Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:17,290
- Synced and corrected by SCRN -
-- Ripped from Viki --
2
00:00:17,670 --> 00:00:20,810
[ Lawless Lawyer ]
3
00:00:21,000 --> 00:00:22,660
I'm more of a troubleshooter.
4
00:00:22,720 --> 00:00:25,800
The best troubleshooter with a license to practice law.
5
00:00:27,210 --> 00:00:30,190
You're not always right just because you're a judge!
6
00:00:30,640 --> 00:00:33,410
I'm a lawyer. Are you the owner of this business?
7
00:00:33,470 --> 00:00:35,150
You're an illegal loan shark!
8
00:00:35,150 --> 00:00:36,500
It means "fight!"
9
00:00:37,390 --> 00:00:41,090
Lawless lawyer fights with the law for the clients.
10
00:00:42,000 --> 00:00:43,270
[ Recap ]
11
00:00:43,590 --> 00:00:44,750
I find the defendant...
12
00:00:44,820 --> 00:00:46,630
not guilty.
13
00:00:46,990 --> 00:00:49,930
Mr. An is no longer a thug like you.
14
00:00:50,610 --> 00:00:51,720
He's a businessman.
15
00:00:52,210 --> 00:00:53,020
He runs a corporation.
16
00:00:53,940 --> 00:00:56,160
- What's the crime?- Murder.
17
00:00:56,560 --> 00:00:58,430
For the murder of Mayor Lee Young Su.
18
00:00:58,500 --> 00:01:01,860
Detective Woo Hyung Man, I'll get you out of here.
19
00:01:02,650 --> 00:01:06,030
- Can't you call me "mom" like you used to?- Mom.
20
00:01:07,540 --> 00:01:08,940
Can you become...
21
00:01:08,990 --> 00:01:10,640
- the mayor of Gisung?- That'll be my honor!
22
00:01:10,710 --> 00:01:13,020
You're all fired up, aren't you?
23
00:01:13,090 --> 00:01:14,750
I'll let you do whatever you want to do.
24
00:01:16,290 --> 00:01:18,150
You goddamn thug.
25
00:01:18,240 --> 00:01:21,410
You're going to pay for this.
26
00:01:21,610 --> 00:01:22,580
By the way...
27
00:01:23,810 --> 00:01:24,900
isn't he coming to save me?
28
00:01:27,440 --> 00:01:30,290
- Did you give up on the trial?- No, I didn't.
29
00:01:31,560 --> 00:01:33,690
Mike Tyson once said...
30
00:01:33,980 --> 00:01:36,930
"Everyone has a plan...
31
00:01:37,720 --> 00:01:41,270
'Till they get punched in the mouth."
32
00:01:42,270 --> 00:01:44,650
- Are you okay? - What's going on?
33
00:01:44,710 --> 00:01:45,980
Bong Sang Pil!
34
00:01:48,890 --> 00:01:49,880
This fight...
35
00:01:50,750 --> 00:01:52,930
We'll fight this fight together from now on.
36
00:02:24,190 --> 00:02:25,340
I found the thing.
37
00:02:27,290 --> 00:02:29,170
What should I do with the lawyer and her kid?
38
00:02:30,200 --> 00:02:32,370
Kill both of them.
39
00:02:35,720 --> 00:02:37,590
I don't trust the one's who are alive.
40
00:03:02,300 --> 00:03:03,410
Who are you?
41
00:03:05,980 --> 00:03:08,960
I'm Lawyer Bong Sang Pil.
42
00:03:12,180 --> 00:03:15,210
The trial begins now.
43
00:03:19,440 --> 00:03:20,970
Judge Cha Moon Sook.
44
00:03:26,960 --> 00:03:30,450
Arrest everyone who was involved in this incident.
45
00:03:32,750 --> 00:03:33,590
[ Episode 3 ]
46
00:03:33,660 --> 00:03:36,630
I've never seen such a mess in court
47
00:03:36,630 --> 00:03:38,550
in my entire life.
48
00:03:46,060 --> 00:03:48,960
Could you explain why you're late, Lawyer Bong Sang Pil?
49
00:03:49,030 --> 00:03:51,900
He found out that I was kidnapped
50
00:03:51,950 --> 00:03:53,660
- on his way to the trial yesterday...- I didn't ask you.
51
00:03:54,100 --> 00:03:55,730
I want him to speak for himself.
52
00:04:00,770 --> 00:04:01,490
I will.
53
00:04:03,420 --> 00:04:06,570
There are some people who didn't want me to be in this trial. And...
54
00:04:11,840 --> 00:04:13,840
Would it be okay if I take some time explaining?
55
00:04:13,840 --> 00:04:14,910
Your Honor,
56
00:04:15,510 --> 00:04:19,470
He's bleeding a lot. Could we send him to the dispensary?
57
00:04:21,740 --> 00:04:23,400
The court is in recess.
58
00:04:24,650 --> 00:04:27,910
All done. Luckily, the wound isn't so severe.
59
00:04:28,390 --> 00:04:29,840
Great, thank you.
60
00:04:32,500 --> 00:04:34,550
Look at the blood on your shirt!
61
00:04:36,350 --> 00:04:38,830
You were doing it too much earlier.
62
00:04:39,250 --> 00:04:40,060
Ouch!
63
00:04:40,780 --> 00:04:43,680
I haven't used my fists in a while.
64
00:04:43,720 --> 00:04:45,330
I'm not like my old self anymore.
65
00:04:45,380 --> 00:04:49,000
It seems like you're more gifted in fights than the law.
66
00:04:49,640 --> 00:04:51,250
Lawyers have to rescue the clients
67
00:04:51,280 --> 00:04:53,590
when they're in danger.
68
00:04:54,180 --> 00:04:55,760
Just like in action movies.
69
00:04:56,190 --> 00:04:59,780
- Why did those thugs kidnap me?- I told you.
70
00:05:00,350 --> 00:05:02,360
You'll go through a lot once you start working with me.
71
00:05:02,400 --> 00:05:06,640
The action movie I saw was enough already.
72
00:05:12,620 --> 00:05:13,470
What?
73
00:05:14,260 --> 00:05:16,090
Is there something else you're planning for the trial?
74
00:05:16,970 --> 00:05:18,080
During the trial...
75
00:05:19,800 --> 00:05:20,860
I'll probably get arrested.
76
00:05:21,480 --> 00:05:22,200
What?
77
00:05:23,310 --> 00:05:25,740
- Arrested? - The trial is beginning now..
78
00:05:26,130 --> 00:05:27,660
Coming!
79
00:05:33,950 --> 00:05:37,010
I got a bad lawyer, but I got a good judge at least.
80
00:05:37,470 --> 00:05:40,110
I'm sure she'll be fair if you behave.
81
00:05:40,610 --> 00:05:41,900
Be good! Okay?
82
00:05:41,900 --> 00:05:45,010
- The judge is entering the court.- Do you really think so?
83
00:05:45,830 --> 00:05:47,240
Don't you know who she is?
84
00:05:47,550 --> 00:05:50,060
- What do you mean?- Please be seated.
85
00:05:50,620 --> 00:05:52,670
You really are clueless.
86
00:05:53,490 --> 00:05:55,660
The court is in session.
87
00:05:56,580 --> 00:05:57,560
Your Honor!
88
00:05:58,720 --> 00:06:02,340
- I have something to say before we get started.- What is it?
89
00:06:02,390 --> 00:06:04,830
I request a new judge for the trial.
90
00:06:08,920 --> 00:06:11,100
You were 30 minutes late for the trial
91
00:06:11,100 --> 00:06:14,650
and that's what you have to say as soon as the court is in session?
92
00:06:15,170 --> 00:06:18,680
Yes, I request that you recuse yourself.
93
00:06:20,280 --> 00:06:20,940
Is that so?
94
00:06:21,770 --> 00:06:24,040
Could you explain
95
00:06:24,520 --> 00:06:25,890
why you're doing this?
96
00:06:25,930 --> 00:06:28,420
If you don't have a good reason,
97
00:06:28,420 --> 00:06:31,870
you'll be punished accordingly.
98
00:06:39,430 --> 00:06:41,560
Among the judges here,
99
00:06:41,610 --> 00:06:43,460
this extremely vulgar individual has...
100
00:06:43,500 --> 00:06:45,420
disgraced and damaged
101
00:06:45,420 --> 00:06:48,430
the integrity of the court.
102
00:06:48,580 --> 00:06:49,610
Who is it?
103
00:06:50,180 --> 00:06:51,500
I prepared something.
104
00:06:52,510 --> 00:06:56,590
Golden City!
105
00:06:59,280 --> 00:07:00,810
Golden City...
106
00:07:01,660 --> 00:07:04,550
Mr. President, Bong Sang Pil appeared to the court.
107
00:07:05,300 --> 00:07:07,700
Seok Gwan Dong, that idiot.
108
00:07:09,400 --> 00:07:10,550
Tell him to come over right now.
109
00:07:12,750 --> 00:07:14,160
You pervert!
110
00:07:17,110 --> 00:07:21,160
You've been praised for using public transportation on your commutes.
111
00:07:21,980 --> 00:07:24,240
Apparently, the reason was to take upskirt videos.
112
00:07:24,740 --> 00:07:28,070
Isn't this such a disappointment?
113
00:07:28,660 --> 00:07:30,980
He's sabotaging not just me, but the whole bench.
114
00:07:30,980 --> 00:07:35,210
He's treating the assessor as if he's a defendant for a matter that has no relation to the trial.
115
00:07:35,260 --> 00:07:37,810
Maybe you don't know because it's not part of you job.
116
00:07:37,870 --> 00:07:40,650
But it's a well-known fact in the intranet of the police department.
117
00:07:41,440 --> 00:07:43,540
Also, it's going to be in the news today.
118
00:07:45,100 --> 00:07:46,780
Go back to your seat.
119
00:07:52,080 --> 00:07:53,310
Also,
120
00:07:53,630 --> 00:07:57,430
For allowing this inhumane individual to be on the bench,
121
00:07:57,500 --> 00:08:00,880
I also request Judge Cha Moon Sook to recuse as well.
122
00:08:00,900 --> 00:08:03,850
No, he can't.
123
00:08:03,990 --> 00:08:05,450
Please, don't do this.
124
00:08:11,930 --> 00:08:14,270
Are you asking me to leave as well?
125
00:08:14,310 --> 00:08:18,850
It's either you already knew about the assessor but decided to ignore,
126
00:08:18,890 --> 00:08:21,190
or you just found out about it, which is also to be blamed.
127
00:08:24,760 --> 00:08:29,360
I think both of the reasons are enough for you to recuse yourself.
128
00:08:32,080 --> 00:08:33,350
Your Honor,
129
00:08:33,980 --> 00:08:37,280
I ask you to make a fair judgment.
130
00:08:51,460 --> 00:08:54,710
If it turns out that what was shown in the footage actually happened,
131
00:08:55,640 --> 00:08:58,410
I'll pass the assessor along to the disciplinary committee,
132
00:08:59,680 --> 00:09:00,880
and remove him from
133
00:09:01,690 --> 00:09:03,330
the bench for this trial.
134
00:09:04,020 --> 00:09:05,510
Of course, you will.
135
00:09:06,960 --> 00:09:08,300
Although it can't be excused that
136
00:09:09,380 --> 00:09:13,840
I wasn't careful enough in forming the bench,
137
00:09:15,200 --> 00:09:18,710
I will carefully consider getting a new bench for the trial.
138
00:09:18,710 --> 00:09:20,140
Your Honor,
139
00:09:20,610 --> 00:09:21,970
I want you to detain
140
00:09:22,430 --> 00:09:24,850
Lawyer Bong Sang Pil right now.
141
00:09:24,890 --> 00:09:28,890
- What's the reason?- The individuals that caused disturbance earlier in the court...
142
00:09:28,940 --> 00:09:30,850
are the employees of his law firm.
143
00:09:31,520 --> 00:09:34,610
Lawyer Bong Sang Pil made his employees cause disturbance
144
00:09:34,670 --> 00:09:37,910
in order to delay the trial.
145
00:09:37,970 --> 00:09:40,640
For damaging the integrity of the court,
146
00:09:40,700 --> 00:09:43,630
and following the article 61 of court rules,
147
00:09:43,740 --> 00:09:47,590
- I request you to detain him right away.- I approve that.
148
00:09:48,410 --> 00:09:52,230
Please retain Lawyer Bong Sang Pil right away.
149
00:09:52,270 --> 00:09:54,320
The court has adjourned.
150
00:10:05,490 --> 00:10:06,520
I told you.
151
00:10:06,610 --> 00:10:09,260
Why did you ask for a recusal if you knew this was going to happen?
152
00:10:09,300 --> 00:10:11,380
You'll see.
153
00:10:11,410 --> 00:10:13,630
- Do you have any complaints?- Not at all.
154
00:10:13,720 --> 00:10:15,780
I was always embarrassed that I've never been to jail.
155
00:10:15,780 --> 00:10:18,430
I can be proud of myself from now on.
156
00:10:18,580 --> 00:10:22,750
I'm happy to go back as well. It's a boost of confidence.
157
00:10:24,760 --> 00:10:26,500
Please take care of the firm for three days.
158
00:10:27,540 --> 00:10:28,260
Ha Jae Yi!
159
00:10:28,710 --> 00:10:29,900
What were you thinking?
160
00:10:36,710 --> 00:10:37,530
Fighting!
161
00:10:40,560 --> 00:10:42,320
[ Ministry of Justice ]
162
00:10:46,300 --> 00:10:48,650
I've never seen a lawyer getting arrested for fighting a judge.
163
00:10:49,530 --> 00:10:52,010
I'm mortified that I'm friends with a person
164
00:10:52,810 --> 00:10:54,130
who works with that kind of people.
165
00:10:54,170 --> 00:10:55,780
Were we friends?
166
00:10:56,980 --> 00:10:58,980
I never had the guts to say that.
167
00:10:59,510 --> 00:11:01,310
You're brave.
168
00:11:01,780 --> 00:11:02,570
I can acknowledge that.
169
00:11:02,980 --> 00:11:05,450
Let's see each other in court again someday.
170
00:11:05,870 --> 00:11:07,920
- I'll get going.- Yeah, let's do that.
171
00:11:08,420 --> 00:11:11,400
I want to fight with a qualified lawyer.
172
00:11:11,470 --> 00:11:15,070
Do you think lawyers are the people who fight with the prosecutors?
173
00:11:16,040 --> 00:11:16,970
Lawyers are...
174
00:11:17,370 --> 00:11:19,840
the people who fight with prejudice, in my opinion.
175
00:11:20,830 --> 00:11:23,160
I'll go and fight now.
176
00:11:27,380 --> 00:11:30,740
Are you saying that a bunch of thugs with knives
177
00:11:31,630 --> 00:11:35,230
were beaten up by a lawyer?
178
00:11:35,680 --> 00:11:37,810
He can do everything
179
00:11:38,300 --> 00:11:40,980
- with his bare hands.- You still have the nerves to speak.
180
00:11:41,440 --> 00:11:42,730
I don't want to hear your excuses.
181
00:11:44,170 --> 00:11:46,130
I can forgive you,
182
00:11:48,030 --> 00:11:49,640
if you don't speak a word.
183
00:11:50,470 --> 00:11:51,030
Okay.
184
00:12:09,760 --> 00:12:13,220
I heard that Bong Sang Pil
185
00:12:14,610 --> 00:12:18,020
has someone powerful behind him.
186
00:12:19,090 --> 00:12:19,860
Who is it?
187
00:12:20,570 --> 00:12:21,550
Choi Dae Woong from
188
00:12:22,850 --> 00:12:24,120
Dae Woong Gang, apparently.
189
00:12:24,880 --> 00:12:27,400
He's one of the top 3 gang leaders in Gangbuk.
190
00:12:28,130 --> 00:12:30,770
He apparently raised Bong Sang Pil to be a lawyer.
191
00:12:30,950 --> 00:12:31,760
Is that so?
192
00:12:32,600 --> 00:12:35,370
Why are you suddenly interested in him?
193
00:12:35,880 --> 00:12:38,600
I'm just curious.
194
00:12:38,640 --> 00:12:40,790
Never mind.
195
00:12:43,170 --> 00:12:46,370
I have a big project for you soon.
196
00:12:47,790 --> 00:12:49,540
Don't mess it up this time.
197
00:12:51,080 --> 00:12:51,930
A big project?
198
00:13:03,470 --> 00:13:04,580
Be quiet
199
00:13:06,780 --> 00:13:07,770
Hyungnim,
200
00:13:07,810 --> 00:13:11,860
I'm sorry I kicked you so hard earlier.
201
00:13:12,920 --> 00:13:15,880
I didn't realize how sad it is to hurt someone.
202
00:13:16,520 --> 00:13:17,720
I feel the same.
203
00:13:18,460 --> 00:13:20,250
I shoot the fire extinguisher on your face.
204
00:13:20,790 --> 00:13:22,410
That's okay.
205
00:13:22,470 --> 00:13:25,030
You don't need to apologize to me.
206
00:13:25,060 --> 00:13:27,770
This takes me back to the old days.
207
00:13:27,800 --> 00:13:30,310
It's not too bad.
208
00:13:30,530 --> 00:13:34,630
I also feel like I came back home after a long trip.
209
00:13:34,800 --> 00:13:36,190
Is that right?
210
00:13:37,000 --> 00:13:39,450
I noticed that you're pretty good at acting
211
00:13:39,450 --> 00:13:41,570
earlier today at the court.
212
00:13:41,610 --> 00:13:44,430
Keep it up.
213
00:13:45,730 --> 00:13:49,430
To the fights! Lawless Law Firm!
214
00:13:51,880 --> 00:13:54,070
What are your plans now?
215
00:13:54,780 --> 00:13:58,230
Plans? The path I walk on is the way.
216
00:13:59,360 --> 00:14:01,670
I came here for a reason.
217
00:14:02,330 --> 00:14:02,810
Excuse me?
218
00:14:03,350 --> 00:14:05,160
You came here for a purpose?
219
00:14:08,330 --> 00:14:09,730
Eat in your cell.
220
00:14:10,740 --> 00:14:12,660
I don't share a table with lawyers.
221
00:14:12,910 --> 00:14:16,620
Don't treat your prison buddy like that.
222
00:14:17,140 --> 00:14:18,940
Do you know who I am?
223
00:14:18,990 --> 00:14:21,680
Director Oh In Chul of Ministry of Finance and Economy at Gisung City Hall, right?
224
00:14:23,040 --> 00:14:26,400
You were the safe keeper of the dead mayor, who handled the money of the whole Gisung City.
225
00:14:27,360 --> 00:14:31,340
You were also in charge of money laundering for the mayor.
226
00:14:31,940 --> 00:14:33,090
This bastard...
227
00:14:33,720 --> 00:14:36,060
Who do you think you're talking to?
228
00:14:36,100 --> 00:14:40,260
You kept denying my requests for visits. That's why I came here.
229
00:14:41,550 --> 00:14:43,000
I'm Lawyer Bong Sang Pil.
230
00:14:43,970 --> 00:14:46,040
You came here to meet me?
231
00:14:48,930 --> 00:14:50,130
I was in a hurry.
232
00:14:50,670 --> 00:14:52,510
A lot of peoples lives at stake in this trial.
233
00:14:53,200 --> 00:14:54,210
Stay away from me.
234
00:14:54,910 --> 00:14:56,840
I don't deal with lawyers.
235
00:14:58,400 --> 00:15:00,340
I hate people like you.
236
00:15:01,210 --> 00:15:04,060
You use your tongues to screw people over.
237
00:15:05,870 --> 00:15:08,330
I guess you're right, but,
238
00:15:08,890 --> 00:15:11,910
we also save people who are screwed.
239
00:15:11,950 --> 00:15:13,320
I'm done with you.
240
00:15:13,660 --> 00:15:14,890
This is a warning.
241
00:15:26,840 --> 00:15:28,730
Mr. President, here's a package for you.
242
00:15:40,940 --> 00:15:41,840
What's this?
243
00:15:43,160 --> 00:15:43,900
Look,
244
00:15:45,220 --> 00:15:47,160
there's no name of the sender.
245
00:15:48,950 --> 00:15:50,310
- Open it.- Yes.
246
00:15:59,360 --> 00:16:00,620
What's this?
247
00:16:32,470 --> 00:16:33,850
Who did this?
248
00:16:35,650 --> 00:16:38,420
They know that I'm running for the mayor.
249
00:16:39,200 --> 00:16:41,460
They're threatening me already.
250
00:16:57,110 --> 00:16:58,220
For now,
251
00:16:59,330 --> 00:17:02,430
leave Bong Sang Pil alone.
252
00:17:03,210 --> 00:17:03,690
Yes, sir.
253
00:17:04,480 --> 00:17:06,360
It'll all be taken care of,
254
00:17:07,690 --> 00:17:09,780
once I become the lawyer.
255
00:17:10,640 --> 00:17:12,000
Yes, Mr. President.
256
00:17:27,910 --> 00:17:30,130
You seem official today.
257
00:17:31,320 --> 00:17:32,770
How did you know?
258
00:17:33,740 --> 00:17:35,670
It's written on your face,
259
00:17:35,950 --> 00:17:37,860
that you came to ask for a favor.
260
00:17:39,290 --> 00:17:40,010
Yes.
261
00:17:40,550 --> 00:17:41,290
What is it?
262
00:17:41,890 --> 00:17:43,680
I wanted to ask you to delay the trial.
263
00:17:46,620 --> 00:17:50,260
Lawyer Bong Sang Pil doesn't have enough of time to prepare
264
00:17:50,690 --> 00:17:52,870
since he went to jail right after taking the case.
265
00:17:54,740 --> 00:17:56,300
I have to dismiss your request.
266
00:17:56,520 --> 00:17:58,120
- Your Honor,- Let's talk outside.
267
00:18:01,930 --> 00:18:05,370
He was pointing at the fact that the assessor wasn't qualified to be in court.
268
00:18:05,860 --> 00:18:08,270
He wasn't trying to attack you.
269
00:18:09,060 --> 00:18:11,720
He needs time to prepare his defense.
270
00:18:11,760 --> 00:18:13,880
- While he's in jail... - You should do it.
271
00:18:15,870 --> 00:18:19,320
- Excuse me?- If he can't do it, you should.
272
00:18:20,170 --> 00:18:21,230
You're a lawyer.
273
00:18:31,320 --> 00:18:35,500
You look like you're in your natural habitat.
274
00:18:36,240 --> 00:18:38,220
I do have a strong presence.
275
00:18:39,240 --> 00:18:40,600
Haven't' you noticed?
276
00:18:41,570 --> 00:18:44,080
I look amazing all the time.
277
00:18:44,860 --> 00:18:47,970
Judge Cha dismissed my request to delay the trial.
278
00:18:49,150 --> 00:18:50,090
Did you ask her?
279
00:18:50,630 --> 00:18:54,840
- In person?- The trial is on the next day after you get out.
280
00:18:56,800 --> 00:18:58,860
Did you not even know that?
281
00:18:59,640 --> 00:19:01,270
You're acting like a real office manager now,
282
00:19:01,900 --> 00:19:03,130
checking my schedule and all that.
283
00:19:03,710 --> 00:19:06,850
You don't have time to prepare your defense. Do you understand?
284
00:19:12,390 --> 00:19:13,600
I have you.
285
00:19:14,380 --> 00:19:16,040
Lawyer Ha Jae Yi.
286
00:19:16,980 --> 00:19:18,590
Now you're calling me a lawyer?
287
00:19:18,590 --> 00:19:21,940
You never really did your job as an office manager anyway.
288
00:19:22,370 --> 00:19:22,980
What?
289
00:19:23,520 --> 00:19:26,590
You're always so nosy, trying to do my job for me.
290
00:19:26,800 --> 00:19:28,550
I don't like that.
291
00:19:30,910 --> 00:19:32,110
It's difficult to point out the fault of the judge
292
00:19:32,310 --> 00:19:35,420
as a lawyer in court.
293
00:19:36,210 --> 00:19:37,190
I think it was great.
294
00:19:42,960 --> 00:19:44,290
Do you need anything?
295
00:19:44,810 --> 00:19:45,790
What do I need?
296
00:19:46,740 --> 00:19:49,640
- Let me think... Oh! - Never mind.
297
00:19:50,260 --> 00:19:51,670
I'm leaving.
298
00:19:52,750 --> 00:19:54,920
I trust you, Ha Jae Yi!
299
00:20:17,310 --> 00:20:20,330
I heard that you are the best in the whole country.
300
00:20:20,800 --> 00:20:22,220
I can tell by just looking.
301
00:20:23,200 --> 00:20:24,950
You're good.
302
00:20:26,870 --> 00:20:28,360
You know that her face is
303
00:20:28,390 --> 00:20:30,460
Gisung's face, right?
304
00:20:31,080 --> 00:20:33,770
I don't know who this person is,
305
00:20:35,510 --> 00:20:37,260
but I know that she's getting wrinkles around her mouth.
306
00:20:37,950 --> 00:20:39,610
How can you tell with your eyes closed?
307
00:20:41,280 --> 00:20:42,490
Oh my,
308
00:20:42,540 --> 00:20:45,950
they get rid of them these days. What are you going to do?
309
00:20:45,990 --> 00:20:48,400
You can't be a judge and do everything that other people do.
310
00:20:48,840 --> 00:20:51,820
I'm sorry, my stupid mouth...
311
00:20:52,540 --> 00:20:54,460
I need to take a nap now.
312
00:20:55,410 --> 00:20:57,670
I'll get to work now.
313
00:21:04,030 --> 00:21:06,510
You checked all the boxes.
314
00:21:07,110 --> 00:21:09,630
Embezzlement, malpractice, fight of domestic properties...
315
00:21:10,400 --> 00:21:12,310
You took 51 billion won?
316
00:21:13,950 --> 00:21:17,100
For breaking all these laws,
317
00:21:17,140 --> 00:21:19,470
you'll be sentenced at least 10 years.
318
00:21:19,540 --> 00:21:20,880
You might be sentenced to life if you're unlucky.
319
00:21:21,380 --> 00:21:23,590
Wow,
320
00:21:23,620 --> 00:21:25,220
you're practically a lawyer now.
321
00:21:25,220 --> 00:21:28,840
- Do you think you could manage?- I have to.
322
00:21:30,230 --> 00:21:33,030
I'm doing it for the sake of our Hanju Film.
323
00:21:33,160 --> 00:21:36,670
Of course, I knew how loyal you are.
324
00:21:36,770 --> 00:21:40,870
I'll try my best to give you probation.
325
00:21:41,490 --> 00:21:43,870
There's nothing I can't do in the world.
326
00:21:44,970 --> 00:21:47,760
I have a request for a property escape in a foreign country as well.
327
00:21:48,150 --> 00:21:51,850
Why don't they just make law in Europe?
328
00:21:52,730 --> 00:21:56,030
This is something you'd be happy to see.
329
00:21:56,330 --> 00:21:57,760
(inaudible)
330
00:21:57,810 --> 00:21:58,410
[ Registration certificate ]
331
00:21:58,970 --> 00:22:00,430
So this is for Yoon Su.
332
00:22:00,960 --> 00:22:02,440
And this is...
333
00:22:02,440 --> 00:22:04,560
smart Yoon Su.
334
00:22:07,080 --> 00:22:10,700
I'll never have to worry about you.
335
00:22:11,150 --> 00:22:14,490
You're so thorough!
336
00:22:16,940 --> 00:22:20,300
They're building a statue of Judge Cha Byung Ho with that picture?
337
00:22:22,530 --> 00:22:24,830
I still can't believe that
338
00:22:25,400 --> 00:22:26,760
I was the exclusive photographer for the Cha family.
339
00:22:27,990 --> 00:22:29,590
You always talk about that.
340
00:22:30,750 --> 00:22:34,270
He only smiled in front of my camera. It was such an honor.
341
00:22:37,560 --> 00:22:40,700
He paid for all of your tuitions too.
342
00:22:41,350 --> 00:22:43,350
No, that's not true.
343
00:22:45,840 --> 00:22:49,810
You and mom supported me by doing photography.
344
00:22:50,490 --> 00:22:53,560
And that money came from Judge Cha Byung Ho.
345
00:22:55,940 --> 00:22:58,420
I'll be the one who takes care of Judge Cha Moon Sook.
346
00:22:59,150 --> 00:23:01,020
Until she does her last trial.
347
00:23:06,310 --> 00:23:08,600
Did you take care of Golden City?
348
00:23:09,050 --> 00:23:12,150
You know that I don't do things half-heartedly.
349
00:23:12,620 --> 00:23:14,800
There are tons of things to do.
350
00:23:15,420 --> 00:23:17,160
Who else would do all of this but me?
351
00:23:18,180 --> 00:23:20,390
I do it all...
352
00:23:25,120 --> 00:23:26,400
What are you doing right now?
353
00:23:27,330 --> 00:23:29,210
Are you being passive aggressive?
354
00:23:29,760 --> 00:23:30,570
I'm sorry.
355
00:23:31,080 --> 00:23:33,770
You always things to complain about.
356
00:23:34,860 --> 00:23:36,060
You can leave if you want.
357
00:23:38,710 --> 00:23:40,460
Don't take advantage of the fact
358
00:23:41,380 --> 00:23:44,440
- that I trust you.- I'd never do that.
359
00:23:46,310 --> 00:23:47,460
Isn't it true that...
360
00:23:47,760 --> 00:23:50,700
you're closer to Ha Jae Yi than you are with me?
361
00:23:51,320 --> 00:23:52,590
I find that hurtful.
362
00:23:55,050 --> 00:23:55,570
What?
363
00:23:55,570 --> 00:23:58,720
Why do you prefer that crude girl over me?
364
00:23:59,550 --> 00:24:01,470
Shut your pretty mouth.
365
00:24:02,790 --> 00:24:03,640
Whoever I show my true feelings to is...
366
00:24:05,000 --> 00:24:08,270
in the most difficult position. Remember that.
367
00:24:13,930 --> 00:24:18,030
Are you heading home after having a long day?
368
00:24:18,840 --> 00:24:19,950
You must be tired.
369
00:24:20,370 --> 00:24:21,950
She's sleeping right now.
370
00:24:21,980 --> 00:24:23,270
Call back tomorrow.
371
00:24:23,690 --> 00:24:27,270
(inaudible)
372
00:24:28,110 --> 00:24:30,120
So what I was trying to tell you was...
373
00:24:30,840 --> 00:24:32,870
could Judge Cha make time for me?
374
00:24:33,530 --> 00:24:37,450
I have something to tell her.
375
00:24:38,880 --> 00:24:40,080
What's it about?
376
00:24:40,150 --> 00:24:42,010
It's none of your business.
377
00:24:42,510 --> 00:24:43,410
Just do what I say.
378
00:24:45,810 --> 00:24:46,790
Is...
379
00:24:47,190 --> 00:24:48,300
Is he crazy?
380
00:24:48,600 --> 00:24:50,810
This goddamn thug.
381
00:24:59,650 --> 00:25:02,210
[ Investigation note for the murder of Mayor Lee Young Su ]
382
00:25:16,190 --> 00:25:19,350
You're going to steal a client that is certainly guilty?
383
00:25:20,830 --> 00:25:24,230
Isn't it suspicious that there is so much evidence?
384
00:25:24,780 --> 00:25:26,740
I trust you, Ha Jae Yi.
385
00:25:27,550 --> 00:25:30,190
♫ My dreams are fading ♫
386
00:25:30,260 --> 00:25:33,730
♫ It breaks my heart ♫
387
00:25:33,790 --> 00:25:38,430
♫ I spend time doing nothing ♫
388
00:25:42,050 --> 00:25:45,420
♫ I can hear myself breathing ♫
389
00:25:45,460 --> 00:25:48,900
♫ in the quiet room ♫
390
00:25:50,110 --> 00:25:53,430
[ Bong Sang Pil, King of lawyers ]
391
00:25:54,070 --> 00:25:58,330
♫ I hope you're smiling somewhere ♫
392
00:26:00,140 --> 00:26:05,230
♫ At this moment ♫
393
00:26:05,530 --> 00:26:11,450
♫ Another season has passed ♫
394
00:26:12,130 --> 00:26:18,170
♫ This moonlight is making me feel lonely ♫
395
00:26:18,470 --> 00:26:21,830
- What is this?- This is from Oppa.
396
00:26:21,860 --> 00:26:23,370
Oppa? Who is it?
397
00:26:25,680 --> 00:26:26,990
- This way. - Okay.
398
00:26:29,950 --> 00:26:34,170
Try this on.
399
00:26:34,440 --> 00:26:37,510
♫ Have a beautiful night ♫
400
00:26:41,840 --> 00:26:42,870
Ha Jae Yi,
401
00:26:43,290 --> 00:26:45,340
Run away!
402
00:26:45,780 --> 00:26:47,520
You mom saved me.
403
00:26:51,190 --> 00:26:53,110
Where should I begin?
404
00:26:55,010 --> 00:26:55,910
Ha Jae Yi.
405
00:27:06,130 --> 00:27:10,330
- Please take good care of the patient.- I will.
406
00:27:12,000 --> 00:27:12,980
Take it easy.
407
00:27:49,830 --> 00:27:53,330
Your father took a portrait of the detective's wife for her funeral.
408
00:27:54,830 --> 00:27:56,150
Here you go.
409
00:27:56,210 --> 00:27:58,680
- Let's do one more.- Hold on a second.
410
00:27:58,720 --> 00:28:02,990
The woman was already planning for her funeral.
411
00:28:04,340 --> 00:28:07,060
But her husband didn't seem like he was ready.
412
00:28:07,870 --> 00:28:10,720
Could you take one with my husband as well?
413
00:28:10,720 --> 00:28:12,590
That's okay.
414
00:28:13,150 --> 00:28:15,620
He apparently took care of her for five years.
415
00:28:16,220 --> 00:28:19,380
I can't believe that someone like him killed someone.
416
00:28:21,270 --> 00:28:22,290
Who's this?
417
00:28:24,550 --> 00:28:26,000
Hello.
418
00:28:26,040 --> 00:28:27,820
I'm Lawyer Ha Jae Yi.
419
00:28:27,870 --> 00:28:29,940
I'm defending your husband.
420
00:28:30,010 --> 00:28:31,920
- Really?- Please don't get up.
421
00:28:33,660 --> 00:28:36,810
I'm sorry to ask you this,
422
00:28:37,820 --> 00:28:39,440
but please help my husband.
423
00:28:40,220 --> 00:28:42,570
He would never kill anyone.
424
00:28:52,840 --> 00:28:54,120
Please prove that he's innocent,
425
00:28:55,690 --> 00:28:58,030
so I could die in peace.
426
00:29:00,020 --> 00:29:02,190
Help me, please.
427
00:29:07,830 --> 00:29:11,020
Aigoo, smell this.
428
00:29:19,280 --> 00:29:21,630
Enjoy your meal, Hyungnim.
429
00:29:21,940 --> 00:29:23,680
- Yes, Hyungnim. - Sure.
430
00:29:27,800 --> 00:29:30,150
Don't you wonder how you ended up here
431
00:29:30,800 --> 00:29:35,270
whenever you eat this garbage?
432
00:29:35,930 --> 00:29:37,680
I don't know anything. Leave me alone.
433
00:29:37,740 --> 00:29:40,050
I never asked if you know anything.
434
00:29:40,810 --> 00:29:45,030
You used the mayor's signature to steal 150 million won from the city's budget.
435
00:29:46,150 --> 00:29:49,990
That's from a report someone wrote.
436
00:29:51,210 --> 00:29:53,300
The trial is happening right now,
437
00:29:54,080 --> 00:29:55,620
but you admitted to your crime.
438
00:29:56,230 --> 00:29:58,020
That's why you're eating garbage with me here.
439
00:30:00,010 --> 00:30:01,080
By the way,
440
00:30:02,300 --> 00:30:04,650
I think the amount you stole seems
441
00:30:04,710 --> 00:30:06,890
much smaller than I expected considering your ability.
442
00:30:07,830 --> 00:30:10,740
I thought there was should have been at least another zero at the end.
443
00:30:11,470 --> 00:30:13,380
You bastard...
444
00:30:13,410 --> 00:30:15,540
I think your sentence is just long enough
445
00:30:15,580 --> 00:30:18,550
so you would get out when the scandal is over.
446
00:30:20,310 --> 00:30:22,060
Shut up!
447
00:30:22,090 --> 00:30:23,730
I'll kill you!
448
00:30:29,360 --> 00:30:30,510
Director Oh,
449
00:30:31,260 --> 00:30:32,190
that report...
450
00:30:32,820 --> 00:30:34,950
you wrote it yourself, didn't you?
451
00:30:35,010 --> 00:30:38,280
You made up the report so you'll come here.
452
00:30:40,630 --> 00:30:41,630
So you could live.
453
00:30:41,630 --> 00:30:43,870
- This bastard... - By the way...
454
00:30:44,650 --> 00:30:46,310
are you sure you'll be safe
455
00:30:46,900 --> 00:30:48,690
because you're hiding here?
456
00:30:51,730 --> 00:30:54,630
What's your real face, anyway?
457
00:30:55,760 --> 00:30:57,040
What?
458
00:30:57,510 --> 00:31:00,060
I met your wife.
459
00:31:00,810 --> 00:31:02,640
Why? What for?
460
00:31:05,730 --> 00:31:08,490
Because I wanted to know who you are.
461
00:31:10,140 --> 00:31:11,680
Please tell me the truth.
462
00:31:14,930 --> 00:31:19,130
Is it true that you were with the witness Mr. Kang?
463
00:31:19,800 --> 00:31:20,820
Yes.
464
00:31:20,870 --> 00:31:23,220
Yes, I was with him. For sure.
465
00:31:23,720 --> 00:31:26,390
Why is he not testifying for you, then?
466
00:31:32,010 --> 00:31:34,050
[ Game Land ]
467
00:31:44,720 --> 00:31:45,870
Are you here to play?
468
00:31:46,240 --> 00:31:47,850
Are you Mr. Kang?
469
00:31:49,800 --> 00:31:51,170
I'm Lawyer Ha Jae Yi.
470
00:31:53,390 --> 00:31:54,290
A lawyer?
471
00:31:56,980 --> 00:31:59,370
I'm defending Detective Woo Hyung Man.
472
00:31:59,710 --> 00:32:01,410
May I ask a few questions?
473
00:32:02,800 --> 00:32:06,340
Can you barge in and ask questions if you're a lawyer?
474
00:32:07,170 --> 00:32:07,980
My apologies.
475
00:32:08,420 --> 00:32:10,000
I really need your help.
476
00:32:10,060 --> 00:32:12,180
(inaudible)
477
00:32:13,020 --> 00:32:15,280
(inaudible)
478
00:32:16,050 --> 00:32:21,050
11:30 at night on March 30, 2018, the night Mayor Lee Young Su was killed,
479
00:32:21,920 --> 00:32:24,350
you were with Detective Woo Hyung Man, right?
480
00:32:28,210 --> 00:32:28,980
I told you to leave.
481
00:32:31,660 --> 00:32:35,240
I know you've been bullied by Woo Hyung Man.
482
00:32:35,970 --> 00:32:38,710
But you can't frame someone who's innocent.
483
00:32:40,440 --> 00:32:41,670
He's innocent?
484
00:32:42,800 --> 00:32:44,200
Did he tell you that?
485
00:32:45,670 --> 00:32:46,610
Ahgassi,
486
00:32:48,700 --> 00:32:51,110
Can you still call him innocent after seeing this?
487
00:33:00,400 --> 00:33:01,050
Leave.
488
00:33:01,410 --> 00:33:02,390
Please, Mr. Kang.
489
00:33:03,030 --> 00:33:06,180
Leave! I told you already!
490
00:33:06,890 --> 00:33:09,340
Thank you.
491
00:33:14,340 --> 00:33:16,050
I thought you were supposed to get me out of here.
492
00:33:16,560 --> 00:33:18,430
And you're joining me now?
493
00:33:18,500 --> 00:33:21,780
Can't you tell that I'm working my a** off to get you out of here?
494
00:33:22,230 --> 00:33:23,770
What the hell are you talking about?
495
00:33:24,640 --> 00:33:26,840
If you don't know, just keep eating.
496
00:33:29,080 --> 00:33:30,750
Was her name Ha Jae Yi?
497
00:33:31,540 --> 00:33:33,280
Your office manager visited me.
498
00:33:34,030 --> 00:33:37,430
How did you get an office manager who's a lawyer?
499
00:33:38,290 --> 00:33:39,830
She's doing a good job by herself.
500
00:33:40,630 --> 00:33:42,030
I told you to leave!
501
00:33:42,580 --> 00:33:45,600
I wish I could kill Woo Hyung Man.
502
00:33:45,650 --> 00:33:47,310
- Mr. Kang.- Don't come back.
503
00:33:47,860 --> 00:33:48,800
- Please. - Go now.
504
00:33:49,290 --> 00:33:50,650
Mr. Kang, please!
505
00:33:51,370 --> 00:33:52,610
I beg you!
506
00:33:52,790 --> 00:33:54,890
Mr. Kang!
507
00:34:01,620 --> 00:34:03,070
Pass!
508
00:34:03,500 --> 00:34:04,090
Nice.
509
00:34:07,980 --> 00:34:09,900
Pass the ball.
510
00:34:09,930 --> 00:34:12,550
I said pass the ball.
511
00:34:16,180 --> 00:34:18,120
I told you to pass it!
512
00:34:19,570 --> 00:34:22,970
Guys, let's go.
513
00:34:23,340 --> 00:34:25,000
They're trying to kill him.
514
00:34:52,240 --> 00:34:53,310
Bong Sang Pil.
515
00:34:54,440 --> 00:34:55,380
What is he?
516
00:35:05,410 --> 00:35:07,280
I know he volunteered to come here,
517
00:35:07,790 --> 00:35:09,710
but I'm sure he's regretting it now.
518
00:35:12,760 --> 00:35:15,840
President An Oh Ju is related to the death of the mayor, right?
519
00:35:19,010 --> 00:35:22,500
Do you think I came here without knowing that?
520
00:35:23,730 --> 00:35:27,330
- What are you, exactly?- Ohju Group...
521
00:35:27,950 --> 00:35:31,660
grew huge while Mayor Lee was in office, right?
522
00:35:31,730 --> 00:35:34,560
Assets and sales grew more than five times.
523
00:35:34,630 --> 00:35:38,520
It's because he concentrated all the major business to Ohju Group.
524
00:35:41,370 --> 00:35:43,330
I have two questions now.
525
00:35:44,590 --> 00:35:47,570
Why did An Oh Ju got rid of Mayor Lee, and
526
00:35:48,180 --> 00:35:50,950
why is Woo Hyung Man framed?
527
00:35:51,020 --> 00:35:54,210
I don't know if the detective is guilty or not.
528
00:35:55,690 --> 00:35:58,280
- But I know the answer to your first question.- What's the reason...
529
00:35:59,570 --> 00:36:01,840
Mayor Lee was killed?
530
00:36:02,730 --> 00:36:04,480
Have you heard of Golden City?
531
00:36:04,530 --> 00:36:08,550
It's the biggest redevelopment project since the beginning of Gisung.
532
00:36:08,590 --> 00:36:10,630
It was disrupted 18 years a go,
533
00:36:11,860 --> 00:36:14,330
and now it's getting ready for its comeback.
534
00:36:15,490 --> 00:36:16,850
Golden City?
535
00:36:18,950 --> 00:36:21,350
This is our campaign site,
536
00:36:21,760 --> 00:36:23,190
and this is the campaign office.
537
00:36:23,790 --> 00:36:24,810
(inaudible)
538
00:36:25,060 --> 00:36:26,720
Are you running for the mayor, Hyungnim?
539
00:36:27,760 --> 00:36:30,440
Can you become the mayor of Gisung?
540
00:36:32,390 --> 00:36:34,390
Is this the big project you mentioned?
541
00:36:34,470 --> 00:36:36,830
They're looking for the mayor,
542
00:36:36,830 --> 00:36:38,370
since the position has been empty for a while.
543
00:36:39,040 --> 00:36:42,450
Don't you think I should be filling that position?
544
00:36:43,530 --> 00:36:44,640
Anyway,
545
00:36:45,980 --> 00:36:48,240
I want you to take charge of the campaign site.
546
00:36:50,890 --> 00:36:52,640
Are you forgiving me, Hyungnim?
547
00:36:52,680 --> 00:36:54,970
I'm not only forgiving you,
548
00:36:55,030 --> 00:36:58,580
but also giving you the campaign site.
549
00:36:58,580 --> 00:37:01,600
What are you going to do for me in return?
550
00:37:03,300 --> 00:37:06,670
There isn't anything I can't do if you become the mayor.
551
00:37:06,750 --> 00:37:09,040
This is why you're no good.
552
00:37:10,900 --> 00:37:12,920
You shouldn't say there isn't anything you can't do.
553
00:37:13,440 --> 00:37:14,210
You should say,
554
00:37:15,320 --> 00:37:18,760
"Hyungnim, what should I do to make you happy?"
555
00:37:20,040 --> 00:37:21,530
Don't you agree?
556
00:37:24,570 --> 00:37:25,550
Hyungnim!
557
00:37:26,400 --> 00:37:28,450
I'll make you the mayor of Gisung,
558
00:37:29,110 --> 00:37:31,790
even if it means I'll have blood on my hands.
559
00:37:31,930 --> 00:37:34,150
Are you finally starting to get it?
560
00:37:35,070 --> 00:37:36,650
Show me what you can do.
561
00:37:38,150 --> 00:37:40,360
You mean Mayor Lee was against Golden City,
562
00:37:40,910 --> 00:37:42,610
and that's why he was killed?
563
00:37:42,650 --> 00:37:45,300
I don't know why you're so interested in this,
564
00:37:46,480 --> 00:37:49,650
but I'll live a quiet life once I get out of here.
565
00:37:51,430 --> 00:37:54,630
I don't know you anymore.
566
00:38:01,130 --> 00:38:05,130
An Oh Ju is trying to become the mayor of Gisung?
567
00:38:06,870 --> 00:38:08,920
Are you serious?
568
00:38:08,970 --> 00:38:10,960
It was my idea.
569
00:38:11,010 --> 00:38:13,100
What are you doing?
570
00:38:13,720 --> 00:38:16,620
You know the reason why my husband did
571
00:38:17,870 --> 00:38:20,170
the horrible things to you is because of me.
572
00:38:20,210 --> 00:38:23,990
- This is not going to change anything. Please go back.- Please...
573
00:38:24,810 --> 00:38:26,430
Please...
574
00:38:27,330 --> 00:38:28,400
I'm begging you.
575
00:38:28,910 --> 00:38:30,570
If it wasn't for me...
576
00:38:30,610 --> 00:38:33,340
if it wasn't for me.
577
00:38:33,400 --> 00:38:36,270
Okay, fine. Please sit down.
578
00:38:37,320 --> 00:38:39,030
Why isn't she in the hospital right now?
579
00:38:39,730 --> 00:38:44,930
- I know the trial of Detective Kang is bothering you.- What?
580
00:38:45,400 --> 00:38:47,740
You said you want him to get executed soon.
581
00:38:48,410 --> 00:38:51,120
Why are you so worried about him, then?
582
00:38:51,730 --> 00:38:55,340
Plase don't, Your Honor.
583
00:38:55,530 --> 00:38:56,810
Lawyer Bong Sang Pil...
584
00:38:57,360 --> 00:39:01,660
- That's why I wanted to see... - You're confused right now.
585
00:39:02,170 --> 00:39:05,540
You feel guilty that you're framing Detective Woo.
586
00:39:11,430 --> 00:39:13,670
Let's go!
587
00:39:13,750 --> 00:39:15,210
We're free!
588
00:39:16,170 --> 00:39:18,260
Thanks for everything.
589
00:39:18,290 --> 00:39:20,880
- Don't ever come back.- Thank you.
590
00:39:22,300 --> 00:39:25,880
Those are truly the words of blessing.
591
00:39:25,930 --> 00:39:27,500
Is it a holiday?
592
00:39:27,500 --> 00:39:30,250
We couldn't persuade Director Oh. What should we do?
593
00:39:30,600 --> 00:39:33,870
Do you think I'd leave empty-handed?
594
00:39:33,930 --> 00:39:35,390
You'll see.
595
00:39:38,350 --> 00:39:40,260
Manager Ha!
596
00:39:40,320 --> 00:39:42,960
Thanks for picking us up.
597
00:39:42,990 --> 00:39:45,530
- Why aren't you at the office?- It's too early for that.
598
00:39:45,570 --> 00:39:49,160
You know that I can't pay you extra for going in early.
599
00:39:49,960 --> 00:39:52,610
It's not like you ever considered paying me for working overtime.
600
00:39:52,640 --> 00:39:54,130
Unbelievable.
601
00:39:55,220 --> 00:39:59,210
Did you bring tofu or anything like that?
602
00:39:59,260 --> 00:40:01,930
What for? It's not like you'd become innocent all of a sudden.
603
00:40:07,100 --> 00:40:09,180
Our manager is the best!
604
00:40:09,190 --> 00:40:11,790
It's been so long since we had real food.
605
00:40:13,040 --> 00:40:15,370
Jjajangmyun instead of tofu...
606
00:40:17,030 --> 00:40:19,330
I'm only eating this so I won't be rude.
607
00:40:27,870 --> 00:40:31,700
I don't think this would make you any dirtier.
608
00:40:34,440 --> 00:40:35,680
Hyugnim...
609
00:40:38,070 --> 00:40:39,910
Let's run!
610
00:40:47,790 --> 00:40:51,110
(inaudible)
611
00:41:00,270 --> 00:41:03,180
We're free!
612
00:41:03,290 --> 00:41:05,080
Good job!
613
00:41:05,150 --> 00:41:06,730
Throw me in!
614
00:41:07,640 --> 00:41:11,940
One, two, three!
615
00:41:14,390 --> 00:41:16,940
Mr. Kang decided to testify for Woo Hyung Man.
616
00:41:18,790 --> 00:41:19,510
Then...
617
00:41:20,030 --> 00:41:21,700
do you believe that he's innocent now?
618
00:41:22,660 --> 00:41:23,430
I do.
619
00:41:24,090 --> 00:41:25,670
Since we have an alibi.
620
00:41:27,440 --> 00:41:28,980
I want his wife to see
621
00:41:29,710 --> 00:41:31,840
his husband being proven to be innocent.
622
00:41:32,980 --> 00:41:33,570
Of course.
623
00:41:34,660 --> 00:41:35,380
But,
624
00:41:36,040 --> 00:41:39,760
the scariest moment of our job has just started.
625
00:41:41,830 --> 00:41:43,620
Losing after defending an innocent man is
626
00:41:44,130 --> 00:41:48,730
way scarier than losing after defending a guilty man.
627
00:41:49,110 --> 00:41:51,030
That's why we have to win.
628
00:41:53,210 --> 00:41:54,100
With law!
629
00:41:56,640 --> 00:41:57,800
With law.
630
00:42:07,840 --> 00:42:12,320
One, two, three!
631
00:42:23,360 --> 00:42:26,160
We're in trouble!
632
00:42:36,270 --> 00:42:37,930
What are you so happy about?
633
00:42:38,630 --> 00:42:40,590
Bong Sang Pil.
634
00:42:41,660 --> 00:42:44,280
You bastard!
635
00:42:48,410 --> 00:42:51,050
You stroke your attorney while you're in jail.
636
00:42:52,100 --> 00:42:53,120
Can you explain why?
637
00:42:53,710 --> 00:42:56,830
An Oh Ju wouldn't just scare you and call it a day.
638
00:42:57,530 --> 00:42:59,270
If he was trying to scam me,
639
00:42:59,330 --> 00:43:01,060
he would've killed me.
640
00:43:01,110 --> 00:43:02,530
Like what he did with Mayor Lee?
641
00:43:02,690 --> 00:43:05,510
You're the only person who'll play games with my life.
642
00:43:05,560 --> 00:43:07,160
I guess you're not too dumb.
643
00:43:07,890 --> 00:43:09,380
- You're still a detective.- What?
644
00:43:09,800 --> 00:43:11,210
Don't be so offended.
645
00:43:11,870 --> 00:43:13,750
I'm your lawyer now.
646
00:43:14,290 --> 00:43:16,720
I told you that I'll get you out.
647
00:43:25,820 --> 00:43:26,530
Or...
648
00:43:27,690 --> 00:43:29,310
do you want me to kill you now?
649
00:43:30,040 --> 00:43:30,980
Hey, you!
650
00:43:31,130 --> 00:43:34,330
You life belongs to me now.
651
00:43:43,120 --> 00:43:44,320
An Oh Ji is not the only one
652
00:43:45,350 --> 00:43:46,630
who's above you.
653
00:43:47,350 --> 00:43:48,320
What?
654
00:43:53,360 --> 00:43:55,070
An Oh Ju is just a puppet.
655
00:43:56,180 --> 00:43:57,350
There's a person who's controlling him.
656
00:43:58,420 --> 00:43:59,740
What are you talking about?
657
00:43:59,810 --> 00:44:01,580
The judge of this trial.
658
00:44:02,930 --> 00:44:05,190
Cha Moon Sook.
659
00:44:06,130 --> 00:44:09,530
-Lawyer Bong Sang Pil is getting out of jail today, right?- Yes.
660
00:44:09,640 --> 00:44:10,940
I just saw him actually.
661
00:44:11,130 --> 00:44:14,030
He's probably not regretting his actions.
662
00:44:16,530 --> 00:44:20,430
I'm worried that you trust people too easily.
663
00:44:21,010 --> 00:44:24,550
- Do I?- You have to be careful of those who are trying to take advantage of your trusting nature.
664
00:44:29,290 --> 00:44:31,470
[ President An ]
665
00:44:36,400 --> 00:44:37,640
Your Honor,
666
00:44:38,410 --> 00:44:44,330
I heard that the witness who'll testify Woo Hyung Man's alibi will be at the trial.
667
00:44:45,040 --> 00:44:45,980
Really?
668
00:44:46,020 --> 00:44:48,260
I don't think we should keep him alive.
669
00:44:49,380 --> 00:44:51,080
I'll take care of him.
670
00:44:52,420 --> 00:44:56,250
I don't know if that's necessary.
671
00:44:57,440 --> 00:45:01,870
Does it mean that you'll take care of him?
672
00:45:02,920 --> 00:45:03,860
With law?
673
00:45:03,910 --> 00:45:05,420
They call it "murder by law"
674
00:45:06,200 --> 00:45:09,340
She kills whoever she wants to kill with law in the court.
675
00:45:11,120 --> 00:45:11,990
That's Cha Moon Sook.
676
00:45:25,660 --> 00:45:29,570
We're fighting the judge in this trial, not the prosecutor.
677
00:45:32,610 --> 00:45:36,070
- You're not trying to fool me, are you?- Remember this.
678
00:45:36,830 --> 00:45:40,730
The person who can control the verdict is the lawyer, not the judge.
679
00:45:42,630 --> 00:45:47,130
The only person who's crazy enough to make you win in this trial is me.
680
00:45:52,930 --> 00:45:55,730
Are you trying to pay me back? Win big, okay?
681
00:45:56,760 --> 00:45:59,190
- Did you find anything?- Where the hell is it?
682
00:45:59,760 --> 00:46:01,550
You scared me.
683
00:46:02,420 --> 00:46:05,490
Woo Hyung Man doesn't use the front door.
684
00:46:05,660 --> 00:46:07,730
Is there a security camera near the back door?
685
00:46:08,100 --> 00:46:08,650
Oh...
686
00:46:09,250 --> 00:46:10,820
Why didn't you say so earlier?
687
00:46:11,750 --> 00:46:13,030
This is the one.
688
00:46:16,810 --> 00:46:20,710
He always used this door.
689
00:46:21,390 --> 00:46:22,820
We usually keep this closed.
690
00:46:25,170 --> 00:46:26,880
Then it's probably not on tape.
691
00:46:30,130 --> 00:46:31,460
Are you trying to report again?
692
00:46:31,460 --> 00:46:33,850
- Hello?- Are you filming again?
693
00:46:33,850 --> 00:46:35,410
Give me that.
694
00:46:35,440 --> 00:46:39,300
- Come over here.- Why are you picking on me?
695
00:46:42,610 --> 00:46:43,630
Geum Gang!
696
00:46:52,220 --> 00:46:53,840
It's right there!
697
00:46:54,180 --> 00:46:55,970
You're our hero!
698
00:47:00,110 --> 00:47:02,880
Hello.
699
00:47:02,950 --> 00:47:06,710
You're like a chameleon or something.
700
00:47:20,790 --> 00:47:21,480
Why?
701
00:47:23,420 --> 00:47:24,780
It's nothing.
702
00:47:31,610 --> 00:47:32,720
Yes.
703
00:47:47,870 --> 00:47:50,980
Why do you think An Oh Ju cast you as the leading role?
704
00:47:52,170 --> 00:47:54,520
As the murder of Mayor Lee Young Su.
705
00:47:55,270 --> 00:47:56,720
I told you already.
706
00:47:57,120 --> 00:47:58,360
I don't know.
707
00:47:59,000 --> 00:48:00,790
I couldn't figure it out for a long time as well.
708
00:48:01,920 --> 00:48:03,450
But now I finally understand.
709
00:48:04,020 --> 00:48:04,920
What is it?
710
00:48:08,130 --> 00:48:13,230
He's trying to clear his name before he runs as the mayor.
711
00:48:14,080 --> 00:48:16,800
You worked with him for 20 years in the fish market area.
712
00:48:19,130 --> 00:48:23,130
So he's getting rid of me so I won't be able to reveal his secrets?
713
00:48:24,810 --> 00:48:27,930
The ones with a lot to lose are usually cowards too.
714
00:48:29,470 --> 00:48:31,470
An Oh Ju, you bastard.
715
00:48:32,520 --> 00:48:34,560
Judge Cha Moon Sook is entering the court.
716
00:48:34,600 --> 00:48:36,050
All rise.
717
00:48:39,980 --> 00:48:43,220
[ The third public trial of the murder of Mayor Lee Young Su ]
718
00:48:44,740 --> 00:48:49,190
Do you remember who you were with around 11:30 at night
719
00:48:49,850 --> 00:48:51,380
on March 22, 2018, the day the crime took place?
720
00:48:53,290 --> 00:48:55,000
- Yes, I remember.- Who was it?
721
00:48:55,430 --> 00:48:56,370
And where was it?
722
00:48:56,640 --> 00:48:59,880
I was with Detective Woo Hyung Man at the arcade I work at.
723
00:49:01,260 --> 00:49:02,150
Are you certain about that?
724
00:49:02,750 --> 00:49:03,850
Yes, I am.
725
00:49:07,360 --> 00:49:08,440
Your Honor,
726
00:49:08,870 --> 00:49:10,360
As you can see, the witness
727
00:49:10,420 --> 00:49:13,140
just proved the alibi of Woo Hyung Man.
728
00:49:14,450 --> 00:49:15,300
That's it.
729
00:49:16,010 --> 00:49:17,970
The prosecutor may cross-examine the witness.
730
00:49:18,240 --> 00:49:19,770
I have a question to the witness.
731
00:49:20,390 --> 00:49:23,140
Were you threatened by Lawyer Bong Sang Pil?
732
00:49:23,200 --> 00:49:24,160
Your Honor.
733
00:49:24,160 --> 00:49:26,140
Were you compensated for giving the testimony?
734
00:49:26,140 --> 00:49:27,170
Your Honor.
735
00:49:27,330 --> 00:49:30,290
Or was it both?
736
00:49:30,930 --> 00:49:33,070
The prosecution is tarnishing the reputation of
737
00:49:33,120 --> 00:49:35,270
the defense and the witness.
738
00:49:35,310 --> 00:49:37,740
I approve. I demand the prosecution to be careful.
739
00:49:38,230 --> 00:49:38,930
My apologies.
740
00:49:39,870 --> 00:49:40,660
Your Honor,
741
00:49:41,580 --> 00:49:45,710
I'd like to present the investigation note written by the defendant regarding the witness as an evidence.
742
00:49:48,220 --> 00:49:49,440
Continue.
743
00:49:50,250 --> 00:49:53,300
You were investigated as a witness, is that correct?
744
00:49:54,140 --> 00:49:55,210
Yes, I was.
745
00:49:55,660 --> 00:49:57,410
In the investigation note, you stated that
746
00:49:57,450 --> 00:49:59,400
you were not with the defendant.
747
00:49:59,970 --> 00:50:02,450
- That's correct. - I'll ask you again.
748
00:50:03,230 --> 00:50:06,330
- Did you receive either a threat or compensation...- Your Honor.
749
00:50:06,420 --> 00:50:12,120
Why are you giving a testimony that contradicts your early statement?
750
00:50:14,480 --> 00:50:16,060
I lied back then,
751
00:50:17,240 --> 00:50:20,120
and I'm telling the truth now. I was with Woo Hyung Man.
752
00:50:23,670 --> 00:50:27,260
How would we trust someone who already gave a false testimony?
753
00:50:29,550 --> 00:50:30,940
There is a video evidence.
754
00:50:30,940 --> 00:50:33,840
The evidence wasn't admitted before the trial.
755
00:50:34,550 --> 00:50:36,520
I was able to convince the witness last night,
756
00:50:36,580 --> 00:50:39,240
and I just found the footage 30 minutes before the trial.
757
00:50:39,530 --> 00:50:41,400
I apologize for not notifying earlier.
758
00:50:41,640 --> 00:50:43,720
Your Honor, this is not acceptable.
759
00:50:43,820 --> 00:50:46,630
- Why don't you watch the footage?- Your Honor.
760
00:50:53,470 --> 00:50:54,420
Okay, then.
761
00:50:55,030 --> 00:50:57,550
I won't play the footage right now,
762
00:50:57,590 --> 00:51:00,750
but I'll accept the description of the contents.
763
00:51:20,570 --> 00:51:23,740
After examining the legitimacy of the footage,
764
00:51:24,160 --> 00:51:26,450
I'll decide whether it'll be presentable or not.
765
00:51:33,660 --> 00:51:36,730
Bong Sang Pil, he's cute.
766
00:51:37,230 --> 00:51:39,540
What should we do, Mr. President?
767
00:51:39,960 --> 00:51:44,560
I don't think Judge Cha would approve that footage.
768
00:51:45,060 --> 00:51:45,790
Yes.
769
00:51:46,080 --> 00:51:47,160
Anyway,
770
00:51:47,800 --> 00:51:49,420
Why don't you go ahead and
771
00:51:50,040 --> 00:51:51,580
(inaudible)
772
00:51:52,140 --> 00:51:55,110
put him in a submarine and send him away.
773
00:51:55,250 --> 00:51:56,450
Yes, Mr. President.
774
00:51:57,990 --> 00:51:58,970
Ouch!
775
00:52:00,370 --> 00:52:02,040
Watch where you're going.
776
00:52:05,100 --> 00:52:05,910
It's too soon to celebrate.
777
00:52:06,530 --> 00:52:08,620
The footage might be blurry but it's recognizable.
778
00:52:08,820 --> 00:52:10,200
I'm sure it'll be approved.
779
00:52:10,820 --> 00:52:13,850
Haven't you heard of a man who was acquitted because his statement didn't have any subject in the sentence?
780
00:52:14,500 --> 00:52:16,550
The trial isn't over until it's over.
781
00:52:19,470 --> 00:52:21,980
- We have to find the real murderer.- Real murderer?
782
00:52:23,040 --> 00:52:25,450
The only way for us to win is to put the real murderer in court.
783
00:52:26,510 --> 00:52:29,800
Bong Sang Pil, you're a lawyer, not a detective.
784
00:52:30,830 --> 00:52:32,800
Hyungnim, we put the magnet on.
785
00:52:33,280 --> 00:52:35,590
It's moving in an unusual pattern.
786
00:52:36,010 --> 00:52:37,540
He's in a hurry now that I'm out.
787
00:52:39,050 --> 00:52:41,570
A magnet? Are you following someone?
788
00:52:41,570 --> 00:52:43,630
Let's get going, okay?
789
00:52:44,170 --> 00:52:46,010
You can take my car.
790
00:52:50,550 --> 00:52:53,870
Are you saying that person will lead us to the real murderer?
791
00:52:54,250 --> 00:52:56,250
That's right. But he doesn't know it yet.
792
00:52:56,910 --> 00:53:01,080
- Who is it?- He's a secretary of President An Oh Ju of Ohju Group.
793
00:53:02,330 --> 00:53:05,480
You mean Ohju Group is related to the murder of Mayor Lee Young Su?
794
00:53:05,800 --> 00:53:07,140
You'll find out soon.
795
00:53:13,530 --> 00:53:18,030
Thanks to your great daughter, Judge Cha Moon Sook,
796
00:53:18,230 --> 00:53:22,420
I was able to run as the mayor of Gisung.
797
00:53:31,430 --> 00:53:35,130
Is this that famous Cha Myung Ho?
798
00:53:35,550 --> 00:53:37,810
Judge Cha Moon Sook's father, right?
799
00:53:37,850 --> 00:53:40,880
- Gwan Dong,- Yes, Hyungnim.
800
00:53:42,830 --> 00:53:49,330
People find their use once in their lives.
801
00:53:50,560 --> 00:53:52,480
That's what Mr. Cha told me
802
00:53:53,930 --> 00:53:57,830
when I was about your age.
803
00:53:59,320 --> 00:54:01,760
- I'll remember that, Hyungnim.- For you,
804
00:54:02,490 --> 00:54:06,620
that moment is right now.
805
00:54:07,040 --> 00:54:11,850
Who would have thought that you'd be...
806
00:54:12,250 --> 00:54:14,550
taking charge of the campaign site?
807
00:54:15,210 --> 00:54:18,120
- I know, Hyungnim.- That's why...
808
00:54:19,290 --> 00:54:20,900
You and I...
809
00:54:21,530 --> 00:54:25,830
should never let go of this opportunity.
810
00:54:37,020 --> 00:54:38,090
Check this out.
811
00:54:38,880 --> 00:54:39,990
Do you recognize him?
812
00:54:41,280 --> 00:54:43,500
This guy!
813
00:54:43,560 --> 00:54:46,080
He's the number one human trafficker of Gisung.
814
00:54:46,520 --> 00:54:47,630
- Human trafficker?- Yes.
815
00:54:48,030 --> 00:54:51,430
He's the guy who used to own a construction company.
816
00:54:52,480 --> 00:54:54,310
That could be anyone around here.
817
00:54:54,360 --> 00:54:57,320
Anyway, this guy.
818
00:54:57,350 --> 00:55:01,020
He can ship off your wife, kids or mistress.
819
00:55:01,350 --> 00:55:02,160
If you pay him, of course.
820
00:55:02,590 --> 00:55:05,450
What was An Oh Ju's secretary with a human trafficker?
821
00:55:06,640 --> 00:55:10,860
- I think... - Doesn't it smell like a crime already?
822
00:55:13,320 --> 00:55:14,260
They're moving!
823
00:55:14,970 --> 00:55:17,620
Getting physical all of a sudden?
824
00:55:22,640 --> 00:55:23,340
Here we go!
825
00:55:23,910 --> 00:55:26,080
- Let's get started.- Yes, Hyungnim.
826
00:55:28,660 --> 00:55:31,520
- Why don't you block the retreat outside the building?- Retreat?
827
00:55:37,620 --> 00:55:38,940
Here we go again.
828
00:55:39,910 --> 00:55:42,290
Couldn't we have used the elevator?
829
00:55:43,060 --> 00:55:45,800
Doesn't Mr. Lawyer need a weapon too?
830
00:55:46,490 --> 00:55:48,920
A kitchen knife, a pipe, or a baseball bat?
831
00:55:49,320 --> 00:55:52,530
I've never seen him carrying one before.
832
00:56:02,530 --> 00:56:07,830
I find it most annoying when one ruins my outfit.
833
00:56:09,170 --> 00:56:10,840
Whether that's a person or a weapon.
834
00:56:30,000 --> 00:56:31,700
[ #503 ]
835
00:56:44,340 --> 00:56:45,360
Who's this?
836
00:56:48,190 --> 00:56:50,160
I'm the short track skater, Kim Dong Sung.
837
00:56:50,220 --> 00:56:51,730
I have a gold medal.
838
00:56:52,010 --> 00:56:54,010
What am I doing anyway?
839
00:57:07,380 --> 00:57:09,980
Why did you meet the secretary of President Oh?
840
00:57:10,210 --> 00:57:13,490
- Who is that?- The man in suit you met at a shop earlier.
841
00:57:13,920 --> 00:57:15,970
- He's a secretary?- Do you really not know?
842
00:57:16,730 --> 00:57:19,930
I'm serious. I don't know anything.
843
00:57:22,850 --> 00:57:25,800
- We'll see about that. - Hyungnim.
844
00:57:26,030 --> 00:57:28,920
He's really heavy.
845
00:57:31,300 --> 00:57:33,350
I don't think I can hold him anymore.
846
00:57:35,020 --> 00:57:36,520
Alright, let go.
847
00:57:38,180 --> 00:57:38,990
Hold on!
848
00:57:39,170 --> 00:57:41,220
I'll tell you! Please!
849
00:57:41,280 --> 00:57:43,360
I'll tell you!
850
00:57:43,700 --> 00:57:44,650
Why didn't you do that earlier?
851
00:57:45,970 --> 00:57:47,840
He asked about sending someone to China.
852
00:57:48,070 --> 00:57:49,510
- He wanted to do it today.- Who is he sending?
853
00:57:49,690 --> 00:57:52,120
I don't know the name.
854
00:57:52,620 --> 00:57:54,500
I only have a picture.
855
00:57:55,430 --> 00:57:57,440
My phone... Right here.
856
00:57:59,610 --> 00:58:00,510
Hyungnim.
857
00:58:02,720 --> 00:58:04,640
I was supposed to meet him here now.
858
00:58:05,320 --> 00:58:07,530
He's coming here?
859
00:58:08,570 --> 00:58:10,010
Take him down.
860
00:58:23,340 --> 00:58:25,130
Hyungnim, I think that's him.
861
00:58:32,900 --> 00:58:33,750
Hey!
862
00:58:34,180 --> 00:58:35,680
Don't move!
863
00:58:35,770 --> 00:58:38,830
Stay right there!
864
00:58:39,260 --> 00:58:41,300
I said stay, you bastard!
865
00:58:51,990 --> 00:58:56,330
♫ Turn up the volume and scream ♫
866
00:58:56,390 --> 00:59:00,910
♫ You can forget about everything in this moment ♫
867
00:59:05,880 --> 00:59:08,220
- Nice job, Manager Ha!- Bong Sang Pil!
868
00:59:09,700 --> 00:59:14,180
♫ Feel the explosive excitement ♫
869
00:59:14,280 --> 00:59:17,800
♫ I don't want to go back to where I came from ♫
870
00:59:17,980 --> 00:59:18,790
Hey!
871
00:59:24,250 --> 00:59:27,390
♫ We're going to burn it ♫
872
00:59:32,900 --> 00:59:36,440
♫ You're already feeling the heat ♫
873
00:59:38,370 --> 00:59:40,140
Sorry about that.
874
00:59:46,370 --> 00:59:51,120
♫ Express it in your own way ♫
875
00:59:51,150 --> 00:59:55,310
♫ Don't be so easily satisfied ♫
876
00:59:55,310 --> 00:59:59,800
♫ Start feeling again ♫
877
00:59:59,840 --> 01:00:03,990
♫ We're going to fight from now on ♫
878
01:00:09,760 --> 01:00:13,120
♫ We're going to burn it ♫
879
01:00:18,790 --> 01:00:22,450
♫ You're already feeling the heat ♫
880
01:00:45,080 --> 01:00:48,950
♫ You're already feeling the heat ♫
881
01:01:36,440 --> 01:01:37,110
Bong Sang Pil.
882
01:01:40,970 --> 01:01:43,610
Who ordered the murder of Mayor Lee Young Su?
883
01:01:44,760 --> 01:01:45,830
Let go!
884
01:01:47,030 --> 01:01:49,230
It's President An Oh Ju, right?
885
01:01:50,570 --> 01:01:51,390
What are you?
886
01:01:52,560 --> 01:01:54,400
You don't have to tell me now.
887
01:01:55,210 --> 01:01:58,130
You'll be testifying at the court.
888
01:02:02,180 --> 01:02:03,380
Bong Sang Pil!
889
01:02:38,710 --> 01:02:39,940
Put the knife down.
890
01:02:42,430 --> 01:02:43,460
Lawyer Bong.
891
01:02:47,530 --> 01:02:52,230
If you hurt her even a little bit,
892
01:02:53,900 --> 01:02:55,440
I'll kill you.
893
01:03:14,410 --> 01:03:16,930
Stop! Stop!
894
01:03:17,000 --> 01:03:18,220
No!
895
01:03:19,730 --> 01:03:22,410
Stop!
896
01:03:22,550 --> 01:03:25,470
I said stop!
897
01:03:25,530 --> 01:03:26,820
Let go!
898
01:03:31,830 --> 01:03:33,000
An Oh Ju...
899
01:03:33,980 --> 01:03:36,320
ordered to have mayor Lee Young Su killed.
900
01:03:43,190 --> 01:03:44,390
S***!
901
01:03:46,330 --> 01:03:51,330
I'll show you...
902
01:03:52,370 --> 01:03:54,710
how An Oh Ju is still hasn't been affected.
903
01:03:56,240 --> 01:03:59,420
You don't have to wait to go to court.
904
01:03:59,580 --> 01:04:00,690
Right here!
905
01:04:14,540 --> 01:04:15,570
Manger Ha,
906
01:04:19,620 --> 01:04:20,580
look at me.
907
01:04:21,810 --> 01:04:22,770
Manager Ha!
908
01:04:24,300 --> 01:04:25,330
Ha Jae Yi!
909
01:04:45,400 --> 01:04:46,860
[ Lawless Lawyer ]
910
01:04:47,640 --> 01:04:49,510
Everything you know is false.
911
01:04:49,560 --> 01:04:51,750
I don't question the people I trust.
912
01:04:54,590 --> 01:04:57,300
Prove me that I'm wrong about Judge Cha.
913
01:04:57,450 --> 01:04:58,660
Aren't you curious?
914
01:04:58,710 --> 01:05:02,000
The person who instigated the mayor's murder.
915
01:05:02,130 --> 01:05:05,930
- Your Honor, - Nobody can interrupt with my trial.
916
01:05:06,040 --> 01:05:09,520
Who's trying to mess with the trial?
917
01:05:10,380 --> 01:05:11,260
Ha Jae Yi.
918
01:05:12,230 --> 01:05:13,640
I have to protect you,
919
01:05:13,840 --> 01:05:15,560
From everything.
66973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.