> 00:09:03,387
- That's right.
- BOZER: I'm impressed.
195
00:09:03,390 --> 00:09:04,708
JACK: You don't even
know what that is, Bozer.
196
00:09:04,710 --> 00:09:06,600
True. But it sounds secret agent-y.
197
00:09:06,603 --> 00:09:09,571
Agent Cage's specialty
is intel extraction.
198
00:09:09,573 --> 00:09:13,141
What Riley can do to a computer,
she can do to a suspect...
199
00:09:13,143 --> 00:09:15,366
- Hack their hard drive.
- JACK: Oh, that's adorable.
200
00:09:15,369 --> 00:09:18,248
But yours truly is already well-trained
201
00:09:18,251 --> 00:09:19,600
at interrogating hostiles.
202
00:09:19,603 --> 00:09:21,725
If I need info out of
somebody who's being stubborn,
203
00:09:21,728 --> 00:09:23,861
I can usually just rearrange their face.
204
00:09:23,864 --> 00:09:25,097
Oh, that's adorable,
205
00:09:25,100 --> 00:09:27,701
but, you see, I prefer
methods that actually work.
206
00:09:27,704 --> 00:09:28,936
Such as?
207
00:09:28,939 --> 00:09:31,525
Let's just say I can be your best friend
208
00:09:31,528 --> 00:09:32,897
or your worst nightmare.
209
00:09:32,900 --> 00:09:34,671
Ooh.
210
00:09:35,097 --> 00:09:36,632
So why are you here?
211
00:09:37,171 --> 00:09:39,105
Hey, the last time Matty introduced us
212
00:09:39,108 --> 00:09:41,869
to a new face in the Phoenix,
I wound up with 20 stitches.
213
00:09:41,872 --> 00:09:44,372
What's this about?
214
00:09:44,374 --> 00:09:46,263
Two years ago, I sent a SEAL team
215
00:09:46,266 --> 00:09:48,977
on a classified mission
to the Middle East.
216
00:09:48,979 --> 00:09:52,266
Mission went sideways,
team was ambushed.
217
00:09:52,269 --> 00:09:54,850
Everyone got out, except one...
218
00:09:54,852 --> 00:09:58,086
Lieutenant J.G. Samuel Diaz's
transport was hit by an RPG.
219
00:09:58,088 --> 00:09:59,901
His body was never found.
220
00:09:59,904 --> 00:10:02,924
He was considered K.I.A.,
221
00:10:02,926 --> 00:10:04,826
until now.
222
00:10:04,828 --> 00:10:07,123
Ten days ago, Diaz's
parents were contacted
223
00:10:07,126 --> 00:10:09,396
by a small terrorist cell
claiming that their son
224
00:10:09,399 --> 00:10:12,409
is still alive, and demanding
$5 million for his release.
225
00:10:12,412 --> 00:10:13,773
So, they had him for two years,
226
00:10:13,776 --> 00:10:15,090
and they're just now asking for ransom?
227
00:10:15,092 --> 00:10:17,538
My superiors had the
same question: why now?
228
00:10:17,541 --> 00:10:19,474
I think they've been moving
Diaz from one spider hole
229
00:10:19,476 --> 00:10:21,076
to another to keep us from finding him.
230
00:10:21,078 --> 00:10:23,345
When the search died down, they
decided they want to cash in.
231
00:10:23,347 --> 00:10:25,547
Maybe. But every agency in the Five Eyes
232
00:10:25,550 --> 00:10:26,816
has looked into this.
233
00:10:26,819 --> 00:10:29,071
Not one could find proof of life.
234
00:10:29,074 --> 00:10:30,903
The official position
of the U.S. government
235
00:10:30,906 --> 00:10:32,897
is that this is a hoax.
236
00:10:32,900 --> 00:10:36,001
A terror cell looking to
capitalize off of a dead SEAL.
237
00:10:36,004 --> 00:10:38,090
But if they're wrong,
then Diaz is still alive,
238
00:10:38,093 --> 00:10:39,826
and no one's coming to save him.
239
00:10:39,829 --> 00:10:42,241
Nobody but us, right?
240
00:10:42,244 --> 00:10:44,512
When the CIA denied my official request
241
00:10:44,515 --> 00:10:46,168
to lead a rescue mission,
242
00:10:46,170 --> 00:10:48,303
I followed a few leads on my own,
243
00:10:48,305 --> 00:10:51,873
came up empty, and then
decided to call an old friend.
244
00:10:52,976 --> 00:10:54,776
Even if this is a hoax,
245
00:10:54,778 --> 00:10:57,979
I need to see it through
for Diaz's parents.
246
00:10:57,981 --> 00:11:00,313
They're so desperate for answers,
247
00:11:00,316 --> 00:11:02,485
they've set up an online funding page,
248
00:11:02,488 --> 00:11:04,785
hoping to raise the $5 million.
249
00:11:04,788 --> 00:11:07,689
MR. DIAZ (on video): losing a child.
250
00:11:07,691 --> 00:11:09,758
Samuel needs our help now,
251
00:11:09,760 --> 00:11:11,693
all of our help,
252
00:11:11,695 --> 00:11:14,362
- to bring him home safely.
- MATTY: I want us to run
253
00:11:14,364 --> 00:11:16,798
the rescue mission that
our government won't.
254
00:11:16,800 --> 00:11:19,858
Okay? But since this has already been
refused through official channels...
255
00:11:19,861 --> 00:11:21,362
It's gonna have to be way off the books.
256
00:11:21,364 --> 00:11:22,597
And you can't order us to help, so...
257
00:11:22,599 --> 00:11:24,071
So we all need to volunteer.
258
00:11:24,074 --> 00:11:25,941
CAGE: Look, I...
259
00:11:25,943 --> 00:11:27,275
I know you guys just met me,
260
00:11:27,277 --> 00:11:29,692
and I'm aware that this is a lot to ask,
261
00:11:29,695 --> 00:11:32,080
but I wouldn't be here if
I had anywhere else to turn.
262
00:11:32,082 --> 00:11:34,339
MR. DIAZ: I hate asking for money...
263
00:11:34,342 --> 00:11:36,451
but this is our son.
264
00:11:36,453 --> 00:11:38,186
And no matter what,
265
00:11:38,188 --> 00:11:41,189
I will never give up on my son.
266
00:11:41,191 --> 00:11:43,225
I'm in.
267
00:11:43,227 --> 00:11:44,759
Leave no man behind.
268
00:11:44,761 --> 00:11:45,994
Yeah, I'm down.
269
00:11:45,996 --> 00:11:47,682
All right. I'm in.
270
00:11:47,685 --> 00:11:50,265
Yeah. Let's bring this guy home.
271
00:11:50,267 --> 00:11:52,167
MATTY: Agent Cage,
272
00:11:52,169 --> 00:11:54,703
looks like you got yourself a team.
273
00:11:54,705 --> 00:11:56,171
Thank you.
274
00:11:56,244 --> 00:11:57,639
Thank you.
275
00:11:57,641 --> 00:11:59,341
Hooyah.
276
00:12:08,937 --> 00:12:10,688
_
277
00:12:10,734 --> 00:12:13,435
♪ ♪
278
00:12:22,672 --> 00:12:24,555
We're flying over Egypt.
279
00:12:24,558 --> 00:12:26,490
Jack hates Egypt.
280
00:12:26,492 --> 00:12:27,991
We had a...
281
00:12:27,993 --> 00:12:31,522
thing in Cairo, and he's
clearly still working on it.
282
00:12:31,525 --> 00:12:33,277
CAGE: Sounds like a story I should hear.
283
00:12:33,280 --> 00:12:34,730
JACK: No, no, sorry. No.
284
00:12:34,733 --> 00:12:35,964
We don't talk about Cairo.
285
00:12:35,967 --> 00:12:36,894
He knows that.
286
00:12:36,897 --> 00:12:38,084
We never talk about Cairo,
287
00:12:38,087 --> 00:12:39,320
especially not when we're flying
288
00:12:39,322 --> 00:12:41,222
directly over Cairo. Just shut up.
289
00:12:41,225 --> 00:12:43,300
- You shut up.
- I'll get it out of you eventually.
290
00:12:43,303 --> 00:12:45,376
People always tell me
what I want to know.
291
00:12:45,378 --> 00:12:47,706
Yeah, well, pack a sack
lunch there, sweetheart.
292
00:12:47,709 --> 00:12:49,136
It's gonna take you a while.
293
00:12:49,139 --> 00:12:50,180
Listen.
294
00:12:50,182 --> 00:12:51,780
Hey, you know what, when we get back,
295
00:12:51,783 --> 00:12:53,484
we're gonna have to talk
to Matty about designating
296
00:12:53,486 --> 00:12:54,852
that area a "no fly" zone.
297
00:12:54,855 --> 00:12:56,588
- What, the whole country?
- Sure, why not?
298
00:12:56,591 --> 00:12:58,389
Tell you what, throw in
the border countries, too,
299
00:12:58,391 --> 00:13:00,491
just to... be safe.
300
00:13:05,978 --> 00:13:07,445
So, whose watch is that?
301
00:13:09,068 --> 00:13:11,168
Old watch, new band,
and every time you want
302
00:13:11,170 --> 00:13:13,103
to know the time, you're
checking your phone.
303
00:13:13,105 --> 00:13:14,793
MacGYVER: Matty's right. You're good.
304
00:13:14,796 --> 00:13:18,775
Hey. As long as we're playing
20 questions there, missy,
305
00:13:18,778 --> 00:13:20,111
you sure are going through
306
00:13:20,114 --> 00:13:22,379
a lot of trouble to
find a missing Navy SEAL.
307
00:13:22,381 --> 00:13:24,281
And there's not even
proof he's even alive.
308
00:13:24,283 --> 00:13:25,482
I'm yet to hear a question buried
309
00:13:25,484 --> 00:13:26,880
- in all that innuendo, Jack.
- Oh, I think you know
310
00:13:26,882 --> 00:13:28,333
- what the question is.
- He's working his way up
311
00:13:28,335 --> 00:13:31,187
to asking if you and
Diaz were together.
312
00:13:31,190 --> 00:13:33,157
So just because I want to save a man
313
00:13:33,159 --> 00:13:35,159
means I must have
been sleeping with him.
314
00:13:35,966 --> 00:13:37,999
I don't fish in the company pond.
315
00:13:38,002 --> 00:13:41,165
I never get into
relationships with men...
316
00:13:41,167 --> 00:13:43,367
or women who I work with.
317
00:13:43,369 --> 00:13:44,893
Ever.
318
00:13:51,994 --> 00:13:53,374
_
319
00:13:53,374 --> 00:13:54,610
_
320
00:13:54,613 --> 00:13:57,314
(soldier speaks Turkish)
321
00:13:59,552 --> 00:14:03,420
(continues in Turkish)
322
00:14:13,899 --> 00:14:15,666
(soldier speaks Turkish)
323
00:14:26,445 --> 00:14:28,479
(bleating)
324
00:14:28,481 --> 00:14:30,848
(speaking Turkish)
325
00:14:30,850 --> 00:14:33,839
Ah. This is as far as he'll take us.
326
00:14:33,842 --> 00:14:36,186
That's fine by me...
This hay smells like
327
00:14:36,188 --> 00:14:37,588
the south end of a northbound mule.
328
00:14:37,590 --> 00:14:39,644
Plus, I'm getting eaten alive down here.
329
00:14:39,647 --> 00:14:42,560
I forgot how much I hate the
creepy-crawlies in Turkey.
330
00:14:42,563 --> 00:14:44,637
We almost got stabbed, and
that's what you're worried about?
331
00:14:44,639 --> 00:14:46,663
I didn't say I was worried.
Dude, you're wearing a purse.
332
00:14:46,665 --> 00:14:50,500
Guys, let's move... we got to
find another vehicle fast.
333
00:14:50,503 --> 00:14:52,936
RILEY: Okay,
334
00:14:52,938 --> 00:14:55,339
Mac, Jack and Cage are past
the first military checkpoint,
335
00:14:55,341 --> 00:14:56,874
but they're still 30 miles
336
00:14:56,876 --> 00:14:58,876
from where the terror group is holed up.
337
00:14:58,878 --> 00:15:00,911
So?
338
00:15:00,913 --> 00:15:03,331
So, now we provide overwatch
339
00:15:03,334 --> 00:15:04,866
- until they get there.
- No, I mean,
340
00:15:04,869 --> 00:15:06,636
so, what did you find out about Cage?
341
00:15:06,639 --> 00:15:08,467
Don't act like you
didn't do some digging.
342
00:15:08,470 --> 00:15:11,488
Digging into her was like trying
to dig up concrete with a spork.
343
00:15:11,490 --> 00:15:12,856
She was SAS.
344
00:15:12,858 --> 00:15:14,291
She does work for the CIA.
345
00:15:14,293 --> 00:15:17,361
But everything else was TS/SCI.
346
00:15:17,363 --> 00:15:20,788
Sensitive Compartmented Information.
347
00:15:20,791 --> 00:15:23,100
Above Top Secret.
348
00:15:24,403 --> 00:15:26,103
Yay!
349
00:15:26,105 --> 00:15:28,272
More walking.
350
00:15:28,274 --> 00:15:30,698
So, uh, what's the story, Ms. Cage?
351
00:15:30,701 --> 00:15:33,090
If you and this Diaz
kid weren't dating...
352
00:15:33,093 --> 00:15:34,945
Which you've made abundantly clear...
353
00:15:34,947 --> 00:15:37,047
Then, uh, why are you doing all this?
354
00:15:37,049 --> 00:15:39,016
Diaz was part of the first SEAL team
355
00:15:39,018 --> 00:15:41,627
the CIA paired me with. 2013.
356
00:15:41,630 --> 00:15:43,481
He could tell I was new to the sandbox,
357
00:15:43,484 --> 00:15:46,320
and he had my back... He
saved my life more times
358
00:15:46,323 --> 00:15:48,056
than my ego would like to admit.
359
00:15:48,059 --> 00:15:51,161
JACK: Yeah.
360
00:15:51,163 --> 00:15:53,096
Samantha, you do realize
that there's a chance
361
00:15:53,098 --> 00:15:55,783
that this ransom is a hoax?
362
00:15:55,786 --> 00:15:58,101
- Two years is a very...
- Yeah, it's a very long time.
363
00:15:58,104 --> 00:16:00,444
But either way, his
parents will get the truth,
364
00:16:00,447 --> 00:16:01,690
and I'll get a chance
365
00:16:01,693 --> 00:16:04,161
to find the bastards trying
to profit off his death,
366
00:16:04,164 --> 00:16:06,610
and break their bones.
367
00:16:08,581 --> 00:16:09,846
So, what's this look like?
368
00:16:09,848 --> 00:16:11,949
You know what, I think
I actually can fix this.
369
00:16:11,951 --> 00:16:13,216
- Yeah?
- Yeah.
370
00:16:13,218 --> 00:16:14,757
Looks kind of beyond repair.
371
00:16:14,760 --> 00:16:16,387
Unless you got some bubble
gum and a paper clip.
372
00:16:16,389 --> 00:16:18,382
- Right, Mac?
- Or an M-134.
373
00:16:18,385 --> 00:16:19,551
What?
374
00:16:23,274 --> 00:16:25,026
_
375
00:16:26,817 --> 00:16:28,247
_
376
00:16:32,106 --> 00:16:33,739
_
377
00:16:37,242 --> 00:16:39,309
(ignition sputtering)
378
00:16:39,311 --> 00:16:40,577
- (engine starts)
- Yeah!
379
00:16:40,579 --> 00:16:41,872
Nice!
380
00:16:41,875 --> 00:16:43,480
Where did you learn that?
381
00:16:43,482 --> 00:16:45,315
The Army?
382
00:16:45,317 --> 00:16:47,751
A 12-year-old kid in Havana.
383
00:16:49,854 --> 00:16:51,354
Uh-oh.
384
00:16:51,357 --> 00:16:53,957
We got company, y'all.
385
00:16:53,959 --> 00:16:55,143
Jack, give me your gun.
386
00:16:55,146 --> 00:16:56,181
- Huh?
- Give me your gun.
387
00:16:56,184 --> 00:16:57,394
Give me your gun. Get down.
388
00:16:57,396 --> 00:16:58,462
Ow!
389
00:16:58,464 --> 00:17:01,120
(yelling in Turkish) _
390
00:17:02,034 --> 00:17:03,314
_
391
00:17:04,675 --> 00:17:07,151
_
392
00:17:07,318 --> 00:17:09,362
_
393
00:17:12,878 --> 00:17:14,273
Quick, let's go before
394
00:17:14,276 --> 00:17:15,642
they realize I speak in an accent.
395
00:17:15,645 --> 00:17:18,381
That was one badass Jedi
mind trick there, lady.
396
00:17:18,384 --> 00:17:19,812
Nice work.
397
00:17:19,815 --> 00:17:20,881
Drive!
398
00:17:29,428 --> 00:17:32,095
MacGYVER (over radio):
Hey, Matty, we got eyes
399
00:17:32,097 --> 00:17:35,065
on the compound that Riley
tracked the terrorists to.
400
00:17:35,067 --> 00:17:37,901
Yeah, it's a two-story building
with bars on every window,
401
00:17:37,903 --> 00:17:41,768
and what looks like heavy-gauge
locks on every lower-level door.
402
00:17:41,771 --> 00:17:43,682
All the security
upgrades you'd want if you
403
00:17:43,685 --> 00:17:46,076
were holding a high-value
American hostage.
404
00:17:46,078 --> 00:17:47,590
JACK: So, how are we
supposed to get in there?
405
00:17:47,592 --> 00:17:49,459
CAGE: Yeah, and how are we
getting in without them hearing?
406
00:17:49,461 --> 00:17:51,034
Breaching any of the windows and doors
407
00:17:51,037 --> 00:17:53,271
is gonna make a lot of noise.
408
00:17:57,320 --> 00:18:00,034
I think I know how we're
gonna do this. Follow me.
409
00:18:01,827 --> 00:18:03,060
I need you two to grab
410
00:18:03,062 --> 00:18:04,895
the back of the pole so
that you can anchor me.
411
00:18:04,897 --> 00:18:07,554
- Anchor you for what?
- I wouldn't ask that. Trust me.
412
00:18:07,557 --> 00:18:09,131
I've learned just to have blind faith.
413
00:18:09,134 --> 00:18:11,401
Maybe you should shut
your eyes... that'll help.
414
00:18:11,403 --> 00:18:12,969
CAGE: Ah.
415
00:18:12,971 --> 00:18:14,571
All right.
416
00:18:14,573 --> 00:18:17,804
All right, so, you guys are gonna walk
417
00:18:17,807 --> 00:18:19,400
the end of the pole
away from the building,
418
00:18:19,402 --> 00:18:21,035
put as much pressure on it as you can,
419
00:18:21,038 --> 00:18:23,205
then run straight towards
the building, pushing up.
420
00:18:23,208 --> 00:18:25,382
I'm gonna feel a whole lot
more comfortable if I understood
421
00:18:25,384 --> 00:18:27,484
- what we're actually doing, you know?
- Oh, uh, you guys
422
00:18:27,486 --> 00:18:29,828
are gonna help me overcome
Earth's gravitational pull.
423
00:18:29,831 --> 00:18:31,253
So three forces to consider.
424
00:18:31,256 --> 00:18:32,989
Obviously, gravity,
second one's friction...
425
00:18:32,991 --> 00:18:35,092
Never mind. Let's just do this. Come on.
426
00:18:35,994 --> 00:18:37,861
- Here good?
- Mm-hmm.
427
00:18:37,863 --> 00:18:39,125
- Jack, you ready?
- Yeah.
428
00:18:39,128 --> 00:18:41,832
Three, two, one.
429
00:18:52,478 --> 00:18:54,611
(Jack chuckles)
430
00:18:58,851 --> 00:19:00,729
JACK: Let's clear the place.
431
00:19:10,047 --> 00:19:11,180
Clear.
432
00:19:11,183 --> 00:19:12,782
Yeah, we're clear down here.
433
00:19:20,906 --> 00:19:23,173
- Hands in the air!
- (Cage shouting in Turkish)
434
00:19:24,643 --> 00:19:26,309
Well...
435
00:19:27,846 --> 00:19:29,786
they definitely got the
"don't move" part down.
436
00:19:29,789 --> 00:19:31,321
And I think I know why.
437
00:19:34,924 --> 00:19:36,991
Two shots, center mass.
Each and every one.
438
00:19:36,994 --> 00:19:40,471
- Look at that.
- They couldn't even get a shot off.
439
00:19:40,474 --> 00:19:41,878
Whoever did this was fast.
440
00:19:41,881 --> 00:19:43,393
Could've been three or four killers
441
00:19:43,396 --> 00:19:44,771
the way they got the jump on 'em.
442
00:19:44,774 --> 00:19:46,240
But hey, hey, hey.
443
00:19:47,327 --> 00:19:49,227
What's missing?
444
00:19:49,230 --> 00:19:52,402
- Shell casings.
- Yeah, they picked them up.
445
00:19:52,404 --> 00:19:54,538
We're not dealing
with rookies here, Mac.
446
00:19:54,540 --> 00:19:56,062
These guys are pros.
447
00:19:56,065 --> 00:19:57,221
Yeah, but which pros?
448
00:19:57,224 --> 00:19:59,157
Foreign agents or a
rival terrorist cell?
449
00:20:05,617 --> 00:20:07,217
(whispers): Hey.
450
00:20:08,687 --> 00:20:10,620
There's a room behind here.
451
00:20:18,176 --> 00:20:20,043
CAGE: Diaz?
452
00:20:20,917 --> 00:20:22,817
(flies buzzing)
453
00:20:27,264 --> 00:20:28,909
MacGYVER: Well, someone was here,
454
00:20:28,912 --> 00:20:30,627
but we can't be sure who.
455
00:20:32,411 --> 00:20:33,810
Yeah, we can.
456
00:20:33,813 --> 00:20:35,782
You sure about that?
457
00:20:37,849 --> 00:20:41,317
331 was Diaz's BUD/S class.
458
00:20:41,320 --> 00:20:44,387
- He was here.
- JACK: So now a new group of bad guys
459
00:20:44,389 --> 00:20:46,859
has our good guy, and we have
no idea where they're taking him.
460
00:20:46,861 --> 00:20:48,482
Or what they plan on doing with him.
461
00:20:56,198 --> 00:20:59,120
So Diaz is alive, but the
bad guys who had him are dead?
462
00:20:59,123 --> 00:21:00,276
Then who has him now?
463
00:21:00,279 --> 00:21:01,312
Worse guys.
464
00:21:01,315 --> 00:21:03,548
How'd they even know where Diaz was?
465
00:21:03,551 --> 00:21:06,162
It doesn't matter. What
matters is we find him.
466
00:21:06,165 --> 00:21:07,611
Not that you guys can see,
467
00:21:07,614 --> 00:21:10,181
but from where I'm sitting, they
left some big cyber footprints.
468
00:21:10,183 --> 00:21:11,883
Mac's phone just did a digital handshake
469
00:21:11,885 --> 00:21:12,884
with a Wi-Fi router.
470
00:21:12,886 --> 00:21:14,852
And that same router
471
00:21:14,854 --> 00:21:16,521
just shook hands with four burner phones
472
00:21:16,523 --> 00:21:17,841
just over 23 hours ago.
473
00:21:17,844 --> 00:21:19,740
Well, can you trace
those phones and find out
474
00:21:19,743 --> 00:21:22,025
- where they are now?
- (tapping keyboard)
475
00:21:22,028 --> 00:21:23,615
- (men chanting)
- _
476
00:21:23,616 --> 00:21:25,534
_
477
00:21:26,766 --> 00:21:28,466
JACK: It's a fortress.
478
00:21:28,468 --> 00:21:30,448
It's probably got a
moat and a drawbridge.
479
00:21:30,451 --> 00:21:31,487
Look at that thing, man.
480
00:21:31,490 --> 00:21:33,027
Actually, it's a hisar.
481
00:21:33,030 --> 00:21:34,902
It's one of the castles
built by the sultans
482
00:21:34,905 --> 00:21:36,973
of the Ottoman Empire between 1299
483
00:21:36,976 --> 00:21:39,159
- and 1453 A.D.
- Great.
484
00:21:39,162 --> 00:21:41,325
Did you just mansplain to him?
485
00:21:41,328 --> 00:21:43,977
It's not mansplaining if it's
man to man... it's just...
486
00:21:43,980 --> 00:21:45,079
'splaining.
487
00:21:45,082 --> 00:21:46,282
And don't worry, he's gonna do
488
00:21:46,284 --> 00:21:47,518
the same thing to you, trust me.
489
00:21:47,520 --> 00:21:49,048
Not if he wants to keep all his fingers.
490
00:21:49,050 --> 00:21:50,388
MacGYVER: Well, I'm not trying to...
491
00:21:50,390 --> 00:21:52,089
- I just know a lot of stuff.
- Okay, so,
492
00:21:52,092 --> 00:21:53,946
Jack might be wrong historically,
493
00:21:53,949 --> 00:21:55,059
but he's right tactically.
494
00:21:55,061 --> 00:21:57,690
Whatever this place used to
be, it's a fortress now.
495
00:21:57,691 --> 00:21:58,862
Well, I think you mean
496
00:21:58,865 --> 00:22:01,102
- a "hizzar."
- Hisar. And if we had proof
497
00:22:01,105 --> 00:22:04,106
Diaz was alive in there, we
could call for reinforcements.
498
00:22:05,572 --> 00:22:08,573
So we just need eyes on the inside.
499
00:22:09,976 --> 00:22:12,577
(indistinct chatter)
500
00:22:17,517 --> 00:22:19,189
JACK: Look.
501
00:22:19,192 --> 00:22:21,319
- Ah, no, no, stay.
- Mac, what are...
502
00:22:21,322 --> 00:22:23,085
No, no, just let him be weird.
503
00:22:23,088 --> 00:22:24,787
Trust me.
504
00:22:32,233 --> 00:22:35,434
Okay, here. Jack, I need a cell phone.
505
00:22:36,469 --> 00:22:38,709
He needs a cell phone. Let's go.
506
00:22:38,712 --> 00:22:40,878
I'm not getting this back, am I?
507
00:22:40,881 --> 00:22:42,314
JACK: Here you go.
508
00:22:49,811 --> 00:22:52,912
Now, we just need to get it
into one of those windows.
509
00:22:52,915 --> 00:22:54,381
I can do that.
510
00:22:54,384 --> 00:22:57,954
Uh, guys, guys. Guys! Guys!
511
00:22:57,957 --> 00:23:01,092
I played, uh, soccer
from the time I was four
512
00:23:01,094 --> 00:23:02,328
all the way through college.
513
00:23:02,331 --> 00:23:03,897
Yeah? Yeah? And I was the kicker
514
00:23:03,900 --> 00:23:05,896
for my middle school
football team, okay?
515
00:23:05,899 --> 00:23:08,566
I once had six field goals in one game.
516
00:23:08,568 --> 00:23:10,635
- That's a division record.
- Sweet.
517
00:23:10,637 --> 00:23:12,770
You did say middle
school, though, right?
518
00:23:12,772 --> 00:23:15,206
- Hey. Lady...
- Hey, you're drawing attention...
519
00:23:15,208 --> 00:23:18,391
"Lady"? Settle
this like adults, okay?
520
00:23:18,394 --> 00:23:20,594
Okay, fine.
521
00:23:20,597 --> 00:23:22,631
Not exactly what I had in mind.
522
00:23:25,224 --> 00:23:27,090
Give me that thing.
523
00:23:39,687 --> 00:23:41,299
(mutters)
524
00:23:43,377 --> 00:23:45,277
- You know what, Jack?
- No, no, just one more.
525
00:23:45,280 --> 00:23:47,914
- This is serious.
- CAGE: My turn, Beckham.
526
00:23:48,586 --> 00:23:50,019
(chuckles)
527
00:23:51,109 --> 00:23:52,842
Be my guest.
528
00:24:14,890 --> 00:24:16,829
(speaking Turkish) _
529
00:24:16,830 --> 00:24:18,165
_
530
00:24:27,265 --> 00:24:30,099
Okay, Riley, let's see if this
video is good for something
531
00:24:30,102 --> 00:24:32,336
aside from making me nauseous.
532
00:24:39,525 --> 00:24:42,360
Hold on. I think I got something.
533
00:24:43,196 --> 00:24:44,795
(phone beeps)
534
00:24:45,955 --> 00:24:47,354
That's him.
535
00:24:47,357 --> 00:24:48,723
Diaz.
536
00:24:48,726 --> 00:24:50,901
He's alive.
537
00:24:50,904 --> 00:24:52,603
MATTY: What about the people
538
00:24:52,605 --> 00:24:54,721
holding him... Can
you help us I.D. them?
539
00:24:54,724 --> 00:24:57,531
Yeah, most of them are wearing
keffiyeh to hide their faces...
540
00:24:57,534 --> 00:24:58,733
There's one.
541
00:25:00,119 --> 00:25:02,686
BOZER: Looks like he
might be the guy in charge.
542
00:25:04,854 --> 00:25:06,020
That's the Ten of Spades.
543
00:25:06,023 --> 00:25:07,232
RILEY: Yeah, now is not
544
00:25:07,235 --> 00:25:08,985
the best time for card tricks, Jack.
545
00:25:08,988 --> 00:25:11,022
No, it's not a card trick, Riley, okay?
546
00:25:11,024 --> 00:25:12,356
When they sent us to Iraq
547
00:25:12,358 --> 00:25:14,558
in '04, they gave us all decks of cards
548
00:25:14,560 --> 00:25:17,028
so we could memorize the
faces of high-value targets.
549
00:25:17,030 --> 00:25:19,563
Iraqi Minister of Defense
was the Eight of Hearts.
550
00:25:19,565 --> 00:25:20,977
Saddam was the Ace of Spades,
551
00:25:20,980 --> 00:25:23,811
and that barrel of monkeys right there,
552
00:25:23,814 --> 00:25:24,857
he was the Ten.
553
00:25:24,860 --> 00:25:27,537
Tahir Ali al-Tikriti: Acid Ali.
554
00:25:27,540 --> 00:25:29,667
A commander in the
Iraqi Republican Guard
555
00:25:29,670 --> 00:25:32,623
and the last uncaptured war
criminal of Saddam's regime.
556
00:25:32,626 --> 00:25:34,420
We've got everyone else in the deck,
557
00:25:34,423 --> 00:25:36,190
but the Ten of Spades was never found.
558
00:25:36,193 --> 00:25:38,293
If we play our cards right,
we can get him right now.
559
00:25:38,296 --> 00:25:39,630
CAGE: Now that we have proof of life,
560
00:25:39,632 --> 00:25:41,359
I can get a SEAL team here in six hours.
561
00:25:41,362 --> 00:25:42,575
RILEY: I don't think we have that long.
562
00:25:42,577 --> 00:25:44,525
I was able to stabilize a
little more of the video.
563
00:25:44,527 --> 00:25:46,306
And I don't think our Ten of Spades
564
00:25:46,309 --> 00:25:48,025
is planning on demanding ransom.
565
00:25:50,662 --> 00:25:53,230
Guys, we don't have time
to wait for the SEALs.
566
00:25:53,232 --> 00:25:54,799
He'll be dead in two hours.
567
00:25:54,801 --> 00:25:56,827
We have to rescue Diaz now.
568
00:25:56,830 --> 00:25:58,830
Before they kill him with
the whole world watching.
569
00:26:06,107 --> 00:26:08,107
MacGYVER: Riley, we need
a map of this place.
570
00:26:08,110 --> 00:26:09,743
RILEY: A map you can get on Wikipedia.
571
00:26:09,746 --> 00:26:11,746
I'm getting full schematics
of all defensive upgrades
572
00:26:11,748 --> 00:26:12,914
since this hisar was built.
573
00:26:12,916 --> 00:26:14,749
How come everybody knows that but me?
574
00:26:14,751 --> 00:26:16,050
Okay, almost there.
575
00:26:16,052 --> 00:26:17,385
JACK: Almost? Do I need to remind you
576
00:26:17,387 --> 00:26:18,753
of the clock we're on right now, Riley?
577
00:26:18,755 --> 00:26:20,421
RILEY: No, Jack. Do I need to remind you
578
00:26:20,423 --> 00:26:22,257
I'm hacking the secured
network of a foreign government
579
00:26:22,259 --> 00:26:23,758
in a language I don't speak?
580
00:26:23,760 --> 00:26:25,460
- No.
- But also...
581
00:26:25,462 --> 00:26:26,494
I'm in.
582
00:26:26,496 --> 00:26:28,897
MacGYVER: Okay.
583
00:26:28,899 --> 00:26:31,777
So we're looking at a
6,000 square foot building,
584
00:26:31,780 --> 00:26:33,375
with two levels, not
including the basement.
585
00:26:33,377 --> 00:26:34,800
And 13, 14, 15 rooms,
586
00:26:34,803 --> 00:26:37,032
which is bad because Diaz
could be in any one of them.
587
00:26:37,035 --> 00:26:38,273
RILEY: There's a room
588
00:26:38,275 --> 00:26:40,842
in the center of the basement,
no windows, one door.
589
00:26:40,844 --> 00:26:42,110
Perfect place for a hostage.
590
00:26:42,112 --> 00:26:43,812
Best way breach is gonna be to parachute
591
00:26:43,815 --> 00:26:44,813
under the cover of night.
592
00:26:44,815 --> 00:26:47,048
Except we don't have a parachute,
a plane, or, you know...
593
00:26:47,050 --> 00:26:49,651
Don't be negative, okay? I'm
just spit-ballin', okay? Okay.
594
00:26:49,653 --> 00:26:52,116
Hey, uh, Riley. My
Turkish is a little rusty.
595
00:26:52,119 --> 00:26:53,619
Can you translate that text?
596
00:26:54,858 --> 00:26:56,745
All right, it says,
597
00:26:56,748 --> 00:26:58,992
"The foundation was repaired in 1998
598
00:26:58,995 --> 00:27:01,029
using the beam and base
underpinning method."
599
00:27:01,031 --> 00:27:03,031
Thank you, Bob Vila.
How does that help us?
600
00:27:03,033 --> 00:27:05,233
Well, the Ottomans did
build a lot of their castles
601
00:27:05,235 --> 00:27:07,227
on top of even older Roman ruins.
602
00:27:07,230 --> 00:27:08,770
Does he always give a history lesson?
603
00:27:08,772 --> 00:27:09,879
Yes, but that's a good thing,
604
00:27:09,881 --> 00:27:12,073
- because it always leads to him saying...
- I have an idea.
605
00:27:12,075 --> 00:27:13,573
- And there it is.
- Beam and base underpinning
606
00:27:13,575 --> 00:27:14,976
is a method of foundation reinforcement,
607
00:27:14,978 --> 00:27:16,277
used when the ground
beneath the building
608
00:27:16,279 --> 00:27:17,412
is unable to bear the load.
609
00:27:17,414 --> 00:27:18,446
Riley, switch the satellite
610
00:27:18,448 --> 00:27:20,315
to radar imagery.
611
00:27:20,318 --> 00:27:21,884
Are those...?
612
00:27:23,048 --> 00:27:23,947
Tunnels.
613
00:27:23,950 --> 00:27:25,652
Catacombs, technically.
614
00:27:25,655 --> 00:27:27,169
The Romans built them everywhere.
615
00:27:27,172 --> 00:27:29,691
So instead of going
in from above at night,
616
00:27:29,693 --> 00:27:31,359
I'm going in from below right now.
617
00:27:31,361 --> 00:27:33,394
The closest entry is three miles away.
618
00:27:33,396 --> 00:27:35,230
What's your plan? To just
walk in and carry him out?
619
00:27:35,232 --> 00:27:36,764
Oh, no. Walking would be too slow.
620
00:27:36,766 --> 00:27:38,933
I'm gonna have to swim.
621
00:27:38,935 --> 00:27:40,969
But I'm gonna need a big distraction
622
00:27:40,971 --> 00:27:43,238
up top to cover what
I'm doing down below.
623
00:27:43,240 --> 00:27:45,606
RILEY (on radio): We just
touched down, Bozer's en route.
624
00:27:45,609 --> 00:27:47,075
Copy that.
625
00:27:47,078 --> 00:27:49,812
(door opens and closes)
626
00:27:50,815 --> 00:27:52,270
I was able to get enough clothes
627
00:27:52,273 --> 00:27:54,649
for Jack, Bozer, and
I from a local farmer.
628
00:27:54,651 --> 00:27:56,618
How's it going here?
629
00:27:56,620 --> 00:27:59,377
Yeah, good. I'm just
finishing up with this thing.
630
00:27:59,380 --> 00:28:00,651
What is this?
631
00:28:00,654 --> 00:28:02,724
It's a, uh, diver propulsion vehicle.
632
00:28:02,726 --> 00:28:04,492
Well, it's my quick and
dirty version of one.
633
00:28:04,494 --> 00:28:06,694
It's how I'm gonna get
through the three miles
634
00:28:06,696 --> 00:28:08,283
of catacombs so quickly.
635
00:28:08,286 --> 00:28:10,069
But the catacombs aren't underwater.
636
00:28:10,072 --> 00:28:12,532
No, they're not, not yet.
637
00:28:12,535 --> 00:28:13,968
Jack, how's it coming over there?
638
00:28:13,970 --> 00:28:16,271
Oh, well, it stinks to high heaven,
639
00:28:16,273 --> 00:28:17,734
but it's getting really
thick. Look at that.
640
00:28:17,736 --> 00:28:19,240
Well, you're not supposed
to inhale the fumes,
641
00:28:19,242 --> 00:28:20,975
"A," and "B,"
642
00:28:20,977 --> 00:28:22,410
thick is good. That means it's ready.
643
00:28:22,412 --> 00:28:25,113
- That looks like C4.
- Uh, it's not exactly C4,
644
00:28:25,115 --> 00:28:27,115
but it's not too far off, either.
645
00:28:27,117 --> 00:28:29,284
I couldn't find what
I needed laying around,
646
00:28:29,286 --> 00:28:31,184
so I had to make do.
647
00:28:34,991 --> 00:28:36,190
Here you go.
648
00:28:36,192 --> 00:28:38,379
- And Jack...
- Don't agitate the explosive.
649
00:28:38,382 --> 00:28:39,992
- Yeah, I got it.
- No. It's not shock sensitive.
650
00:28:39,994 --> 00:28:41,095
I was just gonna say, "hurry."
651
00:28:41,097 --> 00:28:42,597
Oh.
652
00:28:42,599 --> 00:28:44,632
As in "hurry." Go. Go.
653
00:28:52,988 --> 00:28:55,488
Where exactly do you want
me to put this thing again?
654
00:28:55,491 --> 00:28:56,544
Equidistant.
655
00:28:56,546 --> 00:28:57,813
Equi... what?
656
00:28:57,816 --> 00:28:59,816
In the middle, between the two I-beams.
657
00:28:59,819 --> 00:29:01,049
Yeah, yeah. Okay.
658
00:29:01,051 --> 00:29:03,685
"Equidistant." Why didn't
you just say "in the middle"?
659
00:29:08,150 --> 00:29:10,050
(grunts)
660
00:29:14,352 --> 00:29:16,285
Hey, Mac, wait. Uh...
661
00:29:16,288 --> 00:29:20,234
Look, I-I dig your whole
hero vibe. Really, I do.
662
00:29:20,236 --> 00:29:22,403
But you and Jack have
gone above and beyond
663
00:29:22,405 --> 00:29:24,205
and it really should
be me going down there.
664
00:29:24,207 --> 00:29:25,937
I promised I'd get Diaz back, too.
665
00:29:25,940 --> 00:29:28,508
Besides, if this breaks down,
I'm the only one who can fix it.
666
00:29:28,511 --> 00:29:31,011
Okay. Your Campbell's
Chunky Boom Boom's in place.
667
00:29:31,014 --> 00:29:32,341
- What's next?
- Uh, yeah, just help
668
00:29:32,343 --> 00:29:33,915
me get down here with all the stuff.
669
00:29:33,917 --> 00:29:36,784
We've got 30 minutes till
they live-stream Diaz's murder.
670
00:29:36,786 --> 00:29:38,511
- You sure that's enough time?
- It's gonna have to be.
671
00:29:38,513 --> 00:29:40,046
That shaped charge is gonna punch a hole
672
00:29:40,048 --> 00:29:41,315
in the dam and it's
gonna flood the catacombs.
673
00:29:41,317 --> 00:29:42,790
Then after about 20 minutes,
674
00:29:42,792 --> 00:29:44,724
that pressure's gonna widen the hole.
675
00:29:44,727 --> 00:29:46,294
Then the whole damn dam comes down.
676
00:29:46,297 --> 00:29:48,161
And if I'm not back by then,
677
00:29:48,164 --> 00:29:49,630
or if I'm wrong about any of this,
678
00:29:49,632 --> 00:29:51,232
Diaz and I both drown.
679
00:29:53,677 --> 00:29:55,210
See why it should be me?
680
00:30:08,861 --> 00:30:11,027
- MacGYVER: Jack.
- JACK: Yeah, it's coming.
681
00:30:15,869 --> 00:30:18,069
JACK: Mac? Good luck down there.
682
00:30:27,337 --> 00:30:28,770
(air hisses)
683
00:30:38,715 --> 00:30:40,767
RILEY (on radio): All right, Mac.
684
00:30:40,770 --> 00:30:42,069
Turn right...
685
00:30:42,072 --> 00:30:46,525
Now. And in 60 feet
you'll be in position.
686
00:30:46,528 --> 00:30:48,556
(explosion)
687
00:30:48,558 --> 00:30:49,925
(coughs)
688
00:30:49,928 --> 00:30:51,728
RILEY: You're now in the corridors
689
00:30:51,731 --> 00:30:53,528
right beneath the compound.
690
00:30:53,531 --> 00:30:55,329
You see a tunnel
leading off to the east?
691
00:30:55,331 --> 00:30:57,907
Catacomb, but, yeah.
692
00:30:57,910 --> 00:30:58,933
Whatever.
693
00:30:58,935 --> 00:31:00,144
137 paces
694
00:31:00,147 --> 00:31:02,514
down that hall puts your
right beneath Diaz's cell.
695
00:31:07,210 --> 00:31:08,976
All right.
696
00:31:08,978 --> 00:31:11,879
Front entrance has
three guards, all armed.
697
00:31:11,881 --> 00:31:13,834
Two on the roof, two in the courtyard.
698
00:31:13,837 --> 00:31:14,849
JACK: Copy that.
699
00:31:14,851 --> 00:31:16,787
Stay put and stay safe, Bozer.
700
00:31:16,790 --> 00:31:18,319
We don't need anybody else
701
00:31:18,321 --> 00:31:20,655
putting any more holes in you, man.
702
00:31:20,657 --> 00:31:22,998
(goat bleating)
703
00:31:23,001 --> 00:31:24,634
Pardon?
704
00:31:24,637 --> 00:31:26,793
(speaking in Turkish)
705
00:31:26,796 --> 00:31:28,729
- (man grunts)
- Hey!
706
00:31:32,202 --> 00:31:34,202
(rapid gunfire)
707
00:31:34,204 --> 00:31:35,736
(grunts and groans)
708
00:31:40,477 --> 00:31:43,744
- Well, that didn't go as planned.
- (screams)
709
00:31:43,746 --> 00:31:46,147
But we got their attention,
now let's keep it.
710
00:31:49,519 --> 00:31:51,235
RILEY: Jack and Cage
have them distracted.
711
00:31:51,238 --> 00:31:52,637
Mac, you're up.
712
00:31:53,212 --> 00:31:54,593
137...
713
00:31:54,596 --> 00:31:57,163
Okay, Mac. You're now
right beneath the room.
714
00:31:59,863 --> 00:32:02,330
What are the exact dimensions again?
715
00:32:02,332 --> 00:32:03,698
Ten by ten.
716
00:32:10,945 --> 00:32:12,639
RILEY: Hey, but Mac, how does that
717
00:32:12,642 --> 00:32:14,442
help you blow a hole in
the middle of the floor?
718
00:32:14,444 --> 00:32:16,577
I'm not blowing a hole in
the middle of the floor.
719
00:32:17,930 --> 00:32:20,264
I'm bringing the floor to me.
720
00:32:20,267 --> 00:32:22,382
Lieutenant Diaz. My name's MacGyver.
721
00:32:22,385 --> 00:32:23,417
I'm with the U.S. government.
722
00:32:23,419 --> 00:32:25,196
- And I'm here to save you.
- Thank you.
723
00:32:25,199 --> 00:32:27,821
- Don't thank me, thank Agent Cage.
- Samantha?
724
00:32:27,824 --> 00:32:29,323
She's here?
725
00:32:29,325 --> 00:32:31,445
If you want to see her, I
suggest we get moving quick.
726
00:32:42,138 --> 00:32:45,556
What? This is our way out?
727
00:32:45,559 --> 00:32:48,609
Yeah. And you're just
gonna have to trust me.
728
00:32:48,611 --> 00:32:50,311
Take those.
729
00:32:50,313 --> 00:32:52,513
(air hisses)
730
00:32:55,985 --> 00:32:57,018
Okay. Package is in hand.
731
00:32:57,020 --> 00:32:58,386
Yeah, copy that, Mac.
732
00:32:58,388 --> 00:33:00,521
- Ready for...
- (gunfire)
733
00:33:00,523 --> 00:33:02,456
- (grunts)
- (gunfire continues)
734
00:33:04,494 --> 00:33:06,594
(gunfire)
735
00:33:06,596 --> 00:33:09,063
RILEY: Mac has got the package,
and he's heading for exfil.
736
00:33:09,065 --> 00:33:11,532
Hey, we're about to bail on
this party, Cage. You ready?
737
00:33:11,535 --> 00:33:13,901
- Oh, yeah. Cover me.
- (exhales)
738
00:33:15,605 --> 00:33:16,837
(groans)
739
00:33:17,607 --> 00:33:19,106
(groans)
740
00:33:19,509 --> 00:33:21,576
(groans)
741
00:33:23,546 --> 00:33:25,012
(clip clinking on floor)
742
00:33:25,014 --> 00:33:26,527
Drop them!
743
00:33:30,553 --> 00:33:31,869
Get on the ground.
744
00:33:36,381 --> 00:33:38,992
- On your knees.
- Man, I ain't getting on my knees.
745
00:33:38,995 --> 00:33:40,161
(Jack groaning)
746
00:33:48,045 --> 00:33:50,950
(groans) So you're
the Ten of Spades, huh?
747
00:33:50,952 --> 00:33:52,425
You know, we've actually met.
748
00:33:52,428 --> 00:33:53,982
- Have we?
- Yeah.
749
00:33:53,985 --> 00:33:55,598
Well, not-not formally. It
was right around the time
750
00:33:55,600 --> 00:33:57,056
you and your boys were invading Kuwait.
751
00:33:57,058 --> 00:33:58,858
I was put on special assignment
by the U.S. government
752
00:33:58,860 --> 00:34:00,560
to take you out, and I
don't mean for a cocktail.
753
00:34:00,562 --> 00:34:01,994
I guess your mission was a failure, huh?
754
00:34:01,996 --> 00:34:03,912
Well, combination of
bad intel, and the fact
755
00:34:03,915 --> 00:34:06,139
that you're a real flake,
man. You didn't even show up.
756
00:34:06,142 --> 00:34:08,634
But it's a blessing in
disguise, 'cause now,
757
00:34:08,637 --> 00:34:12,707
here we are, you know, sharing
all this quality time together.
758
00:34:12,717 --> 00:34:13,664
Actually,
759
00:34:13,667 --> 00:34:15,074
I have to be somewhere,
760
00:34:15,077 --> 00:34:17,577
so our quality time is over.
761
00:34:17,579 --> 00:34:18,975
(blow landing, groaning)
762
00:34:22,834 --> 00:34:24,834
BOZER (in English accent):
It was Mr. Bozer
763
00:34:24,837 --> 00:34:26,552
in the dining room with the candlestick.
764
00:34:26,554 --> 00:34:28,321
- (laughs)
- Bozer, what the hell, man?
765
00:34:28,323 --> 00:34:30,289
Uh, don't you mean, thank you?
766
00:34:30,291 --> 00:34:32,904
Uh, no. I mean, "What the hell,
man?" I have a plan.
767
00:34:32,907 --> 00:34:35,261
A plan? What plan? You were on your
knees with your eyes closed.
768
00:34:35,263 --> 00:34:36,829
I told you to stay outside.
769
00:34:36,831 --> 00:34:38,731
Uh, yeah, and if I had, you'd be dead,
770
00:34:38,733 --> 00:34:40,357
and then we'd be missing
the member of our crew
771
00:34:40,359 --> 00:34:41,807
with the dope karaoke skills.
772
00:34:41,810 --> 00:34:44,077
I just saved your life, Jack.
773
00:34:44,080 --> 00:34:47,607
- Well, I guess maybe you did, didn't you?
- I did.
774
00:34:47,609 --> 00:34:50,343
- Come here.
- Uh, I did, didn't I? (laughs)
775
00:34:50,345 --> 00:34:53,346
Ah! So Mac's not the only one
you owe a Wookie life-debt to.
776
00:34:53,348 --> 00:34:55,674
No, no, no, don't-don't
talk about Wookie life-debts.
777
00:34:55,698 --> 00:34:57,717
- Okay? That's real serious.
- Oh, okay.
778
00:34:57,719 --> 00:34:59,285
RILEY: Save it for Comic-Con, boys.
779
00:34:59,287 --> 00:35:01,153
I got an exfil team standing by.
780
00:35:01,155 --> 00:35:04,323
- Okay. I'll get the legs.
- Yeah.
781
00:35:04,325 --> 00:35:06,826
This is it.
782
00:35:06,828 --> 00:35:08,528
It's too high.
783
00:35:08,531 --> 00:35:11,031
(rumbling)
784
00:35:13,501 --> 00:35:14,653
What's that sound?
785
00:35:14,656 --> 00:35:17,103
That is the sound of
the dam finally breaking.
786
00:35:17,105 --> 00:35:18,958
Guys, let's go. We got to hurry.
787
00:35:21,943 --> 00:35:24,911
(groaning)
788
00:35:24,913 --> 00:35:26,979
Any chance you got a rope up there?
789
00:35:26,981 --> 00:35:28,455
Next best thing, bud.
790
00:35:28,458 --> 00:35:30,983
Meet me halfway.
791
00:35:30,985 --> 00:35:33,319
Come on!
792
00:35:33,321 --> 00:35:36,188
- (rumbling)
- All right.
793
00:35:41,129 --> 00:35:43,195
(groaning)
794
00:35:54,409 --> 00:35:57,510
♪ Pray for tomorrow ♪
795
00:35:57,512 --> 00:36:01,647
♪ But for today ♪
796
00:36:01,649 --> 00:36:04,850
♪ All ♪
797
00:36:04,852 --> 00:36:08,077
♪ I want ♪
798
00:36:08,080 --> 00:36:12,124
♪ Is to be home ♪
799
00:36:23,308 --> 00:36:26,776
♪ Stand in the mirror ♪
800
00:36:26,779 --> 00:36:31,444
♪ You look the same ♪
801
00:36:31,446 --> 00:36:34,978
♪ Just looking for shelter ♪
802
00:36:34,981 --> 00:36:38,252
♪ From the cold and the pain ♪
803
00:36:38,255 --> 00:36:41,395
♪ And all ♪
804
00:36:41,398 --> 00:36:44,357
♪ I want ♪
805
00:36:44,359 --> 00:36:46,359
♪ Is to be home... ♪
806
00:36:46,361 --> 00:36:48,527
MATTY: Lieutenant Diaz
is home with his family
807
00:36:48,529 --> 00:36:50,796
right now, and as far as I'm concerned,
808
00:36:50,798 --> 00:36:52,264
the three of you are heroes.
809
00:36:52,267 --> 00:36:53,960
But...
810
00:36:53,963 --> 00:36:55,701
not everybody agrees with me.
811
00:36:55,703 --> 00:36:57,494
And those who don't feel that you three
812
00:36:57,497 --> 00:37:00,272
broke the rules and
you need to be punished.
813
00:37:00,274 --> 00:37:02,313
Oversight has informed me that I need
814
00:37:02,316 --> 00:37:05,751
to officially warn you both
about your role in this mission.
815
00:37:07,829 --> 00:37:10,850
An official warning? That's it?
It's just an official warning?
816
00:37:10,852 --> 00:37:12,003
Dude, I got so many warnings on my
817
00:37:12,005 --> 00:37:13,119
- record, I've lost count.
- Oh, man.
818
00:37:13,121 --> 00:37:14,820
It'll go in your permanent file.
819
00:37:14,822 --> 00:37:15,966
- So what?
- Okay.
820
00:37:15,969 --> 00:37:19,492
Not sure why you'd wear this
as a badge of honor, Jack.
821
00:37:19,494 --> 00:37:21,327
But, yeah, you're right.
822
00:37:21,329 --> 00:37:23,929
It's a slap on the wrist for you two.
823
00:37:23,931 --> 00:37:25,449
Well, yeah. What about Cage?
824
00:37:26,334 --> 00:37:27,600
Unfortunately, the penalty
825
00:37:27,602 --> 00:37:29,101
for Cage is more severe.
826
00:37:29,103 --> 00:37:32,672
The CIA is officially discharging you,
827
00:37:32,674 --> 00:37:34,874
effective immediately.
828
00:37:34,876 --> 00:37:37,977
You may be brought up on charges.
829
00:37:37,979 --> 00:37:39,378
Could mean jail time.
830
00:37:39,380 --> 00:37:41,480
Well, I knew that was a likely outcome.
831
00:37:41,482 --> 00:37:43,816
But you went anyway.
832
00:37:43,818 --> 00:37:45,651
Yeah.
833
00:37:45,653 --> 00:37:47,286
And I'd do it again.
834
00:37:47,288 --> 00:37:49,922
So now that you're unemployed,
would you like a job?
835
00:37:49,924 --> 00:37:51,323
JACK: What? Hey, whoa.
Now wait a second.
836
00:37:51,325 --> 00:37:52,958
That is a group decision.
837
00:37:52,960 --> 00:37:55,428
Okay, we're a team, need a big
group dinner, maybe get around
838
00:37:55,430 --> 00:37:57,797
- a big table, with some... (groans)
- I like it.
839
00:37:57,800 --> 00:37:58,763
What do you say?
840
00:37:58,766 --> 00:38:01,067
Well, a job wouldn't mean
much if I'm in jail.
841
00:38:01,069 --> 00:38:03,202
Don't worry about that. I have a plan.
842
00:38:08,710 --> 00:38:10,676
When do I start?
843
00:38:10,678 --> 00:38:12,528
Right now.
844
00:38:14,749 --> 00:38:16,916
- That really hurt, though.
- Relax.
845
00:38:16,918 --> 00:38:18,484
MATTY: See,
846
00:38:18,486 --> 00:38:20,519
because this wasn't an official mission,
847
00:38:20,521 --> 00:38:23,622
I was under no obligation
to hand over any intel
848
00:38:23,624 --> 00:38:24,990
that we may have gathered
849
00:38:24,992 --> 00:38:26,859
or prisoners that we may have captured.
850
00:38:26,861 --> 00:38:29,345
So, whatever intel
we get from him today,
851
00:38:29,348 --> 00:38:31,442
we're gonna use that as leverage.
852
00:38:38,151 --> 00:38:40,618
So, you're going to
offer the CIA a trade.
853
00:38:40,621 --> 00:38:43,542
They get what's in his head,
and I get all charges dropped.
854
00:38:44,445 --> 00:38:46,479
Just hope he's as
valuable as we suspect.
855
00:38:46,481 --> 00:38:49,281
You and I both know that
men like this have secrets.
856
00:38:49,283 --> 00:38:52,418
The trick is getting it
out of 'em, and knowing you,
857
00:38:52,420 --> 00:38:54,249
that shouldn't be a problem.
858
00:38:54,252 --> 00:38:56,589
Good luck.
859
00:39:09,537 --> 00:39:10,836
You okay?
860
00:39:10,838 --> 00:39:12,238
Yeah.
861
00:39:12,240 --> 00:39:14,206
Glad to be back home.
862
00:39:14,208 --> 00:39:16,609
(laughs)
863
00:39:16,611 --> 00:39:19,812
What the...?!
864
00:39:19,814 --> 00:39:22,982
- Hola, Senor Boze.
- What the hell?!
865
00:39:22,984 --> 00:39:25,377
You look like you could
use a shot, my dude.
866
00:39:25,380 --> 00:39:27,892
Am I being punked?
Where are the cameras?
867
00:39:27,895 --> 00:39:30,022
Who did this to you?
Jack did this, didn't he?
868
00:39:30,024 --> 00:39:32,491
If you mean the Jackster, hells yeah.
869
00:39:32,493 --> 00:39:34,593
We had the most intense road trip
870
00:39:34,595 --> 00:39:37,046
while you were chilling in the ICU.
871
00:39:37,049 --> 00:39:40,866
Me, J-man, and Mac... three
bros on the open road.
872
00:39:40,868 --> 00:39:42,568
- Hey, what in the world...
- I learned how to make the perfect Cadillac
873
00:39:42,570 --> 00:39:44,170
- margarita...
- (powering down)
874
00:39:44,172 --> 00:39:45,571
- What'd you do?
- I reset him.
875
00:39:45,573 --> 00:39:47,196
Millions in hardware and R&D,
876
00:39:47,199 --> 00:39:48,801
and Jack turned him into a frat bro.
877
00:39:48,804 --> 00:39:51,140
Looks like he's been playing
beer pong all morning.
878
00:39:51,143 --> 00:39:54,246
We got a lot of
reprogramming to do. A lot.
879
00:39:54,248 --> 00:39:56,609
Come on! So disappointed in you.
880
00:39:56,612 --> 00:39:58,991
I think I smell alcohol
on your hard drive.
881
00:40:04,926 --> 00:40:07,793
(fire crackling)
882
00:40:09,263 --> 00:40:10,763
(footsteps approaching)
883
00:40:10,765 --> 00:40:12,431
Here you go, man.
884
00:40:12,433 --> 00:40:15,134
- Thanks.
- Cheers.
885
00:40:15,136 --> 00:40:17,169
(sighs)
886
00:40:20,184 --> 00:40:22,474
Miss Cage is pretty great, huh?
887
00:40:22,476 --> 00:40:24,790
Really?
888
00:40:24,793 --> 00:40:27,146
Mm. Well.
889
00:40:27,148 --> 00:40:28,514
I mean, I think she's awesome,
890
00:40:28,516 --> 00:40:30,916
but I just kind of
figured you'd be all...
891
00:40:30,918 --> 00:40:33,485
"Man, that gol-durn girl's gonna be
892
00:40:33,487 --> 00:40:34,854
messing up our mojo, man.
893
00:40:34,856 --> 00:40:37,111
- We got to get her out."
- (laughs) Okay, all right.
894
00:40:37,114 --> 00:40:38,891
A: I don't sound like that, least
895
00:40:38,893 --> 00:40:40,459
I hope not. But B: I don't know, man.
896
00:40:40,461 --> 00:40:44,096
I like her. She's cool.
897
00:40:44,098 --> 00:40:45,552
- Yeah.
- Yeah.
898
00:40:45,555 --> 00:40:47,154
So you're gonna get all
worked up about her messing
899
00:40:47,156 --> 00:40:49,607
- with our mojo later then?
- I reserve that right.
900
00:40:49,610 --> 00:40:51,276
Of course, yes.
901
00:40:52,870 --> 00:40:54,903
I do think we should probably tell her
902
00:40:54,906 --> 00:40:56,740
about the whole Mad Murdoc situation,
903
00:40:56,743 --> 00:40:58,810
since joining our merry
little band's gonna put her
904
00:40:58,813 --> 00:41:00,510
right in the crosshairs.
You know what I mean?
905
00:41:00,512 --> 00:41:03,048
Agreed. Although it's not like
we have a whole lot of...
906
00:41:03,050 --> 00:41:04,653
actionable intel to share.
907
00:41:04,656 --> 00:41:05,721
What do you mean?
908
00:41:05,724 --> 00:41:07,457
- We know he's not in Cuba.
- That...
909
00:41:07,460 --> 00:41:10,856
True, but it never hurts to
have another big brain in there
910
00:41:10,858 --> 00:41:12,358
cooking up ways to find him.
911
00:41:12,360 --> 00:41:15,072
Let's not forget, he is
a full-blown psychopath.
912
00:41:15,075 --> 00:41:18,130
And he's not the only
one we need to find.
913
00:41:20,179 --> 00:41:23,009
We are gonna keep looking
for your old man, aren't we?
914
00:41:23,012 --> 00:41:24,136
I guess.
915
00:41:24,138 --> 00:41:26,071
Come on. What do you mean, you guess?
916
00:41:26,073 --> 00:41:28,774
Seeing that video of Diaz's father
917
00:41:28,776 --> 00:41:29,851
made me wonder.
918
00:41:29,854 --> 00:41:31,543
Would my dad do something
like that for me?
919
00:41:31,545 --> 00:41:32,811
Well, that's a wrong question.
920
00:41:32,813 --> 00:41:35,347
Would you do something
like that for him?
921
00:41:35,349 --> 00:41:38,717
Look, man, the truth can be complicated,
922
00:41:38,719 --> 00:41:40,486
especially when it comes to family,
923
00:41:40,488 --> 00:41:42,388
but that's a two-way street, bro.
924
00:41:42,390 --> 00:41:45,891
Hey, maybe he gave up on
you all those years ago,
925
00:41:45,893 --> 00:41:48,928
and maybe he had a very
good reason for that.
926
00:41:48,930 --> 00:41:50,529
But either way,
927
00:41:50,531 --> 00:41:53,132
that's no reason just
to give up on him now.
928
00:41:53,134 --> 00:41:55,601
Come on.
929
00:41:55,603 --> 00:41:57,803
He is your dad and...
930
00:41:57,805 --> 00:42:00,472
BOTH: You ain't got but one.
931
00:42:00,474 --> 00:42:01,794
(laughs)
932
00:42:01,797 --> 00:42:03,242
You've read my material.
933
00:42:03,244 --> 00:42:04,654
Yeah.
934
00:42:08,721 --> 00:42:09,820
Hey, Jack?
935
00:42:09,823 --> 00:42:11,383
- Yeah?
- Come here.
936
00:42:13,505 --> 00:42:15,539
(Jack clears throat)
937
00:42:23,831 --> 00:42:27,032
Huh. Huh.
938
00:42:27,034 --> 00:42:30,325
- Is that you?
- Yeah.
939
00:42:30,328 --> 00:42:31,927
On my tenth birthday. This is...
940
00:42:31,930 --> 00:42:34,206
This was taken the day my dad left.
941
00:42:34,208 --> 00:42:36,909
JACK: Well, he hid it in there
for a reason. It's got to be
942
00:42:36,911 --> 00:42:38,077
a clue, right?
943
00:42:38,079 --> 00:42:41,661
I don't know. But I'm gonna find out.
944
00:42:43,930 --> 00:42:47,940
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
68086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.