Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,470
[ Lawless Lawyer ]
2
00:00:05,970 --> 00:00:07,210
[ Lee Joon Gi ]
3
00:00:10,740 --> 00:00:12,920
[ Seo Ye Ji ]
4
00:00:16,350 --> 00:00:17,940
[ Lee Hye Young ]
5
00:00:21,840 --> 00:00:23,670
[ Choi Min Soo ]
6
00:00:27,950 --> 00:00:30,080
- Ripped from Viki -
== brought to you by SCRN ==
7
00:00:31,780 --> 00:00:33,780
[ Episode 2 ]
8
00:00:36,940 --> 00:00:38,860
Good to see you.
9
00:00:38,900 --> 00:00:40,430
I'm...
10
00:00:40,910 --> 00:00:42,480
Bong Sang Pil, a lawyer.
11
00:00:43,320 --> 00:00:44,570
Are you a copycat?
12
00:00:45,780 --> 00:00:48,170
It's hard to tell at first.
13
00:00:50,860 --> 00:00:52,920
Lawyer, Bong Sang Pil.
14
00:00:54,040 --> 00:00:55,700
I'll take the case from now on.
15
00:00:56,220 --> 00:00:57,460
Would you like to work with me instead?
16
00:00:58,210 --> 00:01:00,290
What are you, a salesman?
17
00:01:00,880 --> 00:01:02,930
It must be difficult to make a living.
18
00:01:02,970 --> 00:01:04,960
I was pretty successful in Seoul too.
19
00:01:05,690 --> 00:01:07,270
I don't know what to say.
20
00:01:07,310 --> 00:01:09,740
I already have a pretty good lawyer.
21
00:01:15,800 --> 00:01:16,850
Did you see him...
22
00:01:17,440 --> 00:01:20,460
killing your mom? - Yes, I saw him!
23
00:01:20,700 --> 00:01:22,530
- I saw him!
24
00:01:22,530 --> 00:01:23,980
Hold on to him.
25
00:01:24,620 --> 00:01:26,320
I have business with him.
26
00:01:27,100 --> 00:01:28,770
Stop!
27
00:01:30,480 --> 00:01:31,460
You bastard!
28
00:01:38,510 --> 00:01:39,710
Detective, Woo Hyung Man.
29
00:01:40,360 --> 00:01:42,100
I can help you get out of here.
30
00:01:49,690 --> 00:01:52,190
Do you even know who my lawyer is?
31
00:01:52,230 --> 00:01:54,330
Of course, Lawyer, Go In Doo.
32
00:01:55,000 --> 00:01:56,450
He's the best lawyer in Gisung.
33
00:01:57,930 --> 00:02:00,710
He worked as a judge for 25 years.
34
00:02:00,780 --> 00:02:02,810
He's a perfect example of someone who benefited from the revolving door policy.
35
00:02:02,830 --> 00:02:05,090
He's the attorney for Ohju Group now.
36
00:02:06,620 --> 00:02:08,070
You know well.
37
00:02:08,120 --> 00:02:11,370
He guaranteed that we'll win 100%.
38
00:02:11,520 --> 00:02:13,150
100%...
39
00:02:14,030 --> 00:02:16,960
Trials are not like gambling, you know.
40
00:02:16,960 --> 00:02:19,000
I wouldn't know.
41
00:02:19,090 --> 00:02:23,130
The lawyers who guarantee that they'll win always end up losing.
42
00:02:23,550 --> 00:02:28,190
- You shouldn't believe that kind of bluffing. - Let's go.
43
00:02:28,240 --> 00:02:30,670
Is that your fellow salesman?
44
00:02:30,720 --> 00:02:33,510
- You guys seem like a good pair - I said let's go.
45
00:02:33,570 --> 00:02:35,200
This is my office manager.
46
00:02:35,220 --> 00:02:38,050
- She's very good. You can count on us. - What are you doing?
47
00:02:38,090 --> 00:02:40,550
Don't you have any self-respect?
48
00:02:40,590 --> 00:02:43,800
Lawyers shouldn't just defend these days.
49
00:02:43,850 --> 00:02:47,530
- Don't you agree? - Do you have a second job, then?
50
00:02:47,560 --> 00:02:49,430
I'm more of a troubleshooter.
51
00:02:49,430 --> 00:02:52,270
The best troubleshooter with an admission to practice law.
52
00:02:53,250 --> 00:02:55,190
I'm looking for a lawyer.
53
00:02:55,250 --> 00:02:56,660
Bong Sang Pil?
54
00:02:57,170 --> 00:02:59,390
"I can reward your tears...
55
00:02:59,420 --> 00:03:01,500
"with money."
56
00:03:01,560 --> 00:03:04,160
Sounds like he's good at what he does.
57
00:03:05,300 --> 00:03:06,280
By the way...
58
00:03:06,710 --> 00:03:11,050
Why are you interested in a lawyer?
59
00:03:11,470 --> 00:03:12,580
You don't care about the law at all.
60
00:03:17,030 --> 00:03:18,810
There's a story, actually.
61
00:03:19,660 --> 00:03:21,660
It's just suspicious...
62
00:03:22,320 --> 00:03:26,630
Why would someone who was successful in Seoul suddenly move to Gisung?
63
00:03:26,660 --> 00:03:27,960
Isn't that fishy?
64
00:03:28,020 --> 00:03:29,120
Gisung.
65
00:03:29,150 --> 00:03:34,450
Gisung means "a city made with silk".
66
00:03:34,500 --> 00:03:36,060
There's money here.
67
00:03:36,410 --> 00:03:38,480
- Silk? What? - Gisung is...
68
00:03:38,530 --> 00:03:41,620
a heaven for lawyers.
69
00:03:41,670 --> 00:03:43,940
For guys like you and me,
70
00:03:44,230 --> 00:03:46,770
Gisung is a playground.
71
00:03:46,930 --> 00:03:51,160
What would that mean to lawyers?
72
00:03:52,180 --> 00:03:55,310
Money! Tons of money!
73
00:03:56,060 --> 00:03:57,150
I guess so.
74
00:03:57,640 --> 00:04:02,150
You're way more successful than those losers who tried to make it in Seoul.
75
00:04:02,450 --> 00:04:05,280
I should have stayed here too.
76
00:04:06,420 --> 00:04:08,020
You and I...
77
00:04:08,790 --> 00:04:11,210
We are no longer a competition.
78
00:04:14,420 --> 00:04:16,250
For old time's sake's...
79
00:04:16,850 --> 00:04:19,790
Could you take me back?
80
00:04:19,950 --> 00:04:24,080
Jeez.
81
00:04:24,760 --> 00:04:27,960
Mr. An is no longer a thug like you.
82
00:04:28,320 --> 00:04:30,890
He's a businessman.
83
00:04:34,970 --> 00:04:38,720
But you never know...
84
00:04:40,220 --> 00:04:44,720
Please call me if you ever need someone who could use a knife.
85
00:04:46,620 --> 00:04:48,580
I'll get going, sir.
86
00:04:55,200 --> 00:04:57,310
Detective Oh is attending his first trial
87
00:04:57,310 --> 00:04:59,650
for the murder of Mayor Lee Young Su.
88
00:04:59,890 --> 00:05:03,110
Meanwhile, Gisung is about to have a by-election
89
00:05:03,130 --> 00:05:05,590
due to the absence of Mayor Lee Young Su.
90
00:05:05,660 --> 00:05:07,760
The public interest in the election...
91
00:05:08,210 --> 00:05:11,020
You're going to steal a client that is certainly guilty?
92
00:05:11,740 --> 00:05:14,070
Isn't it suspicious that there is so much evidence?
93
00:05:14,070 --> 00:05:17,520
- There is no evidence that he's innocent. - I know.
94
00:05:18,620 --> 00:05:22,010
- There's no doubt that he's the murderer. - Be honest with me.
95
00:05:22,930 --> 00:05:24,930
What's the real reason you want to do this?
96
00:05:25,700 --> 00:05:27,980
- The real reason? - Yes.
97
00:05:30,290 --> 00:05:31,570
I'm hungry.
98
00:05:31,940 --> 00:05:32,920
Let's go get something to eat.
99
00:05:35,280 --> 00:05:36,450
Thank you.
100
00:05:38,120 --> 00:05:39,620
I'm so hungry.
101
00:05:41,170 --> 00:05:42,620
Meet me in the judge's chambers.
102
00:05:44,680 --> 00:05:45,880
Have some.
103
00:05:47,840 --> 00:05:49,320
To be honest...
104
00:05:49,380 --> 00:05:52,910
Someone like Woo Hyung Man could be the best client.
105
00:05:54,520 --> 00:05:56,030
Let's see that I proved him to be innocent.
106
00:05:56,200 --> 00:05:59,990
Everyone in Gisung will hear about it.
107
00:06:00,280 --> 00:06:03,170
All the rich and evil people will
108
00:06:03,350 --> 00:06:06,820
line up in front of us with bags of cash.
109
00:06:07,800 --> 00:06:09,290
Are you doing this for publicity, then?
110
00:06:10,470 --> 00:06:11,110
Huh?
111
00:06:11,790 --> 00:06:14,660
Let's me put it this way. If you win this case, it's like winning a lottery.
112
00:06:14,810 --> 00:06:17,320
If you don't, you just get paid and you're done.
113
00:06:18,810 --> 00:06:22,120
You're way trashier than I expected.
114
00:06:26,560 --> 00:06:29,950
- Do you know how much this suit is? - Is the court a place for playing the lottery for you?
115
00:06:30,000 --> 00:06:31,810
And clients are just bags of cash?
116
00:06:32,980 --> 00:06:34,650
I don't know who's worse.
117
00:06:35,370 --> 00:06:38,060
The detective who killed the mayor?
118
00:06:38,060 --> 00:06:41,260
Or trash like you,
119
00:06:41,390 --> 00:06:43,270
who's trying to prove him innocent and make a fortune?
120
00:06:43,930 --> 00:06:47,800
How about an ex-lawyer who made up her mind
121
00:06:47,800 --> 00:06:49,420
about the defendant even before the trial?
122
00:06:54,950 --> 00:06:56,410
Jeez...
123
00:06:57,330 --> 00:06:58,820
Ha Jae Yi!
124
00:07:21,590 --> 00:07:23,810
I don't feel so good about
125
00:07:24,720 --> 00:07:26,130
the absence of the mayor.
126
00:07:27,600 --> 00:07:30,720
This is the moment for you and the city of Gisung.
127
00:07:30,780 --> 00:07:32,930
Why don't you just consider all the options
128
00:07:33,380 --> 00:07:34,790
and choose one.
129
00:07:36,300 --> 00:07:40,000
It's not like I don't have anyone in mind.
130
00:07:40,150 --> 00:07:44,370
So, have you decided on one person?
131
00:07:45,550 --> 00:07:46,480
Who do you think it is?
132
00:07:47,600 --> 00:07:49,620
It's probably Jang Sung Il, the head of the prosecution. Right?
133
00:07:50,640 --> 00:07:51,320
No.
134
00:07:52,850 --> 00:07:54,980
Let's see. Is it Gisung New's
135
00:07:55,630 --> 00:07:57,370
Han Tae Kyung?
136
00:07:58,290 --> 00:08:03,020
No? Let's see... Who else is there?
137
00:08:03,290 --> 00:08:05,460
Are you thinking of someone outside of Gisung?
138
00:08:05,710 --> 00:08:07,330
No way.
139
00:08:16,070 --> 00:08:17,010
Is it...
140
00:08:18,470 --> 00:08:19,410
me?
141
00:08:22,380 --> 00:08:24,290
Are you talking about me?
142
00:08:27,930 --> 00:08:30,430
Can you become the mayor of Gisung?
143
00:08:30,820 --> 00:08:32,050
Are you serious?
144
00:08:33,340 --> 00:08:34,120
Oh my.
145
00:08:34,920 --> 00:08:36,500
Oh my god.
146
00:08:37,900 --> 00:08:40,520
I don't know what to say.
147
00:08:41,720 --> 00:08:42,490
This is...
148
00:08:43,240 --> 00:08:44,390
This is truly an honor!
149
00:08:44,830 --> 00:08:48,200
You've been pretending to be a businessman for the past 15 years.
150
00:08:48,650 --> 00:08:50,880
But you haven't changed since you were a thug.
151
00:08:51,740 --> 00:08:53,040
You're going to be a politician now.
152
00:08:53,650 --> 00:08:56,940
It suits you better.
153
00:08:57,390 --> 00:08:59,320
I understand what you're saying.
154
00:09:00,670 --> 00:09:02,550
I'll do my best, your honor!
155
00:09:02,590 --> 00:09:04,050
Just leave it to me!
156
00:09:06,030 --> 00:09:07,260
Does the President An...
157
00:09:07,640 --> 00:09:08,750
not know who it was?
158
00:09:09,230 --> 00:09:10,970
The person who killed the mayor.
159
00:09:12,040 --> 00:09:15,050
How would he know that?
160
00:09:15,050 --> 00:09:18,030
Even though he knows everyone in Gisung...
161
00:09:18,400 --> 00:09:21,430
He would've gotten him if we knew who it was, right?
162
00:09:21,470 --> 00:09:24,620
- He wouldn't keep his friend in jail, right? - Of course not.
163
00:09:26,300 --> 00:09:27,710
You seem to understand well.
164
00:09:33,030 --> 00:09:33,840
If...
165
00:09:35,260 --> 00:09:37,920
you have any requests
166
00:09:38,380 --> 00:09:41,090
or messages to Mr. An?
167
00:09:54,930 --> 00:09:58,830
Jae Yi! Could you help me?
168
00:10:00,710 --> 00:10:04,750
This is probably the most uncomfortable piece of clothing you can wear.
169
00:10:05,060 --> 00:10:08,290
You pull it off better than anyone else.
170
00:10:08,330 --> 00:10:11,760
You sound like everyone else. I'm talking about the weight of that thing!
171
00:10:20,140 --> 00:10:21,560
That lawyer...
172
00:10:24,110 --> 00:10:26,740
he's trying to steal the case?
173
00:10:27,350 --> 00:10:29,840
I know Bong Sang Pil is far from decent.
174
00:10:29,840 --> 00:10:31,660
But I find him intriguing.
175
00:10:33,320 --> 00:10:36,310
And Woo Hyung Man's case is your trial as well.
176
00:10:37,930 --> 00:10:39,420
Did you read the investigation note?
177
00:10:40,050 --> 00:10:42,480
The evidence against him is overwhelming.
178
00:10:43,250 --> 00:10:44,430
Except for one thing.
179
00:10:45,770 --> 00:10:49,010
He had no motivation to kill him.
180
00:10:50,540 --> 00:10:53,140
There are many cases that have no motivation.
181
00:10:54,020 --> 00:10:55,770
There are a lot of murder cases like that.
182
00:10:56,660 --> 00:10:57,980
I know, but.
183
00:10:58,730 --> 00:11:00,060
There's something I don't feel comfortable with.
184
00:11:00,590 --> 00:11:01,400
What is it?
185
00:11:02,180 --> 00:11:02,950
I think...
186
00:11:03,540 --> 00:11:05,720
I'll have to meet Woo Hyung Man in person.
187
00:11:08,140 --> 00:11:12,660
Okay, you have to find out yourself.
188
00:11:14,140 --> 00:11:17,160
Jae Yi. Wasn't it your birthday recently?
189
00:11:18,650 --> 00:11:19,700
Should we go out?
190
00:11:20,820 --> 00:11:24,190
- I love this one. - You look great.
191
00:11:24,250 --> 00:11:25,360
How about this one?
192
00:11:27,520 --> 00:11:29,790
- So pretty! - Try it on.
193
00:11:33,560 --> 00:11:36,700
How do you know what I like so well?
194
00:11:36,710 --> 00:11:39,110
Can't you call me "mom" like you used to?
195
00:11:39,520 --> 00:11:42,170
At least while you're in Gisung.
196
00:11:49,200 --> 00:11:50,350
Mom.
197
00:11:53,950 --> 00:11:57,210
I like it when you call me that. I missed it.
198
00:11:57,890 --> 00:12:01,130
I thought you were going to go to the Supreme Court.
199
00:12:01,780 --> 00:12:04,720
I didn't expect you to stay in Gisung.
200
00:12:04,740 --> 00:12:08,170
This is my cradle and a grave. Where else would I go?
201
00:12:08,680 --> 00:12:12,650
I guess it makes sense considering your whole family served as judges in district courts.
202
00:12:13,550 --> 00:12:15,130
My dad...
203
00:12:15,790 --> 00:12:18,000
I'll never be as good as him.
204
00:12:19,020 --> 00:12:20,820
Let's get going.
205
00:12:22,270 --> 00:12:23,080
Oh,
206
00:12:23,940 --> 00:12:25,250
Who's this?
207
00:12:26,570 --> 00:12:27,440
Aren't you...
208
00:12:28,040 --> 00:12:29,110
Jae Yi?
209
00:12:29,590 --> 00:12:33,550
Oh my god, good to see you.
210
00:12:33,620 --> 00:12:37,380
I haven't seen you in ages.
211
00:12:40,050 --> 00:12:42,260
Hello.
212
00:12:42,510 --> 00:12:45,530
I'm so proud of you.
213
00:12:45,600 --> 00:12:49,080
Yeon Hee wouldn't have been able to become a prosecutor without you.
214
00:12:49,720 --> 00:12:53,170
- Me? - Rivals are often neccessary
215
00:12:53,650 --> 00:12:55,310
for one to become successful.
216
00:12:55,570 --> 00:12:58,770
Whether they're up to the competition or not.
217
00:12:59,650 --> 00:13:01,330
Listen to yourself, Ms. Nam.
218
00:13:01,940 --> 00:13:07,970
I think you prefer Jae Yi over Yeon Hee.
219
00:13:08,520 --> 00:13:10,130
That jealousy...
220
00:13:12,990 --> 00:13:14,160
Anyway,
221
00:13:14,460 --> 00:13:17,200
People like me and Yeon Hee
222
00:13:18,110 --> 00:13:20,750
really need common people like you around.
223
00:13:21,400 --> 00:13:22,550
That's why
224
00:13:23,730 --> 00:13:25,310
you should be proud of yourself.
225
00:13:31,800 --> 00:13:34,580
What would come after "however" in this sentence?
226
00:13:37,650 --> 00:13:40,360
Why are you sabotaging Yeon Hee's future?
227
00:13:40,400 --> 00:13:42,430
Is it that hard to give the highest score?
228
00:13:42,860 --> 00:13:47,080
- What are you going to do if she doesn't get into Seoul University? - Ma'am!
229
00:13:48,350 --> 00:13:50,220
We're in the middle of a class right now.
230
00:13:51,480 --> 00:13:52,560
It's okay.
231
00:13:53,060 --> 00:13:55,200
Why do you put up with this?
232
00:13:55,950 --> 00:13:58,720
Who do you think you are, anyway?
233
00:13:59,880 --> 00:14:00,660
You little...
234
00:14:02,320 --> 00:14:04,660
You should know your place!
235
00:14:06,170 --> 00:14:08,810
We've never met. Please don't talk to me like that.
236
00:14:09,240 --> 00:14:13,220
Are you Yeon Hee's rival, Ha Jae Yi?
237
00:14:13,230 --> 00:14:15,900
- I'm going to call the cops - Oh, really?
238
00:14:17,490 --> 00:14:23,740
- Oh my god, do you know who I am? - Please leave.
239
00:14:24,040 --> 00:14:24,860
You...
240
00:14:27,420 --> 00:14:28,980
I'll remember you.
241
00:14:29,690 --> 00:14:32,990
Ha Jae Yi.
242
00:14:34,530 --> 00:14:37,220
You're on the blacklist.
243
00:14:39,370 --> 00:14:40,570
What are you looking at?
244
00:14:41,210 --> 00:14:42,330
I'm leaving.
245
00:14:49,450 --> 00:14:50,950
So, you're a lawyer now?
246
00:14:51,210 --> 00:14:52,790
You've made it.
247
00:14:53,530 --> 00:14:57,040
They say a dragon from a rotten well can't descend.
248
00:14:58,190 --> 00:14:59,110
Good luck.
249
00:15:00,500 --> 00:15:02,060
It's time, your honor.
250
00:15:03,810 --> 00:15:07,250
- I'll see you later, then. - See you soon.
251
00:15:07,630 --> 00:15:08,650
Bye.
252
00:15:14,840 --> 00:15:17,180
Your honor!
253
00:15:19,130 --> 00:15:21,330
Young Chul.
254
00:15:21,600 --> 00:15:23,600
How have you been?
255
00:15:25,010 --> 00:15:28,410
Wow, that is a lot of presents for a lot of children.
256
00:15:29,010 --> 00:15:31,280
This is In Ho.
257
00:15:31,980 --> 00:15:32,940
Na Ri.
258
00:15:34,160 --> 00:15:37,430
And this is smart Yoon Su.
259
00:15:38,100 --> 00:15:40,500
You're such a lovely woman with a beautiful heart.
260
00:15:40,540 --> 00:15:42,770
This is for Judge Ha.
261
00:15:42,780 --> 00:15:45,320
- Thank you for always doing this. - You're welcome.
262
00:15:47,960 --> 00:15:50,020
I'll be back soon. Take care.
263
00:15:52,130 --> 00:15:52,860
Bye, guys.
264
00:15:53,730 --> 00:15:55,560
Thank you so much.
265
00:15:55,610 --> 00:15:56,920
Thank you guys.
266
00:15:57,250 --> 00:15:59,220
We'll see you next time, okay?
267
00:15:59,650 --> 00:16:00,680
Bye.
268
00:16:01,860 --> 00:16:03,900
That was a great interview, your honor.
269
00:16:03,940 --> 00:16:05,820
The interviewer seemed satisfied.
270
00:16:06,270 --> 00:16:07,250
That's a relief.
271
00:16:08,490 --> 00:16:12,010
Anyway, what'll happen to the election?
272
00:16:12,420 --> 00:16:16,390
- I heard that you have someone in mind. - Who told you that?
273
00:16:18,440 --> 00:16:22,280
- These people should watch their mouths... - Since you're so influential...
274
00:16:22,280 --> 00:16:25,120
That's why everyone's trying to impress you.
275
00:16:25,150 --> 00:16:27,960
We're not going to be involved in this.
276
00:16:28,800 --> 00:16:30,990
You must be so tired.
277
00:16:31,020 --> 00:16:34,490
I'm looking for a good massager around here.
278
00:16:34,520 --> 00:16:36,280
Take care.
279
00:16:37,170 --> 00:16:40,700
Do you remember every single name of the children?
280
00:16:41,520 --> 00:16:42,120
Yes.
281
00:16:42,490 --> 00:16:46,000
Everyone born in Gisung is my child.
282
00:16:46,460 --> 00:16:48,160
I'm married to Gisung.
283
00:16:48,680 --> 00:16:54,520
The fact that Judge Cha Moon Sook has been visiting the orphanage for past 10 years caught a foreign press's attention.
284
00:16:55,080 --> 00:16:58,740
She was also chosen as the most respected woman of the year.
285
00:16:58,790 --> 00:17:02,810
And she was also voted as number one for the most preferred person as a leader.
286
00:17:02,860 --> 00:17:07,000
She's been staying on the top of the rank for many years. She gained the nickname "Mother Teresa"...
287
00:17:09,840 --> 00:17:10,860
What's this?
288
00:17:11,380 --> 00:17:12,710
453 euro?
289
00:17:13,670 --> 00:17:17,060
- It's for the suit you poured ketchup on. - And?
290
00:17:17,090 --> 00:17:18,820
It was a limited edition
291
00:17:18,900 --> 00:17:21,210
and I was on the waitlist for 6 months to buy it.
292
00:17:21,280 --> 00:17:23,740
Apparently, it has to be cleaned at the manufacturer in Italy.
293
00:17:23,740 --> 00:17:26,390
So, the bill includes the cleaning fee and the shipping fee.
294
00:17:27,390 --> 00:17:29,870
You can pay for the cleaning fee by the end of next month.
295
00:17:29,870 --> 00:17:32,670
I'll pay for all of it once my suspension gets lifted.
296
00:17:32,940 --> 00:17:33,950
Sounds great!
297
00:17:34,000 --> 00:17:36,910
Also, not just for the trial of Detective Woo,
298
00:17:36,910 --> 00:17:40,610
I'll do things my way for all the cases.
299
00:17:43,080 --> 00:17:45,220
Article 1 of Law on lawyers
300
00:17:45,270 --> 00:17:48,060
Lawyers should respect basic human rights
301
00:17:48,090 --> 00:17:50,650
and consider social justice as their goal.
302
00:17:50,700 --> 00:17:54,830
A lawyer like you knows the law on lawyers? Wow.
303
00:17:54,870 --> 00:17:56,940
Lawyers are self-employed.
304
00:17:56,990 --> 00:17:59,960
We're not like doctors.
305
00:17:59,990 --> 00:18:03,910
Isn't it funny the law that asks for social justice
306
00:18:04,610 --> 00:18:07,990
- from someone like me? - Don't take any pride at being a lawyer?
307
00:18:08,020 --> 00:18:09,530
Of course I do.
308
00:18:10,340 --> 00:18:11,960
Lawless lawyer.
309
00:18:12,190 --> 00:18:14,310
That's perfect.
310
00:18:14,700 --> 00:18:16,270
Absence of law.
311
00:18:16,360 --> 00:18:20,200
No, it doesn't mean absence.
312
00:18:23,020 --> 00:18:24,520
It means that I'll fight.
313
00:18:25,330 --> 00:18:28,950
Lawless lawyer fights with the law for the clients.
314
00:18:39,060 --> 00:18:40,750
Lucky me.
315
00:18:41,790 --> 00:18:42,490
Good work.
316
00:18:46,100 --> 00:18:49,690
Lawyers fight with the law. Remember that.
317
00:18:51,000 --> 00:18:53,300
Should we go do some research?
318
00:18:53,320 --> 00:18:55,100
What research? We haven't started with other stuff.
319
00:18:55,150 --> 00:18:57,140
Research always comes first.
320
00:18:58,160 --> 00:18:59,230
Manager Tae,
321
00:18:59,230 --> 00:19:01,050
Release the floatie.
322
00:19:01,330 --> 00:19:03,450
A floatie? what's that?
323
00:19:07,120 --> 00:19:08,480
Here we go!
324
00:19:08,970 --> 00:19:11,700
Floatie, go do your job!
325
00:19:13,990 --> 00:19:16,000
Look at him go!
326
00:19:16,550 --> 00:19:19,810
I've only seen this on tv.
327
00:19:19,870 --> 00:19:21,470
You guys are so cool.
328
00:19:22,730 --> 00:19:24,100
You know, about Mr. Bong...
329
00:19:24,800 --> 00:19:26,280
I'm so curious.
330
00:19:26,320 --> 00:19:29,240
I'm talking about our boss, Bong Sang Pil!
331
00:19:33,530 --> 00:19:35,480
May 13, 2013.
332
00:19:35,890 --> 00:19:37,210
9:32 p.m.
333
00:19:41,470 --> 00:19:43,640
This is when my new life started.
334
00:19:43,700 --> 00:19:45,920
Thanks to Mr. Bong Sang Pil.
335
00:19:46,570 --> 00:19:50,330
- You would've been dead if it wasn't for me. - I'm I still alive?
336
00:20:06,870 --> 00:20:10,840
If I see you around after this, I'll kill you.
337
00:20:23,080 --> 00:20:25,300
The reason why I'm a part of a gang
338
00:20:25,650 --> 00:20:27,960
is because of Mr. Bong Sang Pil
339
00:20:30,520 --> 00:20:32,740
I'll follow him wherever he goes,
340
00:20:34,160 --> 00:20:35,070
even though it's hell.
341
00:20:35,070 --> 00:20:36,750
I'm also...
342
00:20:38,400 --> 00:20:40,030
going to be a part of it!
343
00:20:43,760 --> 00:20:45,030
Hyung!
344
00:20:48,840 --> 00:20:51,010
Ouch, you're twisting my arm.
345
00:20:51,670 --> 00:20:54,570
This is where Woo Hyung Man supposedly killed the mayor.
346
00:21:02,810 --> 00:21:04,180
What are you doing?
347
00:21:04,400 --> 00:21:06,780
Do you think it makes that someone was killed
348
00:21:06,820 --> 00:21:08,660
at a place with a lot of traffic like this?
349
00:21:32,510 --> 00:21:33,990
This is a crime scene.
350
00:21:34,860 --> 00:21:36,550
We know where we are.
351
00:21:37,020 --> 00:21:40,930
- Who's this? - If you touch anything, you'll get arrested.
352
00:21:40,960 --> 00:21:42,380
What are you doing here?
353
00:21:42,830 --> 00:21:43,730
Me?
354
00:21:45,030 --> 00:21:46,110
I'm...
355
00:21:48,810 --> 00:21:50,920
- Do you know her? - Who gave you a permission to be here?
356
00:21:51,250 --> 00:21:51,920
This is Kang Yeon Hee, a prosecutor.
357
00:21:53,780 --> 00:21:55,980
Sorry that I didn't recognize you.
358
00:21:57,230 --> 00:21:59,880
- I'm Bong Sang Pil, a lawyer. - You must have a lot of time in your hands.
359
00:21:59,940 --> 00:22:02,480
Checking out other people's cases?
360
00:22:02,630 --> 00:22:05,540
I've never failed whenever I decided to steal something.
361
00:22:05,890 --> 00:22:08,400
Whether that's a trial or a person.
362
00:22:10,560 --> 00:22:14,400
- Is it really true that Woo Hyung Man has no alibi? - What if he does?
363
00:22:15,090 --> 00:22:18,240
- Why would we be doing this at all? - I see.
364
00:22:19,380 --> 00:22:20,320
I won't bother you anymore.
365
00:22:22,990 --> 00:22:24,800
It seems like you don't really have a lot of cases to work on.
366
00:22:25,690 --> 00:22:27,140
Do you want me to introduce you
367
00:22:27,790 --> 00:22:28,860
to a good office manager?
368
00:22:32,120 --> 00:22:35,750
I'm sure you'll end up fighting against me in this trial.
369
00:22:36,400 --> 00:22:37,350
I don't need an office manager either.
370
00:22:39,000 --> 00:22:42,340
Please take good care of the crime scene.
371
00:22:44,150 --> 00:22:45,590
Let's go.
372
00:22:49,710 --> 00:22:51,670
- Why are we here? - Here he comes.
373
00:22:52,940 --> 00:22:54,520
Are you Lawyer, Go In Doo?
374
00:22:54,580 --> 00:22:56,300
- Talk to the president instead. - Just for a second.
375
00:22:57,000 --> 00:22:59,700
I'm Lawyer, Bong Sang Pil.
376
00:23:01,130 --> 00:23:03,850
I've never seen you before. What do you want from me?
377
00:23:03,890 --> 00:23:07,310
- Why don't you hand me the Woo Hyung Man case over? - What?
378
00:23:09,580 --> 00:23:12,130
I know it's not a good manner, but
379
00:23:12,720 --> 00:23:14,950
I really need to take that case.
380
00:23:15,590 --> 00:23:19,610
I know that many lawyers don't make a really good living these days.
381
00:23:20,670 --> 00:23:23,830
I kind of feel bad for you that you have to go this far.
382
00:23:23,880 --> 00:23:25,890
I'm embarrassed for you.
383
00:23:31,270 --> 00:23:32,970
You know how they say, "When in Rome, do as the Romans do?"
384
00:23:33,040 --> 00:23:35,150
When in Gisung, do as what Gisung people do.
385
00:23:35,190 --> 00:23:39,100
You'd better back off now before you get hurt.
386
00:23:49,310 --> 00:23:50,930
Yes, go ahead.
387
00:23:55,390 --> 00:23:58,800
I'm not nearly as good as you, Mr. An.
388
00:23:59,910 --> 00:24:01,790
You pay for you wife's hospital bills.
389
00:24:02,310 --> 00:24:04,400
And you hired the best attorney.
390
00:24:05,080 --> 00:24:07,370
If you just make sure that
391
00:24:07,730 --> 00:24:10,160
he stays in jail...
392
00:24:10,230 --> 00:24:15,370
I'll give you a fair compensation.
393
00:24:16,980 --> 00:24:19,920
I have a question for you, Mr. An.
394
00:24:21,570 --> 00:24:23,160
Does Woo Hyung Man really...
395
00:24:23,760 --> 00:24:27,680
have something that could put you in trouble?
396
00:24:28,650 --> 00:24:33,330
I looked carefully and couldn't find anything.
397
00:24:35,100 --> 00:24:39,800
By the way, I heard that there's a person who will provide an alibi for him.
398
00:24:40,880 --> 00:24:42,580
What are you going to do about that?
399
00:24:43,150 --> 00:24:46,250
Don't worry. That won't do anything.
400
00:24:47,010 --> 00:24:50,550
He won't say anything to help Woo Hyung Man.
401
00:25:30,380 --> 00:25:31,960
Go tell them exactly what I said.
402
00:25:32,820 --> 00:25:35,220
If they have anything to say, they should see me in person.
403
00:25:36,610 --> 00:25:37,940
Is this your son?
404
00:25:42,730 --> 00:25:44,050
Which school do you go to?
405
00:25:45,700 --> 00:25:47,400
Gisung Elementary School?
406
00:25:48,210 --> 00:25:50,690
- Put your hands away from him. - That would...
407
00:25:51,880 --> 00:25:53,250
depend on how you behave.
408
00:25:55,060 --> 00:25:59,460
If you don't do anything stupid, I won't touch him.
409
00:26:03,030 --> 00:26:04,140
Let's go.
410
00:26:10,560 --> 00:26:12,610
- Are you awake? - Yeah.
411
00:26:13,350 --> 00:26:16,200
Did those guys scare you?
412
00:26:16,840 --> 00:26:19,600
I'm not scared of bad guys at all.
413
00:26:20,580 --> 00:26:22,160
I think I got that from you.
414
00:26:23,220 --> 00:26:25,650
You're so brave.
415
00:26:26,380 --> 00:26:27,970
What did you pray for?
416
00:26:30,910 --> 00:26:32,350
For you.
417
00:26:33,080 --> 00:26:35,130
For you to become a good lawyer.
418
00:26:55,620 --> 00:26:56,960
Why don't you go home now?
419
00:26:57,000 --> 00:27:00,160
I'll go straight to the court tomorrow morning.
420
00:27:00,200 --> 00:27:02,090
You work really hard.
421
00:27:03,240 --> 00:27:06,240
How did you know that Woo Hyung Man doesn't trust his lawyer?
422
00:27:09,830 --> 00:27:12,810
I'm curious how you knew it too.
423
00:27:12,850 --> 00:27:14,930
I had that impression when I first saw him.
424
00:27:15,510 --> 00:27:17,290
And I was certain when we visited him for the second time.
425
00:27:18,130 --> 00:27:20,350
- Second time? - I visited him.
426
00:27:23,950 --> 00:27:26,860
I knew you were good, but you're much better than I expected.
427
00:27:27,290 --> 00:27:29,770
Woo Hyung Man has no motives to kill the mayor.
428
00:27:32,100 --> 00:27:35,800
You think he didn't do it, right?
429
00:27:39,230 --> 00:27:41,450
I think you could find that out too.
430
00:27:51,980 --> 00:27:53,710
Let the trial begin.
431
00:27:53,720 --> 00:27:55,660
[ First public trial for the murder of Mayor Lee Young Su ]
432
00:27:55,660 --> 00:27:56,610
Your honor,
433
00:27:57,100 --> 00:27:58,720
I'd like to present the evidence that the blood found on the weapon
434
00:27:58,910 --> 00:28:03,270
matches Lee Young Su's blood.
435
00:28:03,850 --> 00:28:07,950
Woo Hyung Man's fingerprint was also found on this weapon.
436
00:28:11,400 --> 00:28:13,550
I'm Prosecutor, Min Young Jae.
437
00:28:13,880 --> 00:28:17,920
You found a piece of evidence with victim's blood on it.
438
00:28:18,610 --> 00:28:19,550
Where was that found?
439
00:28:19,840 --> 00:28:21,960
It was inside Woo Hyung Man's cabinet.
440
00:28:23,100 --> 00:28:25,870
It was a pair of pants with Lee Young Su's blood on it.
441
00:28:26,510 --> 00:28:27,250
And...
442
00:28:27,740 --> 00:28:32,220
The shoe print in the crime scene matched Woo Hyung Man's shoe print.
443
00:28:36,450 --> 00:28:37,350
First of all,
444
00:28:37,830 --> 00:28:40,640
There was defendant's fingerprint on the weapon.
445
00:28:41,270 --> 00:28:42,160
Second of all,
446
00:28:42,870 --> 00:28:46,410
The victim's blood was found on defendant's clothing.
447
00:28:47,350 --> 00:28:48,170
Third of all,
448
00:28:48,670 --> 00:28:52,600
Defendant's shoe print was found in the crime scene.
449
00:28:53,230 --> 00:28:57,590
Every evidence is pointing to the fact that Woo Hyung Man committed this murder.
450
00:28:59,040 --> 00:29:01,390
The Defense may cross-examine the witness.
451
00:29:04,930 --> 00:29:05,830
I don't have any.
452
00:29:12,850 --> 00:29:14,850
Next witness, step forward.
453
00:29:25,790 --> 00:29:28,390
Woo Hyung Man stated that he was with the witness
454
00:29:28,450 --> 00:29:30,580
while the crime was taking place.
455
00:29:31,020 --> 00:29:33,730
But the witness stated in the report that
456
00:29:33,730 --> 00:29:36,770
he didn't see Woo Hyung Man on the day of the crime.
457
00:29:37,780 --> 00:29:38,630
Is that correct?
458
00:29:39,730 --> 00:29:41,320
Yes, that's correct.
459
00:29:41,450 --> 00:29:42,520
That's all.
460
00:29:43,700 --> 00:29:45,460
The Defense may cross-examine the witness.
461
00:29:50,330 --> 00:29:51,900
I have nothing at the moment.
462
00:29:54,450 --> 00:29:56,590
What are you doing?
463
00:29:56,840 --> 00:29:58,120
I'm trying to persuade them.
464
00:29:58,800 --> 00:30:02,920
I'll prove the alibi before the trial ends. Don't worry.
465
00:30:03,670 --> 00:30:07,840
- Can I really trust you? - Keep your voice down.
466
00:30:13,980 --> 00:30:15,010
I'll get going now.
467
00:30:26,200 --> 00:30:31,600
Didn't you request Kang Ho Il as a witness?
468
00:30:31,700 --> 00:30:32,700
That's correct.
469
00:30:33,180 --> 00:30:36,170
Why did you do that if you're not even going to interrogate?
470
00:30:37,240 --> 00:30:40,570
You didn't request anyone else as witness, did you?
471
00:30:41,080 --> 00:30:46,280
Also, you presented very little evidence. It seems like you're doing this half-heartedly.
472
00:30:46,810 --> 00:30:48,470
I'm trying to secure more evidence.
473
00:30:48,470 --> 00:30:51,540
I'll present as soon as I get something.
474
00:31:02,010 --> 00:31:04,780
Next trial will be held in four days.
475
00:31:09,880 --> 00:31:10,970
Go ahead.
476
00:31:12,170 --> 00:31:14,040
Apparently the scent of this tea
477
00:31:14,770 --> 00:31:17,310
lingers on clothes for a hundred years.
478
00:31:19,880 --> 00:31:21,460
It smells amazing, Your Honor.
479
00:31:21,510 --> 00:31:26,220
I like the smell of cash better than the smell of tea.
480
00:31:27,400 --> 00:31:31,800
Who do you take after for your strength, Prosecutor Kang?
481
00:31:33,140 --> 00:31:38,060
- That's a compliment, right? - I was taking it easy today to make her feel better.
482
00:31:40,710 --> 00:31:44,630
He worked as a judge for 25 years.
483
00:31:45,770 --> 00:31:48,030
He won't make it any easy for you because you're young.
484
00:31:48,760 --> 00:31:51,150
He's far too humble.
485
00:31:52,280 --> 00:31:54,580
I'll let you two catch up.
486
00:31:55,220 --> 00:31:56,910
Thanks for the tea, Your Honor.
487
00:32:00,960 --> 00:32:02,880
I'll be looking forward to the next trial.
488
00:32:04,100 --> 00:32:04,930
Fighting!
489
00:32:14,470 --> 00:32:15,240
Oppa,
490
00:32:16,590 --> 00:32:17,660
What are you doing?
491
00:32:18,580 --> 00:32:19,750
Do you think this is a joke?
492
00:32:20,110 --> 00:32:24,100
I'm making it easy for you, Your Honor.
493
00:32:25,570 --> 00:32:26,460
Get down on the floor.
494
00:32:43,910 --> 00:32:45,210
Get up now.
495
00:32:46,250 --> 00:32:48,980
You should've at least pretended that you care.
496
00:32:49,040 --> 00:32:51,440
What are you going to do if he wants to get a different lawyer?
497
00:32:52,270 --> 00:32:53,260
It's my fault.
498
00:32:53,660 --> 00:32:56,580
You know what I've been doing to make this work.
499
00:32:57,500 --> 00:33:01,300
You don't remember, now that you feel comfortable?
500
00:33:01,920 --> 00:33:03,760
I do remember.
501
00:33:03,820 --> 00:33:06,450
Have some self-respect.
502
00:33:06,450 --> 00:33:09,250
Don't make me do this.
503
00:33:11,280 --> 00:33:12,630
I'll be better.
504
00:33:13,550 --> 00:33:14,610
Trust me.
505
00:33:20,370 --> 00:33:21,380
What?
506
00:33:22,070 --> 00:33:23,660
Why are you doing back here?
507
00:33:24,090 --> 00:33:26,450
I told you that I won't get a new lawyer.
508
00:33:26,490 --> 00:33:29,380
What a trial that was.
509
00:33:29,630 --> 00:33:30,430
By the way,
510
00:33:30,840 --> 00:33:32,130
do you still feel that way after that?
511
00:33:33,510 --> 00:33:38,080
There has been a trial where someone was sentenced to five years in jail for stealing five bottles of sesame oil.
512
00:33:38,260 --> 00:33:43,340
There also has been a case where an investment banker who manipulated the stock prices
513
00:33:43,390 --> 00:33:46,650
and made 27 people commit suicide. And he got away by just getting probation.
514
00:33:47,180 --> 00:33:48,900
- So what? - Let me ask you a question.
515
00:33:50,200 --> 00:33:54,630
In these two cases, do you think the judge was the bad guy, or the lawyers was incompetent?
516
00:33:55,560 --> 00:33:56,620
Or...
517
00:33:57,820 --> 00:34:00,760
was it a scheme disguised as incompetence?
518
00:34:01,210 --> 00:34:02,100
A scheme?
519
00:34:08,730 --> 00:34:09,210
Let's see...
520
00:34:10,020 --> 00:34:10,840
Have a look at this.
521
00:34:14,230 --> 00:34:17,940
I said I'm following the plan. He'll never find out.
522
00:34:19,300 --> 00:34:23,290
I'm just going to pretend.
523
00:34:23,460 --> 00:34:27,850
If he gets proven to be guilty, I'll tell him that I'll lodge an appeal.
524
00:34:28,780 --> 00:34:33,390
It always works. Don't you worry.
525
00:34:36,050 --> 00:34:38,940
What's the point of getting a winning lawyer,
526
00:34:39,630 --> 00:34:41,300
if he's not even interested in winning.
527
00:34:41,610 --> 00:34:42,970
Go In Doo...
528
00:34:43,530 --> 00:34:46,130
- This bastard. - It seems like you saw it coming.
529
00:34:46,900 --> 00:34:49,600
What?
530
00:34:50,480 --> 00:34:52,010
What are you?
531
00:34:52,010 --> 00:34:57,080
I can assume that President An is An Oh Ju of Ohju Group. But this is what I'm curious about.
532
00:34:57,860 --> 00:35:02,850
Why did he send you to jail instead of killing you?
533
00:35:04,410 --> 00:35:06,700
There must be a reason why he's keeping you alive, right?
534
00:35:08,330 --> 00:35:10,000
I'll tell you this one thing.
535
00:35:10,700 --> 00:35:13,800
Enemy's enemy is your friend.
536
00:35:20,840 --> 00:35:22,210
Why don't you sign the contract?
537
00:35:23,360 --> 00:35:24,970
To hire me as your lawyer.
538
00:35:25,710 --> 00:35:27,150
Are you scheming on something too?
539
00:35:27,820 --> 00:35:29,470
Are you doing this for money?
540
00:35:30,090 --> 00:35:32,420
What else would a lawyer want other than money?
541
00:35:32,420 --> 00:35:35,660
How much did you know before getting into this?
542
00:35:36,450 --> 00:35:39,470
You're even more suspicious. What do you want?
543
00:35:44,010 --> 00:35:46,110
I don't trust you.
544
00:35:47,020 --> 00:35:48,540
Get out of my face.
545
00:36:45,140 --> 00:36:47,640
What? Are you okay?
546
00:36:47,900 --> 00:36:50,370
Guard! Call a doctor!
547
00:36:50,560 --> 00:36:51,180
Look at me.
548
00:36:51,180 --> 00:36:53,370
It must mean something.
549
00:36:53,930 --> 00:36:57,150
They must have scribbled that means something, right?
550
00:36:57,200 --> 00:36:58,300
Which letter is it?
551
00:36:58,610 --> 00:37:00,240
Can't you tell? It's a Chinese character.
552
00:37:00,650 --> 00:37:02,220
You're so ignorant.
553
00:37:02,630 --> 00:37:04,230
It's just one character, right?
554
00:37:07,160 --> 00:37:10,820
Lawyers fight with the law. Remember that.
555
00:37:16,370 --> 00:37:19,070
- You don't trust your lawyer, do you? - What?
556
00:37:19,450 --> 00:37:22,260
Why don't you trust a lawyer with all the credentials?
557
00:37:22,330 --> 00:37:24,880
Why do you care if I trust him or not?
558
00:37:25,530 --> 00:37:26,530
Leave.
559
00:37:27,610 --> 00:37:29,580
You're quitting your job as a detective, right?
560
00:37:30,170 --> 00:37:31,250
To take care of your wife
561
00:37:32,190 --> 00:37:33,100
who's in a hospital.
562
00:37:37,260 --> 00:37:40,820
What does this mean, Hyungnim?
563
00:37:42,520 --> 00:37:43,480
It means "fight."
564
00:37:44,050 --> 00:37:45,890
A date with mom.
565
00:38:03,700 --> 00:38:04,570
Jae Yi.
566
00:38:09,650 --> 00:38:10,850
I told you, we'll buy this house back
567
00:38:11,460 --> 00:38:13,250
if you become a lawyer.
568
00:38:14,660 --> 00:38:17,360
The price went up. We shouldn't have sold it back then.
569
00:38:19,210 --> 00:38:21,220
They're redeveloping this whole area.
570
00:38:21,970 --> 00:38:24,330
Can you imagine how expensive it'll be?
571
00:38:24,880 --> 00:38:27,480
You sold it because it reminds you of mom.
572
00:38:28,230 --> 00:38:30,230
You can at least keep the photo studio.
573
00:38:37,920 --> 00:38:39,150
I think it'll rain a lot.
574
00:38:40,700 --> 00:38:43,400
It rained a lot on that day too.
575
00:38:54,400 --> 00:38:55,380
Jae Yi.
576
00:38:55,920 --> 00:38:58,510
- Where are you going? - To buy a harmonica.
577
00:38:58,700 --> 00:39:00,140
I have to bring it to school tomorrow.
578
00:39:00,780 --> 00:39:02,640
I'll go get it.
579
00:39:02,670 --> 00:39:06,050
- It's pouring outside. - I want to come with.
580
00:39:06,690 --> 00:39:09,510
No, the store's too far away.
581
00:39:09,540 --> 00:39:13,630
I'll go get it real quick. Dad will come out of the shower soon.
582
00:39:14,230 --> 00:39:15,180
Kiss.
583
00:39:18,480 --> 00:39:21,250
- Come back soon! - Okay.
584
00:39:31,950 --> 00:39:34,070
That was the last time I saw her.
585
00:39:36,870 --> 00:39:40,690
I thought I would be able to find her once I become a lawyer.
586
00:39:43,930 --> 00:39:46,620
Do you think she's alive?
587
00:39:47,080 --> 00:39:48,360
Do you think she's living somewhere?
588
00:39:50,470 --> 00:39:52,780
I'd like to see her body coming back at least.
589
00:39:53,280 --> 00:39:55,090
Some kind of fragment of her.
590
00:40:15,450 --> 00:40:17,540
So I heard...
591
00:40:17,580 --> 00:40:19,020
You almost died, is that right?
592
00:40:21,110 --> 00:40:23,290
Is there anyone that might have done it around you?
593
00:40:24,290 --> 00:40:26,880
Why are you here all the time?
594
00:40:28,330 --> 00:40:30,550
This is where my customer lives.
595
00:40:30,970 --> 00:40:32,760
This is a place where people live too.
596
00:40:33,280 --> 00:40:35,810
I warned you, don't come back.
597
00:40:36,000 --> 00:40:37,570
Aren't you going to get a new lawyer?
598
00:40:37,810 --> 00:40:38,980
Get the hell out of here.
599
00:40:39,650 --> 00:40:40,940
Your wife...
600
00:40:41,410 --> 00:40:43,780
I heard that she's in a critical condition.
601
00:40:44,080 --> 00:40:46,220
Don't you want to get out of here as soon as possible?
602
00:40:46,770 --> 00:40:47,720
This bastard...
603
00:40:47,720 --> 00:40:49,200
Hey!
604
00:40:49,200 --> 00:40:50,740
What are you?
605
00:40:51,240 --> 00:40:53,310
Who sent you here?
606
00:40:59,000 --> 00:41:01,080
The scar on your arm...
607
00:41:02,370 --> 00:41:04,080
Do you remember the kid who did that to you?
608
00:41:04,620 --> 00:41:05,710
What?
609
00:41:05,750 --> 00:41:09,110
Shouldn't you have a better memory if you call yourself a detective?
610
00:41:10,950 --> 00:41:11,680
Is it because...
611
00:41:12,760 --> 00:41:14,830
you want to forget?
612
00:41:16,400 --> 00:41:19,050
- What should I do with the woman? - We can bury them together.
613
00:41:19,100 --> 00:41:21,280
Let go! You bastard!
614
00:41:28,610 --> 00:41:30,920
The female lawyer that you guys killed.
615
00:41:33,410 --> 00:41:35,350
I'm her son.
616
00:41:39,250 --> 00:41:41,440
You're her son?
617
00:41:44,040 --> 00:41:45,120
As you can see...
618
00:41:48,510 --> 00:41:51,400
You said you want to know the real reason why I want to work for you.
619
00:41:53,550 --> 00:41:54,620
I'm going to...
620
00:41:55,400 --> 00:41:58,090
get you out of jail and kill you.
621
00:41:59,000 --> 00:42:01,490
I won't be able to do anything to a dead body.
622
00:42:02,650 --> 00:42:04,380
You crazy bastard.
623
00:42:07,520 --> 00:42:09,150
I'm going to kill you
624
00:42:10,420 --> 00:42:11,600
while you're alive.
625
00:42:14,460 --> 00:42:15,610
Not here, but
626
00:42:17,010 --> 00:42:17,670
somewhere out there.
627
00:42:19,050 --> 00:42:20,570
This bastard...
628
00:42:21,250 --> 00:42:22,650
Guard!
629
00:42:40,840 --> 00:42:45,570
[ Ha's Photo Studio ]
630
00:43:12,220 --> 00:43:13,210
Bong Sung Pil.
631
00:43:14,000 --> 00:43:14,910
Did you make up your mind?
632
00:43:15,390 --> 00:43:16,890
I can't die here.
633
00:43:17,160 --> 00:43:18,190
Let's talk outside.
634
00:43:19,630 --> 00:43:21,600
You can take my case.
635
00:43:24,080 --> 00:43:25,150
Good thining.
636
00:43:26,230 --> 00:43:28,250
I'll handle things the way I want from now on.
637
00:43:28,280 --> 00:43:31,010
Can you get me out for sure?
638
00:43:33,050 --> 00:43:33,810
Don't worry.
639
00:43:34,510 --> 00:43:36,570
I'll do whatever it takes.
640
00:43:37,260 --> 00:43:37,850
Okay.
641
00:43:38,420 --> 00:43:41,160
You know that I'm a detective, right?
642
00:43:44,350 --> 00:43:45,270
I know.
643
00:43:46,210 --> 00:43:48,560
Keep your promise.
644
00:43:49,260 --> 00:43:51,310
I have to get out of here.
645
00:43:52,240 --> 00:43:55,320
The fee will be your life.
646
00:44:14,400 --> 00:44:16,750
[ Daeho Stationary Store ]
647
00:44:49,870 --> 00:44:50,650
Mom,
648
00:44:54,300 --> 00:44:55,200
How are you?
649
00:45:09,960 --> 00:45:11,150
Be brave...
650
00:45:12,080 --> 00:45:13,590
Be brave.
651
00:45:57,910 --> 00:45:59,420
Is this your office?
652
00:46:05,320 --> 00:46:07,100
And this is where Jin Ae died?
653
00:46:18,500 --> 00:46:22,700
I just accepted Woo Hyung Man's case.
654
00:46:23,800 --> 00:46:24,570
Is that so?
655
00:46:26,620 --> 00:46:28,260
Would you be okay with just Manager Tae?
656
00:46:28,850 --> 00:46:30,340
- I can send you more people... - No.
657
00:46:30,340 --> 00:46:32,450
No, it's okay.
658
00:46:37,830 --> 00:46:39,020
Is this the beginning?
659
00:46:40,770 --> 00:46:41,410
No,
660
00:46:44,340 --> 00:46:46,880
It already began 18 years ago.
661
00:46:49,460 --> 00:46:50,630
I'm going to punish them...
662
00:46:54,610 --> 00:46:57,470
I'm going to punish them with my own hands.
663
00:46:58,350 --> 00:47:00,990
- Sang Pil. - The people who killed my mom.
664
00:47:03,100 --> 00:47:04,160
All of them.
665
00:47:06,800 --> 00:47:08,600
I'll kill all of them.
666
00:47:10,100 --> 00:47:12,320
I'll get that one out of jail.
667
00:47:13,820 --> 00:47:16,470
And put those who are outside in jail.
668
00:47:17,180 --> 00:47:18,430
With my own hands.
669
00:47:20,500 --> 00:47:21,930
With my own hands!
670
00:47:26,030 --> 00:47:28,310
I'll give them hell on earth.
671
00:47:32,910 --> 00:47:35,220
What's this about at this hour?
672
00:47:36,140 --> 00:47:37,250
That Woo Hyung Man...
673
00:47:37,660 --> 00:47:38,740
He got a new lawyer.
674
00:47:39,180 --> 00:47:42,040
I think you'll see Bong Sang Pil at the next trial.
675
00:47:42,850 --> 00:47:46,080
The stupid ones always...
676
00:47:46,140 --> 00:47:49,020
come up with a way to get killed.
677
00:47:52,890 --> 00:47:54,950
I won't let the mouse in the corner
678
00:47:56,080 --> 00:47:58,350
to bite the cat.
679
00:48:00,110 --> 00:48:01,210
Don't you agree?
680
00:48:04,420 --> 00:48:05,640
Yes,
681
00:48:06,270 --> 00:48:07,620
Gwan Dong,
682
00:48:09,140 --> 00:48:11,360
let's work together on something.
683
00:48:14,280 --> 00:48:16,940
We got Woo Hyung Man's case. Meet me at the court.
684
00:48:17,380 --> 00:48:18,380
He got it?
685
00:48:21,270 --> 00:48:23,370
- Excuse me, let me ask you a question.
686
00:48:23,900 --> 00:48:24,840
What?
687
00:48:25,440 --> 00:48:25,990
[ Lawless Law Firm ]
688
00:48:26,760 --> 00:48:28,940
You're Bong Sang Pil's girlfriend, right?
689
00:48:29,100 --> 00:48:29,500
What?
690
00:48:29,710 --> 00:48:31,770
Why did you choose a guy like that,
691
00:48:31,810 --> 00:48:33,520
and get into this kind of situation?
692
00:48:34,150 --> 00:48:36,120
What? What is this?
693
00:48:36,160 --> 00:48:38,250
Who are you?
694
00:48:38,320 --> 00:48:40,720
Help!
695
00:48:49,170 --> 00:48:52,280
I'm excited to be here!
696
00:48:53,700 --> 00:48:57,330
- Welcome, Hyungnim! - This is too much.
697
00:48:57,630 --> 00:48:58,400
I'm sorry, Hyungnim.
698
00:48:58,800 --> 00:49:01,620
They really wanted to see you at your first trial in Gisung.
699
00:49:03,500 --> 00:49:04,340
By the way...
700
00:49:04,960 --> 00:49:06,230
Where is Manager Ha?
701
00:49:06,230 --> 00:49:07,760
The trial will start in 10 minutes.
702
00:49:08,010 --> 00:49:09,110
Please enter the room.
703
00:49:09,930 --> 00:49:11,480
Where is she?
704
00:49:19,110 --> 00:49:21,590
Where are you? The trial is about to begin.
705
00:49:21,630 --> 00:49:23,540
Hey, Bong Sang Pil.
706
00:49:27,800 --> 00:49:28,840
Can't you hear me?
707
00:49:30,690 --> 00:49:31,850
Turn off the music!
708
00:49:34,520 --> 00:49:35,290
Can you hear me?
709
00:49:36,120 --> 00:49:38,090
You sound kind of familiar.
710
00:49:38,600 --> 00:49:40,440
My business has been affected
711
00:49:41,580 --> 00:49:43,500
since I lost my accountant.
712
00:49:43,890 --> 00:49:45,910
What are you doing in Gisung? And...
713
00:49:46,300 --> 00:49:48,620
why do you have Manager Ha's phone?
714
00:49:48,970 --> 00:49:49,610
I know, right?
715
00:49:50,360 --> 00:49:52,840
Why do I have your girl's phone?
716
00:49:54,210 --> 00:49:54,990
Unni,
717
00:49:55,610 --> 00:49:56,260
speak.
718
00:49:56,940 --> 00:49:58,390
Tell him that you're still alive.
719
00:49:58,530 --> 00:50:00,280
This scumbag...
720
00:50:02,880 --> 00:50:06,480
Bong Sang Pil, you're going to pay for this.
721
00:50:08,210 --> 00:50:09,580
That's my office manager.
722
00:50:10,270 --> 00:50:11,980
Come over here right now.
723
00:50:12,470 --> 00:50:14,250
I'll take out an organ at a time
724
00:50:14,790 --> 00:50:17,660
every 10 minutes if you're late.
725
00:50:18,740 --> 00:50:20,130
Do as you please.
726
00:50:27,450 --> 00:50:29,070
- What? - That woman,
727
00:50:29,100 --> 00:50:30,380
she's not my woman.
728
00:50:30,700 --> 00:50:32,200
She's just my office manager.
729
00:50:32,710 --> 00:50:34,090
You chose the wrong hostage.
730
00:50:35,230 --> 00:50:37,730
The trial is about to begin. I have to go now.
731
00:50:40,420 --> 00:50:41,020
Hey!
732
00:50:42,070 --> 00:50:43,650
- Aren't you Bong Sang Pil's woman? - What?
733
00:50:44,380 --> 00:50:46,990
What makes you think I am? You stupid thug.
734
00:50:47,310 --> 00:50:50,050
If you're going to take hostage, do some research first.
735
00:50:52,520 --> 00:50:53,290
By the way,
736
00:50:54,740 --> 00:50:56,030
isn't he coming to save me?
737
00:50:56,030 --> 00:50:57,120
He told me to do as I please.
738
00:50:57,410 --> 00:50:59,760
This bastard.
739
00:51:03,580 --> 00:51:04,450
[ Bong Sang Pil ]
740
00:51:06,190 --> 00:51:08,370
I guess you decided to act like a man.
741
00:51:09,040 --> 00:51:10,010
I changed my mind.
742
00:51:10,660 --> 00:51:14,210
I have to go to this trial, but my mood has been ruined because of you.
743
00:51:15,110 --> 00:51:16,060
Where are you?
744
00:51:19,630 --> 00:51:20,750
What are you going to do?
745
00:51:23,450 --> 00:51:27,430
Don't let the trial begin until I come back with Manager Ha, okay?
746
00:51:28,950 --> 00:51:30,730
Okay. I'll make sure.
747
00:51:51,530 --> 00:51:52,710
[ Ohju Group ]
748
00:51:53,570 --> 00:51:55,050
Hello?
749
00:51:56,650 --> 00:51:59,130
Bong Sang Pil is on his way there?
750
00:51:59,660 --> 00:52:00,350
Yes.
751
00:52:01,330 --> 00:52:02,710
Tell him to choose one.
752
00:52:03,010 --> 00:52:06,050
Give up the trial, or give up on his life.
753
00:52:06,470 --> 00:52:07,880
I'll make him give up both.
754
00:52:08,690 --> 00:52:12,130
You're all fired up, aren't you?
755
00:52:12,940 --> 00:52:15,780
I'll let you do whatever you want to do.
756
00:52:26,000 --> 00:52:31,040
You already know that you can't break a luxury car without the whole family going bankrupt.
757
00:52:31,720 --> 00:52:35,690
But some people still don't know that they're not supposed to kidnap or hurt people.
758
00:52:35,840 --> 00:52:39,230
You became more handsome somehow.
759
00:52:39,660 --> 00:52:42,740
Who's your stylist? You look amazing.
760
00:52:42,740 --> 00:52:43,930
Is your stylist your mom or something?
761
00:52:44,830 --> 00:52:45,860
What did you just say?
762
00:52:47,290 --> 00:52:51,140
I came all the way here to teach you a lesson.
763
00:52:54,390 --> 00:52:56,310
She doesn't look so bad.
764
00:52:57,820 --> 00:52:59,430
Did you give up on the trial?
765
00:52:59,480 --> 00:53:03,530
How could I abandon my employee slash debtor?
766
00:53:04,650 --> 00:53:05,500
Also,
767
00:53:10,270 --> 00:53:11,550
I didn't give up on the trial.
768
00:53:14,900 --> 00:53:17,070
Judge Cha Moon Sook is entering the room.
769
00:53:17,110 --> 00:53:18,320
All rise.
770
00:53:24,450 --> 00:53:26,000
Please be seated.
771
00:53:30,570 --> 00:53:34,110
I heard that the defendant switched the lawyer.
772
00:53:34,810 --> 00:53:35,630
That's correct.
773
00:53:35,690 --> 00:53:38,330
Are you Lawyer, Bong Sang Pil?
774
00:53:39,080 --> 00:53:40,250
That's not him.
775
00:53:40,960 --> 00:53:44,720
Lawyer Bong left the court before the trial began.
776
00:53:44,720 --> 00:53:47,360
Did you see where he went?
777
00:53:47,440 --> 00:53:50,170
I think he had cold feet.
778
00:53:52,290 --> 00:53:54,380
Where did Lawyer Bong Sang Pil go?
779
00:53:55,160 --> 00:53:59,540
- Let me explain... - Could you explain why you're sitting there?
780
00:54:05,090 --> 00:54:06,860
I'm his partner.
781
00:54:11,090 --> 00:54:13,750
I wasn't prepared at all last time.
782
00:54:13,790 --> 00:54:16,360
But I prepared a lot this time.
783
00:54:16,890 --> 00:54:19,970
You should be worried.
784
00:54:22,130 --> 00:54:24,100
Mike Tyson once said...
785
00:54:25,040 --> 00:54:27,110
"Everyone has a plan...
786
00:54:28,220 --> 00:54:31,850
'Till they get punched in the mouth."
787
00:54:39,140 --> 00:54:40,640
You're his partner...
788
00:54:41,770 --> 00:54:44,790
I thought Lawyer Bong Sang Pil was the only one who's defending the defendant.
789
00:54:46,430 --> 00:54:47,630
The thing is...
790
00:54:48,040 --> 00:54:50,170
- I was chosen as a partner just now... - Defendant,
791
00:54:50,710 --> 00:54:51,220
Yes.
792
00:54:51,530 --> 00:54:53,370
Is he telling the truth?
793
00:54:55,660 --> 00:54:57,460
Um...
794
00:54:57,510 --> 00:55:00,000
Article 112 of Law on lawyers mentions,
795
00:55:00,060 --> 00:55:03,000
that pretending to be a lawyer is a serious crime. Are you aware of that?
796
00:55:03,510 --> 00:55:06,130
Yes, of course.
797
00:55:11,470 --> 00:55:13,270
This isn't a body of a lawyer.
798
00:55:13,730 --> 00:55:15,010
This is a body of a thug.
799
00:55:15,720 --> 00:55:17,500
Are you really a lawyer?
800
00:55:18,430 --> 00:55:22,260
Do we have an unknown individual pretending to be a lawyer?
801
00:55:23,420 --> 00:55:26,280
Please arrest him. And defendant?
802
00:55:26,650 --> 00:55:27,200
Yes.
803
00:55:27,350 --> 00:55:32,480
What is going on right now? Would you be okay if this is going to be your last trial?
804
00:55:32,570 --> 00:55:36,520
Today's trial will be...
805
00:55:36,610 --> 00:55:40,250
Where is he? Where is this bastard?
806
00:55:40,780 --> 00:55:42,540
Who else would I be talking to?
807
00:55:42,900 --> 00:55:45,430
Give me my money back.
808
00:55:45,920 --> 00:55:46,930
Your Honor,
809
00:55:46,930 --> 00:55:50,430
I'll kill him and go to jail today.
810
00:55:50,550 --> 00:55:52,090
You bastard!
811
00:56:08,550 --> 00:56:09,870
Please be quiet.
812
00:56:20,000 --> 00:56:21,590
Can't you hear me?
813
00:56:22,190 --> 00:56:23,610
Hold on!
814
00:56:26,420 --> 00:56:27,670
This goddamn thug!
815
00:56:28,650 --> 00:56:29,600
Be quiet!
816
00:56:46,680 --> 00:56:47,550
Are you okay?
817
00:56:48,020 --> 00:56:50,960
- What's going on? - I'm still a lawyer.
818
00:56:54,610 --> 00:56:55,580
Bong Sang Pil!
819
00:57:03,680 --> 00:57:04,640
Let's go.
820
00:57:10,320 --> 00:57:12,290
I'm on my way. Hold on just a little longer.
821
00:57:14,900 --> 00:57:16,870
What are you all doing?
822
00:57:16,940 --> 00:57:19,090
Everyone behave.
823
00:57:19,090 --> 00:57:22,700
If you don't behave, I'll evacuate all of you.
824
00:57:29,060 --> 00:57:30,830
- Come out right now. - It'll be over soon.
825
00:57:30,870 --> 00:57:34,020
- What are you, a thug? - Please wait a second.
826
00:58:03,390 --> 00:58:04,640
You don't have to thank me.
827
00:58:05,870 --> 00:58:08,180
I wanted you to be around.
828
00:58:09,940 --> 00:58:12,590
Of course, you had to come. I was kidnapped because of you.
829
00:58:13,040 --> 00:58:14,500
You don't have to apologize.
830
00:58:14,970 --> 00:58:16,560
You saved me after all.
831
00:58:17,420 --> 00:58:20,590
Do you think I would have let them hurt me?
832
00:58:30,550 --> 00:58:32,680
The defendant was stabbed too.
833
00:58:33,070 --> 00:58:36,720
- It happened because she had to protect herself! - What are you doing? Get her out.
834
00:58:38,110 --> 00:58:39,910
It's not because I'm a woman.
835
00:58:40,410 --> 00:58:42,760
I'm saying that you were wrong about this case.
836
00:59:01,790 --> 00:59:05,070
Looks like she got fired.
837
00:59:06,890 --> 00:59:08,300
Should I hire as an office manager?
838
00:59:09,570 --> 00:59:12,020
Collect money from all the debtors today.
839
00:59:12,800 --> 00:59:14,580
You mean, right now?
840
00:59:15,320 --> 00:59:17,980
This one's especially bad. Ha's Photo Studio.
841
00:59:18,420 --> 00:59:20,700
Ha's Photo Studio? Okay.
842
00:59:26,090 --> 00:59:27,290
You little...
843
00:59:27,890 --> 00:59:29,230
I'll kill you.
844
00:59:34,890 --> 00:59:37,020
Hurry...
845
00:59:38,660 --> 00:59:40,960
Leave!
846
00:59:44,250 --> 00:59:46,390
What happened to my mom
847
00:59:48,440 --> 00:59:49,900
also happened to your mom.
848
00:59:53,080 --> 00:59:54,370
Why are you looking at me like that?
849
00:59:57,730 --> 00:59:58,610
This fight...
850
00:59:59,550 --> 01:00:01,600
We'll fight this fight together from now on.
851
01:00:03,080 --> 01:00:03,850
A fight?
852
01:00:04,540 --> 01:00:05,660
You mean the trial?
853
01:00:08,750 --> 01:00:09,960
You're right.
854
01:00:10,430 --> 01:00:12,270
Let's hurry up before it's too late.
855
01:00:19,820 --> 01:00:22,190
You bastards!
856
01:00:22,450 --> 01:00:26,390
What the hell are you doing in the sacred court?
857
01:00:52,120 --> 01:00:53,550
Where are you?
858
01:00:55,130 --> 01:00:56,390
I found the thing.
859
01:00:58,290 --> 01:01:00,170
What should I do with the lawyer and her kid?
860
01:01:01,800 --> 01:01:03,450
Kill both of them.
861
01:01:06,640 --> 01:01:08,210
I don't trust the one's who are alive.
862
01:01:38,420 --> 01:01:39,590
Who are you?
863
01:01:41,880 --> 01:01:44,790
I'm Lawyer Bong Sang Pil.
864
01:01:47,800 --> 01:01:51,000
The trial begins now.
865
01:01:55,250 --> 01:01:56,530
Judge Cha Moon Sook.
866
01:02:13,380 --> 01:02:17,360
♫ Turn up the volume and scream louder ♫
867
01:02:17,950 --> 01:02:20,810
You have to be careful of those who are trying to take advantage of your trusting nature.
868
01:02:21,150 --> 01:02:22,010
I trust you.
869
01:02:22,590 --> 01:02:23,340
Ha Jae Yi.
870
01:02:24,650 --> 01:02:28,070
I think lawyers are the ones who fight with prejudice.
871
01:02:28,110 --> 01:02:31,080
An Oh Ju is related to the death of the mayor right?
872
01:02:31,150 --> 01:02:33,080
Have you heard of Golden City?
873
01:02:33,140 --> 01:02:36,210
It smells like a crime alrady.
874
01:02:38,990 --> 01:02:40,770
My apologies.
875
01:02:41,240 --> 01:02:42,940
Where should I begin?
876
01:02:43,760 --> 01:02:44,700
Ha Jae Yi.
877
01:02:45,370 --> 01:02:48,910
♫ We're going to burn it ♫
63348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.