All language subtitles for Lawless.Lawyer.E03.180519.HDTV.H264-NEXT-VIKI-96percent

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 LAWLESS LAWYER Episode 3 2 00:00:10,182 --> 00:00:13,918 Subtitles by Viki 3 00:00:13,919 --> 00:00:17,055 Ripped, edited and synced by gabbyu @ Subscene 4 00:00:17,389 --> 00:00:20,529 [Previously on Lawless Lawyer] 5 00:00:20,719 --> 00:00:22,379 I'm more of a troubleshooter. 6 00:00:22,439 --> 00:00:25,519 The best troubleshooter with a license to practice law. 7 00:00:26,929 --> 00:00:29,909 You're not always right just because you're a judge! 8 00:00:30,359 --> 00:00:33,129 I'm a lawyer. Are you the owner of this business? 9 00:00:33,189 --> 00:00:34,868 You're an illegal loan shark! 10 00:00:34,869 --> 00:00:36,219 It means "fight!" 11 00:00:37,109 --> 00:00:40,809 Lawless lawyer fights with the law for the clients. 12 00:00:43,309 --> 00:00:44,469 I find the defendant... 13 00:00:44,539 --> 00:00:46,349 not guilty. 14 00:00:46,709 --> 00:00:49,649 Mr. An is no longer a thug like you. 15 00:00:50,329 --> 00:00:51,439 He's a businessman. 16 00:00:51,929 --> 00:00:52,929 He runs a corporation. 17 00:00:53,659 --> 00:00:55,879 - What's the crime? - Murder. 18 00:00:56,279 --> 00:00:58,149 For the murder of Mayor Lee Young Su. 19 00:00:58,219 --> 00:01:01,579 Detective Woo Hyung Man, I'll get you out of here. 20 00:01:02,369 --> 00:01:05,749 - Can't you call me "mom" like you used to? - Mom. 21 00:01:07,259 --> 00:01:08,659 Can you become... 22 00:01:08,709 --> 00:01:10,405 - the mayor of Gisung? - That'll be my honor! 23 00:01:10,429 --> 00:01:12,739 You're all fired up, aren't you? 24 00:01:12,809 --> 00:01:14,469 I'll let you do whatever you want to do. 25 00:01:16,009 --> 00:01:17,869 You goddamn thug. 26 00:01:17,959 --> 00:01:21,129 You're going to pay for this. 27 00:01:21,329 --> 00:01:22,329 By the way... 28 00:01:23,529 --> 00:01:24,619 isn't he coming to save me? 29 00:01:27,159 --> 00:01:30,009 - Did you give up on the trial? - No, I didn't. 30 00:01:31,279 --> 00:01:33,409 Mike Tyson once said... 31 00:01:33,699 --> 00:01:36,649 "Everyone has a plan... 32 00:01:37,439 --> 00:01:40,989 'Till they get punched in the mouth." 33 00:01:41,989 --> 00:01:44,369 - Are you okay? - What's going on? 34 00:01:44,429 --> 00:01:45,699 Bong Sang Pil! 35 00:01:48,609 --> 00:01:49,609 This fight... 36 00:01:50,469 --> 00:01:52,649 We'll fight this fight together from now on. 37 00:02:23,909 --> 00:02:25,059 I found the thing. 38 00:02:27,009 --> 00:02:28,889 What should I do with the lawyer and her kid? 39 00:02:29,919 --> 00:02:32,089 Kill both of them. 40 00:02:35,439 --> 00:02:37,309 I don't trust the one's who are alive. 41 00:03:02,019 --> 00:03:03,129 Who are you? 42 00:03:05,699 --> 00:03:08,679 I'm Lawyer Bong Sang Pil. 43 00:03:11,899 --> 00:03:14,929 The trial begins now. 44 00:03:19,159 --> 00:03:20,689 Judge Cha Moon Sook. 45 00:03:26,679 --> 00:03:30,169 Arrest everyone who was involved in this incident. 46 00:03:32,469 --> 00:03:33,309 [Episode 3] 47 00:03:33,379 --> 00:03:36,348 I've never seen such a mess in court 48 00:03:36,349 --> 00:03:38,269 in my entire life. 49 00:03:45,779 --> 00:03:48,679 Could you explain why you're late, Lawyer Bong Sang Pil? 50 00:03:48,749 --> 00:03:51,619 He found out that I was kidnapped 51 00:03:51,669 --> 00:03:53,795 - on his way to the trial yesterday... - I didn't ask you. 52 00:03:53,819 --> 00:03:55,449 I want him to speak for himself. 53 00:04:00,489 --> 00:04:01,489 I will. 54 00:04:03,139 --> 00:04:06,289 There are some people who didn't want me to be in this trial. And... 55 00:04:11,559 --> 00:04:13,558 Would it be okay if I take some time explaining? 56 00:04:13,559 --> 00:04:14,629 Your Honor, 57 00:04:15,229 --> 00:04:19,189 He's bleeding a lot. Could we send him to the dispensary? 58 00:04:21,459 --> 00:04:23,119 The court is in recess. 59 00:04:24,369 --> 00:04:27,629 All done. Luckily, the wound isn't so severe. 60 00:04:28,109 --> 00:04:29,559 Great, thank you. 61 00:04:32,219 --> 00:04:34,269 Look at the blood on your shirt! 62 00:04:36,069 --> 00:04:38,549 You were doing it too much earlier. 63 00:04:38,969 --> 00:04:39,969 Ouch! 64 00:04:40,499 --> 00:04:43,399 I haven't used my fists in a while. 65 00:04:43,439 --> 00:04:45,049 I'm not like my old self anymore. 66 00:04:45,099 --> 00:04:48,719 It seems like you're more gifted in fights than the law. 67 00:04:49,359 --> 00:04:50,969 Lawyers have to rescue the clients 68 00:04:50,999 --> 00:04:53,309 when they're in danger. 69 00:04:53,899 --> 00:04:55,479 Just like in action movies. 70 00:04:55,909 --> 00:04:59,499 - Why did those thugs kidnap me? - I told you. 71 00:05:00,069 --> 00:05:02,095 You'll go through a lot once you start working with me. 72 00:05:02,119 --> 00:05:06,359 The action movie I saw was enough already. 73 00:05:12,339 --> 00:05:13,339 What? 74 00:05:13,979 --> 00:05:16,139 Is there something else you're planning for the trial? 75 00:05:16,689 --> 00:05:17,799 During the trial... 76 00:05:19,519 --> 00:05:20,599 I'll probably get arrested. 77 00:05:21,199 --> 00:05:22,199 What? 78 00:05:23,029 --> 00:05:25,459 - Arrested? - The trial is beginning now.. 79 00:05:25,849 --> 00:05:27,379 Coming! 80 00:05:33,669 --> 00:05:36,729 I got a bad lawyer, but I got a good judge at least. 81 00:05:37,189 --> 00:05:39,829 I'm sure she'll be fair if you behave. 82 00:05:40,329 --> 00:05:41,618 Be good! Okay? 83 00:05:41,619 --> 00:05:44,729 - The judge is entering the court. - Do you really think so? 84 00:05:45,549 --> 00:05:46,959 Don't you know who she is? 85 00:05:47,269 --> 00:05:49,779 - What do you mean? - Please be steated. 86 00:05:50,339 --> 00:05:52,389 You really are clueless. 87 00:05:53,209 --> 00:05:55,379 The court is in session. 88 00:05:56,299 --> 00:05:57,299 Your Honor! 89 00:05:58,439 --> 00:06:01,140 I have something to say before we get started. 90 00:06:01,165 --> 00:06:02,083 What is it? 91 00:06:02,109 --> 00:06:04,549 I request a new judge for the trial. 92 00:06:08,639 --> 00:06:10,818 You were 30 minutes late for the trial 93 00:06:10,819 --> 00:06:14,369 and that's what you have to say as soon as the court is in session? 94 00:06:14,889 --> 00:06:18,399 Yes, I request that you recuse yourself. 95 00:06:19,999 --> 00:06:20,999 Is that so? 96 00:06:21,489 --> 00:06:23,759 Could you explain 97 00:06:24,239 --> 00:06:25,609 why you're doing this? 98 00:06:25,649 --> 00:06:28,138 If you don't have a good reason, 99 00:06:28,139 --> 00:06:31,589 you'll be punished accordingly. 100 00:06:39,149 --> 00:06:41,279 Among the judges here, 101 00:06:41,329 --> 00:06:43,179 this extremely vulgar individual has... 102 00:06:43,219 --> 00:06:45,138 disgraced and damaged 103 00:06:45,139 --> 00:06:48,149 the integrity of the court. 104 00:06:48,299 --> 00:06:49,329 Who is it? 105 00:06:49,899 --> 00:06:51,219 I prepared something. 106 00:06:52,229 --> 00:06:56,309 Golden City! 107 00:06:58,999 --> 00:07:00,529 Golden City... 108 00:07:01,379 --> 00:07:04,269 Mr. President, Bong Sang Pil appeared to the court. 109 00:07:05,019 --> 00:07:07,419 Seok Gwan Dong, that idiot. 110 00:07:09,119 --> 00:07:10,399 Tell him to come over right now. 111 00:07:12,469 --> 00:07:13,879 You pervert! 112 00:07:16,829 --> 00:07:20,879 You've been praised for using public transportation on your commutes. 113 00:07:21,699 --> 00:07:23,959 Apparently, the reason was to take upskirt videos. 114 00:07:24,459 --> 00:07:27,789 Isn't this such a disappointment? 115 00:07:28,379 --> 00:07:30,698 He's sabotaging not just me, but the whole bench. 116 00:07:30,699 --> 00:07:34,929 He's treating the assessor as if he's a defendant for a matter that has no relation to the trial. 117 00:07:34,979 --> 00:07:37,529 Maybe you don't know because it's not part of you job. 118 00:07:37,589 --> 00:07:40,369 But it's a well-known fact in the intranet of the police department. 119 00:07:41,159 --> 00:07:43,259 Also, it's going to be in the news today. 120 00:07:44,819 --> 00:07:46,499 Go back to your seat. 121 00:07:51,799 --> 00:07:53,029 Also, 122 00:07:53,349 --> 00:07:57,149 For allowing this inhumane individual to be on the bench, 123 00:07:57,219 --> 00:08:00,599 I also request Judge Cha Moon Sook to recuse as well. 124 00:08:00,619 --> 00:08:03,569 No, he can't. 125 00:08:03,709 --> 00:08:05,169 Please, don't do this. 126 00:08:11,649 --> 00:08:13,989 Are you asking me to leave as well? 127 00:08:14,029 --> 00:08:18,569 It's either you already knew about the assessor but decided to ignore, 128 00:08:18,609 --> 00:08:20,969 or you just found out about it, which is also to be blamed. 129 00:08:24,479 --> 00:08:29,079 I think both of the reasons are enough for you to recuse yourself. 130 00:08:31,799 --> 00:08:33,069 Your Honor, 131 00:08:33,699 --> 00:08:36,999 I ask you to make a fair judgment. 132 00:08:51,179 --> 00:08:54,429 If it turns out that what was shown in the footage actually happened, 133 00:08:55,359 --> 00:08:58,129 I'll pass the assessor along to the disciplinary committee, 134 00:08:59,399 --> 00:09:00,599 and remove him from 135 00:09:01,409 --> 00:09:03,049 the bench for this trial. 136 00:09:03,739 --> 00:09:05,229 Of course, you will. 137 00:09:06,679 --> 00:09:08,019 Although it can't be excused that 138 00:09:09,099 --> 00:09:13,559 I wasn't careful enough in forming the bench, 139 00:09:14,919 --> 00:09:18,428 I will carefully consider getting a new bench for the trial. 140 00:09:18,429 --> 00:09:19,859 Your Honor, 141 00:09:20,329 --> 00:09:21,689 I want you to detain 142 00:09:22,149 --> 00:09:24,569 Lawyer Bong Sang Pil right now. 143 00:09:24,609 --> 00:09:25,609 What's the reason? 144 00:09:25,634 --> 00:09:28,633 The individuals that caused disturbance earlier in the court... 145 00:09:28,659 --> 00:09:30,569 are the employees of his law firm. 146 00:09:31,239 --> 00:09:34,329 Lawyer Bong Sang Pil made his employees cause disturbance 147 00:09:34,389 --> 00:09:37,629 in order to delay the trial. 148 00:09:37,689 --> 00:09:40,359 For damaging the integrity of the court, 149 00:09:40,419 --> 00:09:43,349 and following the article 61 of court rules, 150 00:09:43,459 --> 00:09:47,309 - I request you to detain him right away. - I approve that. 151 00:09:48,129 --> 00:09:51,949 Please retain Lawyer Bong Sang Pil right away. 152 00:09:51,989 --> 00:09:54,039 The court has adjourned. 153 00:10:05,209 --> 00:10:06,239 I told you. 154 00:10:06,329 --> 00:10:08,995 Why did you ask for a recusal if you knew this was going to happen? 155 00:10:09,019 --> 00:10:11,099 You'll see. 156 00:10:11,129 --> 00:10:13,349 - Do you have any complaints? - Not at all. 157 00:10:13,439 --> 00:10:15,498 I was always embarrassed that I've never been to jail. 158 00:10:15,499 --> 00:10:18,149 I can be proud of myself from now on. 159 00:10:18,299 --> 00:10:22,469 I'm happy to go back as well. It's a boost of confidence. 160 00:10:24,479 --> 00:10:26,239 Please take care of the firm for three days. 161 00:10:27,259 --> 00:10:28,259 Ha Jae Yi! 162 00:10:28,429 --> 00:10:29,619 What were you thinking? 163 00:10:36,429 --> 00:10:37,429 Fighting! 164 00:10:40,279 --> 00:10:42,039 [Ministry of Justice] 165 00:10:46,019 --> 00:10:48,539 I've never seen a lawyer getting arrested for fighting a judge. 166 00:10:49,249 --> 00:10:51,729 I'm mortified that I'm friends with a person 167 00:10:52,529 --> 00:10:53,865 who works with that kind of people. 168 00:10:53,889 --> 00:10:55,499 Were we friends? 169 00:10:56,699 --> 00:10:58,699 I never had the guts to say that. 170 00:10:59,229 --> 00:11:01,029 You're brave. 171 00:11:01,499 --> 00:11:02,499 I can acknowledge that. 172 00:11:02,699 --> 00:11:05,169 Let's see each other in court again someday. 173 00:11:05,589 --> 00:11:07,639 - I'll get going. - Yeah, let's do that. 174 00:11:08,139 --> 00:11:11,119 I want to fight with a qualified lawyer. 175 00:11:11,189 --> 00:11:14,789 Do you think lawyers are the people who fight with the prosecutors? 176 00:11:15,759 --> 00:11:16,759 Lawyers are... 177 00:11:17,089 --> 00:11:19,559 the people who fight with prejudice, in my opinion. 178 00:11:20,549 --> 00:11:22,879 I'll go and fight now. 179 00:11:27,099 --> 00:11:30,459 Are you saying that a bunch of thugs with knives 180 00:11:31,349 --> 00:11:34,949 were beaten up by a lawyer? 181 00:11:35,399 --> 00:11:37,529 He can do everything 182 00:11:38,019 --> 00:11:40,699 - with his bare hands. - You still have the nerves to speak. 183 00:11:41,159 --> 00:11:42,519 I don't want to hear your excuses. 184 00:11:43,889 --> 00:11:45,849 I can forgive you, 185 00:11:47,749 --> 00:11:49,359 if you don't speak a word. 186 00:11:50,189 --> 00:11:51,189 Okay. 187 00:12:09,479 --> 00:12:12,939 I heard that Bong Sang Pil 188 00:12:14,329 --> 00:12:17,739 has someone powerful behind him. 189 00:12:18,809 --> 00:12:19,809 Who is it? 190 00:12:20,289 --> 00:12:21,289 Choi Dae Woong from 191 00:12:22,569 --> 00:12:23,839 Dae Woong Gang, apparently. 192 00:12:24,599 --> 00:12:27,119 He's one of the top 3 gang leaders in Gangbuk. 193 00:12:27,849 --> 00:12:30,489 He apparently raised Bong Sang Pil to be a lawyer. 194 00:12:30,669 --> 00:12:31,669 Is that so? 195 00:12:32,319 --> 00:12:35,089 Why are you suddenly interested in him? 196 00:12:35,599 --> 00:12:38,319 I'm just curious. 197 00:12:38,359 --> 00:12:40,509 Never mind. 198 00:12:42,889 --> 00:12:46,089 I have a big project for you soon. 199 00:12:47,509 --> 00:12:49,259 Don't mess it up this time. 200 00:12:50,799 --> 00:12:51,799 A big project? 201 00:13:03,189 --> 00:13:04,299 Be quiet 202 00:13:06,499 --> 00:13:07,499 Hyungnim, 203 00:13:07,529 --> 00:13:11,579 I'm sorry I kicked you so hard earlier. 204 00:13:12,639 --> 00:13:15,599 I didn't realize how sad it is to hurt someone. 205 00:13:16,239 --> 00:13:17,439 I feel the same. 206 00:13:18,179 --> 00:13:19,969 I shoot the fire extinguisher on your face. 207 00:13:20,509 --> 00:13:22,129 That's okay. 208 00:13:22,189 --> 00:13:24,749 You don't need to apologize to me. 209 00:13:24,779 --> 00:13:27,489 This takes me back to the old days. 210 00:13:27,519 --> 00:13:30,029 It's not too bad. 211 00:13:30,249 --> 00:13:34,349 I also feel like I came back home after a long trip. 212 00:13:34,519 --> 00:13:35,909 Is that right? 213 00:13:36,719 --> 00:13:39,168 I noticed that you're pretty good at acting 214 00:13:39,169 --> 00:13:41,289 earlier today at the court. 215 00:13:41,329 --> 00:13:44,149 Keep it up. 216 00:13:45,449 --> 00:13:49,149 To the fights! Lawless Law Firm! 217 00:13:51,599 --> 00:13:53,789 What are your plans now? 218 00:13:54,499 --> 00:13:57,949 Plans? The path I walk on is the way. 219 00:13:59,079 --> 00:14:01,389 I came here for a reason. 220 00:14:02,049 --> 00:14:02,529 Excuse me? 221 00:14:03,069 --> 00:14:04,879 You came here for a purpose? 222 00:14:08,049 --> 00:14:09,449 Eat in your cell. 223 00:14:10,459 --> 00:14:12,379 I don't share a table with lawyers. 224 00:14:12,629 --> 00:14:16,339 Don't treat your prison buddy like that. 225 00:14:16,859 --> 00:14:18,659 Do you know who I am? 226 00:14:18,709 --> 00:14:21,989 Director Oh In Chul of Ministry of Finance and Economy at Gisung City Hall, right? 227 00:14:22,759 --> 00:14:26,399 You were the safe keeper of the dead mayor, who handled the money of the whole Gisung City. 228 00:14:27,079 --> 00:14:31,059 You were also in charge of money laundering for the mayor. 229 00:14:31,659 --> 00:14:32,809 This bastard... 230 00:14:33,439 --> 00:14:35,779 Who do you think you're talking to? 231 00:14:35,819 --> 00:14:39,979 You kept denying my requests for visits. That's why I came here. 232 00:14:41,269 --> 00:14:42,719 I'm Lawyer Bong Sang Pil. 233 00:14:43,689 --> 00:14:45,759 You came here to meet me? 234 00:14:48,649 --> 00:14:49,849 I was in a hurry. 235 00:14:50,389 --> 00:14:52,229 A lot of peoples lives at stake in this trial. 236 00:14:52,919 --> 00:14:53,929 Stay away from me. 237 00:14:54,629 --> 00:14:56,559 I don't deal with lawyers. 238 00:14:58,119 --> 00:15:00,059 I hate people like you. 239 00:15:00,929 --> 00:15:03,779 You use your tongues to screw people over. 240 00:15:05,589 --> 00:15:08,049 I guess you're right, but, 241 00:15:08,609 --> 00:15:11,629 we also save people who are screwed. 242 00:15:11,669 --> 00:15:13,039 I'm done with you. 243 00:15:13,379 --> 00:15:14,609 This is a warning. 244 00:15:26,559 --> 00:15:28,449 Mr. President, here's a package for you. 245 00:15:40,659 --> 00:15:41,659 What's this? 246 00:15:42,879 --> 00:15:43,879 Look, 247 00:15:44,939 --> 00:15:46,879 there's no name of the sender. 248 00:15:48,669 --> 00:15:50,029 - Open it. - Yes. 249 00:15:59,079 --> 00:16:00,339 What's this? 250 00:16:32,189 --> 00:16:33,569 Who did this? 251 00:16:35,369 --> 00:16:38,139 They know that I'm running for the mayor. 252 00:16:38,919 --> 00:16:41,179 They're threatening me already. 253 00:16:56,829 --> 00:16:57,939 For now, 254 00:16:59,049 --> 00:17:02,149 leave Bong Sang Pil alone. 255 00:17:02,929 --> 00:17:03,929 Yes, sir. 256 00:17:04,199 --> 00:17:06,079 It'll all be taken care of, 257 00:17:07,409 --> 00:17:09,499 once I become the lawyer. 258 00:17:10,359 --> 00:17:11,719 Yes, Mr. President. 259 00:17:27,629 --> 00:17:29,849 You seem official today. 260 00:17:31,039 --> 00:17:32,489 How did you know? 261 00:17:33,459 --> 00:17:35,389 It's written on your face, 262 00:17:35,669 --> 00:17:37,579 that you came to ask for a favor. 263 00:17:39,009 --> 00:17:40,009 Yes. 264 00:17:40,269 --> 00:17:41,269 What is it? 265 00:17:41,609 --> 00:17:43,399 I wanted to ask you to delay the trial. 266 00:17:46,339 --> 00:17:49,979 Lawyer Bong Sang Pil doesn't have enough of time to prepare 267 00:17:50,409 --> 00:17:52,589 since he went to jail right after taking the case. 268 00:17:54,459 --> 00:17:56,019 I have to dismiss your request. 269 00:17:56,239 --> 00:17:57,839 - Your Honor, - Let's talk outside. 270 00:18:01,649 --> 00:18:05,089 He was pointing at the fact that the assessor wasn't qualified to be in court. 271 00:18:05,579 --> 00:18:07,989 He wasn't trying to attack you. 272 00:18:08,779 --> 00:18:11,439 He needs time to prepare his defense. 273 00:18:11,479 --> 00:18:13,599 - While he's in jail... - You should do it. 274 00:18:15,589 --> 00:18:19,039 - Excuse me? - If he can't do it, you should. 275 00:18:19,889 --> 00:18:20,949 You're a lawyer. 276 00:18:31,039 --> 00:18:35,219 You look like you're in your natural habitat. 277 00:18:35,959 --> 00:18:37,939 I do have a strong presence. 278 00:18:38,959 --> 00:18:40,319 Haven't' you noticed? 279 00:18:41,289 --> 00:18:43,799 I look amazing all the time. 280 00:18:44,579 --> 00:18:47,689 Judge Cha dismissed my request to delay the trial. 281 00:18:48,869 --> 00:18:49,869 Did you ask her? 282 00:18:50,349 --> 00:18:51,402 In person? 283 00:18:51,427 --> 00:18:54,583 The trial is on the next day after you get out. 284 00:18:56,519 --> 00:18:58,579 Did you not even know that? 285 00:18:59,359 --> 00:19:01,159 You're acting like a real office manager now, 286 00:19:01,619 --> 00:19:02,979 checking my schedule and all that. 287 00:19:03,429 --> 00:19:06,569 You don't have time to prepare your defense. Do you understand? 288 00:19:12,109 --> 00:19:13,319 I have you. 289 00:19:14,099 --> 00:19:15,759 Lawyer Ha Jae Yi. 290 00:19:16,699 --> 00:19:18,308 Now you're calling me a lawyer? 291 00:19:18,309 --> 00:19:21,659 You never really did your job as an office manager anyway. 292 00:19:22,089 --> 00:19:23,089 What? 293 00:19:23,239 --> 00:19:26,309 You're always so nosy, trying to do my job for me. 294 00:19:26,519 --> 00:19:28,269 I don't like that. 295 00:19:30,629 --> 00:19:32,005 It's difficult to point out the fault of the judge 296 00:19:32,029 --> 00:19:35,139 as a lawyer in court. 297 00:19:35,929 --> 00:19:36,929 I think it was great. 298 00:19:42,679 --> 00:19:44,009 Do you need anything? 299 00:19:44,529 --> 00:19:45,529 What do I need? 300 00:19:46,459 --> 00:19:49,359 - Let me think... Oh! - Never mind. 301 00:19:49,979 --> 00:19:51,389 I'm leaving. 302 00:19:52,469 --> 00:19:54,639 I trust you, Ha Jae Yi! 303 00:20:17,029 --> 00:20:20,049 I heard that you are the best in the whole country. 304 00:20:20,519 --> 00:20:21,939 I can tell by just looking. 305 00:20:22,919 --> 00:20:24,669 You're good. 306 00:20:26,589 --> 00:20:28,079 You know that her face is 307 00:20:28,109 --> 00:20:30,179 Gisung's face, right? 308 00:20:30,799 --> 00:20:33,489 I don't know who this person is, 309 00:20:35,229 --> 00:20:37,469 but I know that she's getting wrinkles around her mouth. 310 00:20:37,669 --> 00:20:39,329 How can you tell with your eyes closed? 311 00:20:40,999 --> 00:20:42,209 Oh my, 312 00:20:42,259 --> 00:20:45,669 they get rid of them these days. What are you going to do? 313 00:20:45,709 --> 00:20:48,119 You can't be a judge and do everything that other people do. 314 00:20:48,559 --> 00:20:51,539 I'm sorry, my stupid mouth... 315 00:20:52,259 --> 00:20:54,179 I need to take a nap now. 316 00:20:55,129 --> 00:20:57,389 I'll get to work now. 317 00:21:03,749 --> 00:21:06,229 You checked all the boxes. 318 00:21:06,829 --> 00:21:09,349 Embezzlement, malpractice, fight of domestic properties... 319 00:21:10,119 --> 00:21:12,029 You took 51 billion won? 320 00:21:13,669 --> 00:21:16,819 For breaking all these laws, 321 00:21:16,859 --> 00:21:19,189 you'll be sentenced at least 10 years. 322 00:21:19,259 --> 00:21:21,075 You might be sentenced to life if you're unlucky. 323 00:21:21,099 --> 00:21:23,309 Wow, 324 00:21:23,339 --> 00:21:24,938 you're practically a lawyer now. 325 00:21:24,939 --> 00:21:28,559 - Do you think you could manage? - I have to. 326 00:21:32,879 --> 00:21:36,389 Of course, I knew how loyal you are. 327 00:21:36,489 --> 00:21:40,589 I'll try my best to give you probation. 328 00:21:41,209 --> 00:21:43,589 There's nothing I can't do in the world. 329 00:21:44,689 --> 00:21:47,479 I have a request for a property escape in a foreign country as well. 330 00:21:47,869 --> 00:21:51,569 Why don't they just make law in Europe? 331 00:21:52,449 --> 00:21:55,749 This is something you'd be happy to see. 332 00:21:56,049 --> 00:21:57,479 (inaudible) 333 00:21:57,529 --> 00:21:58,569 [Registration Certificate] 334 00:21:58,689 --> 00:22:00,149 So this is for Yoon Su. 335 00:22:00,679 --> 00:22:02,158 And this is... 336 00:22:02,159 --> 00:22:04,279 smart Yoon Su. 337 00:22:06,799 --> 00:22:10,419 I'll never have to worry about you. 338 00:22:10,869 --> 00:22:14,209 You're so thorough! 339 00:22:16,659 --> 00:22:20,019 They're building a statue of Judge Cha Byung Ho with that picture? 340 00:22:22,249 --> 00:22:24,549 I still can't believe that 341 00:22:25,119 --> 00:22:27,199 I was the exclusive photographer for the Cha family. 342 00:22:27,709 --> 00:22:29,309 You always talk about that. 343 00:22:30,469 --> 00:22:33,989 He only smiled in front of my camera. It was such an honor. 344 00:22:37,279 --> 00:22:40,419 He paid for all of your tuitions too. 345 00:22:41,069 --> 00:22:43,069 No, that's not true. 346 00:22:45,559 --> 00:22:49,529 You and mom supported me by doing photography. 347 00:22:50,209 --> 00:22:53,279 And that money came from Judge Cha Byung Ho. 348 00:22:55,659 --> 00:22:58,139 I'll be the one who takes care of Judge Cha Moon Sook. 349 00:22:58,869 --> 00:23:00,739 Until she does her last trial. 350 00:23:06,029 --> 00:23:08,319 Did you take care of Golden City? 351 00:23:08,769 --> 00:23:11,869 You know that I don't do things half-heartedly. 352 00:23:12,339 --> 00:23:14,519 There are tons of things to do. 353 00:23:15,139 --> 00:23:16,879 Who else would do all of this but me? 354 00:23:17,899 --> 00:23:20,109 I do it all... 355 00:23:24,839 --> 00:23:26,119 What are you doing right now? 356 00:23:27,049 --> 00:23:28,929 Are you being passive aggressive? 357 00:23:29,479 --> 00:23:30,479 I'm sorry. 358 00:23:30,799 --> 00:23:33,489 You always things to complain about. 359 00:23:34,579 --> 00:23:35,779 You can leave if you want. 360 00:23:38,429 --> 00:23:40,179 Don't take advantage of the fact 361 00:23:41,099 --> 00:23:44,159 - that I trust you. - I'd never do that. 362 00:23:46,029 --> 00:23:47,179 Isn't it true that... 363 00:23:47,479 --> 00:23:50,419 you're closer to Ha Jae Yi than you are with me? 364 00:23:51,039 --> 00:23:52,309 I find that hurtful. 365 00:23:54,769 --> 00:23:55,289 What? 366 00:23:55,290 --> 00:23:58,439 Why do you prefer that crude girl over me? 367 00:23:59,269 --> 00:24:01,189 Shut your pretty mouth. 368 00:24:02,509 --> 00:24:04,109 Whoever I show my true feelings to is... 369 00:24:04,719 --> 00:24:07,989 in the most difficult position. Remember that. 370 00:24:13,649 --> 00:24:17,749 Are you heading home after having a long day? 371 00:24:18,559 --> 00:24:19,669 You must be tired. 372 00:24:20,089 --> 00:24:21,669 She's sleeping right now. 373 00:24:21,699 --> 00:24:22,989 Call back tomorrow. 374 00:24:23,409 --> 00:24:26,989 (inaudible) 375 00:24:27,829 --> 00:24:29,839 So what I was trying to tell you was... 376 00:24:30,559 --> 00:24:32,589 could Judge Cha make time for me? 377 00:24:33,249 --> 00:24:37,169 I have something to tell her. 378 00:24:38,599 --> 00:24:39,799 What's it about? 379 00:24:39,869 --> 00:24:41,729 It's none of your business. 380 00:24:42,229 --> 00:24:43,229 Just do what I say. 381 00:24:45,529 --> 00:24:46,529 Is... 382 00:24:46,909 --> 00:24:48,019 Is he crazy? 383 00:24:48,319 --> 00:24:50,529 This goddamn thug. 384 00:24:59,369 --> 00:25:01,929 [Investigation note for the murder of Mayor Lee Young Su] 385 00:25:15,909 --> 00:25:19,069 You're going to steal a client that is certainly guilty? 386 00:25:20,549 --> 00:25:23,949 Isn't it suspicious that there is so much evidence? 387 00:25:24,499 --> 00:25:26,459 I trust you, Ha Jae Yi. 388 00:25:27,269 --> 00:25:29,909 ♫ My dreams are fading ♫ 389 00:25:29,979 --> 00:25:33,449 ♫ It breaks my heart ♫ 390 00:25:33,509 --> 00:25:38,149 ♫ I spend time doing nothing ♫ 391 00:25:41,769 --> 00:25:45,139 ♫ I can hear myself breathing ♫ 392 00:25:45,179 --> 00:25:48,619 ♫ in the quiet room ♫ 393 00:25:49,829 --> 00:25:53,149 [Bong Sang Pil, King of lawyers] 394 00:25:53,789 --> 00:25:58,049 ♫ I hope you're smiling somewhere ♫ 395 00:25:59,859 --> 00:26:04,949 ♫ At this moment ♫ 396 00:26:05,249 --> 00:26:11,169 ♫ Another season has passed ♫ 397 00:26:11,849 --> 00:26:17,889 ♫ This moonlight is making me feel lonely ♫ 398 00:26:18,189 --> 00:26:21,549 - What is this? - This is from Oppa. 399 00:26:21,579 --> 00:26:23,089 Oppa? Who is it? 400 00:26:25,399 --> 00:26:26,709 - This way. - Okay. 401 00:26:29,669 --> 00:26:33,889 Try this on. 402 00:26:34,159 --> 00:26:37,229 ♫ Have a beautiful night ♫ 403 00:26:41,559 --> 00:26:42,589 Ha Jae Yi, 404 00:26:43,009 --> 00:26:45,059 Run away! 405 00:26:45,499 --> 00:26:47,239 You mom saved me. 406 00:26:50,909 --> 00:26:52,829 Where should I begin? 407 00:26:54,729 --> 00:26:55,729 Ha Jae Yi. 408 00:27:05,849 --> 00:27:10,049 - Please take good care of the patient. - I will. 409 00:27:11,719 --> 00:27:12,719 Take it easy. 410 00:27:49,549 --> 00:27:53,049 Your father took a portrait of the detective's wife for her funeral. 411 00:27:54,549 --> 00:27:55,869 Here you go. 412 00:27:55,929 --> 00:27:58,399 - Let's do one more. - Hold on a second. 413 00:27:58,439 --> 00:28:02,709 The woman was already planning for her funeral. 414 00:28:04,059 --> 00:28:06,779 But her husband didn't seem like he was ready. 415 00:28:07,589 --> 00:28:10,438 Could you take one with my husband as well? 416 00:28:10,439 --> 00:28:12,309 That's okay. 417 00:28:12,869 --> 00:28:15,339 He apparently took care of her for five years. 418 00:28:15,939 --> 00:28:19,099 I can't believe that someone like him killed someone. 419 00:28:20,989 --> 00:28:22,009 Who's this? 420 00:28:24,269 --> 00:28:25,719 Hello. 421 00:28:25,759 --> 00:28:27,539 I'm Lawyer Ha Jae Yi. 422 00:28:27,589 --> 00:28:29,659 I'm defending your husband. 423 00:28:29,729 --> 00:28:31,639 - Really? - Please don't get up. 424 00:28:33,379 --> 00:28:36,529 I'm sorry to ask you this, 425 00:28:37,539 --> 00:28:39,159 but please help my husband. 426 00:28:39,939 --> 00:28:42,289 He would never kill anyone. 427 00:28:52,559 --> 00:28:53,839 Please prove that he's innocent, 428 00:28:55,409 --> 00:28:57,749 so I could die in peace. 429 00:28:59,739 --> 00:29:01,909 Help me, please. 430 00:29:18,999 --> 00:29:21,349 Enjoy your meal, Hyungnim. 431 00:29:27,519 --> 00:29:29,869 Don't you wonder how you ended up here 432 00:29:30,519 --> 00:29:34,989 whenever you eat this garbage? 433 00:29:35,649 --> 00:29:37,399 I don't know anything. Leave me alone. 434 00:29:37,459 --> 00:29:39,769 I never asked if you know anything. 435 00:29:40,529 --> 00:29:44,749 You used the mayor's signature to steal 150 million won from the city's budget. 436 00:29:45,869 --> 00:29:49,709 That's from a report someone wrote. 437 00:29:50,929 --> 00:29:53,019 The trial is happening right now, 438 00:29:53,799 --> 00:29:55,339 but you admitted to your crime. 439 00:29:55,949 --> 00:29:57,789 That's why you're eating garbage with me here. 440 00:29:59,729 --> 00:30:00,799 By the way, 441 00:30:02,019 --> 00:30:04,369 I think the amount you stole seems 442 00:30:04,429 --> 00:30:06,609 much smaller than I expected considering your ability. 443 00:30:07,549 --> 00:30:10,459 I thought there was should have been at least another zero at the end. 444 00:30:11,189 --> 00:30:13,099 You bastard... 445 00:30:13,129 --> 00:30:15,259 I think your sentence is just long enough 446 00:30:15,299 --> 00:30:18,269 so you would get out when the scandal is over. 447 00:30:20,029 --> 00:30:21,779 Shut up! 448 00:30:21,809 --> 00:30:23,449 I'll kill you! 449 00:30:29,079 --> 00:30:30,229 Director Oh, 450 00:30:30,979 --> 00:30:31,979 that report... 451 00:30:32,539 --> 00:30:34,669 you wrote it yourself, didn't you? 452 00:30:34,729 --> 00:30:37,999 You made up the report so you'll come here. 453 00:30:40,349 --> 00:30:41,349 So you could live. 454 00:30:41,350 --> 00:30:43,589 - This bastard... - By the way... 455 00:30:44,369 --> 00:30:46,029 are you sure you'll be safe 456 00:30:46,619 --> 00:30:48,409 because you're hiding here? 457 00:30:51,449 --> 00:30:54,349 What's your real face, anyway? 458 00:30:55,479 --> 00:30:56,759 What? 459 00:30:57,229 --> 00:30:59,779 I met your wife. 460 00:31:00,529 --> 00:31:02,359 Why? What for? 461 00:31:05,449 --> 00:31:08,209 Because I wanted to know who you are. 462 00:31:09,859 --> 00:31:11,399 Please tell me the truth. 463 00:31:14,649 --> 00:31:18,849 Is it true that you were with the witness Mr. Kang? 464 00:31:19,519 --> 00:31:20,539 Yes. 465 00:31:20,589 --> 00:31:22,939 Yes, I was with him. For sure. 466 00:31:23,439 --> 00:31:26,109 Why is he not testifying for you, then? 467 00:31:31,729 --> 00:31:33,769 [Game Land] 468 00:31:44,439 --> 00:31:45,589 Are you here to play? 469 00:31:45,959 --> 00:31:47,569 Are you Mr. Kang? 470 00:31:49,519 --> 00:31:50,889 I'm Lawyer Ha Jae Yi. 471 00:31:53,109 --> 00:31:54,109 A lawyer? 472 00:31:56,699 --> 00:31:59,089 I'm defending Detective Woo Hyung Man. 473 00:31:59,429 --> 00:32:01,129 May I ask a few questions? 474 00:32:02,519 --> 00:32:06,059 Can you barge in and ask questions if you're a lawyer? 475 00:32:06,889 --> 00:32:07,889 My apologies. 476 00:32:08,139 --> 00:32:09,719 I really need your help. 477 00:32:09,779 --> 00:32:11,899 (inaudible) 478 00:32:12,739 --> 00:32:14,999 (inaudible) 479 00:32:15,769 --> 00:32:20,769 11:30 at night on March 30, 2018, the night Mayor Lee Young Su was killed, 480 00:32:21,639 --> 00:32:24,069 you were with Detective Woo Hyung Man, right? 481 00:32:27,929 --> 00:32:28,929 I told you to leave. 482 00:32:31,379 --> 00:32:34,959 I know you've been bullied by Woo Hyung Man. 483 00:32:35,689 --> 00:32:38,429 But you can't frame someone who's innocent. 484 00:32:40,159 --> 00:32:41,389 He's innocent? 485 00:32:42,519 --> 00:32:43,919 Did he tell you that? 486 00:32:45,389 --> 00:32:46,389 Ahgassi, 487 00:32:48,419 --> 00:32:50,829 Can you still call him innocent after seeing this? 488 00:33:00,119 --> 00:33:00,769 Leave. 489 00:33:01,129 --> 00:33:02,129 Please, Mr. Kang. 490 00:33:02,749 --> 00:33:05,899 Leave! I told you already! 491 00:33:06,609 --> 00:33:09,059 Thank you. 492 00:33:14,059 --> 00:33:16,059 I thought you were supposed to get me out of here. 493 00:33:16,279 --> 00:33:18,149 And you're joining me now? 494 00:33:18,219 --> 00:33:21,499 Can't you tell that I'm working my a♪♪ off to get you out of here? 495 00:33:21,949 --> 00:33:23,489 What the hell are you talking about? 496 00:33:24,359 --> 00:33:26,559 If you don't know, just keep eating. 497 00:33:28,799 --> 00:33:30,469 Was her name Ha Jae Yi? 498 00:33:31,259 --> 00:33:32,999 Your office manager visited me. 499 00:33:33,749 --> 00:33:37,149 How did you get an office manager who's a lawyer? 500 00:33:38,009 --> 00:33:39,549 She's doing a good job by herself. 501 00:33:40,349 --> 00:33:41,749 I told you to leave! 502 00:33:42,299 --> 00:33:45,319 I wish I could kill Woo Hyung Man. 503 00:33:45,369 --> 00:33:47,029 - Mr. Kang. - Don't come back. 504 00:33:47,579 --> 00:33:48,579 - Please. - Go now. 505 00:33:49,009 --> 00:33:50,369 Mr. Kang, please! 506 00:33:51,089 --> 00:33:52,329 I beg you! 507 00:33:52,509 --> 00:33:54,609 Mr. Kang! 508 00:34:01,339 --> 00:34:02,789 Pass! 509 00:34:03,219 --> 00:34:04,219 Nice. 510 00:34:07,699 --> 00:34:09,619 Pass the ball. 511 00:34:09,649 --> 00:34:12,269 I said pass the ball. 512 00:34:15,899 --> 00:34:17,839 I told you to pass it! 513 00:34:19,289 --> 00:34:22,689 Guys, let's go. 514 00:34:23,059 --> 00:34:24,719 They're trying to kill him. 515 00:34:51,959 --> 00:34:53,029 Bong Sang Pil. 516 00:34:54,159 --> 00:34:55,159 What is he? 517 00:35:05,129 --> 00:35:06,999 I know he volunteered to come here, 518 00:35:07,509 --> 00:35:09,429 but I'm sure he's regretting it now. 519 00:35:12,479 --> 00:35:15,559 President An Oh Ju is related to the death of the mayor, right? 520 00:35:18,729 --> 00:35:22,219 Do you think I came here without knowing that? 521 00:35:23,449 --> 00:35:27,049 - What are you, exactly?- Ohju Group... 522 00:35:27,669 --> 00:35:31,379 grew huge while Mayor Lee was in office, right? 523 00:35:31,449 --> 00:35:34,279 Assets and sales grew more than five times. 524 00:35:34,349 --> 00:35:38,239 It's because he concentrated all the major business to Ohju Group. 525 00:35:41,089 --> 00:35:43,049 I have two questions now. 526 00:35:44,309 --> 00:35:47,289 Why did An Oh Ju got rid of Mayor Lee, and 527 00:35:47,899 --> 00:35:50,669 why is Woo Hyung Man framed? 528 00:35:50,739 --> 00:35:53,929 I don't know if the detective is guilty or not. 529 00:35:55,409 --> 00:35:57,198 But I know the answer to your first question. 530 00:35:57,223 --> 00:35:58,194 What's the reason... 531 00:35:59,289 --> 00:36:01,559 Mayor Lee was killed? 532 00:36:02,449 --> 00:36:04,199 Have you heard of Golden City? 533 00:36:04,249 --> 00:36:08,269 It's the biggest redevelopment project since the beginning of Gisung. 534 00:36:08,309 --> 00:36:10,349 It was disrupted 18 years a go, 535 00:36:11,579 --> 00:36:14,049 and now it's getting ready for its comeback. 536 00:36:15,209 --> 00:36:16,569 Golden City? 537 00:36:18,669 --> 00:36:21,069 This is our campaign site, 538 00:36:21,479 --> 00:36:22,909 and this is the campaign office. 539 00:36:23,509 --> 00:36:24,529 (inaudible) 540 00:36:24,779 --> 00:36:26,439 Are you running for the mayor, Hyungnim? 541 00:36:27,479 --> 00:36:30,159 Can you become the mayor of Gisung? 542 00:36:32,109 --> 00:36:34,109 Is this the big project you mentioned? 543 00:36:34,189 --> 00:36:36,548 They're looking for the mayor, 544 00:36:36,549 --> 00:36:38,389 since the position has been empty for a while. 545 00:36:38,759 --> 00:36:42,169 Don't you think I should be filling that position? 546 00:36:43,249 --> 00:36:44,359 Anyway, 547 00:36:45,699 --> 00:36:47,959 I want you to take charge of the campaign site. 548 00:36:50,609 --> 00:36:52,359 Are you forgiving me, Hyungnim? 549 00:36:52,399 --> 00:36:54,689 I'm not only forgiving you, 550 00:36:54,749 --> 00:36:58,298 but also giving you the campaign site. 551 00:36:58,299 --> 00:37:01,319 What are you going to do for me in return? 552 00:37:03,019 --> 00:37:06,389 There isn't anything I can't do if you become the mayor. 553 00:37:06,469 --> 00:37:08,759 This is why you're no good. 554 00:37:10,619 --> 00:37:12,699 You shouldn't say there isn't anything you can't do. 555 00:37:13,159 --> 00:37:14,159 You should say, 556 00:37:15,039 --> 00:37:18,479 "Hyungnim, what should I do to make you happy?" 557 00:37:19,759 --> 00:37:21,249 Don't you agree? 558 00:37:24,289 --> 00:37:25,289 Hyungnim! 559 00:37:26,119 --> 00:37:28,169 I'll make you the mayor of Gisung, 560 00:37:28,829 --> 00:37:31,509 even if it means I'll have blood on my hands. 561 00:37:31,649 --> 00:37:33,869 Are you finally starting to get it? 562 00:37:34,789 --> 00:37:36,369 Show me what you can do. 563 00:37:37,869 --> 00:37:40,079 You mean Mayor Lee was against Golden City, 564 00:37:40,629 --> 00:37:42,329 and that's why he was killed? 565 00:37:42,369 --> 00:37:45,019 I don't know why you're so interested in this, 566 00:37:46,199 --> 00:37:49,369 but I'll live a quiet life once I get out of here. 567 00:37:51,149 --> 00:37:54,349 I don't know you anymore. 568 00:38:00,849 --> 00:38:04,849 An Oh Ju is trying to become the mayor of Gisung? 569 00:38:06,589 --> 00:38:08,639 Are you serious? 570 00:38:08,689 --> 00:38:10,679 It was my idea. 571 00:38:10,729 --> 00:38:12,819 What are you doing? 572 00:38:13,439 --> 00:38:16,339 You know the reason why my husband did 573 00:38:17,589 --> 00:38:19,889 the horrible things to you is because of me. 574 00:38:19,929 --> 00:38:22,764 This is not going to change anything. Please go back. 575 00:38:22,789 --> 00:38:23,733 Please... 576 00:38:24,529 --> 00:38:26,149 Please... 577 00:38:27,049 --> 00:38:28,119 I'm begging you. 578 00:38:28,629 --> 00:38:30,289 If it wasn't for me... 579 00:38:30,329 --> 00:38:33,059 if it wasn't for me. 580 00:38:33,119 --> 00:38:35,989 Okay, fine. Please sit down. 581 00:38:37,039 --> 00:38:38,749 Why isn't she in the hospital right now? 582 00:38:39,449 --> 00:38:43,349 I know the trial of Detective Kang is bothering you. 583 00:38:43,374 --> 00:38:44,673 What? 584 00:38:45,119 --> 00:38:47,459 You said you want him to get executed soon. 585 00:38:48,129 --> 00:38:50,839 Why are you so worried about him, then? 586 00:38:51,449 --> 00:38:55,059 Plase don't, Your Honor. 587 00:38:55,249 --> 00:38:56,529 Lawyer Bong Sang Pil... 588 00:38:57,079 --> 00:39:01,379 - That's why I wanted to see... - You're confused right now. 589 00:39:01,889 --> 00:39:05,259 You feel guilty that you're framing Detective Woo. 590 00:39:13,469 --> 00:39:14,929 We're free! 591 00:39:15,889 --> 00:39:17,979 Thanks for everything. 592 00:39:18,009 --> 00:39:20,599 - Don't ever come back. - Thank you. 593 00:39:22,019 --> 00:39:25,599 Those are truly the words of blessing. 594 00:39:27,219 --> 00:39:29,969 We couldn't persuade Director Oh. What should we do? 595 00:39:30,319 --> 00:39:33,589 Do you think I'd leave empty-handed? 596 00:39:33,649 --> 00:39:35,109 You'll see. 597 00:39:38,069 --> 00:39:39,979 Manager Ha! 598 00:39:40,039 --> 00:39:42,679 Thanks for picking us up. 599 00:39:42,709 --> 00:39:45,249 - Why aren't you at the office? - It's too early for that. 600 00:39:45,289 --> 00:39:48,879 You know that I can't pay you extra for going in early. 601 00:39:49,679 --> 00:39:52,329 It's not like you ever considered paying me for working overtime. 602 00:39:52,359 --> 00:39:53,849 Unbelievable. 603 00:39:54,939 --> 00:39:58,929 Did you bring tofu or anything like that? 604 00:39:58,979 --> 00:40:01,649 What for? It's not like you'd become innocent all of a sudden. 605 00:40:06,819 --> 00:40:08,899 Our manager is the best! 606 00:40:08,909 --> 00:40:11,509 It's been so long since we had real food. 607 00:40:12,759 --> 00:40:15,089 Jjajangmyun instead of tofu... 608 00:40:16,749 --> 00:40:19,049 I'm only eating this so I won't be rude. 609 00:40:27,589 --> 00:40:31,419 I don't think this would make you any dirtier. 610 00:40:34,159 --> 00:40:35,399 Hyugnim... 611 00:40:47,509 --> 00:40:50,829 (inaudible) 612 00:40:59,989 --> 00:41:02,899 We're free! 613 00:41:07,359 --> 00:41:11,659 One, two, three! 614 00:41:14,109 --> 00:41:16,659 Mr. Kang decided to testify for Woo Hyung Man. 615 00:41:19,749 --> 00:41:21,419 Do you believe that he's innocent now? 616 00:41:22,379 --> 00:41:23,379 I do. 617 00:41:23,809 --> 00:41:25,389 Since we have an alibi. 618 00:41:27,159 --> 00:41:28,699 I want his wife to see 619 00:41:29,429 --> 00:41:31,559 his husband being proven to be innocent. 620 00:41:32,699 --> 00:41:33,699 Of course. 621 00:41:34,379 --> 00:41:35,379 But, 622 00:41:35,759 --> 00:41:39,479 the scariest moment of our job has just started. 623 00:41:41,549 --> 00:41:43,339 Losing after defending an innocent man is 624 00:41:43,849 --> 00:41:48,449 way scarier than losing after defending a guilty man. 625 00:41:48,829 --> 00:41:50,749 That's why we have to win. 626 00:41:52,929 --> 00:41:53,929 With law! 627 00:41:56,359 --> 00:41:57,519 With law. 628 00:42:35,989 --> 00:42:37,649 What are you so happy about? 629 00:42:38,349 --> 00:42:40,309 Bong Sang Pil. 630 00:42:41,379 --> 00:42:43,999 You bastard! 631 00:42:48,129 --> 00:42:50,769 You stroke your attorney while you're in jail. 632 00:42:51,819 --> 00:42:52,839 Can you explain why? 633 00:42:53,429 --> 00:42:56,549 An Oh Ju wouldn't just scare you and call it a day. 634 00:42:57,249 --> 00:42:58,989 If he was trying to scam me, 635 00:42:59,049 --> 00:43:00,779 he would've killed me. 636 00:43:00,829 --> 00:43:02,249 Like what he did with Mayor Lee? 637 00:43:02,409 --> 00:43:05,229 You're the only person who'll play games with my life. 638 00:43:05,279 --> 00:43:06,879 I guess you're not too dumb. 639 00:43:07,609 --> 00:43:09,099 - You're still a detective. - What? 640 00:43:09,519 --> 00:43:10,929 Don't be so offended. 641 00:43:11,589 --> 00:43:13,469 I'm your lawyer now. 642 00:43:14,009 --> 00:43:16,439 I told you that I'll get you out. 643 00:43:25,539 --> 00:43:26,539 Or... 644 00:43:27,409 --> 00:43:29,029 do you want me to kill you now? 645 00:43:30,849 --> 00:43:34,049 You life belongs to me now. 646 00:43:42,839 --> 00:43:44,039 An Oh Ji is not the only one 647 00:43:45,069 --> 00:43:46,349 who's above you. 648 00:43:47,069 --> 00:43:48,069 What? 649 00:43:53,079 --> 00:43:54,789 An Oh Ju is just a puppet. 650 00:43:55,899 --> 00:43:57,459 There's a person who's controlling him. 651 00:43:58,139 --> 00:43:59,459 What are you talking about? 652 00:43:59,529 --> 00:44:01,299 The judge of this trial. 653 00:44:02,649 --> 00:44:04,909 Cha Moon Sook. 654 00:44:05,849 --> 00:44:08,399 Lawyer Bong Sang Pil is getting out of jail today, right? 655 00:44:08,424 --> 00:44:09,273 Yes. 656 00:44:09,359 --> 00:44:10,659 I just saw him actually. 657 00:44:10,849 --> 00:44:13,749 He's probably not regretting his actions. 658 00:44:16,249 --> 00:44:20,149 I'm worried that you trust people too easily. 659 00:44:20,729 --> 00:44:21,709 Do I? 660 00:44:21,734 --> 00:44:23,269 You have to be careful of those who are trying 661 00:44:23,294 --> 00:44:24,697 to take advantage of your trusting nature. 662 00:44:29,009 --> 00:44:31,189 [President An] 663 00:44:36,119 --> 00:44:37,359 Your Honor, 664 00:44:38,129 --> 00:44:44,049 I heard that the witness who'll testify Woo Hyung Man's alibi will be at the trial. 665 00:44:44,759 --> 00:44:45,699 Really? 666 00:44:45,739 --> 00:44:47,979 I don't think we should keep him alive. 667 00:44:49,099 --> 00:44:50,799 I'll take care of him. 668 00:44:52,139 --> 00:44:55,969 I don't know if that's necessary. 669 00:44:57,159 --> 00:45:01,589 Does it mean that you'll take care of him? 670 00:45:02,639 --> 00:45:03,579 With law? 671 00:45:03,629 --> 00:45:05,139 They call it "murder by law" 672 00:45:05,919 --> 00:45:09,059 She kills whoever she wants to kill with law in the court. 673 00:45:10,839 --> 00:45:11,839 That's Cha Moon Sook. 674 00:45:25,379 --> 00:45:29,289 We're fighting the judge in this trial, not the prosecutor. 675 00:45:32,329 --> 00:45:35,789 - You're not trying to fool me, are you? - Remember this. 676 00:45:36,549 --> 00:45:40,449 The person who can control the verdict is the lawyer, not the judge. 677 00:45:42,349 --> 00:45:46,849 The only person who's crazy enough to make you win in this trial is me. 678 00:45:52,649 --> 00:45:55,449 Are you trying to pay me back? Win big, okay? 679 00:45:56,479 --> 00:45:58,909 - Did you find anything? - Where the hell is it? 680 00:45:59,479 --> 00:46:01,269 You scared me. 681 00:46:02,139 --> 00:46:05,209 Woo Hyung Man doesn't use the front door. 682 00:46:05,379 --> 00:46:07,449 Is there a security camera near the back door? 683 00:46:07,819 --> 00:46:08,819 Oh... 684 00:46:08,969 --> 00:46:10,539 Why didn't you say so earlier? 685 00:46:11,469 --> 00:46:12,749 This is the one. 686 00:46:16,529 --> 00:46:20,429 He always used this door. 687 00:46:21,109 --> 00:46:22,539 We usually keep this closed. 688 00:46:24,889 --> 00:46:26,599 Then it's probably not on tape. 689 00:46:29,849 --> 00:46:31,178 Are you trying to report again? 690 00:46:31,179 --> 00:46:33,568 - Hello? - Are you filming again? 691 00:46:33,569 --> 00:46:35,129 Give me that. 692 00:46:35,159 --> 00:46:39,019 - Come over here. - Why are you picking on me? 693 00:46:42,329 --> 00:46:43,349 Geum Gang! 694 00:46:51,939 --> 00:46:53,559 It's right there! 695 00:46:53,899 --> 00:46:55,689 You're our hero! 696 00:46:59,829 --> 00:47:02,599 Hello. 697 00:47:02,669 --> 00:47:06,429 You're like a chameleon or something. 698 00:47:20,509 --> 00:47:21,509 Why? 699 00:47:23,139 --> 00:47:24,499 It's nothing. 700 00:47:31,329 --> 00:47:32,439 Yes. 701 00:47:47,589 --> 00:47:50,699 Why do you think An Oh Ju cast you as the leading role? 702 00:47:51,889 --> 00:47:54,239 As the murder of Mayor Lee Young Su. 703 00:47:54,989 --> 00:47:56,439 I told you already. 704 00:47:56,839 --> 00:47:58,079 I don't know. 705 00:47:58,719 --> 00:48:00,679 I couldn't figure it out for a long time as well. 706 00:48:01,639 --> 00:48:03,169 But now I finally understand. 707 00:48:03,739 --> 00:48:04,739 What is it? 708 00:48:07,849 --> 00:48:12,949 He's trying to clear his name before he runs as the mayor. 709 00:48:13,799 --> 00:48:16,519 You worked with him for 20 years in the fish market area. 710 00:48:18,849 --> 00:48:22,849 So he's getting rid of me so I won't be able to reveal his secrets? 711 00:48:24,529 --> 00:48:27,649 The ones with a lot to lose are usually cowards too. 712 00:48:29,189 --> 00:48:31,189 An Oh Ju, you bastard. 713 00:48:32,239 --> 00:48:34,279 Judge Cha Moon Sook is entering the court. 714 00:48:34,319 --> 00:48:35,769 All rise. 715 00:48:39,699 --> 00:48:42,939 [The third public trial of the murder of Mayor Lee Young Su] 716 00:48:44,459 --> 00:48:48,909 Do you remember who you were with around 11:30 at night 717 00:48:49,569 --> 00:48:51,489 on March 22, 2018, the day the crime took place? 718 00:48:53,009 --> 00:48:54,719 - Yes, I remember. - Who was it? 719 00:48:55,149 --> 00:48:56,149 And where was it? 720 00:48:56,359 --> 00:48:59,599 I was with Detective Woo Hyung Man at the arcade I work at. 721 00:49:00,979 --> 00:49:02,059 Are you certain about that? 722 00:49:02,469 --> 00:49:03,569 Yes, I am. 723 00:49:07,079 --> 00:49:08,159 Your Honor, 724 00:49:08,589 --> 00:49:10,079 As you can see, the witness 725 00:49:10,139 --> 00:49:12,859 just proved the alibi of Woo Hyung Man. 726 00:49:14,169 --> 00:49:15,169 That's it. 727 00:49:15,729 --> 00:49:17,689 The prosecutor may cross-examine the witness. 728 00:49:17,959 --> 00:49:19,489 I have a question to the witness. 729 00:49:20,109 --> 00:49:22,859 Were you threatened by Lawyer Bong Sang Pil? 730 00:49:22,919 --> 00:49:23,879 Your Honor. 731 00:49:23,880 --> 00:49:25,858 Were you compensated for giving the testimony? 732 00:49:25,859 --> 00:49:26,889 Your Honor. 733 00:49:27,049 --> 00:49:30,009 Or was it both? 734 00:49:30,649 --> 00:49:32,789 The prosecution is tarnishing the reputation of 735 00:49:32,839 --> 00:49:34,989 the defense and the witness. 736 00:49:35,029 --> 00:49:37,459 I approve. I demand the prosecution to be careful. 737 00:49:37,949 --> 00:49:38,949 My apologies. 738 00:49:39,589 --> 00:49:40,589 Your Honor, 739 00:49:41,299 --> 00:49:45,499 I'd like to present the investigation note written by the defendant regarding the witness as an evidence. 740 00:49:47,939 --> 00:49:49,159 Continue. 741 00:49:49,969 --> 00:49:53,019 You were investigated as a witness, is that correct? 742 00:49:53,859 --> 00:49:54,929 Yes, I was. 743 00:49:55,379 --> 00:49:57,129 In the investigation note, you stated that 744 00:49:57,169 --> 00:49:59,119 you were not with the defendant. 745 00:49:59,689 --> 00:50:02,169 - That's correct. - I'll ask you again. 746 00:50:02,949 --> 00:50:05,274 Did you receive either a threat or compensation... 747 00:50:05,299 --> 00:50:06,073 Your Honor. 748 00:50:06,139 --> 00:50:11,839 Why are you giving a testimony that contradicts your early statement? 749 00:50:14,199 --> 00:50:15,779 I lied back then, 750 00:50:16,959 --> 00:50:19,839 and I'm telling the truth now. I was with Woo Hyung Man. 751 00:50:23,389 --> 00:50:26,979 How would we trust someone who already gave a false testimony? 752 00:50:29,269 --> 00:50:30,658 There is a video evidence. 753 00:50:30,659 --> 00:50:33,559 The evidence wasn't admitted before the trial. 754 00:50:34,269 --> 00:50:36,239 I was able to convince the witness last night, 755 00:50:36,299 --> 00:50:38,959 and I just found the footage 30 minutes before the trial. 756 00:50:39,249 --> 00:50:41,119 I apologize for not notifying earlier. 757 00:50:41,359 --> 00:50:43,439 Your Honor, this is not acceptable. 758 00:50:43,539 --> 00:50:46,349 - Why don't you watch the footage? - Your Honor. 759 00:50:53,189 --> 00:50:54,189 Okay, then. 760 00:50:54,749 --> 00:50:57,269 I won't play the footage right now, 761 00:50:57,309 --> 00:51:00,469 but I'll accept the description of the contents. 762 00:51:20,289 --> 00:51:23,459 After examining the legitimacy of the footage, 763 00:51:23,879 --> 00:51:26,169 I'll decide whether it'll be presentable or not. 764 00:51:33,379 --> 00:51:36,449 Bong Sang Pil, he's cute. 765 00:51:36,949 --> 00:51:39,259 What should we do, Mr. President? 766 00:51:39,679 --> 00:51:44,279 I don't think Judge Cha would approve that footage. 767 00:51:44,779 --> 00:51:45,509 Yes. 768 00:51:45,799 --> 00:51:46,879 Anyway, 769 00:51:47,519 --> 00:51:49,139 Why don't you go ahead and 770 00:51:49,759 --> 00:51:51,299 (inaudible) 771 00:51:51,859 --> 00:51:54,829 put him in a submarine and send him away. 772 00:51:54,969 --> 00:51:56,169 Yes, Mr. President. 773 00:51:57,709 --> 00:51:58,709 Ouch! 774 00:52:00,089 --> 00:52:01,759 Watch where you're going. 775 00:52:04,819 --> 00:52:05,899 It's too soon to celebrate. 776 00:52:06,249 --> 00:52:08,339 The footage might be blurry but it's recognizable. 777 00:52:08,539 --> 00:52:09,919 I'm sure it'll be approved. 778 00:52:10,539 --> 00:52:12,333 Haven't you heard of a man who was acquitted because 779 00:52:12,358 --> 00:52:14,195 his statement didn't have any subject in the sentence? 780 00:52:14,219 --> 00:52:16,269 The trial isn't over until it's over. 781 00:52:19,189 --> 00:52:21,699 - We have to find the real murderer. - Real murderer? 782 00:52:22,759 --> 00:52:25,319 The only way for us to win is to put the real murderer in court. 783 00:52:26,229 --> 00:52:29,519 Bong Sang Pil, you're a lawyer, not a detective. 784 00:52:30,549 --> 00:52:32,519 Hyungnim, we put the magnet on. 785 00:52:32,999 --> 00:52:35,309 It's moving in an unusual pattern. 786 00:52:35,729 --> 00:52:37,259 He's in a hurry now that I'm out. 787 00:52:38,769 --> 00:52:41,288 A magnet? Are you following someone? 788 00:52:41,289 --> 00:52:43,349 Let's get going, okay? 789 00:52:43,889 --> 00:52:45,729 You can take my car. 790 00:52:50,269 --> 00:52:53,589 Are you saying that person will lead us to the real murderer? 791 00:52:53,969 --> 00:52:55,969 That's right. But he doesn't know it yet. 792 00:52:56,629 --> 00:52:57,672 Who is it? 793 00:52:57,697 --> 00:53:00,823 He's a secretary of President An Oh Ju of Ohju Group. 794 00:53:02,049 --> 00:53:05,199 You mean Ohju Group is related to the murder of Mayor Lee Young Su? 795 00:53:05,519 --> 00:53:06,859 You'll find out soon. 796 00:53:13,249 --> 00:53:17,749 Thanks to your great daughter, Judge Cha Moon Sook, 797 00:53:17,949 --> 00:53:22,139 I was able to run as the mayor of Gisung. 798 00:53:31,149 --> 00:53:34,849 Is this that famous Cha Myung Ho? 799 00:53:35,269 --> 00:53:37,529 Judge Cha Moon Sook's father, right? 800 00:53:37,569 --> 00:53:40,599 - Gwan Dong, - Yes, Hyungnim. 801 00:53:42,549 --> 00:53:49,049 People find their use once in their lives. 802 00:53:50,279 --> 00:53:52,199 That's what Mr. Cha told me 803 00:53:53,649 --> 00:53:57,549 when I was about your age. 804 00:53:59,039 --> 00:54:01,479 - I'll remember that, Hyungnim. - For you, 805 00:54:02,209 --> 00:54:06,339 that moment is right now. 806 00:54:06,759 --> 00:54:11,569 Who would have thought that you'd be... 807 00:54:11,969 --> 00:54:14,269 taking charge of the campaign site? 808 00:54:14,929 --> 00:54:17,839 - I know, Hyungnim. - That's why... 809 00:54:19,009 --> 00:54:20,619 You and I... 810 00:54:21,249 --> 00:54:25,549 should never let go of this opportunity. 811 00:54:36,739 --> 00:54:37,809 Check this out. 812 00:54:38,599 --> 00:54:39,709 Do you recognize him? 813 00:54:40,999 --> 00:54:43,219 This guy! 814 00:54:43,279 --> 00:54:45,799 He's the number one human trafficker of Gisung. 815 00:54:46,239 --> 00:54:47,349 - Human trafficker? - Yes. 816 00:54:47,749 --> 00:54:51,149 He's the guy who used to own a construction company. 817 00:54:52,199 --> 00:54:54,029 That could be anyone around here. 818 00:54:54,079 --> 00:54:57,039 Anyway, this guy. 819 00:54:57,069 --> 00:55:00,739 He can ship off your wife, kids or mistress. 820 00:55:01,069 --> 00:55:02,109 If you pay him, of course. 821 00:55:02,309 --> 00:55:05,169 What was An Oh Ju's secretary with a human trafficker? 822 00:55:06,359 --> 00:55:10,579 - I think... - Doesn't it smell like a crime already? 823 00:55:13,039 --> 00:55:14,039 They're moving! 824 00:55:14,689 --> 00:55:17,339 Getting physical all of a sudden? 825 00:55:22,359 --> 00:55:23,359 Here we go! 826 00:55:23,629 --> 00:55:25,799 - Let's get started. - Yes, Hyungnim. 827 00:55:28,379 --> 00:55:30,524 Why don't you block the retreat outside the building? 828 00:55:30,549 --> 00:55:31,263 Retreat? 829 00:55:37,339 --> 00:55:38,659 Here we go again. 830 00:55:39,629 --> 00:55:42,009 Couldn't we have used the elevator? 831 00:55:42,779 --> 00:55:45,519 Doesn't Mr. Lawyer need a weapon too? 832 00:55:46,209 --> 00:55:48,639 A kitchen knife, a pipe, or a baseball bat? 833 00:55:49,039 --> 00:55:52,249 I've never seen him carrying one before. 834 00:56:02,249 --> 00:56:07,549 I find it most annoying when one ruins my outfit. 835 00:56:08,889 --> 00:56:10,559 Whether that's a person or a weapon. 836 00:56:29,719 --> 00:56:31,419 [♪503] 837 00:56:44,059 --> 00:56:45,079 Who's this? 838 00:56:47,909 --> 00:56:49,879 I'm the short track skater, Kim Dong Sung. 839 00:56:49,939 --> 00:56:51,449 I have a gold medal. 840 00:56:51,729 --> 00:56:53,729 What am I doing anyway? 841 00:57:07,099 --> 00:57:09,699 Why did you meet the secretary of President Oh? 842 00:57:09,929 --> 00:57:10,749 Who is that? 843 00:57:10,774 --> 00:57:13,233 The man in suit you met at a shop earlier. 844 00:57:13,639 --> 00:57:15,689 - He's a secretary? - Do you really not know? 845 00:57:16,449 --> 00:57:19,649 I'm serious. I don't know anything. 846 00:57:22,569 --> 00:57:25,519 - We'll see about that. - Hyungnim. 847 00:57:25,749 --> 00:57:28,639 He's really heavy. 848 00:57:31,019 --> 00:57:33,069 I don't think I can hold him anymore. 849 00:57:34,739 --> 00:57:36,239 Alright, let go. 850 00:57:37,899 --> 00:57:38,709 Hold on! 851 00:57:38,889 --> 00:57:40,939 I'll tell you! Please! 852 00:57:40,999 --> 00:57:43,079 I'll tell you! 853 00:57:43,419 --> 00:57:44,659 Why didn't you do that earlier? 854 00:57:45,689 --> 00:57:47,559 He asked about sending someone to China. 855 00:57:47,789 --> 00:57:49,385 - He wanted to do it today. - Who is he sending? 856 00:57:49,409 --> 00:57:51,839 I don't know the name. 857 00:57:52,339 --> 00:57:54,219 I only have a picture. 858 00:57:55,149 --> 00:57:57,159 My phone... Right here. 859 00:57:59,329 --> 00:58:00,329 Hyungnim. 860 00:58:02,439 --> 00:58:04,359 I was supposed to meet him here now. 861 00:58:05,039 --> 00:58:07,249 He's coming here? 862 00:58:08,289 --> 00:58:09,729 Take him down. 863 00:58:23,059 --> 00:58:24,849 Hyungnim, I think that's him. 864 00:58:32,619 --> 00:58:33,619 Hey! 865 00:58:33,899 --> 00:58:35,399 Don't move! 866 00:58:35,489 --> 00:58:38,549 Stay right there! 867 00:58:38,979 --> 00:58:41,019 I said stay, you bastard! 868 00:58:51,709 --> 00:58:56,049 ♫ Turn up the volume and scream ♫ 869 00:58:56,109 --> 00:59:00,629 ♫ You can forget about everything in this moment ♫ 870 00:59:05,599 --> 00:59:07,939 - Nice job, Manager Ha! - Bong Sang Pil! 871 00:59:09,419 --> 00:59:13,899 ♫ Feel the explosive excitement ♫ 872 00:59:13,999 --> 00:59:17,519 ♫ I don't want to go back to where I came from ♫ 873 00:59:23,969 --> 00:59:27,109 ♫ We're going to burn it ♫ 874 00:59:32,619 --> 00:59:36,159 ♫ You're already feeling the heat ♫ 875 00:59:38,089 --> 00:59:39,859 Sorry about that. 876 00:59:46,089 --> 00:59:50,839 ♫ Express it in your own way ♫ 877 00:59:50,869 --> 00:59:55,028 ♫ Don't be so easily satisfied ♫ 878 00:59:55,029 --> 00:59:59,519 ♫ Start feeling again ♫ 879 00:59:59,559 --> 01:00:03,709 ♫ We're going to fight from now on ♫ 880 01:00:09,479 --> 01:00:12,839 ♫ We're going to burn it ♫ 881 01:00:18,509 --> 01:00:22,169 ♫ You're already feeling the heat ♫ 882 01:00:44,799 --> 01:00:48,669 ♫ You're already feeling the heat ♫ 883 01:01:36,159 --> 01:01:37,159 Bong Sang Pil. 884 01:01:40,689 --> 01:01:43,329 Who ordered the murder of Mayor Lee Young Su? 885 01:01:44,479 --> 01:01:45,549 Let go! 886 01:01:46,749 --> 01:01:48,949 It's President An Oh Ju, right? 887 01:01:50,289 --> 01:01:51,289 What are you? 888 01:01:52,279 --> 01:01:54,119 You don't have to tell me now. 889 01:01:54,929 --> 01:01:57,849 You'll be testifying at the court. 890 01:02:01,899 --> 01:02:03,099 Bong Sang Pil! 891 01:02:38,429 --> 01:02:39,659 Put the knife down. 892 01:02:42,149 --> 01:02:43,179 Lawyer Bong. 893 01:02:47,249 --> 01:02:51,949 If you hurt her even a little bit, 894 01:02:53,619 --> 01:02:55,159 I'll kill you. 895 01:03:14,129 --> 01:03:16,649 Stop! Stop! 896 01:03:16,719 --> 01:03:17,939 No! 897 01:03:19,449 --> 01:03:22,129 Stop! 898 01:03:22,269 --> 01:03:25,189 I said stop! 899 01:03:25,249 --> 01:03:26,539 Let go! 900 01:03:31,549 --> 01:03:32,719 An Oh Ju... 901 01:03:33,699 --> 01:03:36,039 ordered to have mayor Lee Young Su killed. 902 01:03:42,909 --> 01:03:44,109 S♪♪♪! 903 01:03:46,049 --> 01:03:51,049 I'll show you... 904 01:03:52,089 --> 01:03:54,429 how An Oh Ju is still hasn't been affected. 905 01:03:55,959 --> 01:03:59,139 You don't have to wait to go to court. 906 01:03:59,299 --> 01:04:00,409 Right here! 907 01:04:14,259 --> 01:04:15,289 Manger Ha, 908 01:04:19,339 --> 01:04:20,339 look at me. 909 01:04:21,529 --> 01:04:22,529 Manager Ha! 910 01:04:24,019 --> 01:04:25,049 Ha Jae Yi! 911 01:04:31,072 --> 01:04:44,018 Subtitles by Viki 912 01:04:45,119 --> 01:04:46,579 [Lawless Lawyer] 913 01:04:47,359 --> 01:04:49,229 Everything you know is false. 914 01:04:49,279 --> 01:04:51,469 I don't question the people I trust. 915 01:04:54,309 --> 01:04:57,019 Prove me that I'm wrong about Judge Cha. 916 01:04:57,169 --> 01:04:58,379 Aren't you curious? 917 01:04:58,429 --> 01:05:01,719 The person who instigated the mayor's murder. 918 01:05:01,849 --> 01:05:05,649 - Your Honor, - Nobody can interrupt with my trial. 919 01:05:05,759 --> 01:05:09,239 Who's trying to mess with the trial? 920 01:05:10,099 --> 01:05:11,099 Ha Jae Yi. 921 01:05:11,949 --> 01:05:13,359 I have to protect you, 922 01:05:13,559 --> 01:05:15,279 From everything. 923 01:05:16,017 --> 01:05:19,854 Ripped, edited and synced by gabbyu @ Subscene 66751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.