Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,000 --> 00:01:00,780
Can you tell me about your former life,
your memories?
2
00:01:03,791 --> 00:01:07,619
l remember the rain and huge storms
at home some days.
3
00:01:08,250 --> 00:01:11,366
Once they passed,
l'd go out with my brother
4
00:01:11,499 --> 00:01:13,739
and our neighbour, Jeanne.
5
00:01:13,875 --> 00:01:15,949
She was a bit older than us.
6
00:01:17,791 --> 00:01:19,782
l must have been twelve.
7
00:01:19,916 --> 00:01:21,954
That was where she taught us.
8
00:01:22,417 --> 00:01:24,158
Out in the countryside.
9
00:01:24,874 --> 00:01:29,662
She'd talk of the wind,
the stars, plants, algebra too.
10
00:01:30,416 --> 00:01:33,414
l'd ask questions
and she loved to answer,
11
00:01:33,541 --> 00:01:35,746
to explain and teach me.
12
00:01:38,874 --> 00:01:43,615
When l came to Paris, l knew
l wanted to be a teacher too.
13
00:01:43,750 --> 00:01:46,416
But with her liberty and candour.
14
00:01:47,500 --> 00:01:49,455
And what happened in Paris?
15
00:01:51,208 --> 00:01:54,241
l worked for a dressmaker
to earn my living.
16
00:01:54,708 --> 00:01:58,951
l didn't have the savings you need
to start out as a teacher.
17
00:01:59,082 --> 00:02:02,246
That was where
l discovered exploitation.
18
00:02:03,040 --> 00:02:06,572
l saw the others' suffering,
their bloody hands,
19
00:02:06,707 --> 00:02:08,449
the cut fingers...
20
00:02:08,583 --> 00:02:13,121
The seedy foreman who gropes you,
the boss who doesn't see you...
21
00:02:13,249 --> 00:02:17,243
The naive girl l was soon vanished.
That was sad.
22
00:02:20,540 --> 00:02:22,578
My anger grew within me.
23
00:02:23,457 --> 00:02:27,368
An anger that overwhelmed me,
that l couldn't control.
24
00:02:28,457 --> 00:02:31,869
That's when l joined my brother.
And Elisée.
25
00:02:31,998 --> 00:02:34,913
They were still on Rue Championnet.
26
00:02:35,040 --> 00:02:37,031
People came there a lot.
27
00:02:37,166 --> 00:02:39,535
They would talk and argue...
28
00:02:39,665 --> 00:02:41,537
They'd make love too.
29
00:02:42,082 --> 00:02:45,328
Listening to them,
l rediscovered my happy youth.
30
00:02:46,374 --> 00:02:49,040
The time
when happiness seems possible.
31
00:02:49,165 --> 00:02:52,660
No, not possible. Obligatory.
32
00:02:57,457 --> 00:02:59,079
Then my brother died.
33
00:03:01,248 --> 00:03:05,491
Now l'm here, at your place,
with Elisée.
34
00:03:09,290 --> 00:03:11,162
See, it's not very cheerful.
35
00:03:12,414 --> 00:03:14,535
Why did you become an anarchist?
36
00:03:18,289 --> 00:03:20,825
You might think it was out of hate...
37
00:03:21,831 --> 00:03:23,371
But it was love.
38
00:03:25,372 --> 00:03:27,778
Love made me become an anarchist.
39
00:04:16,580 --> 00:04:20,490
THE ANARCHlSTS
40
00:05:01,705 --> 00:05:03,909
Jean Albertini? Follow me.
41
00:05:11,204 --> 00:05:13,658
Why are you a simple police constable?
42
00:05:13,787 --> 00:05:15,328
l don't understand, sir.
43
00:05:15,455 --> 00:05:18,571
You write well.
You could sit the inspectors' exam.
44
00:05:19,579 --> 00:05:22,246
l had no time for that.
l needed to eat.
45
00:05:22,371 --> 00:05:26,447
- Where did you learn to write so well?
- At the orphanage.
46
00:05:26,579 --> 00:05:28,570
You had a good teacher.
47
00:05:28,704 --> 00:05:31,370
The best of all, sir.
Victor Hugo.
48
00:05:31,495 --> 00:05:33,782
- You like books?
- Very much.
49
00:05:33,912 --> 00:05:35,903
What are your political views?
50
00:05:37,370 --> 00:05:39,195
l don't have any, sir.
51
00:05:39,829 --> 00:05:43,277
- Did you know your father?
- No, not really.
52
00:05:43,412 --> 00:05:46,279
He was a communard.
We have a file on him.
53
00:05:46,412 --> 00:05:49,493
- l didn't know.
- And your mother?
54
00:05:51,412 --> 00:05:54,279
- What about my mother?
- ls she alive?
55
00:05:54,995 --> 00:05:56,156
No.
56
00:05:57,079 --> 00:06:00,325
- No other family? A girlfriend?
- No.
57
00:06:01,870 --> 00:06:04,406
lf you vanished tomorrow,
who would care?
58
00:06:05,120 --> 00:06:06,399
My landlady.
59
00:06:07,453 --> 00:06:09,408
l owe her two months' rent.
60
00:06:10,954 --> 00:06:14,200
- l'd like you to work for me.
- Doing what?
61
00:06:14,745 --> 00:06:16,901
lnfiltrating an anarchist group.
62
00:06:17,036 --> 00:06:19,786
- l know nothing about anarchists.
- l know.
63
00:06:19,912 --> 00:06:21,073
So why me?
64
00:06:21,203 --> 00:06:25,493
l like you and you look the part.
You inspire trust.
65
00:07:50,160 --> 00:07:51,653
Can l see Martha?
66
00:07:52,326 --> 00:07:55,278
- We're serving lunch.
- Just for a minute.
67
00:08:04,535 --> 00:08:06,609
What are doing here?
l said l'd meet you later.
68
00:08:07,410 --> 00:08:08,607
Exactly.
69
00:08:10,285 --> 00:08:12,571
l won't be coming tonight or again.
70
00:08:12,702 --> 00:08:14,075
l'm busy. What is it?
71
00:08:14,952 --> 00:08:16,528
l can't tell you.
72
00:08:18,702 --> 00:08:20,075
You're leaving me?
73
00:08:23,785 --> 00:08:25,609
lt's sick, telling me here.
74
00:08:25,743 --> 00:08:29,606
- We'd have lived like paupers.
- l get the message.
75
00:08:29,743 --> 00:08:32,313
- You're horrible.
- You'd do the same.
76
00:08:33,076 --> 00:08:34,652
l've had an offer
l can't refuse.
77
00:08:35,159 --> 00:08:36,949
l can become a new man.
78
00:08:37,951 --> 00:08:39,325
l had to tell you.
79
00:08:39,451 --> 00:08:41,489
And the new man won't want me?
80
00:08:43,451 --> 00:08:44,825
l don't think so.
81
00:08:45,867 --> 00:08:47,029
Bastard.
82
00:08:48,201 --> 00:08:51,365
Here. This is a book l like a lot.
83
00:08:51,492 --> 00:08:55,486
- You leave me and give me a book?
- lt's all l have.
84
00:08:55,992 --> 00:08:57,568
Know what l do with it?
85
00:09:00,493 --> 00:09:02,483
- Martha...
- l'm coming.
86
00:09:09,659 --> 00:09:13,071
- The masters want their soup.
- Always more.
87
00:09:19,200 --> 00:09:20,693
l'm sorry, Martha.
88
00:09:21,950 --> 00:09:25,565
No, you're not.
Go. You'll come to a bad end.
89
00:09:28,117 --> 00:09:29,527
Next!
90
00:09:31,367 --> 00:09:35,360
lt pays four francs a day,
from 6 to 5, with an hour's break.
91
00:09:35,491 --> 00:09:37,861
Any lateness will come off your pay.
92
00:09:38,534 --> 00:09:40,275
- Got your outfit?
- Yes.
93
00:09:40,408 --> 00:09:41,949
Sign here.
94
00:09:44,325 --> 00:09:45,522
Next!
95
00:09:46,742 --> 00:09:50,687
lt pays four francs a day,
from 6 to 5, with an hour's break.
96
00:09:50,824 --> 00:09:52,898
Any lateness
will come off your pay.
97
00:09:53,033 --> 00:09:55,604
- Suits me.
- Got your work clothes?
98
00:09:55,742 --> 00:09:57,448
l'm wearing them.
99
00:09:57,575 --> 00:10:01,154
Sign here.
Mark a cross if you can't write.
100
00:10:07,241 --> 00:10:08,271
Don't arrive drunk.
101
00:11:25,740 --> 00:11:26,937
Got a smoke?
102
00:12:51,656 --> 00:12:54,404
l met a girl at a dance
two nights ago.
103
00:12:54,864 --> 00:12:57,814
l pick her up
and, at 2, we go to her place.
104
00:12:58,280 --> 00:13:01,148
We drink, sleep together...
lt was good.
105
00:13:01,613 --> 00:13:03,734
ln the morning,
l wake in a sweat.
106
00:13:03,863 --> 00:13:07,275
l open my eyes...
The curtains are on fire.
107
00:13:07,405 --> 00:13:10,154
Even the bed's mattress is burning.
108
00:13:11,029 --> 00:13:15,153
l can't wake the girl.
l shake her but still nothing.
109
00:13:15,280 --> 00:13:18,811
l don't know what to do.
With the flames, her arse was smoking!
110
00:13:18,946 --> 00:13:23,651
l look at her again and think,
''lf we make it, l'll never leave her.''
111
00:13:23,780 --> 00:13:25,605
We'll be bound for life.
112
00:13:25,738 --> 00:13:29,898
Finally, she wakes and we go out
naked in the corridor!
113
00:13:32,112 --> 00:13:34,269
- Seen her since?
- No...
114
00:13:34,863 --> 00:13:37,399
But it was a great start for love.
115
00:13:37,530 --> 00:13:40,314
You need heat
between a man and a girl.
116
00:13:40,821 --> 00:13:44,187
Falling in love is the only thing
worth living for.
117
00:13:45,529 --> 00:13:47,436
Ever been in love?
118
00:13:50,029 --> 00:13:51,771
l don't think so.
119
00:13:51,904 --> 00:13:54,358
You'd know if you had been.
120
00:13:58,071 --> 00:14:00,441
- What caused the fire?
- My bottle of rum.
121
00:14:00,571 --> 00:14:04,694
Or my cock. lt's a flame-spitting dragon
when it's turned on.
122
00:14:05,446 --> 00:14:07,152
Why? You like fire?
123
00:14:08,320 --> 00:14:10,809
l know a few things l'd burn down.
124
00:14:23,612 --> 00:14:26,859
- Want some?
- l could die for some.
125
00:14:27,903 --> 00:14:32,312
- A guy ready to die for sausage!
- l know plenty.
126
00:14:34,404 --> 00:14:36,193
l'll introduce you.
127
00:14:41,111 --> 00:14:42,190
Eugéne...
128
00:14:43,195 --> 00:14:45,351
Jean, the new guy l mentioned.
129
00:14:45,487 --> 00:14:47,892
He wants to butcher the foreman too.
130
00:14:48,029 --> 00:14:51,062
Everyone does.
That's the price of being a boss.
131
00:14:52,154 --> 00:14:53,527
- Want some?
- No.
132
00:14:53,654 --> 00:14:56,485
- You don't drink?
- Not at work.
133
00:14:56,611 --> 00:14:59,396
The only sober guy in the nail works!
134
00:15:01,612 --> 00:15:02,986
Cheers all the same.
135
00:15:04,486 --> 00:15:08,397
Look at that jerk.
Go on, run, don't get wet.
136
00:15:11,528 --> 00:15:13,684
You have 1 5 more minutes.
137
00:15:13,819 --> 00:15:16,143
1 5 minutes is too much, my lord.
138
00:15:16,278 --> 00:15:17,521
Elisée, want some?
139
00:15:22,861 --> 00:15:24,898
- Want some?
- Please.
140
00:15:32,986 --> 00:15:35,688
September 1 2th, 1 899.
141
00:15:35,820 --> 00:15:38,307
All week,
l've watched Elisée Mayer
142
00:15:38,444 --> 00:15:40,399
who works on the same lane as me.
143
00:15:40,527 --> 00:15:43,609
Two other men, Eugéne and Biscuit,
are always with him.
144
00:15:43,735 --> 00:15:47,481
Biscuit, whose real name l don't know,
is friendly and a bit vulgar.
145
00:15:47,610 --> 00:15:50,858
He can help me to overcome
Mayer's wariness.
146
00:15:57,360 --> 00:15:59,647
They hear the song
of their fearful breath
147
00:15:59,777 --> 00:16:02,313
With a scent of vegetal,
rosy honey
148
00:16:02,444 --> 00:16:04,399
lnterrupted by a whistle
149
00:16:04,528 --> 00:16:08,189
Saliva drawn back on the lips
or the desire to kiss
150
00:16:08,319 --> 00:16:11,850
They hear their black lashes
flicking over perfumed silences
151
00:16:11,986 --> 00:16:16,393
Their soft, electric fingers crackle
among the grey indolence
152
00:16:16,527 --> 00:16:19,810
Beneath their regal nails,
the death of small lice
153
00:16:19,944 --> 00:16:22,230
The wine of laziness overcomes him
154
00:16:22,360 --> 00:16:25,109
The sigh of an insane harmonica
155
00:16:25,235 --> 00:16:28,268
With the gentle caresses,
the child feels
156
00:16:28,402 --> 00:16:31,814
A desire to weep
swell and fade without cease
157
00:16:45,693 --> 00:16:49,354
My letter to the prosecutor.
l hope you'll like it.
158
00:16:50,360 --> 00:16:51,521
We're listening.
159
00:16:51,651 --> 00:16:54,021
- l can read it?
- Of course.
160
00:16:54,943 --> 00:16:56,898
''Dear Prosecutor Lacambre,
161
00:17:00,109 --> 00:17:03,191
''l read in this morning's paper
that you plan
162
00:17:03,318 --> 00:17:07,015
''to offer 1 ,000 francs
to anyone who shoots an anarchist.
163
00:17:07,942 --> 00:17:10,775
''Please retract that remark
for it is unworthy,
164
00:17:10,901 --> 00:17:13,355
''not only of a politician
but of a man.
165
00:17:13,984 --> 00:17:18,108
''lt would help society if,
instead of laws, you made hats,
166
00:17:19,151 --> 00:17:24,271
''coats or even boots,
or anything useful to others.
167
00:17:25,734 --> 00:17:29,146
''l hope for a society
free of all controls
168
00:17:29,276 --> 00:17:31,065
''except on a personal level.
169
00:17:31,192 --> 00:17:35,731
''lf you wish to shoot an anarchist,
it won't cost you 1 ,000 francs.
170
00:17:35,859 --> 00:17:39,141
''Simply come to my rooms
and open fire on me.
171
00:17:39,276 --> 00:17:42,807
''lt won't cost you a thing.
l'll offer no resistance.
172
00:17:42,942 --> 00:17:46,936
''l shall stand before you
at the distance you wish,
173
00:17:47,067 --> 00:17:48,939
''in the presence of witnesses.
174
00:17:53,276 --> 00:17:55,977
''However, if the payment
of 1 ,000 francs
175
00:17:56,109 --> 00:17:59,024
''is a non-negotiable aspect
of your offer,
176
00:17:59,151 --> 00:18:01,187
''after allowing you to shoot,
177
00:18:01,316 --> 00:18:05,524
''l'd like to give that sum
to bodies working for a free society
178
00:18:05,650 --> 00:18:10,721
''without murderers, beggars,
presidents or parliamentarians.''
179
00:18:20,358 --> 00:18:22,598
You made it then!
180
00:18:24,233 --> 00:18:25,477
Have a seat.
181
00:18:30,691 --> 00:18:33,607
You know Eugéne...
And Elisée, his cousin.
182
00:18:34,650 --> 00:18:36,142
Elisée...
183
00:18:36,275 --> 00:18:38,645
Marie-Louise, the artist.
184
00:18:39,733 --> 00:18:40,977
And Judith, the orator.
185
00:18:41,858 --> 00:18:43,184
And who's he?
186
00:18:43,316 --> 00:18:45,852
Jean.
l'm at the nail works with them.
187
00:18:45,983 --> 00:18:47,808
- Not bad, is he?
- Not bad.
188
00:18:47,941 --> 00:18:50,347
But short and handsome.
l prefer tall and ugly.
189
00:18:50,483 --> 00:18:54,772
- So why haven't you fallen for me?
- You're not tall, you're fat.
190
00:18:56,566 --> 00:19:00,098
- Happy Jean or sad Jean?
- Jean Albertini.
191
00:19:00,233 --> 00:19:02,685
- Where are you from?
- Villeurbanne.
192
00:19:02,816 --> 00:19:04,308
l worked at a printer's.
193
00:19:05,024 --> 00:19:07,892
Why the hell come here?
Printworks aren't bad.
194
00:19:08,024 --> 00:19:10,477
- For a change.
- A change?
195
00:19:11,149 --> 00:19:14,562
ln Paris?
There's no air here.
196
00:19:15,608 --> 00:19:17,017
Can l buy you a round?
197
00:19:29,649 --> 00:19:33,773
Once he comes, throw it away.
l'll have more next week.
198
00:19:33,899 --> 00:19:36,269
You're saving my life.
l owe you.
199
00:19:42,815 --> 00:19:44,225
Got a cigarette?
200
00:19:56,690 --> 00:20:00,554
- That was a fine speech earlier.
- Thank you.
201
00:20:01,024 --> 00:20:04,436
- Funny too.
- Surprised a girl can be funny?
202
00:20:05,273 --> 00:20:06,517
No.
203
00:20:09,314 --> 00:20:13,355
What's your name again?
l know it's a biblical one...
204
00:20:13,481 --> 00:20:15,104
A lot of names are.
205
00:20:16,524 --> 00:20:19,604
- A heroic woman?
- Like many.
206
00:20:21,606 --> 00:20:23,265
She cuts off heads?
207
00:20:23,898 --> 00:20:26,103
One head. Just one.
208
00:20:27,440 --> 00:20:28,849
Salome.
209
00:20:29,523 --> 00:20:31,430
Your hearing's bad.
210
00:20:31,565 --> 00:20:33,851
Or l need to wash my ears.
211
00:20:36,689 --> 00:20:38,514
Getting acquainted?
212
00:20:39,731 --> 00:20:42,219
l'm bored, l'm going.
How about you?
213
00:20:42,356 --> 00:20:43,979
l'll come too.
214
00:20:44,106 --> 00:20:45,682
See you.
215
00:20:49,647 --> 00:20:51,140
See you, Judith!
216
00:21:00,231 --> 00:21:01,937
Turn round.
217
00:21:03,397 --> 00:21:04,854
Go on, turn round.
218
00:21:07,189 --> 00:21:09,429
Perfect. A real little anarchist.
219
00:21:11,189 --> 00:21:13,263
Here. My report.
220
00:21:13,397 --> 00:21:16,395
l have more.
A week of meetings held everywhere:
221
00:21:16,522 --> 00:21:19,852
in cafés, in apartments,
even under bridges.
222
00:21:19,980 --> 00:21:22,551
- Do they ever sleep?
- Not often.
223
00:21:22,689 --> 00:21:24,347
What's the audience like?
224
00:21:24,480 --> 00:21:26,518
All kinds:
workers, the unemployed,
225
00:21:26,647 --> 00:21:28,768
craftsmen... Artists too.
226
00:21:29,438 --> 00:21:31,263
Mostly young people.
227
00:21:33,563 --> 00:21:37,178
l've finally met Mayer's whole group,
all five.
228
00:21:37,313 --> 00:21:39,802
The two from the works
and two girls.
229
00:21:41,813 --> 00:21:43,472
Are they beautiful?
230
00:21:45,605 --> 00:21:48,141
You know if a girl's beautiful or not.
231
00:21:49,188 --> 00:21:52,103
- Not my type. Too forward.
- Forward?
232
00:21:53,730 --> 00:21:56,396
- Obscene even.
- Are you a virgin?
233
00:21:57,272 --> 00:21:59,143
- Sorry?
- Are you a virgin?
234
00:22:00,938 --> 00:22:02,016
No.
235
00:22:02,771 --> 00:22:05,260
You've never made love
to a woman you really love.
236
00:22:05,813 --> 00:22:08,099
Be wary, they're sentimental.
237
00:22:08,230 --> 00:22:10,516
Be like them to fool them.
238
00:22:15,896 --> 00:22:18,136
- l'll do what l can.
- What you can?
239
00:22:18,271 --> 00:22:21,886
lncompetent's words.
How can we get ahead like that?
240
00:22:24,522 --> 00:22:27,768
lf you want to get ahead,
there's a meeting tomorrow.
241
00:22:27,896 --> 00:22:31,262
Send a few men to stir up trouble
and l'll improvise.
242
00:22:37,354 --> 00:22:38,847
This is for you.
243
00:23:01,312 --> 00:23:04,394
The only way to get heard
is to form a union,
244
00:23:04,521 --> 00:23:07,009
independent and organised.
245
00:23:07,145 --> 00:23:11,803
Let's unite our forces
to impose higher, decent wages.
246
00:23:11,937 --> 00:23:14,970
But we'll never get
what the extremists demand.
247
00:23:15,104 --> 00:23:19,014
They discredit us
and make us look like ignorant fools.
248
00:23:19,812 --> 00:23:24,635
We need to unite by trade.
Typographers, metal workers, painters...
249
00:23:24,770 --> 00:23:27,933
Each group
then elects its representatives.
250
00:23:28,061 --> 00:23:31,143
You say that,
but a year from now you'll forget us.
251
00:23:31,270 --> 00:23:35,429
ln two years, you'll be in parliament,
in three, you'll get bribes
252
00:23:35,561 --> 00:23:38,928
and in four you'll vote laws against us!
253
00:23:43,603 --> 00:23:45,843
l'll say three simple things.
254
00:23:45,978 --> 00:23:50,848
Never negotiate, never vote
and take arms when need be.
255
00:23:52,020 --> 00:23:53,678
Want to get us killed?
256
00:23:53,812 --> 00:23:57,852
You can't see you're stronger than them
because you're hungry.
257
00:23:58,311 --> 00:24:01,393
We need good men in parliament,
like the socialists.
258
00:24:01,520 --> 00:24:04,719
- They represent themselves well?
- Yeah...
259
00:24:05,478 --> 00:24:08,926
They only talk about action plans
that will never succeed.
260
00:24:09,061 --> 00:24:13,386
When you vote for them or anyone,
you vote for the lawmakers,
261
00:24:13,519 --> 00:24:15,924
who protect the rich
and kill the poor.
262
00:24:16,061 --> 00:24:19,307
- What do you suggest?
- You know, Victor!
263
00:24:19,436 --> 00:24:21,391
End all compromise,
264
00:24:21,519 --> 00:24:24,683
take money where it lies
and prepare for street fighting.
265
00:24:27,144 --> 00:24:28,388
That's ridiculous.
266
00:24:30,061 --> 00:24:32,727
We must prepare to fight!
267
00:24:32,852 --> 00:24:36,100
They'll attack us.
We must defend ourselves.
268
00:24:36,228 --> 00:24:38,680
Their idea of progress
has put us to sleep.
269
00:24:38,810 --> 00:24:41,015
What progress, my friends?
270
00:24:41,144 --> 00:24:43,431
Where's the happiness they talk about?
271
00:24:43,561 --> 00:24:45,717
What is happiness?
lt's reading,
272
00:24:45,853 --> 00:24:48,257
it's kissing, it's thinking...
273
00:24:48,394 --> 00:24:52,387
Happiness is living, being free,
outside a union!
274
00:24:52,519 --> 00:24:54,723
You're a pain in the arse
with your dreams.
275
00:24:54,852 --> 00:24:57,684
Yes, l have dreams!
You need some too.
276
00:24:57,810 --> 00:25:01,093
Or nothing will change.
When the old world croaks,
277
00:25:01,226 --> 00:25:04,557
it'll come about
because of dreamers and madmen!
278
00:25:05,893 --> 00:25:07,350
The pigs!
279
00:25:50,268 --> 00:25:51,760
Will you be OK?
280
00:25:52,310 --> 00:25:55,675
Fortuné Henry is against tobacco.
l see why.
281
00:25:55,809 --> 00:25:57,006
Who?
282
00:25:57,893 --> 00:26:00,511
An anarchist.
Emile's brother.
283
00:26:02,143 --> 00:26:03,719
Got a smoke?
284
00:26:08,392 --> 00:26:11,474
- Here.
- Thanks.
285
00:26:15,934 --> 00:26:19,595
lt's brave,
doing what you did to that cop.
286
00:26:20,392 --> 00:26:22,015
Or suicidal.
287
00:26:22,142 --> 00:26:25,010
- You're suicidal?
- l think so.
288
00:26:26,726 --> 00:26:29,807
What'll you do now,
apart from kill yourself?
289
00:26:30,559 --> 00:26:32,052
No idea.
290
00:26:34,017 --> 00:26:38,474
Forget the nail works.
They'd have fired us one day anyway.
291
00:26:51,933 --> 00:26:53,012
lt's me.
292
00:26:55,309 --> 00:26:58,176
- Where were you?
- The cops beat me up.
293
00:26:58,308 --> 00:26:59,931
Jean saved me.
294
00:27:00,642 --> 00:27:02,632
- A fine evening!
- Come in.
295
00:27:09,266 --> 00:27:10,380
ls everything OK?
296
00:27:10,517 --> 00:27:12,803
- What happened?
- l got beaten up.
297
00:27:12,933 --> 00:27:16,595
l'm here thanks to this man.
l owe him a drink.
298
00:27:17,850 --> 00:27:21,713
- What'll you do now?
- Have a drink.
299
00:27:22,808 --> 00:27:25,723
Have a drop more then
to clear your mind.
300
00:27:26,933 --> 00:27:28,259
What is it, Eugéne?
301
00:27:28,391 --> 00:27:30,465
lf we scared them,
they wouldn't attack.
302
00:27:31,850 --> 00:27:33,473
We need to wake up.
303
00:27:34,266 --> 00:27:36,506
Classes for the toothless
are a joke.
304
00:27:36,641 --> 00:27:37,719
Don't say that.
305
00:27:37,849 --> 00:27:40,931
Education's fine, the toothless too,
but where does it get us?
306
00:27:41,058 --> 00:27:43,049
You think it's all useless?
307
00:27:43,183 --> 00:27:44,925
Some are ready to fight.
308
00:27:46,016 --> 00:27:47,805
Look at the Black Band.
309
00:27:49,557 --> 00:27:52,307
That was 1 5 years ago.
They're all dead.
310
00:27:53,516 --> 00:27:55,802
Sorry, but why is he speaking?
311
00:27:56,641 --> 00:27:58,844
What's he doing here anyway?
312
00:27:58,974 --> 00:28:02,505
l'm being hospitable.
Not one of your principles?
313
00:28:02,640 --> 00:28:04,512
Not rapid enough for you?
314
00:28:06,599 --> 00:28:07,926
You're right.
315
00:28:08,058 --> 00:28:11,886
Let's throw parties, drink and smoke.
That's all we can do.
316
00:28:12,016 --> 00:28:14,682
- He's right.
- You think that too?
317
00:28:15,391 --> 00:28:19,219
They only understand violence.
You talk too much. lt's a waste of time.
318
00:28:19,349 --> 00:28:23,887
Your fine words charm others,
but tell us what you plan to do.
319
00:28:25,932 --> 00:28:28,716
You talk about taking up arms,
but when?
320
00:28:30,098 --> 00:28:31,260
When?
321
00:28:32,390 --> 00:28:36,052
Got a plan worked out
or it depends on your mood?
322
00:28:39,890 --> 00:28:42,888
You're scared to death
of actually doing something?
323
00:28:45,473 --> 00:28:46,551
Well, Jacques wasn't.
324
00:28:46,681 --> 00:28:49,549
Quiet, Eugéne.
Keep your mouth shut, OK?
325
00:28:54,598 --> 00:28:58,010
Come and have a drink.
326
00:29:14,223 --> 00:29:16,048
When l arrived in Paris,
327
00:29:17,681 --> 00:29:20,514
l felt l was truly entering the world.
328
00:29:21,514 --> 00:29:25,259
The noise, the crowd, the girls...
l knew none of that.
329
00:29:26,098 --> 00:29:29,048
l never knew
there could be so many buildings.
330
00:29:31,014 --> 00:29:33,254
There was nothing back home.
331
00:29:33,389 --> 00:29:35,380
This city is our country.
332
00:29:35,514 --> 00:29:38,465
- You're Parisian?
- l was born in Spain.
333
00:29:39,056 --> 00:29:42,801
My parents were communards
fleeing the reprisals.
334
00:29:42,931 --> 00:29:45,845
We came back in 1 880,
but life had changed.
335
00:29:47,223 --> 00:29:49,260
They never got over it.
336
00:29:50,472 --> 00:29:53,175
- Are they still around?
- Dead.
337
00:29:57,263 --> 00:29:58,342
And yours?
338
00:30:04,888 --> 00:30:08,929
My mother caught meningitis
when l was 8.
339
00:30:10,389 --> 00:30:12,179
A month later,
she was gone.
340
00:30:13,889 --> 00:30:15,346
My father...
341
00:30:16,430 --> 00:30:18,255
A few vague memories...
342
00:30:20,263 --> 00:30:22,419
My real parents were the nuns.
343
00:30:23,722 --> 00:30:25,629
But they didn't smell as nice.
344
00:30:29,638 --> 00:30:34,011
When the workers are no longer
exhausted by tiredness or hunger,
345
00:30:34,138 --> 00:30:38,049
you'll see flames rise to the sky,
flames everywhere.
346
00:30:41,513 --> 00:30:45,672
''Only audacity,
the enemy of every rule,
347
00:30:45,805 --> 00:30:48,258
''can vanquish the state.''
348
00:30:48,388 --> 00:30:49,845
Bakunin.
349
00:30:51,388 --> 00:30:52,845
You know your classics.
350
00:31:00,054 --> 00:31:01,133
Are you all right?
351
00:31:02,554 --> 00:31:03,752
Not really.
352
00:31:04,346 --> 00:31:07,179
lt only happens the first times
with hooch.
353
00:31:08,054 --> 00:31:09,712
You'll get used to it.
354
00:31:10,388 --> 00:31:14,084
- lt's not the first time.
- You must lack practice then.
355
00:31:17,554 --> 00:31:18,834
l reckon so.
356
00:31:21,512 --> 00:31:23,669
- You all live here?
- Yes.
357
00:31:25,554 --> 00:31:29,962
- Your hands could dirty the walls.
- We wash them now.
358
00:31:32,179 --> 00:31:36,043
lt's beautiful here.
lt almost hurts the eyes.
359
00:31:36,179 --> 00:31:39,177
l felt that way too,
but you get used to it.
360
00:31:41,221 --> 00:31:43,211
You can get used to anything.
361
00:31:47,596 --> 00:31:49,337
Especially beautiful things.
362
00:31:53,511 --> 00:31:57,174
- l hope we'll meet again.
- l'm sure we will.
363
00:32:20,803 --> 00:32:24,417
What a sight,
these windows, these grey rooftops,
364
00:32:24,553 --> 00:32:26,793
the melancholy it all gives off...
365
00:32:27,762 --> 00:32:29,338
Don't you find it sad?
366
00:32:30,595 --> 00:32:33,000
l'll show you where l grew up.
That's sad.
367
00:32:34,011 --> 00:32:37,259
- You laid into that young cop.
- lt had to look good.
368
00:32:37,387 --> 00:32:39,709
- They fell for it?
- Yes.
369
00:32:39,844 --> 00:32:41,882
l went back to their place.
370
00:32:42,011 --> 00:32:44,049
- Where?
- Marie-Louise Chevandier's.
371
00:32:44,178 --> 00:32:48,385
A very large and beautiful apartment.
lt's in the report.
372
00:32:48,511 --> 00:32:51,509
What does this Marie-Louise do?
ls she married?
373
00:32:53,052 --> 00:32:56,051
- She's an artist.
- An artist? What kind of artist?
374
00:32:56,178 --> 00:32:58,464
- l don't know.
- A whore, more like.
375
00:33:02,385 --> 00:33:06,047
- Do you have my money?
- You don't miss a trick.
376
00:33:06,802 --> 00:33:10,168
- l don't work for nothing.
- No, for the Republic.
377
00:33:17,969 --> 00:33:19,840
Stick to them like glue.
378
00:33:19,969 --> 00:33:22,801
l want it all:
their friends, their enemies,
379
00:33:22,928 --> 00:33:25,415
who they eat with, who they fuck.
All of it.
380
00:35:06,467 --> 00:35:10,461
Roberto Albertini,
born March 23, 1 853, in Villeurbanne.
381
00:35:11,175 --> 00:35:12,585
Tall and stooped.
382
00:35:12,717 --> 00:35:15,288
Trouble walking from back pain.
383
00:35:16,550 --> 00:35:18,126
Former communard.
384
00:35:19,592 --> 00:35:25,043
Abandoned wife and son in 1 880
to move to Paris and forge coinage.
385
00:35:25,758 --> 00:35:27,713
Last known abode
at Madeleine Lesage's,
386
00:35:27,842 --> 00:35:29,749
13, Rue Popincourt.
387
00:35:31,216 --> 00:35:34,334
Died in Paris on April 1 5, 1 897.
388
00:36:15,091 --> 00:36:16,169
This is it.
389
00:36:16,300 --> 00:36:18,788
The remains of an anti-communard
who fired on the crowd.
390
00:36:18,924 --> 00:36:22,337
Buried with his jewels.
Check.
391
00:36:23,591 --> 00:36:24,787
Here.
392
00:36:25,841 --> 00:36:27,583
We'll meet back here.
393
00:36:27,716 --> 00:36:30,667
- Hold on a second.
- What?
394
00:36:31,424 --> 00:36:36,045
- lf he's dead, l can't.
- So why the hell are you with us?
395
00:36:36,174 --> 00:36:37,453
lt'll be all right.
396
00:36:41,757 --> 00:36:43,085
Enjoy it.
397
00:36:56,507 --> 00:36:57,786
Shit.
398
00:37:43,339 --> 00:37:44,714
Forgive me, Lord.
399
00:37:45,214 --> 00:37:46,589
Forgive me.
400
00:38:12,131 --> 00:38:13,588
The bastard...
401
00:38:19,255 --> 00:38:20,583
Let me see.
402
00:38:21,089 --> 00:38:22,286
Here...
403
00:38:30,922 --> 00:38:32,628
This is Biscuit's room.
404
00:38:32,755 --> 00:38:36,038
He dozed off here the first night
and refuses to move.
405
00:38:37,756 --> 00:38:40,290
This is Judith and Elisée's room.
406
00:38:40,964 --> 00:38:44,080
She works all the time.
She works or she sleeps.
407
00:38:44,839 --> 00:38:46,165
This is my room.
408
00:38:49,671 --> 00:38:53,665
- Known each other long?
- Jacques, Judith's brother introduced us.
409
00:38:53,797 --> 00:38:56,083
We frequented the same café
full of odd people.
410
00:38:56,213 --> 00:38:58,003
This is Eugéne's room.
411
00:38:59,922 --> 00:39:02,873
- You must have seemed odd too.
- You find me odd?
412
00:39:03,588 --> 00:39:06,587
l don't know...
A girl like you with them...
413
00:39:06,714 --> 00:39:08,669
We share the same hatred.
414
00:39:08,796 --> 00:39:11,000
- All this is yours?
- My parents'.
415
00:39:11,130 --> 00:39:12,705
They're in lndochina.
416
00:39:12,838 --> 00:39:15,753
They entrusted me
to an aunt l see once a week.
417
00:39:15,880 --> 00:39:18,250
We're not fond of each other but...
418
00:39:18,379 --> 00:39:21,413
l attend her dinner parties
and she leaves me in peace.
419
00:39:21,547 --> 00:39:23,952
You can sleep here. Will it do?
420
00:39:25,046 --> 00:39:26,325
lt'll do.
421
00:39:31,505 --> 00:39:34,040
The mattress is old but soft.
422
00:39:34,171 --> 00:39:35,250
You're an artist?
423
00:39:36,088 --> 00:39:39,453
Yes, l write.
l mean, l'd like to write.
424
00:39:39,963 --> 00:39:42,249
The sheets are in the drawer.
425
00:39:53,421 --> 00:39:54,997
lt's for your diary?
426
00:39:57,046 --> 00:39:58,752
Can you give me your name?
427
00:39:59,588 --> 00:40:01,578
- Biscuit.
- Your real name.
428
00:40:02,462 --> 00:40:03,790
That is my real name.
429
00:40:04,545 --> 00:40:06,583
What's the next question?
430
00:40:07,671 --> 00:40:08,749
Where are you from?
431
00:40:08,879 --> 00:40:11,119
lt depends.
For a drama or a romance?
432
00:40:11,254 --> 00:40:13,328
Come on, answer, please.
433
00:40:13,463 --> 00:40:14,920
Paris. Les Halles.
434
00:40:15,046 --> 00:40:18,127
- The only true Parisian?
- The others are provincial.
435
00:40:18,254 --> 00:40:19,876
Apart from you.
436
00:40:20,004 --> 00:40:23,085
- What did your parents do?
- Butchers.
437
00:40:23,212 --> 00:40:25,333
You didn't want to follow them?
438
00:40:26,587 --> 00:40:29,704
l did. l considered it.
l even worked for them.
439
00:40:30,836 --> 00:40:33,621
But duty called and l had to leave.
440
00:40:34,421 --> 00:40:36,292
What do you call duty?
441
00:40:37,003 --> 00:40:38,745
What we're doing together.
442
00:40:39,754 --> 00:40:43,794
Living, not surviving.
Not letting the pessimists crush us.
443
00:40:45,045 --> 00:40:47,997
- Fighting, see.
- You speak like a fighter.
444
00:40:48,878 --> 00:40:50,750
lf we don't do it, who will?
445
00:40:52,045 --> 00:40:55,292
When Emile Henry was guillotined,
no one watched.
446
00:40:55,420 --> 00:40:57,825
Just a dozen guys and his mother.
447
00:40:58,545 --> 00:41:02,242
He tried to shout, ''Long live anarchy!''
but couldn't utter a sound.
448
00:41:02,712 --> 00:41:04,288
The autopsy revealed
449
00:41:04,420 --> 00:41:07,252
that the poor guy died
before the blade fell.
450
00:41:08,128 --> 00:41:09,751
He had died of fear.
451
00:41:10,503 --> 00:41:12,044
The chief of police
452
00:41:13,253 --> 00:41:16,619
saw the body and asked
for bits of skin to be cut off.
453
00:41:16,752 --> 00:41:19,953
The doctor cut pieces
the size of a finger.
454
00:41:23,878 --> 00:41:25,536
What did he do with them?
455
00:41:26,669 --> 00:41:30,912
He sold them to collectors
and kept one piece on his desk
456
00:41:31,044 --> 00:41:34,042
as a trophy
to inspire fear and respect.
457
00:41:35,961 --> 00:41:40,452
That's how anarchists end up here.
As relics.
458
00:41:41,378 --> 00:41:42,705
As hunting trophies.
459
00:41:45,752 --> 00:41:47,032
To Emile.
460
00:41:47,794 --> 00:41:48,956
To Emile.
461
00:41:54,086 --> 00:41:55,329
Sun?
462
00:41:56,211 --> 00:41:57,407
Cloud.
463
00:41:58,169 --> 00:41:59,366
Street?
464
00:42:00,086 --> 00:42:01,413
Rat.
465
00:42:01,919 --> 00:42:03,032
Dick?
466
00:42:04,668 --> 00:42:05,831
Big.
467
00:42:08,044 --> 00:42:09,288
Bee?
468
00:42:10,335 --> 00:42:11,414
Sting.
469
00:42:11,544 --> 00:42:12,823
Bakunin?
470
00:42:14,293 --> 00:42:15,668
Bearded.
471
00:42:16,335 --> 00:42:17,533
Jesus?
472
00:42:18,502 --> 00:42:19,698
Ravachol.
473
00:42:19,835 --> 00:42:21,032
Judith?
474
00:42:22,544 --> 00:42:23,917
Beautiful.
475
00:42:24,043 --> 00:42:25,323
Dynamite?
476
00:42:26,002 --> 00:42:27,246
Boom.
477
00:42:28,335 --> 00:42:29,532
Heaven?
478
00:42:32,627 --> 00:42:34,499
Not right away.
479
00:42:34,627 --> 00:42:35,823
Thief?
480
00:42:37,752 --> 00:42:38,948
Butterfly.
481
00:42:39,960 --> 00:42:41,702
Got a smoke?
482
00:42:43,376 --> 00:42:44,952
Not on me.
483
00:42:48,626 --> 00:42:50,084
Elisée now.
484
00:42:51,793 --> 00:42:53,369
Book?
485
00:42:53,918 --> 00:42:55,292
Study.
486
00:42:55,793 --> 00:42:56,990
Friendship?
487
00:42:58,209 --> 00:42:59,584
Forever.
488
00:43:05,168 --> 00:43:07,573
- Jean!
- Yes?
489
00:43:17,209 --> 00:43:20,243
When l said you were beautiful,
l meant it.
490
00:43:22,418 --> 00:43:25,618
True, l'm not bad for an anarchist.
491
00:43:25,751 --> 00:43:30,704
- Louise Michel has a moustache.
- And Emma Goldman is a fat goose.
492
00:43:44,209 --> 00:43:45,867
You can't kiss me.
493
00:43:46,334 --> 00:43:48,620
- Why not?
- l'm not free.
494
00:43:50,042 --> 00:43:54,415
You're not free?
What anarchist says she isn't free?
495
00:43:55,542 --> 00:43:59,536
So, tell me, Jean,
what does an anarchist say?
496
00:44:04,209 --> 00:44:06,779
''Kiss me quickly, right now.''
497
00:44:07,709 --> 00:44:09,534
Or something like that.
498
00:44:12,833 --> 00:44:16,329
Kiss me quickly, right now,
or something like that.
499
00:44:32,750 --> 00:44:35,037
''The crate sounded hollow
with no indication
500
00:44:35,167 --> 00:44:38,663
''that it contained
the necessary 1 ,000-franc notes.''
501
00:44:40,083 --> 00:44:42,239
- ''lt was a...''
- Any coffee?
502
00:44:43,416 --> 00:44:44,614
Here.
503
00:44:45,499 --> 00:44:46,778
Thank you.
504
00:44:46,916 --> 00:44:48,326
l'd like some too.
505
00:44:50,958 --> 00:44:53,244
l started badly and l'll end badly
506
00:44:53,374 --> 00:44:54,701
Thank you.
507
00:44:56,374 --> 00:44:58,033
lt's how l trap women.
508
00:44:58,833 --> 00:45:00,373
Does it work?
509
00:45:01,083 --> 00:45:03,572
When he has nothing to say,
you have something to read.
510
00:45:03,708 --> 00:45:05,082
Thanks a lot.
511
00:45:11,041 --> 00:45:12,415
What is it?
512
00:45:13,041 --> 00:45:14,238
Nothing...
513
00:45:15,125 --> 00:45:17,992
- l'm looking at you.
- l can see that.
514
00:45:20,499 --> 00:45:23,331
l keep wondering why you worry me.
515
00:45:24,291 --> 00:45:27,288
No idea.
Only you can know that.
516
00:45:30,249 --> 00:45:33,365
Even though you're kind and polite, l...
517
00:45:34,333 --> 00:45:37,164
lt's no use. l don't like you.
518
00:45:42,290 --> 00:45:45,951
He's just jealous.
He hates Elisée liking you.
519
00:45:50,207 --> 00:45:51,486
l like him.
520
00:45:55,456 --> 00:45:58,455
- What shall we talk about?
- Private things.
521
00:45:59,456 --> 00:46:02,787
You want to know
if l'm in love with you?
522
00:46:02,915 --> 00:46:06,447
- You don't love anyone.
- That way, l'm free.
523
00:46:06,582 --> 00:46:08,489
When did you come to Paris?
524
00:46:09,540 --> 00:46:12,739
When l realised
l'd never get ahead in Rouen.
525
00:46:12,873 --> 00:46:16,487
l'm the opposite.
l've never wanted to get ahead.
526
00:46:16,623 --> 00:46:18,827
So tell me about Paris.
527
00:46:19,707 --> 00:46:24,280
l joined Elisée and the anarchists.
l found them too talkative.
528
00:46:24,915 --> 00:46:28,161
l preferred the partisans
of individual reclamation.
529
00:46:28,289 --> 00:46:29,403
Thieves?
530
00:46:30,248 --> 00:46:35,368
There are three ways of living:
working, begging or stealing.
531
00:46:35,497 --> 00:46:37,488
l'm not against the first but...
532
00:46:37,622 --> 00:46:40,574
l don't want to enrich
those who'll crush me.
533
00:46:40,706 --> 00:46:42,448
Begging...
534
00:46:42,581 --> 00:46:47,736
l can't do that.
l have too much love for mankind.
535
00:46:48,830 --> 00:46:50,324
So what's left?
536
00:46:50,789 --> 00:46:52,413
Theft.
537
00:46:52,540 --> 00:46:54,529
You never have any scruples?
538
00:46:55,706 --> 00:46:58,242
l recover what the landlords take.
539
00:46:58,372 --> 00:47:00,245
And when you steal a kiss
from me?
540
00:47:02,622 --> 00:47:06,450
Even less when l steal a kiss,
you filthy bourgeois.
541
00:47:09,955 --> 00:47:11,413
Jean...
542
00:47:15,622 --> 00:47:18,454
- Help me, Elisée's having a fit.
- What?
543
00:47:18,581 --> 00:47:20,322
Elisée's having a fit.
544
00:47:23,372 --> 00:47:24,569
Hurry.
545
00:47:28,789 --> 00:47:30,531
Come on, Elisée.
546
00:47:30,664 --> 00:47:32,240
- l can't.
- You can.
547
00:47:32,372 --> 00:47:33,746
You can!
548
00:47:49,372 --> 00:47:50,568
Gently...
549
00:47:56,997 --> 00:47:58,489
l'll get some water.
550
00:48:13,621 --> 00:48:14,734
Here...
551
00:48:27,871 --> 00:48:30,442
l had a fit like this before but...
552
00:48:30,996 --> 00:48:32,702
Judith wasn't here.
553
00:48:33,912 --> 00:48:37,988
l forget where you were.
Maybe you'd begun to love me less.
554
00:48:43,246 --> 00:48:46,113
l've been agitated before, of course.
555
00:48:46,829 --> 00:48:49,034
Usually Judith was around
556
00:48:50,538 --> 00:48:55,692
to calm me because this girl
finds the right words to calm you.
557
00:48:56,538 --> 00:48:59,488
But she wasn't around
and l got scared.
558
00:49:01,204 --> 00:49:04,569
l wanted to take a dose of laudanum,
but l took three.
559
00:49:04,703 --> 00:49:07,453
Half an hour later,
l started howling.
560
00:49:07,579 --> 00:49:10,742
Marie-Louise arrived.
lt seems l slapped her...
561
00:49:10,870 --> 00:49:14,698
A doctor we know came
and he said it was nerves.
562
00:49:15,496 --> 00:49:16,657
Nerves...
563
00:49:17,870 --> 00:49:19,611
Of course it was nerves.
564
00:49:19,745 --> 00:49:22,660
Do you know why my nerves
were in that state?
565
00:49:22,787 --> 00:49:26,994
Not for some dumb mental reason,
but for a political one.
566
00:49:27,120 --> 00:49:31,113
As if our humiliations
and those of the workers,
567
00:49:31,245 --> 00:49:34,077
as if all the rage stored up inside
568
00:49:34,203 --> 00:49:38,031
since my father's time
had wrecked my nervous system.
569
00:49:38,162 --> 00:49:41,527
People say the anarchists are mad
and it's true.
570
00:49:43,370 --> 00:49:46,700
But they don't realise
the system creates that madness.
571
00:49:48,661 --> 00:49:50,699
lt's mathematical, see.
572
00:49:58,995 --> 00:50:00,535
- No!
- lt's OK!
573
00:50:07,869 --> 00:50:09,410
Leave us now.
574
00:50:32,285 --> 00:50:33,779
''l kill myself
575
00:50:34,410 --> 00:50:38,486
''when l agree to stay in a place
that the sun never enters.
576
00:50:38,619 --> 00:50:42,659
''l kill myself by doing hours of work
l know to be useless.
577
00:50:42,786 --> 00:50:45,321
''l kill myself when my stomach
578
00:50:45,453 --> 00:50:48,485
''lacks food
of the right quantity and quality.
579
00:50:48,619 --> 00:50:52,778
''l kill myself each time l obey
men and laws that oppress me. ''
580
00:51:04,951 --> 00:51:06,410
Just a second.
581
00:51:12,161 --> 00:51:13,487
l'm coming.
582
00:52:33,409 --> 00:52:35,613
October 9th, 1 899.
583
00:52:36,742 --> 00:52:41,150
The anarchists view me as a comrade,
particularly Elisée Mayer
584
00:52:41,284 --> 00:52:43,405
whose political radicalism
and intense melancholy
585
00:52:43,534 --> 00:52:45,903
affect his judgement of me.
586
00:52:46,033 --> 00:52:50,406
Yet none of them have spoken to me
of contact with foreign comrades.
587
00:52:50,533 --> 00:52:54,314
Their inaction makes me doubt
the necessity of my mission.
588
00:53:05,366 --> 00:53:06,611
Jean?
589
00:53:07,658 --> 00:53:09,151
Come here, please.
590
00:53:16,284 --> 00:53:17,397
Yes?
591
00:53:18,324 --> 00:53:19,569
You're going out?
592
00:53:20,658 --> 00:53:24,782
- l'm looking for work.
- We have better to do than that.
593
00:53:26,199 --> 00:53:29,233
- What?
- You'll see.
594
00:53:41,407 --> 00:53:43,528
What's wrong?
What's going on?
595
00:53:43,657 --> 00:53:45,814
He says the pigs spotted him.
596
00:53:45,949 --> 00:53:48,319
He's drunk himself helpless.
597
00:53:48,907 --> 00:53:51,230
They're in the living room.
Eugéne's here.
598
00:54:01,032 --> 00:54:06,317
Prosecutor Lacambre wants me arrested
and sent to Devil's lsland.
599
00:54:09,699 --> 00:54:11,489
- She wants me to flee.
- Yes, l do.
600
00:54:11,616 --> 00:54:12,943
To Brussels?
601
00:54:13,782 --> 00:54:17,278
What'll l do in Brussels?
The place is too dull.
602
00:54:17,408 --> 00:54:20,654
- Missing Paris will drive me mad.
- You'll write.
603
00:54:22,282 --> 00:54:25,031
l write.
lt's no protection from madness,
604
00:54:25,156 --> 00:54:27,859
believe me, nor from the police.
605
00:54:28,491 --> 00:54:30,232
- Got something for me?
- Yes.
606
00:54:30,365 --> 00:54:33,446
l have other jewels to sell.
607
00:54:33,573 --> 00:54:37,519
l wanted to ask about the Austrians.
What are they waiting for?
608
00:54:37,657 --> 00:54:38,853
Who's he?
609
00:54:39,907 --> 00:54:41,103
A new comrade.
610
00:54:41,949 --> 00:54:43,821
Jean... Albert...
611
00:54:43,949 --> 00:54:45,192
Where's he from?
612
00:54:48,823 --> 00:54:51,774
- He's from Villeurbanne.
- Who does he know there?
613
00:54:53,323 --> 00:54:56,274
My great aunt
and your old lady's friends.
614
00:54:56,406 --> 00:54:58,729
- What is this?
- l don't know you.
615
00:54:58,865 --> 00:55:00,820
l've never seen you anywhere.
616
00:55:01,531 --> 00:55:04,529
- Who is he?
- Listen... He helped me out.
617
00:55:04,657 --> 00:55:07,405
- He's no anarchist!
- Stop, Albert.
618
00:55:07,531 --> 00:55:10,067
And you, in your bourgeois outfit
and rings?
619
00:55:10,198 --> 00:55:12,105
You have the full kit?
620
00:55:12,240 --> 00:55:15,439
A flat cap and a scarf
make you an anarchist?
621
00:55:15,573 --> 00:55:17,647
There are snitches everywhere!
622
00:55:17,781 --> 00:55:19,404
Calling me a snitch?
623
00:55:19,865 --> 00:55:21,820
Just drop it, Jean.
624
00:55:23,156 --> 00:55:25,479
Marie's right.
Leave Paris.
625
00:55:25,615 --> 00:55:28,482
Not like that.
They have his description.
626
00:55:28,614 --> 00:55:29,894
Give me your gear.
627
00:55:30,864 --> 00:55:32,689
Jacket and shirt.
628
00:55:32,823 --> 00:55:33,900
The lot.
629
00:55:34,697 --> 00:55:37,979
No, l'm not giving you my clothes.
630
00:55:39,614 --> 00:55:42,233
- Give him your clothes.
- The guy insulted me!
631
00:55:43,156 --> 00:55:45,311
The snitch won't give you a thing!
632
00:55:47,197 --> 00:55:49,104
What kind of meeting is this?
633
00:56:03,405 --> 00:56:05,562
What have you just done?
634
00:56:06,405 --> 00:56:08,230
Who are you trying to look like?
635
00:56:08,363 --> 00:56:10,520
- l couldn't give him my clothes.
- What?
636
00:56:11,572 --> 00:56:12,981
Not my jacket...
637
00:56:13,114 --> 00:56:15,318
- Why not?
- Because.
638
00:56:15,447 --> 00:56:16,726
Because?
639
00:56:17,656 --> 00:56:20,819
lt's my father's.
lt's all he left me.
640
00:56:20,947 --> 00:56:23,731
l'd give it to a guy
who treats me like a dog?
641
00:56:27,238 --> 00:56:28,897
lt's your father's jacket?
642
00:56:31,030 --> 00:56:32,938
Got a handkerchief?
l want to cry.
643
00:56:33,071 --> 00:56:34,896
You couldn't have said?
644
00:56:35,988 --> 00:56:38,394
l have to tell him my life story too?
645
00:56:42,489 --> 00:56:44,195
Never do that again.
646
00:56:50,404 --> 00:56:53,403
What do l do with his clown outfit?
647
00:57:00,946 --> 00:57:02,355
Do you love him?
648
00:57:08,029 --> 00:57:09,854
He loves you.
649
00:57:09,988 --> 00:57:13,151
Elisée gave up on love
a long time ago.
650
00:57:14,738 --> 00:57:16,893
What does ''gave up on love'' mean?
651
00:57:17,446 --> 00:57:21,391
He loved my brother.
l'm just his shadow.
652
00:57:24,405 --> 00:57:26,229
How did your brother die?
653
00:57:28,737 --> 00:57:30,112
Dynamite.
654
00:57:30,862 --> 00:57:32,734
They found him in two pieces.
655
00:57:33,654 --> 00:57:35,859
Dynamite can't abide clumsiness.
656
00:57:37,945 --> 00:57:39,688
He was planning an attack?
657
00:57:40,362 --> 00:57:43,727
No, he was just trying
to impress some guys.
658
00:57:43,862 --> 00:57:46,647
Nihilists
he and Elisée met in Brussels.
659
00:57:46,779 --> 00:57:48,604
Austrians.
660
00:57:52,404 --> 00:57:54,478
Elisée's waiting for them?
661
00:57:55,111 --> 00:57:56,522
l don't know.
662
00:57:57,487 --> 00:57:59,477
Yes, you do.
663
00:58:06,320 --> 00:58:07,861
Why are you here?
664
00:58:09,237 --> 00:58:10,694
What?
665
00:58:10,820 --> 00:58:13,652
Here with us.
What are you after?
666
00:58:15,445 --> 00:58:16,772
Nothing.
667
00:58:17,944 --> 00:58:19,486
Nothing at all.
668
00:58:20,403 --> 00:58:22,394
l just want to be with you all.
669
00:58:23,487 --> 00:58:24,600
Why?
670
00:58:26,862 --> 00:58:28,769
Because l have no family.
671
00:58:30,445 --> 00:58:32,270
And you accepted me.
672
00:58:33,944 --> 00:58:35,686
That's why.
673
00:58:39,569 --> 00:58:40,943
That's all.
674
00:59:02,652 --> 00:59:05,521
Mr and Mrs de La Boulay
leave together on the 6th
675
00:59:05,653 --> 00:59:07,773
and won't be back before April.
676
00:59:08,319 --> 00:59:12,229
The Bourneuils are going
to their estate near Orsay.
677
00:59:12,361 --> 00:59:13,770
Madam leaves Tuesday.
678
00:59:13,902 --> 00:59:17,066
- Separately?
- The husband at the end of the week.
679
00:59:17,193 --> 00:59:19,480
But don't go Saturday.
Note that, Judith.
680
00:59:19,610 --> 00:59:22,728
Sunday is safer.
They never miss mass.
681
00:59:22,860 --> 00:59:24,057
Neither do we.
682
00:59:24,194 --> 00:59:26,895
Elisée, touch this
and l'll slaughter you.
683
00:59:29,402 --> 00:59:32,187
Mr De L'Azure dines
with my aunt on Tuesdays.
684
00:59:32,319 --> 00:59:35,519
He arrives at 5 and leaves at 1 0:30.
685
00:59:37,235 --> 00:59:39,558
He's a swine.
He fondles the maids.
686
00:59:39,694 --> 00:59:41,898
l bet he even rapes them.
687
00:59:42,026 --> 00:59:45,060
He's fonder of his watches
than his children.
688
00:59:45,194 --> 00:59:48,310
So we steal his fine collection
and smash everything.
689
00:59:48,443 --> 00:59:50,683
Let's make that fat pig weep.
690
01:00:04,569 --> 01:00:06,191
Hurry up, Biscuit.
691
01:01:01,151 --> 01:01:03,935
October 1 7th, 1 899.
692
01:01:04,067 --> 01:01:07,729
The anarchists have started
burgling bourgeois homes.
693
01:01:07,858 --> 01:01:12,563
Albert Vuilllard, who is still in Paris,
acts as their fence.
694
01:01:12,692 --> 01:01:16,733
He is at his mistress's,
13, Rue Severo, Paris 1 4.
695
01:01:16,859 --> 01:01:19,015
The stolen money is split.
696
01:01:19,151 --> 01:01:23,226
Half is distributed to militants,
the rest kept as booty.
697
01:01:24,484 --> 01:01:26,807
Eugéne Lévéque has left the apartment,
698
01:01:26,941 --> 01:01:31,017
perhaps to meet the Austrians
that Elisée Mayer is waiting for.
699
01:01:47,859 --> 01:01:49,565
lt's like a game.
700
01:01:52,650 --> 01:01:54,687
ln the big city of Paris
701
01:01:54,817 --> 01:01:57,897
ln the big city of Paris
702
01:01:58,024 --> 01:02:00,062
There are fat bourgeois folks
703
01:02:00,191 --> 01:02:03,024
There are fat bourgeois folks
704
01:02:03,150 --> 01:02:07,807
There are paupers
whose stomachs are empty
705
01:02:07,941 --> 01:02:10,098
They have long teeth
706
01:02:10,233 --> 01:02:12,105
Long live the sound,
long live the sound
707
01:02:12,233 --> 01:02:14,188
They have long teeth
708
01:02:14,316 --> 01:02:17,314
Long live the sound of the explosion!
709
01:02:17,441 --> 01:02:18,898
Happy birthday!
710
01:02:20,150 --> 01:02:22,388
- What's this?
- For your birthday.
711
01:02:23,441 --> 01:02:25,479
- My birthday?
- An English tradition.
712
01:02:25,608 --> 01:02:29,554
- Blow. What are you scared of?
- l've never done this before.
713
01:02:29,691 --> 01:02:31,349
Will it blow up in my face?
714
01:02:32,482 --> 01:02:34,105
Make a wish.
715
01:02:42,566 --> 01:02:44,687
We have a present for you.
716
01:02:48,691 --> 01:02:51,357
- Bought or stolen?
- Biscuit bought it.
717
01:02:51,482 --> 01:02:54,516
- Think we're thieves?
- You bet l do.
718
01:03:02,316 --> 01:03:03,643
Thank you.
719
01:03:04,940 --> 01:03:08,305
- Like it?
- Very much.
720
01:03:08,440 --> 01:03:09,898
A speech now.
721
01:03:13,856 --> 01:03:16,724
To my friends.
The most beautiful...
722
01:03:19,981 --> 01:03:21,771
...the most audacious...
723
01:03:24,107 --> 01:03:25,813
...and the most dangerous.
724
01:03:34,440 --> 01:03:36,312
Biscuit, can you do the cake?
725
01:03:37,940 --> 01:03:41,554
- You've eaten all the raspberries.
- lt wasn't me.
726
01:03:41,690 --> 01:03:45,518
- Biscuit, a cake is made to be shared.
- And to be eaten!
727
01:03:56,273 --> 01:03:57,647
Look at each other.
728
01:04:01,023 --> 01:04:04,471
Now Biscuit, look down
and Jean, look up.
729
01:04:06,148 --> 01:04:07,806
Now the opposite.
730
01:04:09,314 --> 01:04:10,594
Smile now.
731
01:04:13,939 --> 01:04:16,724
- l look at you?
- Yes, look at me.
732
01:04:17,272 --> 01:04:19,678
Or rather straight ahead.
733
01:04:25,564 --> 01:04:26,938
One more.
734
01:04:30,023 --> 01:04:32,178
Think that you're writing history.
735
01:04:34,939 --> 01:04:36,348
Serious now.
736
01:04:41,564 --> 01:04:42,973
Keep still.
737
01:04:46,480 --> 01:04:48,056
Keep still.
738
01:05:24,938 --> 01:05:26,514
Put that down!
739
01:05:33,979 --> 01:05:35,686
What's that look for?
740
01:05:39,021 --> 01:05:40,265
Elisée...
741
01:05:40,396 --> 01:05:42,055
l'm going to shoot!
742
01:05:42,896 --> 01:05:44,437
Put it down, sir.
743
01:05:45,271 --> 01:05:46,598
Shoot.
744
01:05:47,855 --> 01:05:49,051
Go on, shoot.
745
01:05:54,312 --> 01:05:56,137
Get up!
746
01:05:57,980 --> 01:05:59,389
l'll blow your brains out.
747
01:05:59,521 --> 01:06:01,973
Your missus can say
the anarchists killed you.
748
01:06:03,104 --> 01:06:04,929
She can tell the police,
749
01:06:05,063 --> 01:06:08,226
''The anarchists
killed my little husband.''
750
01:06:08,354 --> 01:06:09,763
Stop, Elisée.
751
01:06:10,854 --> 01:06:12,228
Stop it!
752
01:06:14,854 --> 01:06:16,133
On your knees.
753
01:06:17,687 --> 01:06:18,849
Let's go.
754
01:06:27,854 --> 01:06:29,311
Don't move.
755
01:06:50,937 --> 01:06:52,311
Judith!
756
01:07:07,270 --> 01:07:09,758
lt's a story a philosopher tells.
757
01:07:10,686 --> 01:07:12,807
ln a Copenhagen theatre,
758
01:07:12,936 --> 01:07:15,507
a fire breaks out
in the wings one day.
759
01:07:16,062 --> 01:07:18,099
Someone comes to alert the audience
760
01:07:18,227 --> 01:07:22,885
and they think he's an actor,
part of the show, and they applaud.
761
01:07:24,519 --> 01:07:28,928
He repeats,
''No, the place is burning, l swear.
762
01:07:29,061 --> 01:07:30,803
''There really is a fire.''
763
01:07:31,769 --> 01:07:33,890
And they laugh even more.
764
01:07:36,019 --> 01:07:37,476
And applaud.
765
01:07:42,895 --> 01:07:46,639
The philosopher says
the world will perish that way,
766
01:07:47,144 --> 01:07:51,138
to the general merriment of people
convinced it's a joke.
767
01:09:12,060 --> 01:09:14,015
l hadn't seen you.
768
01:09:18,517 --> 01:09:21,350
l heard from a friend in America today.
769
01:09:21,476 --> 01:09:24,224
She's pregnant
and she's marrying an American.
770
01:09:24,350 --> 01:09:26,886
lmagine, her child will be born there.
771
01:09:28,017 --> 01:09:30,091
What's she doing over there?
772
01:09:30,767 --> 01:09:33,303
They bought a house and land
for a song.
773
01:09:33,434 --> 01:09:35,093
They want to open a school.
774
01:09:35,226 --> 01:09:38,389
As l speak English,
they're asking me to help.
775
01:09:45,725 --> 01:09:49,340
So, you've made your mind up?
You're doing it?
776
01:09:49,475 --> 01:09:52,046
She seems to have my dream life,
777
01:09:52,184 --> 01:09:54,720
but l don't know.
lt's so far away.
778
01:09:56,767 --> 01:09:58,591
What are you afraid of?
779
01:10:02,142 --> 01:10:04,677
Of getting an arrow through my heart.
780
01:10:23,891 --> 01:10:26,131
This is Clothilde.
781
01:10:26,267 --> 01:10:27,842
Good evening.
782
01:10:28,725 --> 01:10:31,047
l met her last week.
783
01:10:31,183 --> 01:10:33,885
- She found me beautiful.
- No, ugly.
784
01:10:34,017 --> 01:10:35,758
But l made you laugh.
785
01:10:36,308 --> 01:10:39,092
We kissed and l love her.
786
01:10:39,975 --> 01:10:42,723
The poor thing didn't know...
Yes, l love you.
787
01:10:42,849 --> 01:10:45,303
l have to tell you that for her...
788
01:10:46,058 --> 01:10:49,424
...l renounce my Don Juan
or Quasimodo past.
789
01:10:52,141 --> 01:10:53,930
To Clothilde!
790
01:10:55,974 --> 01:10:57,681
To love.
791
01:10:57,807 --> 01:11:00,213
She's prettier than last week's.
792
01:11:02,516 --> 01:11:03,925
Jean!
793
01:11:04,057 --> 01:11:05,929
What are you doing here?
794
01:11:13,307 --> 01:11:15,511
Say who l am and l'll kill you.
795
01:11:15,641 --> 01:11:18,011
Say anything at all
796
01:11:18,141 --> 01:11:21,969
and l'll put you and your family
away for years.
797
01:11:22,099 --> 01:11:23,889
You understand?
798
01:11:25,015 --> 01:11:26,472
Smile if you understand.
799
01:11:27,432 --> 01:11:28,806
Smile.
800
01:11:32,140 --> 01:11:37,592
Say you're ill and that you're leaving.
Never come back here.
801
01:12:31,223 --> 01:12:32,680
Do you love me?
802
01:12:42,098 --> 01:12:45,344
Of course you love me,
otherwise l wouldn't love you.
803
01:13:25,555 --> 01:13:27,712
Hello, ma'am.
My name's Jean.
804
01:13:27,847 --> 01:13:29,672
l'm Roberto's son.
805
01:13:31,222 --> 01:13:32,798
Roberto Albertini.
806
01:13:33,805 --> 01:13:37,384
- How did you get my address?
- From my father's file.
807
01:13:37,514 --> 01:13:41,507
- What file?
- The one at police headquarters.
808
01:13:41,639 --> 01:13:43,131
You're a cop?
809
01:13:44,221 --> 01:13:45,383
Yes.
810
01:13:49,596 --> 01:13:53,294
This is Alexandre, my son.
Say hello, Alexandre.
811
01:13:58,347 --> 01:13:59,720
Why are you here?
812
01:14:00,430 --> 01:14:02,753
l know nothing.
You're his last wife.
813
01:14:02,889 --> 01:14:05,839
l wasn't his wife,
just a close friend.
814
01:14:12,138 --> 01:14:15,089
- Did he ever mention me?
- Now and then.
815
01:14:16,055 --> 01:14:18,129
- ls that all?
- That's all.
816
01:14:21,847 --> 01:14:23,339
He really forged coins?
817
01:14:23,471 --> 01:14:25,261
- The cops say that?
- Yes.
818
01:14:25,388 --> 01:14:26,501
No.
819
01:14:27,720 --> 01:14:30,802
Your father may have been a rebel,
but he was no crook.
820
01:14:31,388 --> 01:14:32,881
- An anarchist?
- No.
821
01:14:33,804 --> 01:14:36,008
He had fine ideas,
but they were just words.
822
01:14:39,762 --> 01:14:43,175
- Do you have any portraits or drawings?
- He had nothing.
823
01:14:48,054 --> 01:14:49,463
Where is he buried?
824
01:14:49,596 --> 01:14:52,464
ln the Bagneux cemetery,
beneath a fine oak.
825
01:14:53,179 --> 01:14:56,130
- Who paid for his grave?
- l did.
826
01:14:57,804 --> 01:15:00,671
- l'll pay you back.
- Keep your money.
827
01:15:00,804 --> 01:15:02,344
- Here.
- No, l won't take it!
828
01:15:08,720 --> 01:15:12,050
What can l do then?
l'd like to help you.
829
01:15:15,720 --> 01:15:17,841
You can look after my boy.
830
01:15:18,387 --> 01:15:20,294
Until l find work.
831
01:15:21,012 --> 01:15:22,967
l can't look after him.
832
01:15:23,095 --> 01:15:25,381
You seem to be a decent man.
833
01:15:25,512 --> 01:15:27,052
A policeman...
834
01:15:27,678 --> 01:15:31,174
At least he'll have an education.
835
01:15:33,095 --> 01:15:36,212
Take him for a few months, a year.
l'll come back for him.
836
01:15:36,345 --> 01:15:37,802
- l can't.
- Why not?
837
01:15:37,929 --> 01:15:39,421
l just can't.
838
01:15:44,428 --> 01:15:46,300
l'm sorry. l have to go.
839
01:15:46,428 --> 01:15:49,592
Then give me that money you offered!
840
01:16:01,969 --> 01:16:03,426
Hello, Jean.
841
01:16:03,553 --> 01:16:04,832
Come.
842
01:16:12,095 --> 01:16:15,009
Jean, meet Hans.
843
01:16:15,969 --> 01:16:19,002
Adrian...
Gentlemen, Jean Albertini.
844
01:16:19,136 --> 01:16:20,415
Hello.
845
01:16:26,094 --> 01:16:27,256
What did he say?
846
01:16:28,219 --> 01:16:30,044
Can we count on him?
847
01:16:30,927 --> 01:16:32,005
What for?
848
01:16:34,469 --> 01:16:38,877
To attack a bank where
your politicians keep their money.
849
01:16:39,011 --> 01:16:42,921
We cut the economic head
before the political one.
850
01:16:43,053 --> 01:16:46,216
- We'll wake Paris at last.
- Do you have weapons?
851
01:16:54,010 --> 01:16:55,669
Well?
852
01:16:57,510 --> 01:16:58,837
Let's just do it.
853
01:17:02,843 --> 01:17:04,466
Of course l'm in.
854
01:17:48,634 --> 01:17:53,208
The Austrians are here.
Eugéne brought them to attack a bank.
855
01:17:53,843 --> 01:17:55,963
Arrest them now to stop them.
856
01:17:56,092 --> 01:17:59,423
l'll arrange a meeting at the apartment
so you can arrest them all.
857
01:18:00,843 --> 01:18:02,216
We won't do that.
858
01:18:02,343 --> 01:18:04,962
- What then?
- You do the job with them.
859
01:18:05,093 --> 01:18:08,458
- We arrest them after.
- Are you crazy?
860
01:18:08,593 --> 01:18:10,998
l'm not going to bloody my hands!
861
01:18:11,134 --> 01:18:13,836
You already have.
Come with me.
862
01:18:16,760 --> 01:18:18,300
Come on.
863
01:18:21,259 --> 01:18:23,333
- Where are we going?
- You'll see.
864
01:18:34,884 --> 01:18:38,296
He's a little too shaken to talk.
You know Albert Vuillard.
865
01:18:38,425 --> 01:18:40,996
See, you have blood on your hands.
866
01:18:41,551 --> 01:18:43,506
You're a real swine.
867
01:18:44,300 --> 01:18:46,670
- l quit, it's over.
- Too late.
868
01:18:46,800 --> 01:18:49,502
lf you quit,
you'll be nothing anymore.
869
01:18:49,633 --> 01:18:51,873
You'll die on Devil's lsland.
870
01:18:52,008 --> 01:18:55,041
Or l release him
and his friends deal with you.
871
01:18:55,175 --> 01:18:57,746
ls that what you want? ls it?
872
01:19:00,925 --> 01:19:02,039
So get to work.
873
01:19:27,883 --> 01:19:29,423
Shall we go, Jean?
874
01:19:40,799 --> 01:19:42,541
Why did you join us?
875
01:19:43,424 --> 01:19:44,917
l don't know.
876
01:19:47,007 --> 01:19:49,710
Maybe to give my life a meaning.
877
01:19:51,132 --> 01:19:52,708
You're never scared?
878
01:19:53,341 --> 01:19:55,664
- Of what?
- Of what we do.
879
01:19:56,591 --> 01:20:00,964
l was more scared before,
doing nothing, than now.
880
01:20:01,091 --> 01:20:03,046
You're for violent action?
881
01:20:04,507 --> 01:20:08,916
At times, arms must be met with harm...
with arms.
882
01:20:09,049 --> 01:20:13,173
That's beautiful but surely
harm should be met with arms?
883
01:20:16,632 --> 01:20:20,377
Jean, you're a winner
and we're slowly losing.
884
01:20:20,507 --> 01:20:22,712
Why are you with losers like us?
885
01:20:27,924 --> 01:20:29,297
l'm nothing.
886
01:20:30,007 --> 01:20:31,749
l'm nothing at all.
887
01:20:32,381 --> 01:20:34,917
But if you lose,
l lose with you.
888
01:21:00,465 --> 01:21:03,297
- What is it?
- We're here for the reception rooms.
889
01:21:03,423 --> 01:21:07,499
- What reception rooms? No one told me.
- Management sent us.
890
01:21:07,965 --> 01:21:09,837
No one told me.
891
01:21:09,965 --> 01:21:13,875
We'll leave then,
but you'll need to explain to them.
892
01:21:23,340 --> 01:21:27,001
Everyone stay calm!
Nobody move!
893
01:21:31,006 --> 01:21:32,629
Stand up!
894
01:21:33,173 --> 01:21:37,083
We're anarchists.
We only want your money.
895
01:21:38,464 --> 01:21:40,206
Where's the safe?
896
01:21:40,339 --> 01:21:42,745
- There.
- Move it!
897
01:21:47,506 --> 01:21:48,749
Fill the bag!
898
01:21:48,880 --> 01:21:50,670
Come on, hurry it up!
899
01:21:54,422 --> 01:21:55,963
Sit down!
900
01:22:01,672 --> 01:22:02,869
Stop it!
901
01:22:04,255 --> 01:22:05,665
Want to die?
902
01:22:08,505 --> 01:22:11,172
That, too. The bonds!
903
01:22:12,172 --> 01:22:13,452
Hans, enough!
904
01:22:15,880 --> 01:22:17,871
Come on, let's go!
905
01:22:18,005 --> 01:22:20,245
Thank you for your generosity!
906
01:22:21,213 --> 01:22:22,623
Have a good day.
907
01:22:25,755 --> 01:22:27,082
Biscuit!
908
01:22:36,089 --> 01:22:37,878
Call the police!
909
01:22:51,005 --> 01:22:52,830
Quick! Hurry!
910
01:22:58,755 --> 01:23:02,286
- They put a hole in me...
- You'll be OK.
911
01:23:11,379 --> 01:23:15,373
Leave me here.
You can't take me back, so leave me.
912
01:23:18,712 --> 01:23:20,999
l'd like to ask you something.
913
01:23:22,670 --> 01:23:27,293
l know we say screw the clergy
but Clothilde believes in marriage.
914
01:23:28,504 --> 01:23:30,541
And l believe in love.
915
01:23:30,671 --> 01:23:35,707
So l'd like you to marry us.
That's what l'd like.
916
01:23:37,962 --> 01:23:41,872
- Anyone know how to do it?
- l know how.
917
01:23:43,213 --> 01:23:45,332
- Biscuit...
- Marcel.
918
01:23:45,462 --> 01:23:47,536
My name's Marcel Deloche.
919
01:23:47,670 --> 01:23:50,159
Marcel Deloche,
do you take Clothilde as your wife
920
01:23:50,296 --> 01:23:53,044
to live with in holy matrimony?
921
01:23:53,170 --> 01:23:54,450
l do.
922
01:23:54,587 --> 01:23:56,743
Clothilde...
Give me some rings.
923
01:23:56,878 --> 01:23:57,992
Lapiower.
924
01:23:58,129 --> 01:24:02,869
Clothilde Lapiower,
do you take Marcel Deloche
925
01:24:03,003 --> 01:24:06,085
to live with him in holy matrimony,
926
01:24:06,211 --> 01:24:08,002
to love him
927
01:24:08,712 --> 01:24:11,580
in sickness as in health,
928
01:24:13,337 --> 01:24:15,209
faithful to him
929
01:24:15,836 --> 01:24:17,708
until death parts you?
930
01:24:17,836 --> 01:24:19,246
l do.
931
01:24:33,961 --> 01:24:36,118
We have to go now.
Come on.
932
01:24:36,253 --> 01:24:37,829
l can't leave him here.
933
01:24:37,961 --> 01:24:40,166
- We have to go.
- No...
934
01:24:44,502 --> 01:24:46,079
We have to go now.
935
01:25:19,836 --> 01:25:22,241
December 1 0th, 1 899.
936
01:25:23,002 --> 01:25:25,917
As the Austrians never returned
with the money,
937
01:25:26,044 --> 01:25:28,366
Elisée, Eugéne and l
have found refuge
938
01:25:28,502 --> 01:25:31,666
in a house
belonging to Marie-Louise Chevandier.
939
01:25:31,794 --> 01:25:35,740
lt's very cold.
We only eat one meal a day.
940
01:25:35,876 --> 01:25:39,492
l use old newspapers to write
as l have no paper left.
941
01:25:40,627 --> 01:25:44,241
l recall an old line by Victor Hugo
from the depths of my memory.
942
01:25:44,377 --> 01:25:48,417
''l have not come for glory,
l have come for danger. ''
943
01:25:49,086 --> 01:25:51,289
l have not come for glory.
944
01:25:52,419 --> 01:25:54,409
l have come for danger.
945
01:26:15,335 --> 01:26:17,041
What are you doing?
946
01:26:17,917 --> 01:26:20,406
A present for Prosecutor Lacambre.
947
01:26:20,543 --> 01:26:22,913
Jean, please, say something.
948
01:26:23,584 --> 01:26:25,410
You can't do that.
949
01:26:25,542 --> 01:26:27,829
They won't listen to sense.
950
01:26:28,501 --> 01:26:31,204
We can't set a bomb
just because we're sad!
951
01:26:31,334 --> 01:26:35,328
- Why not?
- Because that's pride, not politics.
952
01:26:37,167 --> 01:26:38,495
Eugéne...
953
01:26:57,376 --> 01:26:58,703
You knew?
954
01:27:00,084 --> 01:27:01,458
- Answer me.
- l knew.
955
01:27:01,584 --> 01:27:03,077
And you're fine with it?
956
01:27:03,209 --> 01:27:05,911
Biscuit's dead,
we have nothing to lose.
957
01:27:06,042 --> 01:27:08,791
- We could all die.
- l'm not afraid to die.
958
01:27:08,917 --> 01:27:11,619
Of course you are,
you're only 22.
959
01:27:12,459 --> 01:27:14,117
Why would you die now?
960
01:27:14,250 --> 01:27:17,746
l began with them, l'll end with them,
it's that simple.
961
01:27:21,167 --> 01:27:22,625
You've begun nothing with me?
962
01:27:26,708 --> 01:27:29,078
Nothing that would make me flee
like a coward.
963
01:27:29,208 --> 01:27:31,662
We have to take our responsibilities.
964
01:27:33,667 --> 01:27:35,409
lt's different now.
965
01:27:35,542 --> 01:27:36,951
Why?
966
01:27:37,792 --> 01:27:40,873
Because l'm in love with you.
That's why.
967
01:27:51,416 --> 01:27:52,791
Who's in?
968
01:27:59,291 --> 01:28:00,701
Marie-Louise?
969
01:28:02,583 --> 01:28:05,450
lf you do it,
l don't want to see you again.
970
01:28:06,375 --> 01:28:07,571
Judith...
971
01:28:08,500 --> 01:28:10,158
Please don't do it.
972
01:28:14,791 --> 01:28:16,367
And you, Jean?
973
01:28:20,708 --> 01:28:22,034
l'm coming.
974
01:29:01,249 --> 01:29:03,738
lf it goes wrong,
l'm not saying it will,
975
01:29:03,874 --> 01:29:08,033
but if it does for me,
l want you to take care of Judith.
976
01:29:11,831 --> 01:29:13,988
She'll be happy with you.
977
01:29:16,165 --> 01:29:17,741
You shouldn't trust me so much.
978
01:29:18,373 --> 01:29:22,450
Of course l should.
l decided to trust you a long time ago.
979
01:29:25,998 --> 01:29:29,115
Elisée, it's not too late
to call it off.
980
01:29:32,831 --> 01:29:36,079
We dump the suitcase in the river
and it's over.
981
01:29:36,789 --> 01:29:39,492
We're going to do it.
lt'll be beautiful.
982
01:29:40,124 --> 01:29:42,197
Believe me, it'll be beautiful.
983
01:30:10,248 --> 01:30:12,120
- Stay here.
- No, l'm coming.
984
01:30:12,248 --> 01:30:13,871
- She comes.
- She stands guard.
985
01:30:13,998 --> 01:30:16,119
- Don't leave me here.
- He's right.
986
01:30:16,248 --> 01:30:19,613
- l said l...
- Stay here.
987
01:30:50,747 --> 01:30:52,619
All set? Ready to go?
988
01:30:53,413 --> 01:30:54,692
Hold on a second.
989
01:30:56,414 --> 01:30:57,871
- What?
- Here.
990
01:30:57,997 --> 01:31:02,205
You're killing him.
The bomb is the cherry on the cake.
991
01:31:02,330 --> 01:31:05,363
- What are you doing?
- Stand to one side, Eugéne.
992
01:31:07,789 --> 01:31:09,115
Jean...
993
01:31:14,747 --> 01:31:17,152
- What if it's not him?
- Shoot even if it's his kid!
994
01:31:26,121 --> 01:31:27,578
Freeze!
995
01:31:27,704 --> 01:31:29,161
Let go of me!
996
01:31:30,205 --> 01:31:31,614
Don't move!
997
01:31:34,121 --> 01:31:35,744
On the ground!
998
01:31:36,246 --> 01:31:37,739
Drop your gun!
999
01:31:38,372 --> 01:31:39,781
Drop it!
1000
01:31:48,287 --> 01:31:49,615
Long live anarchy.
1001
01:32:09,871 --> 01:32:12,620
Put me in handcuffs.
1002
01:32:15,996 --> 01:32:17,654
Good work, Jean.
1003
01:32:18,828 --> 01:32:21,910
Look at me! l'll waste you!
1004
01:32:22,037 --> 01:32:23,744
l'll waste you! Look at me!
1005
01:32:23,871 --> 01:32:27,450
Take a good look, Jean!
l'll waste you!
1006
01:32:27,579 --> 01:32:29,320
Cut it out now!
1007
01:33:31,244 --> 01:33:35,700
Your mission began
on September 3rd, 1 899, is that right?
1008
01:33:35,828 --> 01:33:39,109
- You began on September 3rd.
- lt says so, doesn't it?
1009
01:33:41,703 --> 01:33:44,452
You joined the so-called anarchist group
1010
01:33:44,577 --> 01:33:46,947
and took part
in several illegal operations.
1011
01:33:47,077 --> 01:33:51,367
- On orders of the Republic.
- That's what we're trying to decide.
1012
01:33:53,119 --> 01:33:56,650
Your reports state the stolen money
was for anarchist propaganda.
1013
01:33:57,952 --> 01:34:01,448
- Did you ever keep any for yourself?
- Never.
1014
01:34:01,578 --> 01:34:05,736
We found several hundred francs
in your hotel room.
1015
01:34:05,868 --> 01:34:09,613
You mean my salary?
Ask him. He gave it to me.
1016
01:34:12,452 --> 01:34:15,319
What were your relations
with Elisée Mayer?
1017
01:34:16,327 --> 01:34:18,531
Would you say you were friends?
1018
01:34:19,785 --> 01:34:20,982
No.
1019
01:34:22,619 --> 01:34:24,242
But l made him believe that.
1020
01:34:24,369 --> 01:34:25,909
And the women?
1021
01:34:26,576 --> 01:34:29,444
The women stayed out
of the operations.
1022
01:34:29,577 --> 01:34:31,982
Some informers say
they participated in the thefts.
1023
01:34:32,701 --> 01:34:34,408
Not as far as l know.
1024
01:34:35,202 --> 01:34:38,199
Judith Lorillard appears
in your first reports
1025
01:34:38,326 --> 01:34:40,068
but then vanishes from them.
1026
01:34:40,201 --> 01:34:42,951
She was not an interesting element.
1027
01:34:44,118 --> 01:34:47,863
We suspect you of lying several times
to protect her.
1028
01:34:48,576 --> 01:34:51,693
Having vanished,
she's a threat to national security.
1029
01:34:51,826 --> 01:34:53,947
She's not a threat.
1030
01:34:56,743 --> 01:34:58,699
Are you an anarchist, Mr Albertini?
1031
01:35:03,409 --> 01:35:04,866
Answer me.
1032
01:35:06,327 --> 01:35:08,993
- Are you an anarchist, Jean?
- No.
1033
01:35:30,534 --> 01:35:31,813
Jean...
1034
01:35:31,951 --> 01:35:34,570
l've been on the ship three days now,
1035
01:35:35,450 --> 01:35:40,155
sitting down here in the hold,
with the world's misery before me,
1036
01:35:40,909 --> 01:35:42,734
but l'm thinking of you.
1037
01:35:44,451 --> 01:35:47,697
l'll set foot in America
without any illusions.
1038
01:35:49,325 --> 01:35:53,533
My only gleam of light in this darkness
is that Elisée never knew,
1039
01:35:53,992 --> 01:35:55,983
or never wanted to know.
1040
01:35:57,992 --> 01:35:59,782
Because he loved you.
1041
01:36:00,492 --> 01:36:02,198
Just as l loved you.
1042
01:36:04,033 --> 01:36:06,782
You think you saved my life,
but you'll suffer.
1043
01:36:06,909 --> 01:36:10,274
For the rest of your life.
And l'm delighted.
1044
01:36:10,408 --> 01:36:12,399
Truly, l'm delighted.
1045
01:36:15,866 --> 01:36:18,071
Long live the social revolution.
1046
01:36:18,200 --> 01:36:19,443
Long live anarchy.
75844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.