All language subtitles for Legion.S02E08.720p.HDTV.x264-FLEET_track3_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,749 --> 00:00:43,187
The monk is dead.
2
00:00:43,752 --> 00:00:46,835
So how are we going
to find Farouk's body?
3
00:00:48,178 --> 00:00:50,145
David?
4
00:00:53,089 --> 00:00:54,617
I'm thinking.
5
00:00:55,953 --> 00:00:58,750
Someone else must know.
6
00:00:59,151 --> 00:01:00,507
Who?
7
00:01:01,636 --> 00:01:03,085
What about me?
8
00:01:03,102 --> 00:01:04,539
In the future.
9
00:01:06,659 --> 00:01:08,202
- No.
- Hmm.
10
00:01:10,437 --> 00:01:11,744
You asked her?
11
00:01:11,780 --> 00:01:15,178
No, but we... we're done.
12
00:01:16,772 --> 00:01:18,100
Did...
13
00:01:19,387 --> 00:01:20,662
we... did...
14
00:01:20,956 --> 00:01:22,881
did we get in a fight?
15
00:01:23,928 --> 00:01:25,623
No, but we're...
16
00:01:26,361 --> 00:01:30,049
me and her, we're not seeing
eye to eye right now, so...
17
00:01:30,632 --> 00:01:32,865
- So we got in a fight.
- Syd.
18
00:01:32,901 --> 00:01:34,801
Should I be mad at you? No.
19
00:01:34,836 --> 00:01:37,770
We just need... We just need
to find the body fast
20
00:01:37,806 --> 00:01:39,772
and finish this thing.
21
00:01:42,937 --> 00:01:44,734
Are we helping him?
22
00:01:45,932 --> 00:01:47,498
Farouk.
23
00:01:58,827 --> 00:02:00,660
What about the end of the world?
24
00:02:03,031 --> 00:02:05,198
One thing at a time.
25
00:02:11,039 --> 00:02:12,805
Hey, hey.
26
00:02:41,603 --> 00:02:43,836
Admiral?
27
00:03:52,941 --> 00:03:54,974
What's that you're reading?
28
00:03:59,948 --> 00:04:02,648
"everything is
unheimlich
29
00:04:02,684 --> 00:04:05,084
"that ought to have remained
secret and hidden
30
00:04:05,120 --> 00:04:07,153
but has come to light."
31
00:04:12,360 --> 00:04:15,194
Is there a place we could talk?
32
00:04:15,230 --> 00:04:16,896
In private.
33
00:04:16,931 --> 00:04:21,265
I was a student here once,
a lifetime ago.
34
00:04:22,452 --> 00:04:24,342
The world was...
35
00:04:24,973 --> 00:04:28,562
Not innocent, but more so.
36
00:04:29,436 --> 00:04:33,663
Our thoughts were our own. Private.
37
00:04:34,270 --> 00:04:35,947
Do you understand?
38
00:04:36,718 --> 00:04:39,343
Not so now.
39
00:04:39,649 --> 00:04:43,251
There are listeners, watchers,
40
00:04:43,825 --> 00:04:46,359
Creatures from science fiction,
41
00:04:46,394 --> 00:04:50,363
Telepaths who can read
our minds, steal our secrets.
42
00:04:50,398 --> 00:04:54,379
We are vulnerable, you and I...
43
00:04:55,003 --> 00:04:56,739
Our secrets.
44
00:04:57,262 --> 00:04:59,129
But more important,
45
00:04:59,407 --> 00:05:02,552
Senators, presidents.
46
00:05:04,220 --> 00:05:06,434
And so there is a plan.
47
00:05:06,443 --> 00:05:09,982
Create a mind that can't be read.
48
00:05:10,018 --> 00:05:11,651
One of our own.
49
00:05:11,966 --> 00:05:14,275
The secret keeper.
50
00:05:15,472 --> 00:05:17,924
Why are you telling me this?
51
00:05:17,959 --> 00:05:20,171
Because of your tests,
52
00:05:21,210 --> 00:05:23,830
The boy who's never been sick,
53
00:05:23,865 --> 00:05:25,366
Who heals.
54
00:05:26,768 --> 00:05:28,616
You have a gift.
55
00:05:30,305 --> 00:05:33,840
You are... a gift.
56
00:05:36,878 --> 00:05:38,411
On your application
57
00:05:38,446 --> 00:05:41,781
you wrote you'd do anything
for your country.
58
00:05:41,816 --> 00:05:43,850
- Was that a lie?
- No.
59
00:05:44,327 --> 00:05:46,132
Then do this.
60
00:05:46,405 --> 00:05:48,272
Keep our secrets.
61
00:05:54,159 --> 00:05:55,958
How old are you?
62
00:05:56,744 --> 00:05:59,044
Seventeen.
63
00:06:18,790 --> 00:06:20,990
"'you may not see it now, '
64
00:06:20,999 --> 00:06:23,454
"said the Princess of pure reason,
65
00:06:23,463 --> 00:06:27,264
"looking knowingly
at Milo's puzzled face,
66
00:06:27,273 --> 00:06:30,074
"'but whatever we learn has a purpose
67
00:06:30,083 --> 00:06:34,323
"'and whatever we do affects
everything and everyone else,
68
00:06:34,332 --> 00:06:37,228
"'if even in the tiniest way.
69
00:06:37,639 --> 00:06:40,306
"'why, when a housefly flaps his wings,
70
00:06:40,315 --> 00:06:43,282
"'a breeze goes round the world;
71
00:06:43,291 --> 00:06:46,025
"'When a speck of dust
falls to the ground,
72
00:06:46,034 --> 00:06:49,903
"'the entire planet
weighs a little more,
73
00:06:49,912 --> 00:06:51,887
"'and when you stamp your foot,
74
00:06:53,051 --> 00:06:56,121
The earth moves
slightly off its course.'"
75
00:06:59,981 --> 00:07:01,581
"'whenever you laugh,
76
00:07:01,590 --> 00:07:02,956
"'gladness spreads
77
00:07:02,965 --> 00:07:06,066
"'like the ripples in a pond,
78
00:07:06,075 --> 00:07:08,475
"'and whenever you're sad,
79
00:07:08,484 --> 00:07:12,286
"'no one anywhere can be really happy.
80
00:07:12,295 --> 00:07:15,363
"'and it's much the same thing
with knowledge,
81
00:07:15,372 --> 00:07:18,476
"'for whenever you learn something new,
82
00:07:18,485 --> 00:07:21,723
The whole world becomes
that much richer.'"
83
00:07:29,911 --> 00:07:32,545
You're in here, too?
84
00:08:59,660 --> 00:09:01,753
Is there something...?
85
00:09:02,453 --> 00:09:03,887
David.
86
00:09:07,274 --> 00:09:09,040
Yeah?
87
00:09:09,049 --> 00:09:12,885
It's me. Ptonomy.
88
00:09:17,340 --> 00:09:18,957
Not funny.
89
00:09:18,966 --> 00:09:22,168
I don't know how long
I can-can-can keep control.
90
00:09:23,852 --> 00:09:25,237
Wait. Are you alive?
91
00:09:25,273 --> 00:09:28,868
I exist in their machine, preserved.
92
00:09:30,478 --> 00:09:32,478
Is that alive?
93
00:09:35,289 --> 00:09:36,582
The monk.
94
00:09:36,938 --> 00:09:39,518
He hacked the admiral's mind.
95
00:09:39,554 --> 00:09:40,953
The mainframe.
96
00:09:40,988 --> 00:09:43,789
Remember? The wires.
97
00:09:43,825 --> 00:09:46,459
Well, the mainframe hacked him back.
98
00:09:46,494 --> 00:09:50,262
And I saw him, here, in the computer,
99
00:09:50,524 --> 00:09:51,836
His memory.
100
00:09:52,867 --> 00:09:54,200
And?
101
00:09:54,235 --> 00:09:55,534
I know where to five...
102
00:09:58,758 --> 00:09:59,872
Five?
103
00:09:59,907 --> 00:10:04,210
Five... Find-find-find Farouk's body.
104
00:10:07,315 --> 00:10:08,719
Where?
105
00:10:09,250 --> 00:10:11,117
A place called...
106
00:10:28,336 --> 00:10:29,301
Hey.
107
00:10:29,337 --> 00:10:32,805
A place called...?
108
00:10:33,449 --> 00:10:35,390
Le Désolé
109
00:10:36,431 --> 00:10:40,258
Le Désolé Le Désolé Le Désolé
110
00:11:25,564 --> 00:11:29,266
Your mind's eye, can you see me?
111
00:11:30,240 --> 00:11:32,306
In my true form?
112
00:11:33,708 --> 00:11:35,664
It-It can't be.
113
00:11:41,356 --> 00:11:44,657
As you were m-many years ago.
114
00:11:46,339 --> 00:11:47,844
How?
115
00:11:58,635 --> 00:12:01,415
No way to plan for such things.
116
00:12:02,813 --> 00:12:04,338
The professor?
117
00:12:04,374 --> 00:12:06,107
Is not here.
118
00:12:10,747 --> 00:12:12,713
My body.
119
00:12:13,005 --> 00:12:15,138
Where did you take it?
120
00:12:16,942 --> 00:12:19,021
If I tell,
121
00:12:20,015 --> 00:12:22,584
Will you give me the one and only?
122
00:12:38,074 --> 00:12:40,942
When you dream, this is what you see?
123
00:12:41,187 --> 00:12:42,353
Mm.
124
00:12:44,151 --> 00:12:46,147
Beautiful.
125
00:12:46,182 --> 00:12:47,381
I miss this.
126
00:12:47,417 --> 00:12:49,383
Driving.
127
00:12:49,707 --> 00:12:53,202
Radio on, windows down.
128
00:13:02,493 --> 00:13:03,625
Can't you see?
129
00:13:03,634 --> 00:13:07,235
It's there, up ahead.
130
00:13:15,177 --> 00:13:17,978
When does the dream begin?
131
00:14:01,249 --> 00:14:02,834
Right.
132
00:14:03,429 --> 00:14:05,132
Le Désolé
133
00:14:21,168 --> 00:14:22,536
We know where it is.
134
00:14:22,545 --> 00:14:24,632
We need a plan. Should we tell?
135
00:14:24,641 --> 00:14:28,046
No, if we tell, then
Farouk can read their minds.
136
00:14:28,997 --> 00:14:29,997
Okay.
137
00:14:30,899 --> 00:14:33,133
Who should we use?
138
00:14:46,376 --> 00:14:47,888
Shit.
139
00:14:48,997 --> 00:14:50,348
On your mark,
140
00:14:51,181 --> 00:14:54,106
Get set, go.
141
00:16:21,998 --> 00:16:23,814
You awake?
142
00:16:24,470 --> 00:16:26,070
I'm not sure.
143
00:16:40,236 --> 00:16:42,203
Don't do that.
144
00:16:42,315 --> 00:16:43,417
What?
145
00:16:43,794 --> 00:16:46,729
Look at me like I'm in a zoo.
146
00:17:05,380 --> 00:17:06,847
How are you?
147
00:17:06,929 --> 00:17:08,362
Who cares?
148
00:17:08,371 --> 00:17:09,662
Me.
149
00:17:12,315 --> 00:17:14,915
- I always cared.
- Hmm.
150
00:17:22,425 --> 00:17:24,149
What?
151
00:17:25,595 --> 00:17:26,868
Oh...
152
00:17:27,797 --> 00:17:31,966
Amy did that when she was nervous.
153
00:17:35,130 --> 00:17:36,988
Look, man, i... It wasn't my call, okay?
154
00:17:36,997 --> 00:17:38,797
I know, I just...
155
00:17:39,368 --> 00:17:41,968
Is there anything left in there?
156
00:17:42,200 --> 00:17:43,866
Of her?
157
00:17:47,950 --> 00:17:49,383
Tell me something.
158
00:17:49,870 --> 00:17:53,284
And don't screw with me, okay?
159
00:17:54,207 --> 00:17:55,551
Am I...?
160
00:17:58,773 --> 00:18:00,094
Am I really here?
161
00:18:00,484 --> 00:18:03,773
'Cause if I'm not, and I wake up
back there, with him...
162
00:18:03,782 --> 00:18:05,915
No, you're here.
163
00:18:06,878 --> 00:18:09,245
Hey, you're here.
164
00:18:09,273 --> 00:18:11,406
With me.
165
00:18:11,426 --> 00:18:13,960
And I won't let anything bad
happen to you.
166
00:18:32,428 --> 00:18:35,229
Know your symptoms.
167
00:18:35,264 --> 00:18:36,630
Confusion.
168
00:18:36,666 --> 00:18:38,699
Irritability.
169
00:18:38,874 --> 00:18:41,213
Repetitive sounds.
170
00:18:42,238 --> 00:18:44,471
If you feel any of these symptoms,
171
00:18:44,507 --> 00:18:46,774
Tell your mental monitor at once. Hey.
172
00:18:49,645 --> 00:18:51,478
This won't hurt.
173
00:18:58,305 --> 00:19:00,409
Repetitive sounds.
174
00:19:01,299 --> 00:19:03,098
If you feel any of these symptoms,
175
00:19:03,212 --> 00:19:04,945
Tell your mental monitor
176
00:19:05,237 --> 00:19:07,204
at once.
177
00:19:37,191 --> 00:19:39,691
Gone to kill the monster.
178
00:20:56,939 --> 00:20:58,906
A poem.
179
00:20:59,816 --> 00:21:04,323
"America, I've given you all
and now I am nothing."
180
00:21:07,283 --> 00:21:11,144
"America, $2.27,
181
00:21:11,153 --> 00:21:14,755
January 17, 1956."
182
00:21:16,959 --> 00:21:20,104
"I can't stand my own mind."
183
00:21:23,534 --> 00:21:29,088
"America, when will we end
the human war?"
184
00:21:41,091 --> 00:21:43,892
She never married, my mom.
185
00:21:43,927 --> 00:21:48,424
It was just boyfriend, boyfriend, fling.
186
00:21:48,891 --> 00:21:51,501
Sometimes they were younger.
187
00:21:51,510 --> 00:21:53,535
Sometimes they were married.
188
00:21:53,570 --> 00:21:55,370
"Joan. Oh, Joan.
189
00:21:55,405 --> 00:21:57,005
Please, Joan."
190
00:21:57,040 --> 00:21:59,560
She was the tragic lay.
191
00:21:59,569 --> 00:22:03,705
The one they couldn't touch.
192
00:22:04,014 --> 00:22:05,647
Uh, what does this have to do with...?
193
00:22:05,682 --> 00:22:08,802
I'm saying maybe it's my fault.
194
00:22:09,627 --> 00:22:11,693
Maybe i...
195
00:22:12,019 --> 00:22:14,052
Pushed him away.
196
00:22:16,360 --> 00:22:20,161
Or maybe the universe
just has a sick sense of humor.
197
00:22:20,197 --> 00:22:23,164
Ladies and gentlemen,
the untouchable barretts.
198
00:22:23,719 --> 00:22:25,302
No, that's not funny.
199
00:22:25,311 --> 00:22:26,696
Nope.
200
00:22:27,468 --> 00:22:29,468
Or maybe it's him.
201
00:22:30,474 --> 00:22:32,273
Or maybe it's him.
202
00:22:32,309 --> 00:22:35,176
Did he leave again? Yes, he did.
203
00:22:35,212 --> 00:22:37,178
Did he tell you where he was going?
204
00:22:37,214 --> 00:22:38,780
No, he did not.
205
00:22:38,815 --> 00:22:40,782
Has he done that before?
206
00:22:40,817 --> 00:22:42,183
Officially?
207
00:22:42,219 --> 00:22:43,852
Off the record.
208
00:22:43,887 --> 00:22:45,954
Just girl talk.
209
00:22:53,448 --> 00:22:55,318
All right, if you're saying something,
210
00:22:55,327 --> 00:22:57,293
You got to say it out loud.
211
00:22:58,064 --> 00:23:00,729
I'm going after him.
212
00:23:05,709 --> 00:23:09,577
I loved a boy in the army
who kept jumping out of planes
213
00:23:09,613 --> 00:23:11,746
to get away from me.
214
00:23:14,284 --> 00:23:16,051
And then?
215
00:23:16,086 --> 00:23:19,587
Well, and then one day
his chute didn't open.
216
00:23:23,660 --> 00:23:26,494
He's just different now. Mm.
217
00:23:27,084 --> 00:23:31,052
In the hospital
it was so romantic meeting him.
218
00:23:32,302 --> 00:23:34,102
I needed that.
219
00:23:34,137 --> 00:23:36,004
To be seen.
220
00:23:36,039 --> 00:23:37,967
Love.
221
00:23:38,604 --> 00:23:40,909
And then we escaped
and went to summerland,
222
00:23:40,944 --> 00:23:43,311
And it was addictive
and intense and sweet.
223
00:23:43,346 --> 00:23:46,186
He's a good... Person.
224
00:23:46,631 --> 00:23:48,097
You know?
225
00:23:49,015 --> 00:23:51,682
He tries
so hard.
226
00:23:53,819 --> 00:23:57,007
But can we agree that he's unwell?
227
00:23:57,327 --> 00:23:59,594
What does that mean?
228
00:23:59,918 --> 00:24:01,752
You tell me.
229
00:24:04,468 --> 00:24:07,435
Maybe he doesn't know...
230
00:24:10,947 --> 00:24:11,947
Go on.
231
00:24:11,975 --> 00:24:13,842
...The difference
232
00:24:14,572 --> 00:24:16,891
between things real and not real,
233
00:24:16,900 --> 00:24:17,979
Right and wrong...
234
00:24:18,014 --> 00:24:20,115
So he's delusional, you're saying.
235
00:24:20,150 --> 00:24:21,483
No.
236
00:24:23,186 --> 00:24:24,494
I don't know.
237
00:24:25,882 --> 00:24:28,103
Have you ever seen him lie?
238
00:24:28,892 --> 00:24:31,726
-
No.
- I know. Me neither.
239
00:24:31,762 --> 00:24:34,062
But I think he lies...
240
00:24:34,097 --> 00:24:36,397
all the time.
241
00:24:37,501 --> 00:24:38,867
What about?
242
00:24:38,902 --> 00:24:40,722
What he does.
243
00:24:41,278 --> 00:24:43,379
What he knows.
244
00:24:44,441 --> 00:24:45,840
And yet...
245
00:24:47,077 --> 00:24:48,676
And yet...
246
00:24:59,122 --> 00:25:03,158
Who teaches us to be normal
when we're one of a kind?
247
00:25:07,712 --> 00:25:09,678
You don't trust him.
248
00:25:09,687 --> 00:25:10,919
No.
249
00:25:11,260 --> 00:25:13,226
That's not...
250
00:25:13,937 --> 00:25:15,837
I love what we were.
251
00:25:15,872 --> 00:25:18,506
I'm just not sure we're that anymore.
252
00:25:20,210 --> 00:25:23,711
All right, I feel like
I need to say out loud
253
00:25:23,747 --> 00:25:25,547
that your boyfriend
254
00:25:25,582 --> 00:25:28,950
is an extremely powerful mutant
who could potentially destroy
255
00:25:28,985 --> 00:25:31,386
the world if he wanted to,
256
00:25:31,421 --> 00:25:36,090
Or if, say, you hurt
his feelings real bad.
257
00:25:47,518 --> 00:25:50,419
I'm going after him.
258
00:25:50,493 --> 00:25:52,760
Because of what I just said?
259
00:25:53,910 --> 00:25:56,311
Because love is what we have to save
260
00:25:56,346 --> 00:25:58,580
if we're gonna save the world.
261
00:26:01,251 --> 00:26:04,052
I'm just not sure
that's what he's doing.
262
00:26:59,709 --> 00:27:01,676
On your mark.
263
00:27:08,713 --> 00:27:10,151
Get set.
264
00:27:10,186 --> 00:27:12,387
Reminder-- a loss of meaning
265
00:27:12,422 --> 00:27:14,188
is not normal.
266
00:27:17,761 --> 00:27:19,227
Go.
267
00:29:21,851 --> 00:29:23,818
Is he following?
268
00:29:23,853 --> 00:29:26,154
A day behind, maybe more.
269
00:29:32,567 --> 00:29:35,156
Ah, sacrement.
270
00:29:35,165 --> 00:29:37,365
I know this place.
271
00:29:37,400 --> 00:29:39,478
We have been here before.
272
00:29:40,870 --> 00:29:42,637
My body.
273
00:29:44,174 --> 00:29:46,507
So... We're close.
274
00:29:46,543 --> 00:29:48,376
Time and space is relative here.
275
00:29:52,948 --> 00:29:55,342
Sometimes by the hour.
276
00:29:55,351 --> 00:29:59,287
It's part of the trick--
To keep me from myself.
277
00:30:04,861 --> 00:30:06,624
And David?
278
00:30:07,730 --> 00:30:10,698
Our lost boy will wander this no place
279
00:30:10,733 --> 00:30:12,867
for the rest of his life
280
00:30:13,292 --> 00:30:16,965
unless... He figures out the secret.
281
00:31:09,425 --> 00:31:11,626
To be fair, I left a note this time.
282
00:31:11,661 --> 00:31:14,428
- "gone to kill the monster"?
- I believe I also wrote
283
00:31:14,464 --> 00:31:17,064
- "I love you," but yeah.
- Is this because of something
284
00:31:17,100 --> 00:31:19,133
I said in the future?
285
00:31:19,169 --> 00:31:20,401
No.
286
00:31:20,436 --> 00:31:21,936
Maybe. A little.
287
00:31:21,971 --> 00:31:24,138
We definitely got in a fight.
288
00:31:24,174 --> 00:31:26,140
You have a plan, okay, in the future.
289
00:31:26,176 --> 00:31:28,609
Help Farouk now
so that he can help us later.
290
00:31:28,645 --> 00:31:31,112
But there's got to be another way. Ow!
291
00:31:31,147 --> 00:31:34,415
- I'm... On your side!
- Aah. Aah.
292
00:31:34,817 --> 00:31:36,317
Asshole!
293
00:31:37,520 --> 00:31:41,455
Whatever some maybe me
in the future says.
294
00:31:41,491 --> 00:31:43,658
Got it? Yes, ma'am.
295
00:31:43,833 --> 00:31:44,929
Aah.
296
00:31:46,622 --> 00:31:48,588
Now...
297
00:31:49,599 --> 00:31:51,666
What is this place?
298
00:31:52,326 --> 00:31:54,526
Le Désolé
299
00:32:03,613 --> 00:32:05,813
Really hurt.
300
00:32:05,848 --> 00:32:08,282
So, where's the monastery?
301
00:32:08,318 --> 00:32:11,452
I saw it, but I think it's moving.
302
00:32:11,487 --> 00:32:13,821
How can a building move?
303
00:32:13,856 --> 00:32:15,823
I don't know.
304
00:33:51,727 --> 00:33:53,927
Hustle up, my man.
305
00:33:54,577 --> 00:33:56,223
We are almost there.
306
00:34:12,089 --> 00:34:15,226
And now we
come to the most alarming delusion of all.
307
00:34:16,989 --> 00:34:19,652
The idea that other people don't matter.
308
00:34:20,183 --> 00:34:22,593
Their feelings. Their needs.
309
00:34:32,495 --> 00:34:34,862
Imagine a cave where those inside
310
00:34:34,897 --> 00:34:37,064
never see the outside world.
311
00:34:42,705 --> 00:34:44,205
Instead, they see shadows
312
00:34:44,240 --> 00:34:47,842
of that world projected
on the cave wall.
313
00:34:58,087 --> 00:35:01,722
The world they see in the shadows...
314
00:35:09,432 --> 00:35:11,398
three, two, one, liftoff.
315
00:35:11,434 --> 00:35:13,033
But it's real to them.
316
00:35:15,104 --> 00:35:18,906
If you were to show them
the world as it actually is,
317
00:35:18,941 --> 00:35:21,742
They would reject it as...
318
00:35:29,452 --> 00:35:32,219
Now what if, instead of being in a cave,
319
00:35:32,255 --> 00:35:36,257
You were out in the world,
except you couldn't see it.
320
00:35:41,898 --> 00:35:45,533
Because you weren't looking.
321
00:35:52,642 --> 00:35:54,742
Because you trusted
that the world you saw
322
00:35:54,777 --> 00:35:58,779
through the prism was the real world.
323
00:36:16,098 --> 00:36:18,098
But there's a difference.
324
00:36:20,002 --> 00:36:22,102
You see, unlike
the allegory of the cave,
325
00:36:22,138 --> 00:36:25,105
Where the people are real
and the shadows are false...
326
00:36:27,944 --> 00:36:30,077
...Here other people are the shadows.
327
00:36:30,112 --> 00:36:33,914
Their faces. Their lives.
328
00:36:33,950 --> 00:36:37,585
This is the delusion of the narcissist,
329
00:36:37,620 --> 00:36:39,987
Who believes that they alone are real.
330
00:36:54,971 --> 00:36:57,671
Their feelings are
the only feelings that matter
331
00:36:57,707 --> 00:37:00,841
because other people are just shadows,
332
00:37:00,876 --> 00:37:02,676
And shadows don't feel.
333
00:37:06,015 --> 00:37:07,948
Because they're not real.
334
00:37:18,017 --> 00:37:21,223
But what if everyone lived in caves?
335
00:37:29,739 --> 00:37:32,139
Then no one would be real.
336
00:37:32,717 --> 00:37:34,756
Not even you.
337
00:37:39,115 --> 00:37:40,914
Unless one day you woke up
338
00:37:41,395 --> 00:37:43,570
and left the cave.
339
00:37:44,008 --> 00:37:46,086
How strange the world would look
340
00:37:46,122 --> 00:37:49,556
after a lifetime of staring at shadows.
341
00:38:49,202 --> 00:38:50,401
Let's get inside!
342
00:39:18,064 --> 00:39:19,387
They're...
343
00:39:20,738 --> 00:39:22,126
Us.
344
00:39:22,135 --> 00:39:23,601
Let's get inside!
345
00:39:39,121 --> 00:39:41,379
They're...
346
00:39:41,388 --> 00:39:43,354
Us.
347
00:39:56,669 --> 00:39:59,203
I wonder what happened to them...
348
00:40:00,472 --> 00:40:04,440
us... out here.
349
00:40:05,345 --> 00:40:07,311
Nothing good.
350
00:40:09,117 --> 00:40:11,120
This place.
351
00:40:14,487 --> 00:40:16,721
Some kind of geographic disorder.
352
00:40:18,662 --> 00:40:20,258
Is that a thing?
353
00:40:20,941 --> 00:40:23,530
A crossroad of possibilities.
354
00:40:31,638 --> 00:40:34,439
When this is over, we'll go home.
355
00:40:34,474 --> 00:40:37,642
Home? Where's that?
356
00:40:37,677 --> 00:40:39,341
We'll get a place.
357
00:40:39,679 --> 00:40:42,294
In the country. Quiet.
358
00:40:43,349 --> 00:40:44,949
Grow old there.
359
00:40:44,958 --> 00:40:47,529
And die, like them.
360
00:40:49,804 --> 00:40:52,513
Every story ends the same.
361
00:40:53,781 --> 00:40:55,748
I don't believe that.
362
00:40:56,263 --> 00:40:57,391
Hmm.
363
00:40:58,631 --> 00:41:01,432
Hmm, that's sweet.
364
00:41:04,737 --> 00:41:07,149
Do something for me.
365
00:41:08,575 --> 00:41:10,392
Anything.
366
00:41:11,211 --> 00:41:15,313
When the time comes, prove me wrong.
367
00:41:33,399 --> 00:41:36,033
You better have a plan.
368
00:41:59,228 --> 00:42:01,731
Find the clock.
369
00:42:02,862 --> 00:42:04,829
Of the long now.
370
00:42:28,154 --> 00:42:30,229
Sunflower. Sunflower.
371
00:42:30,874 --> 00:42:32,841
Melanie.
372
00:42:36,403 --> 00:42:37,769
Sunflower.
373
00:42:48,141 --> 00:42:50,107
Melanie.
374
00:42:55,748 --> 00:42:57,715
Melanie.
375
00:42:58,187 --> 00:43:01,077
Sunflower.
376
00:43:01,810 --> 00:43:05,045
Sunflower.
377
00:43:10,513 --> 00:43:11,722
Melanie.
378
00:43:14,347 --> 00:43:15,947
It's done.
379
00:43:15,956 --> 00:43:18,269
She's ours.
380
00:43:18,304 --> 00:43:21,238
Mine.
381
00:43:21,274 --> 00:43:23,240
Ours.
382
00:43:35,488 --> 00:43:36,921
Come.
383
00:43:38,105 --> 00:43:39,738
Come.
24684