All language subtitles for Life.Sentence.S01E08.HDTV.x264-KILLERS[N1C]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:01,556 Previously on "Life Sentence"... 2 00:00:01,558 --> 00:00:03,842 - You're under arrest. - I tipped off the police. 3 00:00:03,867 --> 00:00:06,101 Oh, my God! ‭You got Aiden arrested?! 4 00:00:06,103 --> 00:00:08,656 In return for pleading guilty to the lesser charge of possession, 5 00:00:08,672 --> 00:00:10,334 you'll spend one week in county jail. 6 00:00:10,359 --> 00:00:13,656 You will also serve 150 hours of community service. 7 00:00:13,681 --> 00:00:14,995 You're going above and beyond, 8 00:00:14,997 --> 00:00:16,497 just like you did when Stella was sick. 9 00:00:16,499 --> 00:00:18,098 I have to tell you, I feel so... 10 00:00:19,039 --> 00:00:21,468 Sadie got accepted into Dr. Freeman's clinical trial. 11 00:00:21,843 --> 00:00:23,164 That's amazing! 12 00:00:24,173 --> 00:00:27,875 ♪ And I can't stop thinking about you ♪ 13 00:00:27,877 --> 00:00:31,245 ♪ I'm on fire ♪ 14 00:00:31,247 --> 00:00:33,170 If you ever look at my wife like that again, 15 00:00:33,195 --> 00:00:34,648 I will not be so polite next time. 16 00:00:34,673 --> 00:00:35,890 Okay, why don't we just go inside... 17 00:00:35,915 --> 00:00:37,226 Will you get your hands off me?! 18 00:00:38,250 --> 00:00:39,570 I got in a fight with Dr. Grant. 19 00:00:39,595 --> 00:00:41,664 I saw how he looked at you, how you looked at him. 20 00:00:41,840 --> 00:00:44,460 If you wanna be with me, then you need to fix this. 21 00:00:45,107 --> 00:00:47,617 They say that time heals all wounds... 22 00:00:47,642 --> 00:00:49,835 You have to come see me. It's been too long. 23 00:00:50,000 --> 00:00:51,984 Oh, my God. You should have heard Dr. Grant today. 24 00:00:52,039 --> 00:00:53,085 He was so funny. 25 00:00:56,384 --> 00:00:58,062 But it doesn't fix everything. 26 00:00:59,423 --> 00:01:02,557 Hey, you plan on sleeping any time soon? 27 00:01:04,234 --> 00:01:05,859 I sleep during the day. 28 00:01:08,375 --> 00:01:09,523 Cool. 29 00:01:09,551 --> 00:01:11,203 And neither does running away. 30 00:01:11,334 --> 00:01:12,695 Come on, let's go. 31 00:01:14,554 --> 00:01:16,069 I can't go to school today. 32 00:01:17,443 --> 00:01:19,906 Buddy, why don't you wanna go to school? 33 00:01:19,953 --> 00:01:22,210 This kid Jack's been picking on him. 34 00:01:25,714 --> 00:01:26,890 Hey, are you awake? 35 00:01:27,773 --> 00:01:28,787 Sort of. 36 00:01:28,812 --> 00:01:30,640 Can I start talking now or do you need a second? 37 00:01:30,737 --> 00:01:33,234 - I could probably use... - We need a time machine. 38 00:01:35,789 --> 00:01:37,046 I'm sorry. 39 00:01:37,893 --> 00:01:39,759 - What? - ‭This is how we fix things. 40 00:01:39,761 --> 00:01:42,531 We go back to before I met Dr. Grant, before I got this job. 41 00:01:42,556 --> 00:01:44,382 Everything was much simpler back then. 42 00:01:44,407 --> 00:01:45,820 Plus, everyone listened to better music. 43 00:01:45,845 --> 00:01:47,678 I think you're getting a bit carried away, 44 00:01:47,703 --> 00:01:49,093 but, yes, I get it. 45 00:01:49,140 --> 00:01:50,904 There isn't an easy way to fix this. 46 00:01:50,906 --> 00:01:53,507 And I don't know what else I can do besides quit my job, 47 00:01:53,532 --> 00:01:54,960 and that seems totally crazy, 48 00:01:54,985 --> 00:01:56,343 because I would never do anything 49 00:01:56,368 --> 00:01:57,484 when I was alone with Dr. Grant 50 00:01:57,509 --> 00:01:59,406 that I wouldn't do ‭if you were right there with us. 51 00:02:02,114 --> 00:02:03,875 I would never cheat on you, Wes. 52 00:02:04,032 --> 00:02:05,195 I know that. 53 00:02:06,297 --> 00:02:07,546 It's nice to hear it, though. 54 00:02:07,853 --> 00:02:08,968 I wouldn't. 55 00:02:11,062 --> 00:02:12,226 Do you trust me? 56 00:02:12,344 --> 00:02:13,492 Yes. 57 00:02:14,275 --> 00:02:15,843 Yes, I trust you. 58 00:02:18,524 --> 00:02:21,031 But I don't trust him. 59 00:02:24,682 --> 00:02:27,101 Which meant I had to set some boundaries at work. 60 00:02:29,049 --> 00:02:31,851 But first, I had to welcome Aiden home from jail. 61 00:02:36,706 --> 00:02:38,695 - Hey, guys. - Oh! 62 00:02:39,093 --> 00:02:41,820 Are you okay? Was it awful? Do you have any new tattoos? 63 00:02:41,845 --> 00:02:43,039 If you do, I am not gonna judge. 64 00:02:43,064 --> 00:02:44,789 But it does help me to see them early. 65 00:02:45,117 --> 00:02:47,994 No tattoos, no problems. Wasn't that bad. 66 00:02:47,996 --> 00:02:49,804 Well, I've really missed having you here. 67 00:02:50,015 --> 00:02:51,054 You don't have to say that. 68 00:02:51,079 --> 00:02:52,960 I know I don't. But I really did. 69 00:02:56,110 --> 00:02:57,309 Guys, I'm fine. 70 00:02:57,828 --> 00:02:59,500 Seriously, it was a week in county jail, 71 00:02:59,525 --> 00:03:00,691 not seven years in Tibet. 72 00:03:00,765 --> 00:03:03,593 I'm beat. I wanna go take a nap in my own bed. 73 00:03:03,618 --> 00:03:07,210 I appreciate the welcome, but, please, live your lives. 74 00:03:17,847 --> 00:03:18,984 Hey, Stella. 75 00:03:19,757 --> 00:03:20,960 You're not supposed to be here today. 76 00:03:20,962 --> 00:03:22,109 Dr. Russo's here today. 77 00:03:22,134 --> 00:03:23,616 Dr. Russo, you're here, aren't you? 78 00:03:23,641 --> 00:03:25,578 - I am here. - Well, I'm here, too. 79 00:03:25,603 --> 00:03:27,770 And sometimes stuff like that happens in hospitals. 80 00:03:27,921 --> 00:03:29,382 - Hey, how's your brother? - Don't do that. 81 00:03:29,407 --> 00:03:31,242 Don't ask me about my family. We can't be friends. 82 00:03:31,267 --> 00:03:32,664 - Why not? - Seriously? 83 00:03:32,740 --> 00:03:34,726 My husband hit a wall. You were there. Remember? 84 00:03:34,751 --> 00:03:35,781 He told you? 85 00:03:35,806 --> 00:03:37,312 Yeah, of course he told me. We're married. 86 00:03:37,337 --> 00:03:38,390 Okay. Got it. 87 00:03:38,415 --> 00:03:40,281 Our relationship ‭is strictly professional now. 88 00:03:40,320 --> 00:03:42,661 As far as I'm concerned, it was always professional. 89 00:03:42,851 --> 00:03:45,018 That's right, you laid down the law, Stella, 90 00:03:45,020 --> 00:03:46,492 and made the perfect exit. 91 00:03:46,642 --> 00:03:49,648 Unfortunately, you need to go in the other direction. 92 00:03:52,715 --> 00:03:53,891 You heard me. 93 00:03:54,453 --> 00:03:55,562 Atta girl. 94 00:04:06,673 --> 00:04:10,570 Synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 95 00:04:12,077 --> 00:04:13,351 Excuse me, 96 00:04:13,508 --> 00:04:15,937 but may I consult with you on a professional matter? 97 00:04:16,023 --> 00:04:17,911 - What do you want? - It's about Sadie. 98 00:04:18,304 --> 00:04:19,612 I will allow it. 99 00:04:19,614 --> 00:04:21,959 Well, she's supposed to start her clinical trial next week, 100 00:04:21,984 --> 00:04:23,742 but they wanna run tests today in Seattle 101 00:04:23,767 --> 00:04:26,257 and her aunt can't make it, so now she's refusing to go. 102 00:04:26,442 --> 00:04:28,875 What do you mean? She has to go. This trial could save her life. 103 00:04:28,900 --> 00:04:30,617 And I tried to tell her that, but she won't listen to me. 104 00:04:30,750 --> 00:04:32,976 I was hoping that maybe you could, you know, 105 00:04:33,001 --> 00:04:34,167 work your magic, talk to her. 106 00:04:34,285 --> 00:04:36,164 - No problem. I'll do that right now. - Okay. 107 00:04:39,842 --> 00:04:41,187 I know where her room is. 108 00:04:42,869 --> 00:04:44,031 Okay. 109 00:04:45,341 --> 00:04:48,070 Did you know that Jack has been picking on Frank at school? 110 00:04:48,486 --> 00:04:51,476 - I didn't. No. - Well, it's gotten bad. 111 00:04:51,501 --> 00:04:52,767 I mean, it started off with teasing, 112 00:04:52,792 --> 00:04:54,825 but now Jack has pushed Frank. 113 00:04:55,128 --> 00:04:56,835 Well, I'm sorry, ‭but how do you know that? 114 00:04:56,919 --> 00:04:57,959 My daughter told me. 115 00:04:57,984 --> 00:04:59,695 And you believe her because...? 116 00:04:59,821 --> 00:05:02,710 Because... she's not a liar. 117 00:05:03,296 --> 00:05:05,692 Kids make things up all the time, Lizzie, I mean... 118 00:05:05,694 --> 00:05:08,929 Not my kids. So, we should think of a solution. 119 00:05:09,662 --> 00:05:12,851 I think we should let the kids just work it out. 120 00:05:13,057 --> 00:05:16,195 I'm not really into helicopter parenting like you are. 121 00:05:17,241 --> 00:05:18,781 And I'm late for yoga, so... 122 00:05:28,992 --> 00:05:32,390 Well, as far as mandatory community service goes, 123 00:05:32,415 --> 00:05:34,117 this doesn't look so bad. 124 00:05:34,231 --> 00:05:35,875 Mom, they're gonna make me build stuff... 125 00:05:36,256 --> 00:05:37,500 with my body. 126 00:05:37,643 --> 00:05:39,953 Oh, come on. That'll be fun. 127 00:05:40,266 --> 00:05:41,867 Look at all these criminals. 128 00:05:43,171 --> 00:05:45,046 You think any of them have killed people? 129 00:05:45,624 --> 00:05:47,524 Oh, that guy looks shifty. 130 00:05:47,765 --> 00:05:49,023 They're not all criminals. 131 00:05:49,048 --> 00:05:50,781 Most of these people are volunteers. 132 00:05:50,806 --> 00:05:52,039 Well, even better. 133 00:05:52,064 --> 00:05:54,665 They'll share their joy of a hard day's work. 134 00:05:54,690 --> 00:05:57,078 I'm not really a ‭ "hard day's work" kind of guy. 135 00:05:57,218 --> 00:05:58,585 I have soft hands, Mom. 136 00:05:58,602 --> 00:06:00,735 That is one of the things that women love most about me. 137 00:06:01,072 --> 00:06:02,648 Oh! Stay. 138 00:06:06,465 --> 00:06:08,273 Don't forget these! 139 00:06:08,545 --> 00:06:11,320 What am I supposed to do with a tray of muffins? 140 00:06:11,398 --> 00:06:13,242 Share them with the convicts. 141 00:06:13,398 --> 00:06:15,195 Muffins mean "Hello." 142 00:06:16,250 --> 00:06:18,086 And "Please don't shiv me." 143 00:06:18,890 --> 00:06:20,631 - I love you. - ‭Okay. 144 00:06:20,656 --> 00:06:24,468 - I love you so much! - Stop. Bye. 145 00:06:24,734 --> 00:06:27,229 Make good choices... for once. 146 00:06:27,937 --> 00:06:30,832 Sorry, I... ‭couldn't help but see that. 147 00:06:31,296 --> 00:06:33,234 Did your mom just give you muffins? 148 00:06:33,324 --> 00:06:35,453 No, I'm just holding onto these for warmth. 149 00:06:37,674 --> 00:06:39,484 I'm Allie. Volunteer. 150 00:06:40,477 --> 00:06:41,609 Aiden. 151 00:06:42,110 --> 00:06:44,117 Also a volunteer. 152 00:06:51,055 --> 00:06:52,655 You're not gonna change my mind. 153 00:06:52,657 --> 00:06:54,757 If you don't get these tests, Sadie, 154 00:06:54,759 --> 00:06:56,351 - you can't do the trial. - I know. 155 00:06:57,750 --> 00:06:59,281 I don't know anyone up there. 156 00:06:59,610 --> 00:07:01,679 And doctors never know how to explain anything. 157 00:07:03,061 --> 00:07:04,929 - That's what my aunt does. - I get that. 158 00:07:05,539 --> 00:07:08,404 But there's a waiting list a mile long for this trial, 159 00:07:08,406 --> 00:07:09,772 so if you don't give it a shot now, 160 00:07:09,774 --> 00:07:11,226 someone will take your place. 161 00:07:11,467 --> 00:07:13,600 And you'll never know if you missed out on a miracle. 162 00:07:14,243 --> 00:07:16,617 And trust me, miracles happen. 163 00:07:17,988 --> 00:07:19,304 I'll only go... 164 00:07:21,867 --> 00:07:23,156 if you come with me. 165 00:07:23,411 --> 00:07:25,109 Then I will come with you. 166 00:07:26,414 --> 00:07:27,679 It'll be fun. 167 00:07:32,685 --> 00:07:34,929 Or it will be a total disaster. 168 00:07:44,961 --> 00:07:47,388 You couldn't give a girl a warning that you were driving? 169 00:07:47,390 --> 00:07:48,609 Don't get mad at me. 170 00:07:48,634 --> 00:07:50,468 I asked you to talk her into coming, not come with her. 171 00:07:50,493 --> 00:07:52,031 She said she'd only go if I came. 172 00:07:52,056 --> 00:07:53,664 - So, come. - ‭I can't come. 173 00:07:53,689 --> 00:07:56,039 - So, don't come. - I have to come or Sadie won't go. 174 00:07:56,210 --> 00:07:58,062 - I don't know what to tell you. - Just get in the car. 175 00:07:58,087 --> 00:07:59,151 I have to call Wes. 176 00:08:01,101 --> 00:08:03,640 Look, I know it's not an ideal situation. 177 00:08:04,906 --> 00:08:07,041 You of all people know how hard it'll be 178 00:08:07,043 --> 00:08:09,648 for Sadie to take this leap into the unknown. 179 00:08:09,820 --> 00:08:11,746 When I did my trial, you were there for me 180 00:08:11,748 --> 00:08:12,953 and that's part of the reason I think it worked. 181 00:08:12,978 --> 00:08:14,678 Sadie... She doesn't have this kind of support. 182 00:08:14,703 --> 00:08:15,960 She needs me. 183 00:08:17,402 --> 00:08:18,500 Wes? 184 00:08:18,926 --> 00:08:21,453 - Are you okay? - It's fine. I understand. 185 00:08:23,952 --> 00:08:25,742 Stella, we have to get going. 186 00:08:28,695 --> 00:08:31,570 I love you, Wes. And I'm so sorry. 187 00:08:32,892 --> 00:08:34,225 I'll... I'll call you from the road. 188 00:08:39,774 --> 00:08:41,890 - You are not a helicopter. - Damn right, I'm not. 189 00:08:42,148 --> 00:08:43,234 I am a tank. 190 00:08:43,259 --> 00:08:44,968 And I will run her down. 191 00:08:45,375 --> 00:08:47,851 What size trash bag do we need to hold a human body? 192 00:08:47,876 --> 00:08:49,309 Okay, I know how you feel, 193 00:08:49,334 --> 00:08:52,429 but I don't think we should be fighting violence with violence. 194 00:08:52,943 --> 00:08:54,765 Though Mama Bear Lizzie is very sexy. 195 00:08:56,227 --> 00:08:59,109 And let's deal with this through the proper channels. 196 00:08:59,134 --> 00:09:01,125 - I... - ‭I will call the principal, 197 00:09:01,150 --> 00:09:03,054 and we can all sit down and work it out, okay? 198 00:09:05,580 --> 00:09:06,828 You're right. 199 00:09:07,179 --> 00:09:08,726 We will do this your way. 200 00:09:10,583 --> 00:09:11,726 Thank you. 201 00:09:11,851 --> 00:09:14,142 Now, would you mind saying "you're right" one more time, 202 00:09:14,144 --> 00:09:16,010 because it's so nice to hear. 203 00:09:16,012 --> 00:09:17,523 Unh-unh. 204 00:09:25,302 --> 00:09:29,093 Go straight for 137 miles. 205 00:09:32,757 --> 00:09:34,742 Maybe we could listen to some tunes? 206 00:09:34,980 --> 00:09:36,446 Sure. Yeah, that's fine with me. 207 00:09:36,722 --> 00:09:38,623 - ♪ I trade my soul for a wish ♪ - Oh, my... man, this song... 208 00:09:38,648 --> 00:09:40,162 - ♪ Pennies and dimes for a kiss ♪ - Yeah, talk about overplayed. 209 00:09:40,187 --> 00:09:42,370 - ♪ I wasn't looking for this ♪ - Right? 210 00:09:42,372 --> 00:09:44,764 - ♪ But now you're in my way ♪ - I mean, you can change it if you want to. 211 00:09:44,789 --> 00:09:46,474 - ♪ Your stare was holdin' ♪ - No, I don't care. 212 00:09:46,476 --> 00:09:48,676 - ♪ Ripped jeans, skin was showin' ♪ - It's... ‭lt's totally up to you. 213 00:09:48,678 --> 00:09:50,711 - ♪ Hot night, wind was blowin' ♪ - I can live with it, Yeah. If you can. 214 00:09:50,713 --> 00:09:52,492 ♪ Where you think you're going, baby ♪ 215 00:09:52,517 --> 00:09:54,421 ♪ Hey, I just met you ♪ 216 00:09:54,494 --> 00:09:56,460 ♪ And this is crazy ♪ 217 00:09:56,736 --> 00:09:58,636 ♪ But here's my number ♪ 218 00:09:58,661 --> 00:10:00,421 ♪ So call me, maybe ♪ 219 00:10:00,506 --> 00:10:02,328 ♪ It's hard to look right ♪ 220 00:10:02,914 --> 00:10:04,773 ♪ At you, baby ♪ 221 00:10:04,798 --> 00:10:06,429 ♪ But here's my number ♪ 222 00:10:06,854 --> 00:10:08,387 ♪ So call me, maybe ♪ 223 00:10:08,482 --> 00:10:09,812 Oh! 224 00:10:11,330 --> 00:10:14,648 This is my third build. I love it so much. 225 00:10:14,673 --> 00:10:15,906 What about you? 226 00:10:16,181 --> 00:10:17,281 It's my first. 227 00:10:17,429 --> 00:10:18,706 Keep pushing, people! 228 00:10:18,708 --> 00:10:20,648 I want to get this framed out by lunch! 229 00:10:20,919 --> 00:10:22,570 Supervisor's pretty tough, huh? 230 00:10:22,649 --> 00:10:24,210 She just doesn't like to waste time. 231 00:10:24,500 --> 00:10:26,614 That's a shame, 'cause I could be the spokesperson 232 00:10:26,616 --> 00:10:27,710 for wasting time. 233 00:10:27,735 --> 00:10:29,235 I don't believe that for a second. 234 00:10:29,292 --> 00:10:30,658 You're here, aren't you? 235 00:10:30,762 --> 00:10:32,361 Just trying to do some good in the world. 236 00:10:32,488 --> 00:10:35,625 Hey, do-gooder. Shoe's untied. 237 00:10:44,038 --> 00:10:45,109 Right here. 238 00:10:45,570 --> 00:10:46,969 Oh, wait. I want in this. 239 00:10:47,347 --> 00:10:50,015 Ready? And... field trip crew! 240 00:10:51,048 --> 00:10:53,484 Aw, cute. I like that one. 241 00:10:53,557 --> 00:10:55,031 All right, I'll send it to you. 242 00:10:55,238 --> 00:10:56,640 And I think I'll grab some snacks. 243 00:11:01,802 --> 00:11:03,585 - So, that was fun. - No, it wasn't. 244 00:11:04,000 --> 00:11:06,248 Seriously, you don't have to deny that you were having fun. 245 00:11:06,273 --> 00:11:08,656 - It's pretty obvious that you were. - ‭Fine. 246 00:11:08,800 --> 00:11:11,234 But I was having fun with Sadie. I was not having fun with you. 247 00:11:11,431 --> 00:11:13,570 Okay. Whatever you say, Mighty Mouse. 248 00:11:14,058 --> 00:11:16,425 And that's another thing, no more nicknames. 249 00:11:16,770 --> 00:11:19,304 I'm really starting to regret you coming on this trip. 250 00:11:19,595 --> 00:11:21,195 So, you did want me to come. 251 00:11:22,726 --> 00:11:25,039 What? ‭ You sent me to talk to Sadie, 252 00:11:25,064 --> 00:11:26,563 hoping that I'd come with you, didn't you? 253 00:11:26,709 --> 00:11:28,664 No. No, I did not. 254 00:11:28,765 --> 00:11:31,145 Honestly, I don't know what to believe anymore 255 00:11:31,147 --> 00:11:33,014 after what you did in that bar. 256 00:11:33,132 --> 00:11:34,523 What I did in the bar? 257 00:11:34,788 --> 00:11:36,757 I saw the way that you looked at me. 258 00:11:37,382 --> 00:11:39,015 Yeah, I only looked at you that way 259 00:11:39,040 --> 00:11:41,664 because you were looking right back at me the exact same way. 260 00:11:41,689 --> 00:11:42,867 No, I was not. 261 00:11:42,892 --> 00:11:44,535 The only was I was looking at you was like, 262 00:11:44,560 --> 00:11:47,161 "Hey, that guy's up there singing," because you were. 263 00:11:47,163 --> 00:11:48,462 And where else was I supposed to look? 264 00:11:48,464 --> 00:11:50,264 You were up on a stage, my body was facing that stage, 265 00:11:50,266 --> 00:11:52,000 and my eyeballs were pointed in that direction 266 00:11:52,025 --> 00:11:53,195 because I have human face. 267 00:11:53,220 --> 00:11:55,367 I'm not a deer or some sort of prey animal. 268 00:11:55,767 --> 00:11:58,834 You know you only talk this much when you're nervous, right? 269 00:11:59,460 --> 00:12:00,811 Why you nervous? 270 00:12:02,312 --> 00:12:03,492 I'm not nervous. 271 00:12:03,554 --> 00:12:05,820 And you need to quit acting like you know me so well 272 00:12:05,845 --> 00:12:07,878 - because you don't. - If you keep talking like this, 273 00:12:07,903 --> 00:12:10,015 I am gonna quit the hospital and I'm never gonna come back. 274 00:12:10,421 --> 00:12:11,656 You're quitting? 275 00:12:12,831 --> 00:12:15,250 Oh. No, sweetie. I'm... 276 00:12:16,113 --> 00:12:17,812 - Look what you did. - Wait, what I did? 277 00:12:17,837 --> 00:12:18,676 ‭Yeah. 278 00:12:18,701 --> 00:12:19,593 ‭No, I'm not the one who gave a whole monologue 279 00:12:19,595 --> 00:12:21,262 - about the situation. - Oh, really? 280 00:12:21,264 --> 00:12:22,632 Well, you're the one... 281 00:12:27,898 --> 00:12:29,578 Stay here and get warm, okay? 282 00:12:30,368 --> 00:12:32,201 - Is she okay? - Yeah, she's gonna be fine. 283 00:12:32,203 --> 00:12:35,242 It was just a panic attack, but her pulse is still racing. 284 00:12:39,066 --> 00:12:40,320 How you doing? 285 00:12:41,262 --> 00:12:42,312 Fine. 286 00:12:42,337 --> 00:12:44,093 Is your tongue pressed against the roof of your mouth? 287 00:12:45,119 --> 00:12:47,437 - How'd you know? - It's an anxiety thing. 288 00:12:47,982 --> 00:12:49,203 I've been there. 289 00:12:50,089 --> 00:12:53,171 We are part of a club that nobody wants to be in. 290 00:12:55,687 --> 00:12:56,914 I wanna go home. 291 00:12:58,243 --> 00:12:59,750 Can we make one stop first? 292 00:13:02,468 --> 00:13:04,281 - I don't want to do the trial. - Okay. 293 00:13:06,051 --> 00:13:07,679 New plan... I'm driving. 294 00:13:08,937 --> 00:13:10,140 Wait, I only have a scooter license. 295 00:13:10,165 --> 00:13:11,757 You're driving, but I'm telling you where to go. 296 00:13:12,914 --> 00:13:14,476 Look, I'm sorry that you have you to spend the day 297 00:13:14,478 --> 00:13:15,953 thinking about her in a car with that guy. 298 00:13:16,099 --> 00:13:17,117 Yeah. 299 00:13:17,581 --> 00:13:19,093 - Am I helping? - Not in the slightest. 300 00:13:19,164 --> 00:13:20,203 Oh, okay. Got it. 301 00:13:20,375 --> 00:13:22,804 Hey. Are you Diego? 302 00:13:23,120 --> 00:13:24,273 Uh, yeah. 303 00:13:24,414 --> 00:13:25,780 You wanna tell me why I got a call 304 00:13:25,805 --> 00:13:27,038 from the principal's office 305 00:13:27,040 --> 00:13:28,835 asking me to go in and talk about your son? 306 00:13:29,184 --> 00:13:30,517 You're Todd, Jack's dad. 307 00:13:30,760 --> 00:13:33,288 And you must be the little man who sent his wife to my house 308 00:13:33,313 --> 00:13:34,890 to handle your business for you. 309 00:13:34,915 --> 00:13:36,960 Uh, first of all, my size is average, 310 00:13:37,490 --> 00:13:40,578 and, uh, second, nobody sends Lizzie anywhere. 311 00:13:40,900 --> 00:13:42,797 If you met her, you would... you would know that. 312 00:13:42,822 --> 00:13:45,476 Whatever. Look, boys will be boys, okay? 313 00:13:45,992 --> 00:13:47,492 I don't have time to get involved 314 00:13:47,494 --> 00:13:49,039 in kindergarten play fighting. 315 00:13:49,485 --> 00:13:51,812 Well, you have time to join a kickball league. 316 00:13:52,998 --> 00:13:54,406 Let's go warm up, yeah? 317 00:13:55,083 --> 00:13:56,125 Okay. 318 00:14:02,088 --> 00:14:03,664 You have a good day, muffin man? 319 00:14:03,689 --> 00:14:05,265 I did, actually. 320 00:14:05,319 --> 00:14:07,609 Thanks for not blowing my cover with the lady friend back there. 321 00:14:07,634 --> 00:14:09,039 Oh, I will never. 322 00:14:09,358 --> 00:14:11,192 You've clearly got her heart on house arrest. 323 00:14:11,217 --> 00:14:13,796 Ha-ha. That's funny. I'll see you tomorrow. 324 00:14:15,585 --> 00:14:17,000 Hey, you heading home? 325 00:14:17,205 --> 00:14:19,882 Just for a few, then I'm meeting up with some friends. 326 00:14:20,250 --> 00:14:25,484 - Hey, do you wanna join us? - I must ask if it's after 8:00. 327 00:14:25,611 --> 00:14:26,742 Yeah. Why? 328 00:14:27,328 --> 00:14:28,921 Why not just go right now? 329 00:14:29,929 --> 00:14:32,234 I was actually planning on going home first. 330 00:14:32,259 --> 00:14:33,898 Or we could just go to my home. 331 00:14:34,835 --> 00:14:37,054 That was too forward. Unless it wasn't. 332 00:14:37,296 --> 00:14:39,343 - Are you okay? - I don't know. 333 00:14:39,368 --> 00:14:41,368 Are you afraid of the dark or something? 334 00:14:41,544 --> 00:14:42,726 That's ridiculous. 335 00:14:42,956 --> 00:14:45,296 No, it's just that you're so pretty, 336 00:14:45,421 --> 00:14:46,751 I wanna be able to see your face, 337 00:14:46,753 --> 00:14:48,671 and that is hard to do in the dark. 338 00:14:49,211 --> 00:14:50,410 So... 339 00:14:50,656 --> 00:14:52,248 will I see you later? 340 00:14:52,273 --> 00:14:54,960 No. You will not. 341 00:14:55,430 --> 00:14:56,843 I have a thing. 342 00:14:57,738 --> 00:14:58,837 Yep. 343 00:14:58,933 --> 00:15:00,288 Okay. 344 00:15:04,931 --> 00:15:06,257 Really? 345 00:15:06,348 --> 00:15:07,960 - Come on! - Let's go, D! 346 00:15:13,781 --> 00:15:14,980 Ah! 347 00:15:17,655 --> 00:15:19,742 Great, good job! Go, go, go, go, go, go! 348 00:15:22,230 --> 00:15:24,015 Come on, D, let's go! 349 00:15:31,490 --> 00:15:32,687 Oh! 350 00:15:34,105 --> 00:15:35,468 Oh! 351 00:15:39,375 --> 00:15:40,664 Boys will be boys. 352 00:15:40,791 --> 00:15:41,968 Is he okay? 353 00:15:53,319 --> 00:15:54,652 Hey, do you mind waiting here? 354 00:15:54,654 --> 00:15:55,945 I want to show Sadie something. 355 00:15:56,027 --> 00:15:57,937 - Take your time. - Where are we going? 356 00:15:58,129 --> 00:15:59,628 I'm wanna grab you a little luck. 357 00:16:00,012 --> 00:16:01,750 I told you I wasn't doing the trial. 358 00:16:02,913 --> 00:16:05,984 I know. That doesn't mean you couldn't use a little luck anyway. 359 00:16:07,869 --> 00:16:11,637 This is the darkest sky in the northwest. 360 00:16:12,171 --> 00:16:13,898 I came here before my trial. 361 00:16:15,145 --> 00:16:16,468 The one that saved you? 362 00:16:16,865 --> 00:16:17,976 Yep. 363 00:16:18,640 --> 00:16:19,889 How'd you find this place? 364 00:16:19,914 --> 00:16:22,656 I didn't. My husband did. 365 00:16:22,710 --> 00:16:24,195 Just a little bit farther. 366 00:16:24,656 --> 00:16:26,078 Where are you taking me? 367 00:16:26,103 --> 00:16:28,945 Ooh, are you taking me to a fancy outdoor restaurant? 368 00:16:29,914 --> 00:16:31,414 Keep walking. 369 00:16:32,282 --> 00:16:33,703 Do I hear raccoons? 370 00:16:33,968 --> 00:16:35,559 Uh, I grew up in London, 371 00:16:35,561 --> 00:16:37,281 so I do not know what they sound like. 372 00:16:37,884 --> 00:16:42,039 All right, and we are... 373 00:16:44,337 --> 00:16:45,460 here. 374 00:16:47,148 --> 00:16:48,929 You brought me into the middle of the woods? 375 00:16:48,967 --> 00:16:50,093 Are you gonna murder me? 376 00:16:50,118 --> 00:16:51,122 Look up. 377 00:16:54,695 --> 00:16:55,764 Whoa. 378 00:17:03,788 --> 00:17:05,171 Wes, this is amazing. 379 00:17:07,344 --> 00:17:09,093 So, I thought that you 380 00:17:09,118 --> 00:17:11,500 could use a little luck before your trial. 381 00:17:12,111 --> 00:17:14,523 And I know you think we make our own luck, 382 00:17:15,585 --> 00:17:16,968 but I also know that you don't have 383 00:17:16,970 --> 00:17:19,554 such a strict policy on wishes. 384 00:17:20,312 --> 00:17:24,984 So, I thought that we could make a wish on a shooting star. 385 00:17:26,453 --> 00:17:28,012 There's a meteor shower tonight, 386 00:17:28,014 --> 00:17:30,351 so there should be a lot of them. 387 00:17:43,571 --> 00:17:45,937 Hey... You okay? 388 00:17:47,810 --> 00:17:49,304 I wanna make a wish. 389 00:17:50,303 --> 00:17:52,523 I just don't wanna get my hopes up again. 390 00:17:55,378 --> 00:17:57,656 I have to accept the fact that I'm really dying. 391 00:17:59,085 --> 00:18:00,154 We're all dying, babe. 392 00:18:05,054 --> 00:18:06,390 Just not tonight, right? 393 00:18:07,923 --> 00:18:09,875 No. Not tonight. 394 00:18:19,687 --> 00:18:20,781 Right there! 395 00:18:23,148 --> 00:18:24,250 You see it? 396 00:18:24,370 --> 00:18:25,531 Yeah. 397 00:18:31,411 --> 00:18:33,617 And when I saw that shooting star, 398 00:18:34,382 --> 00:18:36,390 I thought maybe I did have a shot. 399 00:18:39,802 --> 00:18:42,640 - So, now we wait? - As long as it takes. 400 00:18:58,117 --> 00:18:59,804 Ah! There he is. 401 00:18:59,829 --> 00:19:01,460 Hey, I'm gonna grab a shower. 402 00:19:04,341 --> 00:19:06,476 He's really not talking to me anymore. 403 00:19:07,601 --> 00:19:08,804 Well, he was in jail for a week, 404 00:19:08,829 --> 00:19:10,117 and you put him there. 405 00:19:10,583 --> 00:19:11,949 All things considered, 406 00:19:11,974 --> 00:19:15,804 I think that your relationship is doing surprisingly well. 407 00:19:17,505 --> 00:19:19,687 I just wish he'd open up to me a little. 408 00:19:19,812 --> 00:19:21,546 Well, you were never that close. 409 00:19:21,960 --> 00:19:23,554 You're right. We weren't. 410 00:19:24,148 --> 00:19:25,648 But we were getting there. 411 00:19:27,387 --> 00:19:28,586 Now, I don't know. 412 00:19:29,164 --> 00:19:33,101 - Well, it's a process, Peter. - I know. I just miss him. 413 00:19:37,362 --> 00:19:38,601 And I miss you. 414 00:19:40,792 --> 00:19:42,867 I've been thinking about our kiss. 415 00:19:43,153 --> 00:19:44,976 I've been thinking about that, too. 416 00:19:45,768 --> 00:19:47,492 I was lost in a moment, Peter. 417 00:19:48,682 --> 00:19:50,992 And I think that we both know that moment is over. 418 00:19:53,072 --> 00:19:54,250 Right. 419 00:19:55,241 --> 00:19:56,398 Of course. 420 00:19:58,311 --> 00:20:00,359 Yeah, that's exactly what I was thinking. 421 00:20:00,976 --> 00:20:01,953 Hmm. 422 00:20:03,652 --> 00:20:04,820 So, how'd it go? 423 00:20:06,559 --> 00:20:09,117 I... think I'm ready to give it a shot. 424 00:20:10,169 --> 00:20:11,889 - Does that mean... - She's in. 425 00:20:12,164 --> 00:20:13,593 Excellent. Okay, well, 426 00:20:13,856 --> 00:20:15,732 I called Dr. Freeman, just in case, 427 00:20:15,757 --> 00:20:18,796 and, uh, he agreed to see you in the morning. 428 00:20:18,928 --> 00:20:21,296 And your aunt gave us permission to get a couple motel rooms 429 00:20:21,321 --> 00:20:23,164 if... if you're up for it. 430 00:20:23,279 --> 00:20:24,468 I'm up for it. 431 00:20:25,590 --> 00:20:26,718 Stella? 432 00:20:28,564 --> 00:20:31,152 Yeah. 'Course. Yes. 433 00:20:32,398 --> 00:20:34,953 Just... got to make a super-fun phone call first. 434 00:20:38,107 --> 00:20:40,625 Sunny D, got to say, 435 00:20:41,024 --> 00:20:42,992 it means a lot that you guys are making such an effort 436 00:20:43,017 --> 00:20:44,226 to hang out with me. 437 00:20:44,738 --> 00:20:46,343 You kidding? You're family. 438 00:20:46,797 --> 00:20:48,367 We're your after-8:00 crew. 439 00:20:48,898 --> 00:20:50,561 Good, 'cause you're all I got, 440 00:20:50,563 --> 00:20:53,796 unless I can find a girl with a 7:45 bedtime. 441 00:20:55,985 --> 00:20:58,219 Hey, so what'd it feel like to level that jackass, huh? 442 00:20:58,564 --> 00:21:00,030 Todd got what he deserved. 443 00:21:00,851 --> 00:21:01,906 Hmm. 444 00:21:05,874 --> 00:21:07,569 There's something wrong with this beer. 445 00:21:07,992 --> 00:21:09,367 It's nonalcoholic. 446 00:21:09,392 --> 00:21:10,591 That would be it. 447 00:21:17,303 --> 00:21:20,687 So, apparently, Stella is spending the night up there. 448 00:21:22,171 --> 00:21:23,406 Something came up. 449 00:21:23,772 --> 00:21:26,515 Hey, Wes, my sister loves you. 450 00:21:26,921 --> 00:21:28,375 She would never do anything... 451 00:21:29,039 --> 00:21:30,421 Uh-oh. 452 00:21:31,433 --> 00:21:33,460 Hello? Okay. 453 00:21:33,621 --> 00:21:35,140 Okay, slow down, slow down. 454 00:21:36,216 --> 00:21:37,335 Why? 455 00:21:37,636 --> 00:21:40,036 Yeah. No, yeah, yeah, yeah. I will be home as soon as I can. 456 00:21:40,381 --> 00:21:41,664 What... What's going on? 457 00:21:42,069 --> 00:21:43,546 Todd's in the hospital. 458 00:21:45,539 --> 00:21:49,718 So, do you wanna have a pillow fight or a... dance party? 459 00:21:50,156 --> 00:21:52,164 We should trash this place. 460 00:21:52,534 --> 00:21:55,421 I don't know what people do in hotel rooms on field trips. 461 00:21:55,668 --> 00:21:57,268 Sneak into the boys' room? 462 00:21:57,427 --> 00:21:59,093 That is not happening. 463 00:22:00,660 --> 00:22:02,390 Stella, you know you can talk to me, right? 464 00:22:03,102 --> 00:22:04,304 I'm not a little kid. 465 00:22:04,605 --> 00:22:06,104 I don't know what you mean. 466 00:22:06,239 --> 00:22:09,445 Okay, because it seems to me that Dr. Grant likes you. 467 00:22:09,484 --> 00:22:11,351 And he's really cool and super-hot. 468 00:22:12,145 --> 00:22:14,867 I'm sorry, how old did you say you were again? 469 00:22:15,899 --> 00:22:17,218 Is Wes hot, too? 470 00:22:18,319 --> 00:22:19,859 ‭Yes, he is. 471 00:22:20,976 --> 00:22:22,234 Ooh, wow. 472 00:22:22,355 --> 00:22:23,929 I see how this is hard for you. 473 00:22:25,014 --> 00:22:27,304 It's not hard for me. I love Wes. 474 00:22:27,900 --> 00:22:31,531 And I'm... I'm really happy with him, but... 475 00:22:32,734 --> 00:22:33,851 ‭But? 476 00:22:36,435 --> 00:22:39,195 It's just not the perfect fairytale 477 00:22:39,220 --> 00:22:40,562 I always hoped it would be 478 00:22:40,587 --> 00:22:42,929 when I was dreaming about it from my hospital bed. 479 00:22:44,310 --> 00:22:47,101 Turns out that real life, real love... 480 00:22:48,281 --> 00:22:50,140 it's way more complicated than that. 481 00:22:50,547 --> 00:22:52,468 If it makes you feel any better... 482 00:22:53,825 --> 00:22:55,507 I've never even had a boyfriend. 483 00:22:56,726 --> 00:22:58,062 And I may not get to. 484 00:22:58,764 --> 00:23:00,289 Hey, don't talk like that. 485 00:23:01,773 --> 00:23:04,507 You have a lot of life to live. 486 00:23:06,466 --> 00:23:07,832 We probably should've 487 00:23:07,834 --> 00:23:09,570 stuck with the pillow fight after all, huh? 488 00:23:10,329 --> 00:23:12,896 Nah. I like talking to you better. 489 00:23:19,178 --> 00:23:20,304 Oh! 490 00:23:21,214 --> 00:23:22,687 Oh, my goodness! 491 00:23:46,040 --> 00:23:48,031 - Oh, hey. - Hi. 492 00:23:48,203 --> 00:23:50,531 I-I wasn't actually expecting you to answer. 493 00:23:50,727 --> 00:23:52,054 I've been calling you for days. 494 00:23:52,178 --> 00:23:55,046 Yeah, well, I've been ignoring you for days. 495 00:23:56,241 --> 00:23:57,242 How are you? 496 00:23:57,335 --> 00:23:58,349 Good. 497 00:23:58,351 --> 00:24:00,679 Settling into the new job in San Francisco. 498 00:24:01,754 --> 00:24:02,859 You? 499 00:24:03,595 --> 00:24:04,718 I've been better. 500 00:24:04,845 --> 00:24:06,093 Yeah, I see that. 501 00:24:06,799 --> 00:24:09,210 You've got that sad eyebrow thing of yours going on. 502 00:24:11,851 --> 00:24:13,209 You called to mock me? 503 00:24:13,234 --> 00:24:14,757 Of course. I'm English. 504 00:24:15,164 --> 00:24:18,179 But I also wanted to run something by you. 505 00:24:18,979 --> 00:24:20,045 Do you have a minute? 506 00:24:20,469 --> 00:24:21,585 I've got all night. 507 00:24:29,390 --> 00:24:32,125 I can't even avoid you for five minutes, can I? 508 00:24:33,048 --> 00:24:34,358 Guess not. 509 00:24:34,652 --> 00:24:36,218 Well, I just needed some air. 510 00:24:37,223 --> 00:24:38,929 And now I've received some, so... 511 00:24:39,325 --> 00:24:40,609 Hey, how's Sadie? 512 00:24:44,564 --> 00:24:45,630 She's good. 513 00:24:46,242 --> 00:24:47,406 What are you guys up to? 514 00:24:48,039 --> 00:24:50,398 We just polished off the mini-bar, 515 00:24:50,742 --> 00:24:52,148 gossiping about boys. 516 00:24:56,897 --> 00:24:59,835 She's never had a boyfriend and... 517 00:25:00,597 --> 00:25:02,664 she's afraid she'll never get the chance to. 518 00:25:03,180 --> 00:25:04,179 Nah, she will. 519 00:25:04,234 --> 00:25:05,851 She's gonna date all sorts of boys. 520 00:25:06,397 --> 00:25:08,882 I mean, not... not all sorts. 521 00:25:08,959 --> 00:25:10,468 Hopefully, just the right sorts. 522 00:25:15,378 --> 00:25:16,585 She deserves that. 523 00:25:17,984 --> 00:25:19,101 She does. 524 00:25:19,984 --> 00:25:21,465 Stella, I don't know what you did 525 00:25:21,467 --> 00:25:22,734 back there in the woods, but... 526 00:25:24,898 --> 00:25:26,236 I think you might have saved her life. 527 00:25:26,261 --> 00:25:28,131 I... I don't know. 528 00:25:28,156 --> 00:25:29,843 I think you might be saving mine, too. 529 00:25:30,828 --> 00:25:32,671 - Don't say that. - No, I'm serious. 530 00:25:34,280 --> 00:25:37,156 I've seen how... positive you are 531 00:25:37,181 --> 00:25:38,585 after everything you've been through. 532 00:25:41,020 --> 00:25:42,257 You inspire me. 533 00:25:43,848 --> 00:25:45,180 You give me hope. 534 00:25:47,526 --> 00:25:48,906 You know, Will, I... 535 00:25:50,023 --> 00:25:51,093 What? 536 00:25:52,070 --> 00:25:53,179 Nothing. 537 00:25:55,771 --> 00:25:57,140 I shouldn't be out here. 538 00:25:58,804 --> 00:26:00,137 Yet, here you are. 539 00:26:01,132 --> 00:26:02,859 And now... 540 00:26:03,059 --> 00:26:04,325 here I go. 541 00:26:11,206 --> 00:26:12,390 Goodnight. 542 00:26:15,898 --> 00:26:17,265 I don't know what I'm gonna do. 543 00:26:17,443 --> 00:26:18,890 I mean, I... I have to do something. 544 00:26:18,915 --> 00:26:20,668 Please don't beat yourself up, D. 545 00:26:20,670 --> 00:26:21,773 It was an accident. 546 00:26:24,884 --> 00:26:26,046 It wasn't. 547 00:26:27,762 --> 00:26:29,421 What do you mean, "it wasn't"? 548 00:26:29,957 --> 00:26:31,515 I mean I hurt him on purpose. 549 00:26:31,937 --> 00:26:34,093 What happened to not fighting violence with violence? 550 00:26:34,164 --> 00:26:36,226 - I hadn't met the guy yet. - ‭Diego! 551 00:26:36,626 --> 00:26:37,925 I got to go to the hospital. 552 00:26:37,950 --> 00:26:39,320 And say what? 553 00:26:39,415 --> 00:26:40,507 I don't know. 554 00:26:40,724 --> 00:26:41,757 "I'm sorry"? 555 00:26:41,782 --> 00:26:43,304 For intentionally hurting him? 556 00:26:43,547 --> 00:26:45,468 What were you thinking, Diego? 557 00:26:45,929 --> 00:26:48,273 Hey, if you admit this, then you're responsible. 558 00:26:48,382 --> 00:26:49,964 I am responsible, either way. 559 00:26:50,171 --> 00:26:52,156 Right, but legally responsible. 560 00:26:52,695 --> 00:26:54,975 You've gotta stop and think about this for a second, okay? 561 00:26:55,000 --> 00:26:57,679 They could sue us. We could lose everything. 562 00:26:58,359 --> 00:26:59,921 - I have to. - ‭Diego, hey... 563 00:27:00,827 --> 00:27:03,750 This is our lives. ‭This is our children's lives. 564 00:27:04,398 --> 00:27:06,140 You can't admit that you did this. 565 00:27:14,492 --> 00:27:15,654 You okay up there? 566 00:27:15,679 --> 00:27:17,386 I'm fine! ‭I don't wanna talk about it! 567 00:27:17,411 --> 00:27:18,515 Okay. 568 00:27:29,015 --> 00:27:30,039 Son? 569 00:27:30,237 --> 00:27:31,585 Would you like to talk about it? 570 00:27:31,786 --> 00:27:32,885 Fine. 571 00:27:33,411 --> 00:27:34,578 I'll come down. 572 00:27:43,764 --> 00:27:44,914 How's it going? 573 00:27:48,554 --> 00:27:50,187 You know the feeling when you meet a hot girl 574 00:27:50,212 --> 00:27:51,117 and they're really into you, 575 00:27:51,142 --> 00:27:52,427 and they wanna hang out with you at night, 576 00:27:52,429 --> 00:27:53,914 but you can't 'cause... 577 00:27:54,140 --> 00:27:55,496 you're wearing an ankle bracelet? 578 00:27:55,498 --> 00:27:57,781 Of course. ‭That's a tale as old as time. 579 00:27:57,806 --> 00:27:59,429 Okay, never mind. 580 00:28:01,488 --> 00:28:02,625 What happened? 581 00:28:02,736 --> 00:28:03,812 Nothing. 582 00:28:04,292 --> 00:28:06,616 That's the problem. I couldn't close the deal. 583 00:28:06,906 --> 00:28:08,309 Turns out, loss of mojo's 584 00:28:08,311 --> 00:28:09,914 an unforeseen condition of my parole. 585 00:28:09,992 --> 00:28:11,646 Aiden, it's just one girl. 586 00:28:11,648 --> 00:28:13,781 Girls are the only thing I'm good at, Dad. 587 00:28:13,783 --> 00:28:15,304 I suck at everything else. 588 00:28:16,031 --> 00:28:18,468 Without that, I-I don't even know who I am. 589 00:28:18,618 --> 00:28:19,789 You're my son. 590 00:28:20,147 --> 00:28:21,437 The loser. 591 00:28:22,058 --> 00:28:23,179 Said so yourself. 592 00:28:23,219 --> 00:28:24,553 Well, I was wrong. 593 00:28:25,078 --> 00:28:26,494 I didn't know you when I said that, 594 00:28:26,496 --> 00:28:27,500 but I do now. 595 00:28:27,525 --> 00:28:29,890 And you're a good man with a great heart. 596 00:28:30,757 --> 00:28:32,200 I wish I had something to do with that, 597 00:28:32,202 --> 00:28:33,343 but I didn't. 598 00:28:33,696 --> 00:28:36,085 You figured that part out all on your own. 599 00:28:38,992 --> 00:28:40,174 So... 600 00:28:40,176 --> 00:28:41,742 you made some mistakes. 601 00:28:42,039 --> 00:28:44,406 Yeah. ‭People make mistakes. 602 00:28:44,933 --> 00:28:46,664 You know how many mistakes I've made? 603 00:28:46,717 --> 00:28:48,132 Too many to list. 604 00:28:50,735 --> 00:28:52,289 Could you try? 605 00:28:53,622 --> 00:28:56,718 Back in high school, ‭I plagiarized a term paper. 606 00:28:57,731 --> 00:28:59,964 I ran over ‭my college dean's dog twice 607 00:28:59,989 --> 00:29:01,239 on two separate occasions. 608 00:29:01,264 --> 00:29:03,335 - On purpose? - ‭No, and he was fine. 609 00:29:04,101 --> 00:29:07,568 I mean, he walked funny, but he was a really happy dog. 610 00:29:10,320 --> 00:29:11,414 The point is... 611 00:29:11,604 --> 00:29:14,367 if this girl can't see beyond your mistakes, 612 00:29:14,571 --> 00:29:17,148 see you for who you really are in your heart, 613 00:29:18,348 --> 00:29:20,085 then you have to start surrounding yourself 614 00:29:20,110 --> 00:29:22,539 with women who understand that nobody's perfect. 615 00:29:23,828 --> 00:29:25,187 And if you find some, 616 00:29:25,212 --> 00:29:27,000 please introduce one of them to me. 617 00:29:27,531 --> 00:29:28,990 I'm very lonely. 618 00:29:32,078 --> 00:29:33,256 Given your test results, 619 00:29:33,281 --> 00:29:34,523 we're cleared to start right away. 620 00:29:34,780 --> 00:29:37,882 Dr. Grant and I can discuss the details of your protocol 621 00:29:37,907 --> 00:29:39,906 while you head out to the waiting room. 622 00:29:40,657 --> 00:29:42,623 Oh. Can I stay? 623 00:29:42,758 --> 00:29:45,000 Well, it's just... just a bunch of medical talk. 624 00:29:45,156 --> 00:29:47,542 Still, I've been through this, 625 00:29:47,544 --> 00:29:49,310 and there were a lot of things I wish I'd known. 626 00:29:49,445 --> 00:29:51,479 Stella, Sadie's 13. 627 00:29:51,481 --> 00:29:54,359 But in cancer years, that's like 100. 628 00:29:54,507 --> 00:29:55,632 All right. 629 00:29:56,304 --> 00:29:59,220 You will be coming here once a week for three months, 630 00:29:59,222 --> 00:30:02,123 followed by a month of intensive in-patient treatment. 631 00:30:02,125 --> 00:30:04,525 How intensive? ‭Like, how bad could it get? 632 00:30:04,550 --> 00:30:06,976 Well, with any trial, there... there can be some risks. 633 00:30:07,132 --> 00:30:09,625 She knows that. She can hear the risks. 634 00:30:10,257 --> 00:30:11,933 There could be issues with memory, pain, 635 00:30:11,935 --> 00:30:14,734 internal bleeding, possible paralysis. 636 00:30:15,250 --> 00:30:16,859 These lists are always scary. 637 00:30:16,968 --> 00:30:18,757 Doesn't mean any of it's gonna happen. 638 00:30:20,483 --> 00:30:21,804 How many people have you cured? 639 00:30:22,109 --> 00:30:24,078 We have not yet completed a human trial. 640 00:30:24,437 --> 00:30:25,506 Wait, you haven't? 641 00:30:25,531 --> 00:30:27,315 But I'm optimistic we can get as high 642 00:30:27,317 --> 00:30:28,648 as a 3% to 5% success rate. 643 00:30:28,701 --> 00:30:31,148 - That doesn't sound high. - Well, it is for a trial. 644 00:30:31,333 --> 00:30:33,414 Hey... I made it. 645 00:30:33,936 --> 00:30:35,140 So will you. 646 00:30:35,806 --> 00:30:37,006 But I might not? 647 00:30:37,492 --> 00:30:38,968 And I might get paralyzed. 648 00:30:42,125 --> 00:30:43,396 Can I think about this? 649 00:30:43,421 --> 00:30:45,085 Yeah. Yeah, of course. 650 00:30:45,853 --> 00:30:48,287 I saw a birthday cake on the nurse's desk. 651 00:30:48,805 --> 00:30:50,375 I'm gonna grab a slice before we go. 652 00:30:54,031 --> 00:30:55,576 This is why you don't let a 13 year old 653 00:30:55,578 --> 00:30:57,171 sit in on these conversations. 654 00:30:57,757 --> 00:31:00,548 Stella, we have pulled so many strings to get her in here. 655 00:31:00,573 --> 00:31:01,782 If she backs out now... 656 00:31:01,784 --> 00:31:03,148 Then we'll find her something else. 657 00:31:03,531 --> 00:31:05,906 Giving her that information was the right thing to do, 658 00:31:07,476 --> 00:31:09,234 though the two of you could work on your delivery. 659 00:31:11,132 --> 00:31:14,078 Okay, now, I am also gonna go get some cake. 660 00:31:20,490 --> 00:31:21,625 Hey, sweetie. 661 00:31:21,936 --> 00:31:24,319 - Where's Daddy? - He went to the hospital. 662 00:31:25,630 --> 00:31:27,585 Mom, will you watch the kids? 663 00:31:27,886 --> 00:31:28,921 Sure, hon! 664 00:31:29,250 --> 00:31:30,796 Sweetie, Grandma's here. 665 00:31:31,058 --> 00:31:32,273 I'll be back. 666 00:31:36,920 --> 00:31:38,007 Hey. 667 00:31:38,841 --> 00:31:39,890 Careful. 668 00:31:40,187 --> 00:31:41,679 You almost stepped through a shadow. 669 00:31:41,704 --> 00:31:43,070 That's funny. 670 00:31:44,039 --> 00:31:45,734 But, uh... the truth is, 671 00:31:46,051 --> 00:31:47,992 I'm not afraid of the dark. 672 00:31:48,907 --> 00:31:53,678 I am a convicted criminal with two strikes 673 00:31:53,703 --> 00:31:56,296 who's on house arrest and has to be home by 8:00. 674 00:31:57,054 --> 00:31:58,472 But that's not the whole picture here. 675 00:31:58,474 --> 00:31:59,726 It's not who I am. 676 00:32:00,806 --> 00:32:02,656 - I would love to tell you... - ‭Pass. 677 00:32:03,575 --> 00:32:07,289 Sorry, but I'm not looking to casually date a convict. 678 00:32:17,187 --> 00:32:19,312 Man, that was rough. 679 00:32:19,629 --> 00:32:20,726 Yeah. 680 00:32:21,281 --> 00:32:22,420 Wow. 681 00:32:22,445 --> 00:32:23,964 I'm surprised you can still sit upright 682 00:32:23,966 --> 00:32:25,232 after what just happened to your butt. 683 00:32:25,554 --> 00:32:28,070 Yeah, it doesn't hurt as bad as my hands. 684 00:32:28,770 --> 00:32:29,835 Let me see. 685 00:32:30,445 --> 00:32:33,474 Yeah, those are gonna turn into some pretty rough calluses. 686 00:32:33,476 --> 00:32:34,632 Yeah, I know. 687 00:32:34,750 --> 00:32:37,411 Don't sound so depressed. Calluses are sexy. 688 00:32:37,413 --> 00:32:39,453 They're a sign of somebody who's willing to do the work. 689 00:32:39,625 --> 00:32:42,016 You know I'm not here 'cause I wanna be, right? 690 00:32:42,018 --> 00:32:43,273 I'm aware. 691 00:32:44,220 --> 00:32:46,375 I didn't come here because I wanted to, either. 692 00:32:46,978 --> 00:32:48,070 Not at first. 693 00:32:48,370 --> 00:32:51,171 But then being here, helping people... 694 00:32:51,893 --> 00:32:53,359 it was helping me, too. 695 00:32:55,091 --> 00:32:56,272 Thanks. 696 00:32:56,402 --> 00:32:57,820 All right, butter hands, 697 00:32:57,975 --> 00:32:59,703 put your gloves on and get back to work. 698 00:33:12,549 --> 00:33:14,148 We're gonna have to start all over. 699 00:33:14,341 --> 00:33:15,867 So, we'll just start over. 700 00:33:15,965 --> 00:33:17,320 It's not that easy, Stella. 701 00:33:17,345 --> 00:33:18,570 That doesn't mean you give up. 702 00:33:18,947 --> 00:33:20,156 You said you were hopeful. 703 00:33:20,323 --> 00:33:21,455 Yeah, it was easy to be hopeful 704 00:33:21,457 --> 00:33:22,957 when she was gonna do the trial. 705 00:33:23,156 --> 00:33:24,892 Well, hope isn't hope 706 00:33:24,894 --> 00:33:27,070 if you only have it when it's convenient. 707 00:33:30,289 --> 00:33:31,406 Hey. 708 00:33:32,966 --> 00:33:34,703 When we come back to Seattle, 709 00:33:35,343 --> 00:33:36,904 I'd like to see the Space Needle. 710 00:33:37,585 --> 00:33:38,812 Why would we come back? 711 00:33:39,226 --> 00:33:40,359 For the trial. 712 00:33:41,335 --> 00:33:42,843 I thought you didn't want to do the trial 713 00:33:42,845 --> 00:33:44,046 after what you heard. 714 00:33:45,946 --> 00:33:47,890 You can't face your fears if you don't know what they are. 715 00:33:49,405 --> 00:33:50,562 And besides... 716 00:33:51,343 --> 00:33:52,703 this could be my shooting star. 717 00:33:53,171 --> 00:33:54,343 Yeah, it could. 718 00:34:19,592 --> 00:34:21,531 I figured you'd be talking to Todd. 719 00:34:23,854 --> 00:34:25,070 I wanted to. 720 00:34:27,132 --> 00:34:28,726 But then I was thinking about what you said. 721 00:34:29,225 --> 00:34:30,825 And I wanted to do the right thing. 722 00:34:30,827 --> 00:34:32,062 I just... 723 00:34:33,219 --> 00:34:34,811 I don't know what that is. 724 00:34:39,293 --> 00:34:40,539 Diego... 725 00:34:42,473 --> 00:34:44,937 you are the most decent man I've ever met. 726 00:34:45,816 --> 00:34:47,085 I love that about you. 727 00:34:50,313 --> 00:34:52,984 When I said that coming clean could ruin our lives, 728 00:34:53,664 --> 00:34:55,693 what I forgot was that not coming clean 729 00:34:55,718 --> 00:34:57,093 could ruin yours. 730 00:35:01,197 --> 00:35:02,281 I'm sorry. 731 00:35:03,737 --> 00:35:04,875 I panicked. 732 00:35:08,078 --> 00:35:09,664 You have to do what's right. 733 00:35:11,708 --> 00:35:13,070 What if we lose the house? 734 00:35:14,062 --> 00:35:15,226 Honestly? 735 00:35:16,398 --> 00:35:18,357 I would be happy living with you and the kids 736 00:35:18,382 --> 00:35:19,742 in a cardboard box. 737 00:35:23,039 --> 00:35:24,312 You know what's sad? 738 00:35:24,422 --> 00:35:25,484 Hmm? 739 00:35:27,046 --> 00:35:28,523 They'd probably really like that. 740 00:35:29,043 --> 00:35:30,242 God, they'd love it. 741 00:35:37,913 --> 00:35:39,023 Good luck. 742 00:35:44,160 --> 00:35:45,289 Yeah. 743 00:35:56,477 --> 00:35:57,812 Okay, well, you were right. 744 00:35:57,837 --> 00:36:00,476 Giving Sadie all the facts was the right call. 745 00:36:00,843 --> 00:36:02,031 I just... 746 00:36:02,342 --> 00:36:03,726 I... I didn't know if she could handle it. 747 00:36:03,851 --> 00:36:06,419 Never underestimate the power of a young woman 748 00:36:06,421 --> 00:36:08,021 when she's fighting to save her life. 749 00:36:08,742 --> 00:36:10,125 I should have trusted you. 750 00:36:11,000 --> 00:36:12,171 Yeah, well... 751 00:36:12,992 --> 00:36:14,648 I should've trusted you, too. 752 00:36:15,897 --> 00:36:17,006 Look, Stella, I'm... 753 00:36:17,031 --> 00:36:18,465 I'm not trying to mess up your marriage. 754 00:36:18,467 --> 00:36:19,648 I know you're not. 755 00:36:19,673 --> 00:36:22,375 You're trying to help Sadie, and you need my help to do that. 756 00:36:23,101 --> 00:36:26,460 So... I won't avoid you completely. 757 00:36:26,515 --> 00:36:27,715 Oh, thank you. 758 00:36:28,171 --> 00:36:29,409 And how's Wes gonna feel about that? 759 00:36:29,411 --> 00:36:31,144 Wait, I'm sorry. No talking about family. 760 00:36:31,146 --> 00:36:32,476 We're not friends. 761 00:36:32,601 --> 00:36:34,312 - We are friends. - ‭Oh, we are? 762 00:36:34,337 --> 00:36:35,389 - Yes. - ‭Okay. 763 00:36:35,414 --> 00:36:38,318 And Wes will be ‭completely fine with that. 764 00:36:38,343 --> 00:36:39,719 He is supportive and amazing, 765 00:36:39,721 --> 00:36:42,085 and I know that he and I are in it together. 766 00:36:43,093 --> 00:36:45,460 Well, I am... glad to hear that. 767 00:36:46,984 --> 00:36:50,173 Well, thanks for driving, and... 768 00:36:50,820 --> 00:36:52,351 I'll... I'll see you when I see you. 769 00:37:05,679 --> 00:37:06,789 Todd? 770 00:37:06,875 --> 00:37:08,078 What do you want? 771 00:37:08,283 --> 00:37:09,328 Um... 772 00:37:09,632 --> 00:37:10,929 I just want to say how sorry I am. 773 00:37:11,234 --> 00:37:12,343 For what? 774 00:37:13,882 --> 00:37:15,455 I think we both know that I deliberately 775 00:37:15,457 --> 00:37:16,531 tried to hurt you. 776 00:37:16,593 --> 00:37:17,664 Now, I wanna help. 777 00:37:17,689 --> 00:37:19,021 Okay, I'm gonna stop you right there. 778 00:37:19,046 --> 00:37:20,193 You didn't hurt me. 779 00:37:20,335 --> 00:37:21,406 I fell. 780 00:37:21,634 --> 00:37:22,671 But I... 781 00:37:22,726 --> 00:37:24,156 I tackled you on purpose. 782 00:37:24,282 --> 00:37:26,014 Dude, look at me and look at you. 783 00:37:26,039 --> 00:37:27,906 You couldn't take me down with a harpoon. 784 00:37:29,078 --> 00:37:30,092 Really? 785 00:37:30,117 --> 00:37:31,882 You wanna step closer and find out? 786 00:37:32,495 --> 00:37:33,585 No. No. 787 00:37:34,698 --> 00:37:35,741 I'm good. 788 00:37:36,290 --> 00:37:37,773 Then get the hell out of my room. 789 00:37:40,507 --> 00:37:42,742 - About Frank and Jack... - I'll take care of it. 790 00:37:42,968 --> 00:37:44,140 Now get out. 791 00:37:53,658 --> 00:37:56,929 As I walked home, I felt so grateful for the man 792 00:37:56,954 --> 00:37:59,195 who saved my life with a shooting star 793 00:37:59,687 --> 00:38:01,120 and I couldn't wait to tell him. 794 00:38:02,054 --> 00:38:03,320 What are you doing out here? 795 00:38:03,472 --> 00:38:04,742 Hey, Stells. 796 00:38:05,743 --> 00:38:06,851 I'm glad you're home. 797 00:38:11,546 --> 00:38:12,703 Are you going somewhere? 798 00:38:12,728 --> 00:38:14,132 I texted you. 799 00:38:14,157 --> 00:38:15,390 You never responded. 800 00:38:15,747 --> 00:38:17,234 Yeah, I was with Sadie. 801 00:38:17,401 --> 00:38:19,328 I got a job interview in San Francisco. 802 00:38:20,861 --> 00:38:22,538 And they asked if I could fly tonight. 803 00:38:24,131 --> 00:38:26,757 They needed an answer, and since you never responded, 804 00:38:26,782 --> 00:38:28,257 I told them I could go. 805 00:38:28,488 --> 00:38:30,046 I didn't know you were looking for a job. 806 00:38:30,071 --> 00:38:31,148 I wasn't. 807 00:38:31,398 --> 00:38:33,085 - Pippa set it up. - I'm sorry. 808 00:38:34,219 --> 00:38:36,257 - Pippa set it up? - Yeah. 809 00:38:36,535 --> 00:38:37,945 She recommended me for it. 810 00:38:38,781 --> 00:38:42,242 It's not at her firm, but she knows the guy who runs the department and... 811 00:38:43,171 --> 00:38:44,679 it's kind of a dream job. 812 00:38:44,991 --> 00:38:46,046 Oh. 813 00:38:47,546 --> 00:38:49,609 I can't keep working vampire hours 814 00:38:49,634 --> 00:38:50,703 at a job I hate. 815 00:38:50,728 --> 00:38:52,820 It's... not fair to me. 816 00:38:52,845 --> 00:38:54,421 Of course, it's just... 817 00:38:55,818 --> 00:38:57,023 San Francisco? 818 00:38:57,048 --> 00:38:58,242 Well, it's just an interview. 819 00:38:58,456 --> 00:39:00,117 Can we talk about this? 820 00:39:00,930 --> 00:39:03,593 I was gonna make us a picnic under the stars. 821 00:39:04,740 --> 00:39:07,015 I'm sorry, I... I really have to make this flight. 822 00:39:07,196 --> 00:39:10,617 Wes, how am I supposed to feel about this? 823 00:39:12,475 --> 00:39:13,531 I don't know. 824 00:39:13,556 --> 00:39:14,935 How was I supposed to feel about you 825 00:39:14,960 --> 00:39:16,632 spending the night in Seattle? 826 00:39:19,606 --> 00:39:20,738 I trusted you. 827 00:39:21,013 --> 00:39:23,031 I just think now ‭it's your turn to trust me. 828 00:39:24,410 --> 00:39:25,492 Okay. 829 00:39:25,695 --> 00:39:27,093 I'll be back in a couple days. 830 00:39:29,953 --> 00:39:31,242 Love you. 831 00:39:31,339 --> 00:39:32,421 Welcome home. 832 00:39:40,609 --> 00:39:43,171 Thank you. 833 00:40:31,751 --> 00:40:32,882 Right there! 834 00:40:34,516 --> 00:40:35,687 You see it? 835 00:40:35,734 --> 00:40:36,726 Yeah. 836 00:40:48,048 --> 00:40:51,273 Synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 59210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.