All language subtitles for Legion.S02E08.720p.HDTV.x264-FLEET
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,749 --> 00:00:43,716
The monk is dead.
2
00:00:43,752 --> 00:00:47,487
So how are we going
to find farouk's body?
3
00:00:47,522 --> 00:00:49,489
David?
4
00:00:52,761 --> 00:00:55,728
I'm thinking.
5
00:00:55,764 --> 00:00:59,132
Someone else must know.
6
00:00:59,167 --> 00:01:01,601
Who?
7
00:01:01,636 --> 00:01:03,636
What about me?
8
00:01:03,672 --> 00:01:06,639
In the future.
9
00:01:06,675 --> 00:01:09,909
No.
Hmm.
10
00:01:09,945 --> 00:01:11,744
You asked her?
11
00:01:11,780 --> 00:01:16,749
No, but we... We're done.
12
00:01:16,785 --> 00:01:19,352
Did...
13
00:01:19,387 --> 00:01:20,920
We... Did...
14
00:01:20,956 --> 00:01:23,489
Did we get in a fight?
15
00:01:23,525 --> 00:01:26,326
No, but we're...
16
00:01:26,361 --> 00:01:30,597
Me and her, we're not seeing
eye to eye right now, so...
17
00:01:30,632 --> 00:01:32,865
So we got in a fight.
Syd.
18
00:01:32,901 --> 00:01:34,801
Should i be mad at you?
No.
19
00:01:34,836 --> 00:01:37,770
We just need... We just need
to find the body fast
20
00:01:37,806 --> 00:01:39,772
And finish this thing.
21
00:01:43,078 --> 00:01:46,179
Are we helping him?
22
00:01:46,214 --> 00:01:47,780
Farouk.
23
00:01:58,827 --> 00:02:00,660
What about the end of the world?
24
00:02:03,031 --> 00:02:05,198
One thing at a time.
25
00:02:11,039 --> 00:02:12,805
Hey, hey.
26
00:02:41,603 --> 00:02:43,836
Admiral?
27
00:03:52,941 --> 00:03:54,974
What's that you're reading?
28
00:03:59,948 --> 00:04:02,648
"everything is
unheimlich
29
00:04:02,684 --> 00:04:05,084
"that ought to have remained
secret and hidden
30
00:04:05,120 --> 00:04:07,153
But has come to light."
31
00:04:12,360 --> 00:04:15,194
Is there a place we could talk?
32
00:04:15,230 --> 00:04:16,896
In private.
33
00:04:16,931 --> 00:04:22,168
I was a student here once,
a lifetime ago.
34
00:04:22,203 --> 00:04:24,937
The world was...
35
00:04:24,973 --> 00:04:29,041
Not innocent, but more so.
36
00:04:29,077 --> 00:04:33,946
Our thoughts were our own.
Private.
37
00:04:33,982 --> 00:04:36,682
Do you understand?
38
00:04:36,718 --> 00:04:40,153
Not so now.
39
00:04:40,188 --> 00:04:43,790
There are listeners, watchers,
40
00:04:43,825 --> 00:04:46,359
Creatures from science fiction,
41
00:04:46,394 --> 00:04:50,363
Telepaths who can read
our minds, steal our secrets.
42
00:04:50,398 --> 00:04:54,967
We are vulnerable, you and i...
43
00:04:55,003 --> 00:04:57,470
Our secrets.
44
00:04:57,505 --> 00:04:59,372
But more important,
45
00:04:59,407 --> 00:05:03,509
Senators, presidents.
46
00:05:03,545 --> 00:05:06,078
And so there is a plan.
47
00:05:06,114 --> 00:05:09,982
Create a mind
that can't be read.
48
00:05:10,018 --> 00:05:11,651
One of our own.
49
00:05:11,686 --> 00:05:15,021
The secret keeper.
50
00:05:15,056 --> 00:05:17,924
Why are you telling me this?
51
00:05:17,959 --> 00:05:20,660
Because of your tests,
52
00:05:20,695 --> 00:05:23,830
The boy who's never been sick,
53
00:05:23,865 --> 00:05:26,732
Who heals.
54
00:05:26,768 --> 00:05:30,269
You have a gift.
55
00:05:30,305 --> 00:05:33,840
You
are a gift.
56
00:05:36,878 --> 00:05:38,411
On your application
57
00:05:38,446 --> 00:05:41,781
You wrote you'd do anything
for your country.
58
00:05:41,816 --> 00:05:43,850
Was that a lie?
No.
59
00:05:43,885 --> 00:05:46,519
Then do this.
60
00:05:46,554 --> 00:05:49,589
Keep our secrets.
61
00:05:54,496 --> 00:05:56,295
How old are you?
62
00:05:56,331 --> 00:05:58,631
Seventeen.
63
00:06:20,088 --> 00:06:22,288
"'you may not see it now,'
64
00:06:22,323 --> 00:06:24,223
"said the princess
of pure reason,
65
00:06:24,259 --> 00:06:28,060
"looking knowingly
at milo's puzzled face,
66
00:06:28,096 --> 00:06:30,897
"'but whatever we learn
has a purpose
67
00:06:30,932 --> 00:06:35,167
"'and whatever we do affects
everything and everyone else,
68
00:06:35,203 --> 00:06:38,104
"'if even in the tiniest way.
69
00:06:38,139 --> 00:06:40,806
"'why, when a housefly
flaps his wings,
70
00:06:40,842 --> 00:06:43,809
"'a breeze goes round the world;
71
00:06:43,845 --> 00:06:46,579
"'when a speck of dust
falls to the ground,
72
00:06:46,614 --> 00:06:50,483
"'the entire planet
weighs a little more,
73
00:06:50,518 --> 00:06:51,951
"'and when you stamp your foot,
74
00:06:51,986 --> 00:06:56,989
The earth moves
slightly off its course.'"
75
00:07:00,528 --> 00:07:02,128
"'whenever you laugh,
76
00:07:02,163 --> 00:07:03,529
"'gladness spreads
77
00:07:03,565 --> 00:07:06,666
"'like the ripples in a pond,
78
00:07:06,701 --> 00:07:09,101
"'and whenever you're sad,
79
00:07:09,137 --> 00:07:12,939
"'no one anywhere
can be really happy.
80
00:07:12,974 --> 00:07:16,042
"'and it's much the same thing
with knowledge,
81
00:07:16,077 --> 00:07:18,511
"'for whenever you learn
something new,
82
00:07:18,546 --> 00:07:23,115
The whole world becomes
that much richer.'"
83
00:07:30,224 --> 00:07:32,858
You're in here, too?
84
00:08:35,289 --> 00:08:37,256
(man speaking japanese
over p.A.)
85
00:08:59,247 --> 00:09:02,214
Is there something...?
86
00:09:02,250 --> 00:09:04,617
David.
87
00:09:06,788 --> 00:09:08,554
Yeah?
88
00:09:08,589 --> 00:09:12,425
It's me. Ptonomy.
89
00:09:17,098 --> 00:09:18,931
Not funny.
90
00:09:18,966 --> 00:09:22,168
I don't know how long
i can-can-can keep control.
91
00:09:22,203 --> 00:09:25,237
Wait. Are you alive?
92
00:09:25,273 --> 00:09:30,443
I exist in their machine,
preserved.
93
00:09:30,478 --> 00:09:32,478
Is that alive?
94
00:09:34,949 --> 00:09:36,582
The monk.
95
00:09:36,617 --> 00:09:39,518
He hacked the admiral's mind.
96
00:09:39,554 --> 00:09:40,953
The mainframe.
97
00:09:40,988 --> 00:09:43,789
Remember? The wires.
98
00:09:43,825 --> 00:09:46,459
Well, the mainframe
hacked him back.
99
00:09:46,494 --> 00:09:50,262
And i saw him, here,
in the computer,
100
00:09:50,298 --> 00:09:52,832
His memory.
101
00:09:52,867 --> 00:09:54,200
And?
102
00:09:54,235 --> 00:09:55,534
I know where to five...
103
00:09:58,306 --> 00:09:59,872
Five?
104
00:09:59,907 --> 00:10:04,210
Five... Find-find-find
farouk's body.
105
00:10:07,315 --> 00:10:09,215
Where?
106
00:10:09,250 --> 00:10:11,117
A place called...
107
00:10:28,336 --> 00:10:29,301
Hey.
108
00:10:29,337 --> 00:10:32,805
A place called...?
109
00:10:32,840 --> 00:10:35,975
Le désolé.
110
00:10:36,010 --> 00:10:40,913
Le désolé.
Le désolé. Le désolé.
111
00:10:48,898 --> 00:10:51,299
(morten lauridsen's
"en une seule fleur" playing)
112
00:11:25,268 --> 00:11:28,970
Your mind's eye,
can you see me?
113
00:11:30,240 --> 00:11:32,306
In my true form?
114
00:11:32,342 --> 00:11:35,143
It-it can't be.
115
00:11:41,184 --> 00:11:45,820
As you were m-many years ago.
116
00:11:45,855 --> 00:11:47,655
How?
117
00:11:58,635 --> 00:12:02,503
No way to plan for such things.
118
00:12:02,539 --> 00:12:04,338
The professor?
119
00:12:04,374 --> 00:12:06,107
Is not here.
120
00:12:10,747 --> 00:12:12,713
My body.
121
00:12:12,749 --> 00:12:16,250
Where did you take it?
122
00:12:16,286 --> 00:12:19,253
If i tell,
123
00:12:19,289 --> 00:12:22,623
Will you give me
the one and only?
124
00:12:28,631 --> 00:12:30,598
("non piangere maria"
by domenico modugno playing)
125
00:12:38,074 --> 00:12:40,942
When you dream,
this is what you see?
126
00:12:40,977 --> 00:12:42,143
Mm.
127
00:12:43,479 --> 00:12:46,147
Beautiful.
128
00:12:46,182 --> 00:12:47,381
I miss this.
129
00:12:47,417 --> 00:12:49,383
Driving.
130
00:12:49,419 --> 00:12:53,621
Radio on, windows down.
131
00:13:02,799 --> 00:13:03,931
Can't you see?
132
00:13:03,967 --> 00:13:07,568
It's there, up ahead.
133
00:13:14,177 --> 00:13:16,978
When does the dream begin?
134
00:14:00,356 --> 00:14:02,823
Right.
135
00:14:02,859 --> 00:14:05,726
Le désolé.
136
00:14:19,842 --> 00:14:22,510
David 1:
We know where it is.
137
00:14:22,545 --> 00:14:24,979
We need a plan. Should we tell?
138
00:14:25,014 --> 00:14:27,815
David 2:
No, if we tell, then
farouk can read their minds.
139
00:14:27,850 --> 00:14:29,684
David 1:
Okay.
140
00:14:31,587 --> 00:14:33,821
Who should we use?
141
00:14:33,856 --> 00:14:36,691
("comanche moon"
by the black angels playing)
142
00:14:45,735 --> 00:14:47,902
Shit.
143
00:14:47,937 --> 00:14:49,904
David 2:
On your mark,
144
00:14:49,939 --> 00:14:53,841
Get set, go.
145
00:16:21,397 --> 00:16:24,365
You awake?
146
00:16:24,400 --> 00:16:26,000
I'm not sure.
147
00:16:39,448 --> 00:16:41,415
Don't do that.
148
00:16:41,450 --> 00:16:43,417
What?
149
00:16:43,452 --> 00:16:47,588
Look at me like i'm in a zoo.
150
00:17:05,107 --> 00:17:06,574
How are you?
151
00:17:06,609 --> 00:17:08,042
Who cares?
152
00:17:08,077 --> 00:17:10,044
Me.
153
00:17:12,315 --> 00:17:14,915
I always cared.
Hmm.
154
00:17:22,425 --> 00:17:25,559
What?
155
00:17:25,595 --> 00:17:27,761
Oh...
156
00:17:27,797 --> 00:17:31,966
Amy did that
when she was nervous.
157
00:17:35,404 --> 00:17:37,771
Look, man, i...
It wasn't my call, okay?
158
00:17:37,807 --> 00:17:39,607
I know, i just...
159
00:17:39,642 --> 00:17:42,242
Is there anything left in there?
160
00:17:42,278 --> 00:17:43,944
Of her?
161
00:17:47,950 --> 00:17:49,383
Tell me something.
162
00:17:49,418 --> 00:17:53,487
And don't screw with me, okay?
163
00:17:53,522 --> 00:17:55,489
Am i...?
164
00:17:58,294 --> 00:18:00,094
Am i really here?
165
00:18:00,129 --> 00:18:04,331
'cause if i'm not, and i wake up
back there, with him...
166
00:18:04,367 --> 00:18:06,500
No, you're here.
167
00:18:06,535 --> 00:18:08,902
Hey, you're here.
168
00:18:08,938 --> 00:18:11,071
With me.
169
00:18:11,107 --> 00:18:13,641
And i won't let anything bad
happen to you.
170
00:18:32,428 --> 00:18:35,229
Know your symptoms.
171
00:18:35,264 --> 00:18:36,630
Confusion.
172
00:18:36,666 --> 00:18:38,699
Irritability.
173
00:18:38,734 --> 00:18:42,202
Repetitive sounds.
174
00:18:42,238 --> 00:18:44,471
If you feel any
of these symptoms,
175
00:18:44,507 --> 00:18:46,774
Tell your mental monitor
at once.
Hey.
176
00:18:49,645 --> 00:18:51,478
This won't hurt.
177
00:18:57,586 --> 00:19:01,388
Repetitive sounds.
178
00:19:01,424 --> 00:19:03,223
If you feel
any of these symptoms,
179
00:19:03,259 --> 00:19:04,992
Tell your mental monitor
180
00:19:05,027 --> 00:19:06,994
At once.
181
00:19:36,926 --> 00:19:39,426
Gone to kill the monster.
182
00:20:56,939 --> 00:20:58,906
A poem.
183
00:20:58,941 --> 00:21:04,311
"america, i've given you all
and now i am nothing."
184
00:21:07,283 --> 00:21:11,118
"america, $2.27,
185
00:21:11,153 --> 00:21:14,755
January 17, 1956."
186
00:21:16,959 --> 00:21:20,594
"i can't stand my own mind."
187
00:21:24,066 --> 00:21:29,469
"america, when will we end
the human war?"
188
00:21:41,091 --> 00:21:43,892
She never married, my mom.
189
00:21:43,927 --> 00:21:48,830
It was just boyfriend,
boyfriend, fling.
190
00:21:48,865 --> 00:21:50,966
Sometimes they were younger.
191
00:21:51,001 --> 00:21:53,535
Sometimes they were married.
192
00:21:53,570 --> 00:21:55,370
"joan. Oh, joan.
193
00:21:55,405 --> 00:21:57,005
Please, joan."
194
00:21:57,040 --> 00:21:59,808
She was the tragic lay.
195
00:21:59,843 --> 00:22:03,979
The one they couldn't touch.
196
00:22:04,014 --> 00:22:05,647
Uh, what does this have
to do with...?
197
00:22:05,682 --> 00:22:09,584
I'm saying maybe it's my fault.
198
00:22:09,620 --> 00:22:11,686
Maybe i...
199
00:22:11,722 --> 00:22:13,755
Pushed him away.
200
00:22:16,360 --> 00:22:20,161
Or maybe the universe
just has a sick sense of humor.
201
00:22:20,197 --> 00:22:23,164
Ladies and gentlemen,
the untouchable barretts.
202
00:22:23,200 --> 00:22:25,166
No, that's not funny.
203
00:22:25,202 --> 00:22:27,035
Nope.
204
00:22:27,070 --> 00:22:29,070
Or maybe it's him.
205
00:22:30,474 --> 00:22:32,273
Or maybe it's him.
206
00:22:32,309 --> 00:22:35,176
Did he leave again?
Yes, he did.
207
00:22:35,212 --> 00:22:37,178
Did he tell you
where he was going?
208
00:22:37,214 --> 00:22:38,780
No, he did not.
209
00:22:38,815 --> 00:22:40,782
Has he done that before?
210
00:22:40,817 --> 00:22:42,183
Officially?
211
00:22:42,219 --> 00:22:43,852
Off the record.
212
00:22:43,887 --> 00:22:45,954
Just girl talk.
213
00:22:52,629 --> 00:22:54,729
All right,
if you're saying something,
214
00:22:54,765 --> 00:22:56,731
You got to say it out loud.
215
00:22:58,502 --> 00:23:01,870
I'm going after him.
216
00:23:05,709 --> 00:23:09,577
I loved a boy in the army
who kept jumping out of planes
217
00:23:09,613 --> 00:23:11,746
To get away from me.
218
00:23:14,284 --> 00:23:16,051
And then?
219
00:23:16,086 --> 00:23:19,587
Well, and then one day
his chute didn't open.
220
00:23:23,660 --> 00:23:26,494
He's just different now.
Mm.
221
00:23:26,530 --> 00:23:30,498
In the hospital
it was so romantic meeting him.
222
00:23:32,302 --> 00:23:34,102
I needed that.
223
00:23:34,137 --> 00:23:36,004
To be seen.
224
00:23:36,039 --> 00:23:38,273
Love.
225
00:23:38,308 --> 00:23:40,909
And then we escaped
and went to summerland,
226
00:23:40,944 --> 00:23:43,311
And it was addictive
and intense and sweet.
227
00:23:43,346 --> 00:23:46,081
He's a good... Person.
228
00:23:46,116 --> 00:23:47,582
You know?
229
00:23:48,852 --> 00:23:51,519
He tries
so hard.
230
00:23:53,390 --> 00:23:57,292
But can we agree
that he's unwell?
231
00:23:57,327 --> 00:23:59,594
What does that mean?
232
00:23:59,629 --> 00:24:01,463
You tell me.
233
00:24:04,468 --> 00:24:07,435
Maybe he doesn't know...
234
00:24:10,540 --> 00:24:11,940
Go on.
235
00:24:11,975 --> 00:24:13,842
...The difference
236
00:24:13,877 --> 00:24:16,511
Between things
real and not real,
237
00:24:16,546 --> 00:24:17,979
Right and wrong...
238
00:24:18,014 --> 00:24:20,115
So he's delusional,
you're saying.
239
00:24:20,150 --> 00:24:21,483
No.
240
00:24:23,186 --> 00:24:25,820
I don't know.
241
00:24:25,856 --> 00:24:28,857
Have you ever seen him lie?
242
00:24:28,892 --> 00:24:31,726
No.
-I know. Me neither.
243
00:24:31,762 --> 00:24:34,062
But i think he lies...
244
00:24:34,097 --> 00:24:36,397
All the time.
245
00:24:37,501 --> 00:24:38,867
What about?
246
00:24:38,902 --> 00:24:41,002
What he does.
247
00:24:41,037 --> 00:24:43,138
What he knows.
248
00:24:44,441 --> 00:24:45,840
And yet...
249
00:24:47,077 --> 00:24:48,676
And yet...
250
00:24:59,122 --> 00:25:03,158
Who teaches us to be normal
when we're one of a kind?
251
00:25:07,264 --> 00:25:09,230
You don't trust him.
252
00:25:09,266 --> 00:25:10,498
No.
253
00:25:10,534 --> 00:25:12,500
That's not...
254
00:25:13,937 --> 00:25:15,837
I love what we were.
255
00:25:15,872 --> 00:25:18,506
I'm just not sure
we're that anymore.
256
00:25:20,210 --> 00:25:23,711
All right, i feel like
i need to say out loud
257
00:25:23,747 --> 00:25:25,547
That your boyfriend
258
00:25:25,582 --> 00:25:28,950
Is an extremely powerful mutant
who could potentially destroy
259
00:25:28,985 --> 00:25:31,386
The world if he wanted to,
260
00:25:31,421 --> 00:25:36,090
Or if, say, you hurt
his feelings real bad.
261
00:25:47,237 --> 00:25:50,138
I'm going after him.
262
00:25:50,173 --> 00:25:52,440
Because of what i just said?
263
00:25:53,910 --> 00:25:56,311
Because love is
what we have to save
264
00:25:56,346 --> 00:25:58,580
If we're gonna save the world.
265
00:26:01,251 --> 00:26:04,052
I'm just not sure
that's what he's doing.
266
00:26:59,709 --> 00:27:01,676
David 2:
On your mark.
267
00:27:08,385 --> 00:27:10,151
Get set.
268
00:27:10,186 --> 00:27:12,387
Reminder-- a loss of meaning
269
00:27:12,422 --> 00:27:14,188
Is not normal.
270
00:27:17,761 --> 00:27:19,227
David 2:
Go.
271
00:29:21,851 --> 00:29:23,818
Is he following?
272
00:29:23,853 --> 00:29:26,154
A day behind, maybe more.
273
00:29:31,795 --> 00:29:35,129
Ah, sacrement.
274
00:29:35,165 --> 00:29:37,365
I know this place.
275
00:29:37,400 --> 00:29:40,835
We have been here before.
276
00:29:40,870 --> 00:29:42,637
My body.
277
00:29:44,174 --> 00:29:46,507
So... We're close.
278
00:29:46,543 --> 00:29:48,376
Time and space is relative here.
279
00:29:52,515 --> 00:29:55,316
Sometimes by the hour.
280
00:29:55,351 --> 00:29:59,287
It's part of the trick--
to keep me from myself.
281
00:30:04,861 --> 00:30:07,695
And david?
282
00:30:07,730 --> 00:30:10,698
Our lost boy
will wander this no place
283
00:30:10,733 --> 00:30:12,867
For the rest of his life
284
00:30:12,902 --> 00:30:17,472
Unless...
He figures out the secret.
285
00:31:09,425 --> 00:31:11,626
To be fair,
i left a note this time.
286
00:31:11,661 --> 00:31:14,428
"gone to kill the monster"?
I believe i also wrote
287
00:31:14,464 --> 00:31:17,064
"i love you," but yeah.
Is this because of something
288
00:31:17,100 --> 00:31:19,133
I said in the future?
289
00:31:19,169 --> 00:31:20,401
No.
290
00:31:20,436 --> 00:31:21,936
Maybe. A little.
291
00:31:21,971 --> 00:31:24,138
We definitely got in a fight.
292
00:31:24,174 --> 00:31:26,140
You have a plan, okay,
in the future.
293
00:31:26,176 --> 00:31:28,609
Help farouk now
so that he can help us later.
294
00:31:28,645 --> 00:31:31,112
But there's got to be
another way. Ow!
295
00:31:31,147 --> 00:31:34,415
I'm... On your side!
Aah. Aah.
296
00:31:34,450 --> 00:31:35,950
Asshole!
297
00:31:37,520 --> 00:31:41,455
Whatever some maybe me
in the future says.
298
00:31:41,491 --> 00:31:43,658
Got it?
Yes, ma'am.
299
00:31:43,693 --> 00:31:45,626
Aah.
300
00:31:45,662 --> 00:31:47,628
now...
301
00:31:49,599 --> 00:31:51,666
What is this place?
302
00:31:51,701 --> 00:31:53,901
Le désolé.
303
00:32:03,613 --> 00:32:05,813
Really hurt.
304
00:32:05,848 --> 00:32:08,282
So, where's the monastery?
305
00:32:08,318 --> 00:32:11,452
I saw it,
but i think it's moving.
306
00:32:11,487 --> 00:32:13,821
How can a building move?
307
00:32:13,856 --> 00:32:15,823
I don't know.
308
00:33:51,087 --> 00:33:53,287
Hustle up, my man.
309
00:33:54,624 --> 00:33:55,723
We are almost there.
310
00:34:12,175 --> 00:34:15,276
More than a car, it's a subaru.
And now we come to the
most alarming delusion of all.
311
00:34:17,146 --> 00:34:20,147
The idea that other people
don't matter.
312
00:34:20,183 --> 00:34:23,150
Their feelings. Their needs.
313
00:34:32,495 --> 00:34:34,862
Imagine a cave
where those inside
314
00:34:34,897 --> 00:34:37,064
Never see the outside world.
315
00:34:42,705 --> 00:34:44,205
Instead, they see shadows
316
00:34:44,240 --> 00:34:47,842
Of that world projected
on the cave wall.
317
00:34:58,087 --> 00:35:01,722
The world they see
in the shadows...
318
00:35:09,432 --> 00:35:11,398
Three, two, one, liftoff.
319
00:35:11,434 --> 00:35:13,033
But it's real to them.
320
00:35:15,104 --> 00:35:18,906
If you were to show them
the world as it actually is,
321
00:35:18,941 --> 00:35:21,742
They would reject it as...
322
00:35:29,452 --> 00:35:32,219
Now what if,
instead of being in a cave,
323
00:35:32,255 --> 00:35:36,257
You were out in the world,
except you couldn't see it.
324
00:35:41,898 --> 00:35:45,533
Because you weren't looking.
325
00:35:52,642 --> 00:35:54,742
Because you trusted
that the world you saw
326
00:35:54,777 --> 00:35:58,779
Through the prism
was the real world.
327
00:36:16,098 --> 00:36:18,098
But there's a difference.
328
00:36:20,002 --> 00:36:22,102
You see, unlike
the allegory of the cave,
329
00:36:22,138 --> 00:36:25,105
Where the people are real
and the shadows are false...
330
00:36:27,944 --> 00:36:30,077
...Here other people
are the shadows.
331
00:36:30,112 --> 00:36:33,914
Their faces. Their lives.
332
00:36:33,950 --> 00:36:37,585
This is the delusion
of the narcissist,
333
00:36:37,620 --> 00:36:39,987
Who believes that
they alone are real.
334
00:36:54,971 --> 00:36:57,671
Their feelings are
the only feelings that matter
335
00:36:57,707 --> 00:37:00,841
Because other people
are just shadows,
336
00:37:00,876 --> 00:37:02,676
And shadows don't feel.
337
00:37:06,015 --> 00:37:07,948
Because they're not real.
338
00:37:18,361 --> 00:37:22,363
But what if everyone
lived in caves?
339
00:37:29,739 --> 00:37:32,139
Then no one would be real.
340
00:37:32,174 --> 00:37:35,676
Not even you.
341
00:37:39,115 --> 00:37:40,914
Unless one day you woke up
342
00:37:40,950 --> 00:37:43,984
And left the cave.
343
00:37:44,020 --> 00:37:46,086
How strange the world
would look
344
00:37:46,122 --> 00:37:49,556
After a lifetime
of staring at shadows.
345
00:38:49,202 --> 00:38:50,401
Let's get inside!
346
00:39:18,064 --> 00:39:19,697
They're...
347
00:39:19,733 --> 00:39:22,100
Us.
348
00:39:22,135 --> 00:39:23,601
Let's get inside!
349
00:39:38,952 --> 00:39:41,352
They're...
350
00:39:41,388 --> 00:39:43,354
Us.
351
00:39:57,170 --> 00:39:59,704
I wonder what happened to them--
352
00:39:59,739 --> 00:40:04,275
Us... Out here.
353
00:40:05,345 --> 00:40:07,311
Nothing good.
354
00:40:09,516 --> 00:40:11,816
This place.
355
00:40:14,487 --> 00:40:16,721
Some kind
of geographic disorder.
356
00:40:19,092 --> 00:40:20,258
Is that a thing?
357
00:40:20,293 --> 00:40:24,328
A crossroad of possibilities.
358
00:40:31,638 --> 00:40:34,439
When this is over,
we'll go home.
359
00:40:34,474 --> 00:40:37,642
Home? Where's that?
360
00:40:37,677 --> 00:40:39,644
We'll get a place.
361
00:40:39,679 --> 00:40:43,314
In the country. Quiet.
362
00:40:43,349 --> 00:40:44,949
Grow old there.
363
00:40:44,984 --> 00:40:48,519
And die, like them.
364
00:40:48,555 --> 00:40:52,523
Every story ends the same.
365
00:40:53,793 --> 00:40:55,760
I don't believe that.
366
00:40:55,795 --> 00:40:57,528
Hmm.
367
00:40:58,631 --> 00:41:01,432
Hmm, that's sweet.
368
00:41:04,737 --> 00:41:08,539
Do something for me.
369
00:41:08,575 --> 00:41:11,175
Anything.
370
00:41:11,211 --> 00:41:15,313
When the time comes,
prove me wrong.
371
00:41:33,399 --> 00:41:36,033
You better have a plan.
372
00:41:58,291 --> 00:42:02,827
Find the clock.
373
00:42:02,862 --> 00:42:04,829
Of the long now.
374
00:42:17,877 --> 00:42:20,344
(man speaking indistinctly
over p.A.)
375
00:42:28,154 --> 00:42:30,855
Sunflower. Sunflower.
376
00:42:30,890 --> 00:42:32,857
Melanie.
377
00:42:36,896 --> 00:42:38,262
Sunflower.
378
00:42:39,499 --> 00:42:41,465
(man speaking backwards
over p.A.)
379
00:42:48,141 --> 00:42:50,107
Melanie.
380
00:42:55,748 --> 00:42:57,715
Melanie.
381
00:42:57,750 --> 00:43:01,619
-sunflower.
382
00:43:01,654 --> 00:43:04,889
-sunflower.
383
00:43:10,263 --> 00:43:11,228
Melanie.
384
00:43:14,033 --> 00:43:15,633
It's done.
385
00:43:15,668 --> 00:43:18,269
She's ours.
386
00:43:18,304 --> 00:43:21,238
Mine.
387
00:43:21,274 --> 00:43:23,240
Ours.
388
00:43:35,488 --> 00:43:36,921
Come.
389
00:43:38,324 --> 00:43:39,957
Come.
25589