All language subtitles for Lawless Lawyer E2 - VIKI 480p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,150 --> 00:00:04,740 [ Lee Hye Young ] 2 00:00:08,640 --> 00:00:10,470 [ Choi Min Soo ] 3 00:00:14,750 --> 00:00:16,880 [ Lawless Lawyer ] 4 00:00:18,580 --> 00:00:20,580 [ Episode 2 ] 5 00:00:23,740 --> 00:00:25,660 Good to see you. 6 00:00:25,700 --> 00:00:27,230 I'm... 7 00:00:27,710 --> 00:00:29,280 Bong Sang Pil, a lawyer. 8 00:00:30,120 --> 00:00:31,370 Are you a copycat? 9 00:00:32,580 --> 00:00:34,970 It's hard to tell at first. 10 00:00:37,660 --> 00:00:39,720 Lawyer, Bong Sang Pil. 11 00:00:40,840 --> 00:00:42,500 I'll take the case from now on. 12 00:00:43,020 --> 00:00:44,260 Would you like to work with me instead? 13 00:00:45,010 --> 00:00:47,090 What are you, a salesman? 14 00:00:47,680 --> 00:00:49,730 It must be difficult to make a living. 15 00:00:49,770 --> 00:00:51,760 I was pretty successful in Seoul too. 16 00:00:52,490 --> 00:00:54,070 I don't know what to say. 17 00:00:54,110 --> 00:00:56,540 I already have a pretty good lawyer. 18 00:01:02,600 --> 00:01:03,650 Did you see him... 19 00:01:04,240 --> 00:01:07,260 killing your mom? - Yes, I saw him! 20 00:01:07,500 --> 00:01:09,330 - I saw him! 21 00:01:09,330 --> 00:01:10,780 Hold on to him. 22 00:01:11,420 --> 00:01:13,120 I have business with him. 23 00:01:13,900 --> 00:01:15,570 Stop! 24 00:01:17,280 --> 00:01:18,260 You bastard! 25 00:01:25,310 --> 00:01:26,510 Detective, Woo Hyung Man. 26 00:01:27,160 --> 00:01:28,900 I can help you get out of here. 27 00:01:36,490 --> 00:01:38,990 Do you even know who my lawyer is? 28 00:01:39,030 --> 00:01:41,130 Of course, Lawyer, Go In Doo. 29 00:01:41,800 --> 00:01:43,250 He's the best lawyer in Gisung. 30 00:01:44,730 --> 00:01:47,510 He worked as a judge for 25 years. 31 00:01:47,580 --> 00:01:49,610 He's a perfect example of someone who benefited from the revolving door policy. 32 00:01:49,630 --> 00:01:51,890 He's the attorney for Ohju Group now. 33 00:01:53,420 --> 00:01:54,870 You know well. 34 00:01:54,920 --> 00:01:58,170 He guaranteed that we'll win 100%. 35 00:01:58,320 --> 00:01:59,950 100%... 36 00:02:00,830 --> 00:02:03,760 Trials are not like gambling, you know. 37 00:02:03,760 --> 00:02:05,800 I wouldn't know. 38 00:02:05,890 --> 00:02:09,930 The lawyers who guarantee that they'll win always end up losing. 39 00:02:10,350 --> 00:02:14,990 - You shouldn't believe that kind of bluffing. - Let's go. 40 00:02:15,040 --> 00:02:17,470 Is that your fellow salesman? 41 00:02:17,520 --> 00:02:20,310 - You guys seem like a good pair - I said let's go. 42 00:02:20,370 --> 00:02:22,000 This is my office manager. 43 00:02:22,020 --> 00:02:24,850 - She's very good. You can count on us. - What are you doing? 44 00:02:24,890 --> 00:02:27,350 Don't you have any self-respect? 45 00:02:27,390 --> 00:02:30,600 Lawyers shouldn't just defend these days. 46 00:02:30,650 --> 00:02:34,330 - Don't you agree? - Do you have a second job, then? 47 00:02:34,360 --> 00:02:36,230 I'm more of a troubleshooter. 48 00:02:36,230 --> 00:02:39,070 The best troubleshooter with an admission to practice law. 49 00:02:40,050 --> 00:02:41,990 I'm looking for a lawyer. 50 00:02:42,050 --> 00:02:43,460 Bong Sang Pil? 51 00:02:43,970 --> 00:02:46,190 "I can reward your tears... 52 00:02:46,220 --> 00:02:48,300 "with money." 53 00:02:48,360 --> 00:02:50,960 Sounds like he's good at what he does. 54 00:02:52,100 --> 00:02:53,080 By the way... 55 00:02:53,510 --> 00:02:57,850 Why are you interested in a lawyer? 56 00:02:58,270 --> 00:02:59,380 You don't care about the law at all. 57 00:03:03,830 --> 00:03:05,610 There's a story, actually. 58 00:03:06,460 --> 00:03:08,460 It's just suspicious... 59 00:03:09,120 --> 00:03:13,430 Why would someone who was successful in Seoul suddenly move to Gisung? 60 00:03:13,460 --> 00:03:14,760 Isn't that fishy? 61 00:03:14,820 --> 00:03:15,920 Gisung. 62 00:03:15,950 --> 00:03:21,250 Gisung means "a city made with silk". 63 00:03:21,300 --> 00:03:22,860 There's money here. 64 00:03:23,210 --> 00:03:25,280 - Silk? What? - Gisung is... 65 00:03:25,330 --> 00:03:28,420 a heaven for lawyers. 66 00:03:28,470 --> 00:03:30,740 For guys like you and me, 67 00:03:31,030 --> 00:03:33,570 Gisung is a playground. 68 00:03:33,730 --> 00:03:37,960 What would that mean to lawyers? 69 00:03:38,980 --> 00:03:42,110 Money! Tons of money! 70 00:03:42,860 --> 00:03:43,950 I guess so. 71 00:03:44,440 --> 00:03:48,950 You're way more successful than those losers who tried to make it in Seoul. 72 00:03:49,250 --> 00:03:52,080 I should have stayed here too. 73 00:03:53,220 --> 00:03:54,820 You and I... 74 00:03:55,590 --> 00:03:58,010 We are no longer a competition. 75 00:04:01,220 --> 00:04:03,050 For old time's sake's... 76 00:04:03,650 --> 00:04:06,590 Could you take me back? 77 00:04:06,750 --> 00:04:10,880 Jeez. 78 00:04:11,560 --> 00:04:14,760 Mr. An is no longer a thug like you. 79 00:04:15,120 --> 00:04:17,690 He's a businessman. 80 00:04:21,770 --> 00:04:25,520 But you never know... 81 00:04:27,020 --> 00:04:31,520 Please call me if you ever need someone who could use a knife. 82 00:04:33,420 --> 00:04:35,380 I'll get going, sir. 83 00:04:42,000 --> 00:04:44,110 Detective Oh is attending his first trial 84 00:04:44,110 --> 00:04:46,450 for the murder of Mayor Lee Young Su. 85 00:04:46,690 --> 00:04:49,910 Meanwhile, Gisung is about to have a by-election 86 00:04:49,930 --> 00:04:52,390 due to the absence of Mayor Lee Young Su. 87 00:04:52,460 --> 00:04:54,560 The public interest in the election... 88 00:04:55,010 --> 00:04:57,820 You're going to steal a client that is certainly guilty? 89 00:04:58,540 --> 00:05:00,870 Isn't it suspicious that there is so much evidence? 90 00:05:00,870 --> 00:05:04,320 - There is no evidence that he's innocent. - I know. 91 00:05:05,420 --> 00:05:08,810 - There's no doubt that he's the murderer. - Be honest with me. 92 00:05:09,730 --> 00:05:11,730 What's the real reason you want to do this? 93 00:05:12,500 --> 00:05:14,780 - The real reason? - Yes. 94 00:05:17,090 --> 00:05:18,370 I'm hungry. 95 00:05:18,740 --> 00:05:19,720 Let's go get something to eat. 96 00:05:22,080 --> 00:05:23,250 Thank you. 97 00:05:24,920 --> 00:05:26,420 I'm so hungry. 98 00:05:27,970 --> 00:05:29,420 Meet me in the judge's chambers. 99 00:05:31,480 --> 00:05:32,680 Have some. 100 00:05:34,640 --> 00:05:36,120 To be honest... 101 00:05:36,180 --> 00:05:39,710 Someone like Woo Hyung Man could be the best client. 102 00:05:41,320 --> 00:05:42,830 Let's see that I proved him to be innocent. 103 00:05:43,000 --> 00:05:46,790 Everyone in Gisung will hear about it. 104 00:05:47,080 --> 00:05:49,970 All the rich and evil people will 105 00:05:50,150 --> 00:05:53,620 line up in front of us with bags of cash. 106 00:05:54,600 --> 00:05:56,090 Are you doing this for publicity, then? 107 00:05:57,270 --> 00:05:57,910 Huh? 108 00:05:58,590 --> 00:06:01,460 Let's me put it this way. If you win this case, it's like winning a lottery. 109 00:06:01,610 --> 00:06:04,120 If you don't, you just get paid and you're done. 110 00:06:05,610 --> 00:06:08,920 You're way trashier than I expected. 111 00:06:13,360 --> 00:06:16,750 - Do you know how much this suit is? - Is the court a place for playing the lottery for you? 112 00:06:16,800 --> 00:06:18,610 And clients are just bags of cash? 113 00:06:19,780 --> 00:06:21,450 I don't know who's worse. 114 00:06:22,170 --> 00:06:24,860 The detective who killed the mayor? 115 00:06:24,860 --> 00:06:28,060 Or trash like you, 116 00:06:28,190 --> 00:06:30,070 who's trying to prove him innocent and make a fortune? 117 00:06:30,730 --> 00:06:34,600 How about an ex-lawyer who made up her mind 118 00:06:34,600 --> 00:06:36,220 about the defendant even before the trial? 119 00:06:41,750 --> 00:06:43,210 Jeez... 120 00:06:44,130 --> 00:06:45,620 Ha Jae Yi! 121 00:07:08,390 --> 00:07:10,610 I don't feel so good about 122 00:07:11,520 --> 00:07:12,930 the absence of the mayor. 123 00:07:14,400 --> 00:07:17,520 This is the moment for you and the city of Gisung. 124 00:07:17,580 --> 00:07:19,730 Why don't you just consider all the options 125 00:07:20,180 --> 00:07:21,590 and choose one. 126 00:07:23,100 --> 00:07:26,800 It's not like I don't have anyone in mind. 127 00:07:26,950 --> 00:07:31,170 So, have you decided on one person? 128 00:07:32,350 --> 00:07:33,280 Who do you think it is? 129 00:07:34,400 --> 00:07:36,420 It's probably Jang Sung Il, the head of the prosecution. Right? 130 00:07:37,440 --> 00:07:38,120 No. 131 00:07:39,650 --> 00:07:41,780 Let's see. Is it Gisung New's 132 00:07:42,430 --> 00:07:44,170 Han Tae Kyung? 133 00:07:45,090 --> 00:07:49,820 No? Let's see... Who else is there? 134 00:07:50,090 --> 00:07:52,260 Are you thinking of someone outside of Gisung? 135 00:07:52,510 --> 00:07:54,130 No way. 136 00:08:02,870 --> 00:08:03,810 Is it... 137 00:08:05,270 --> 00:08:06,210 me? 138 00:08:09,180 --> 00:08:11,090 Are you talking about me? 139 00:08:14,730 --> 00:08:17,230 Can you become the mayor of Gisung? 140 00:08:17,620 --> 00:08:18,850 Are you serious? 141 00:08:20,140 --> 00:08:20,920 Oh my. 142 00:08:21,720 --> 00:08:23,300 Oh my god. 143 00:08:24,700 --> 00:08:27,320 I don't know what to say. 144 00:08:28,520 --> 00:08:29,290 This is... 145 00:08:30,040 --> 00:08:31,190 This is truly an honor! 146 00:08:31,630 --> 00:08:35,000 You've been pretending to be a businessman for the past 15 years. 147 00:08:35,450 --> 00:08:37,680 But you haven't changed since you were a thug. 148 00:08:38,540 --> 00:08:39,840 You're going to be a politician now. 149 00:08:40,450 --> 00:08:43,740 It suits you better. 150 00:08:44,190 --> 00:08:46,120 I understand what you're saying. 151 00:08:47,470 --> 00:08:49,350 I'll do my best, your honor! 152 00:08:49,390 --> 00:08:50,850 Just leave it to me! 153 00:08:52,830 --> 00:08:54,060 Does the President An... 154 00:08:54,440 --> 00:08:55,550 not know who it was? 155 00:08:56,030 --> 00:08:57,770 The person who killed the mayor. 156 00:08:58,840 --> 00:09:01,850 How would he know that? 157 00:09:01,850 --> 00:09:04,830 Even though he knows everyone in Gisung... 158 00:09:05,200 --> 00:09:08,230 He would've gotten him if we knew who it was, right? 159 00:09:08,270 --> 00:09:11,420 - He wouldn't keep his friend in jail, right? - Of course not. 160 00:09:13,100 --> 00:09:14,510 You seem to understand well. 161 00:09:19,830 --> 00:09:20,640 If... 162 00:09:22,060 --> 00:09:24,720 you have any requests 163 00:09:25,180 --> 00:09:27,890 or messages to Mr. An? 164 00:09:41,730 --> 00:09:45,630 Jae Yi! Could you help me? 165 00:09:47,510 --> 00:09:51,550 This is probably the most uncomfortable piece of clothing you can wear. 166 00:09:51,860 --> 00:09:55,090 You pull it off better than anyone else. 167 00:09:55,130 --> 00:09:58,560 You sound like everyone else. I'm talking about the weight of that thing! 168 00:10:06,940 --> 00:10:08,360 That lawyer... 169 00:10:10,910 --> 00:10:13,540 he's trying to steal the case? 170 00:10:14,150 --> 00:10:16,640 I know Bong Sang Pil is far from decent. 171 00:10:16,640 --> 00:10:18,460 But I find him intriguing. 172 00:10:20,120 --> 00:10:23,110 And Woo Hyung Man's case is your trial as well. 173 00:10:24,730 --> 00:10:26,220 Did you read the investigation note? 174 00:10:26,850 --> 00:10:29,280 The evidence against him is overwhelming. 175 00:10:30,050 --> 00:10:31,230 Except for one thing. 176 00:10:32,570 --> 00:10:35,810 He had no motivation to kill him. 177 00:10:37,340 --> 00:10:39,940 There are many cases that have no motivation. 178 00:10:40,820 --> 00:10:42,570 There are a lot of murder cases like that. 179 00:10:43,460 --> 00:10:44,780 I know, but. 180 00:10:45,530 --> 00:10:46,860 There's something I don't feel comfortable with. 181 00:10:47,390 --> 00:10:48,200 What is it? 182 00:10:48,980 --> 00:10:49,750 I think... 183 00:10:50,340 --> 00:10:52,520 I'll have to meet Woo Hyung Man in person. 184 00:10:54,940 --> 00:10:59,460 Okay, you have to find out yourself. 185 00:11:00,940 --> 00:11:03,960 Jae Yi. Wasn't it your birthday recently? 186 00:11:05,450 --> 00:11:06,500 Should we go out? 187 00:11:07,620 --> 00:11:10,990 - I love this one. - You look great. 188 00:11:11,050 --> 00:11:12,160 How about this one? 189 00:11:14,320 --> 00:11:16,590 - So pretty! - Try it on. 190 00:11:20,360 --> 00:11:23,500 How do you know what I like so well? 191 00:11:23,510 --> 00:11:25,910 Can't you call me "mom" like you used to? 192 00:11:26,320 --> 00:11:28,970 At least while you're in Gisung. 193 00:11:36,000 --> 00:11:37,150 Mom. 194 00:11:40,750 --> 00:11:44,010 I like it when you call me that. I missed it. 195 00:11:44,690 --> 00:11:47,930 I thought you were going to go to the Supreme Court. 196 00:11:48,580 --> 00:11:51,520 I didn't expect you to stay in Gisung. 197 00:11:51,540 --> 00:11:54,970 This is my cradle and a grave. Where else would I go? 198 00:11:55,480 --> 00:11:59,450 I guess it makes sense considering your whole family served as judges in district courts. 199 00:12:00,350 --> 00:12:01,930 My dad... 200 00:12:02,590 --> 00:12:04,800 I'll never be as good as him. 201 00:12:05,820 --> 00:12:07,620 Let's get going. 202 00:12:09,070 --> 00:12:09,880 Oh, 203 00:12:10,740 --> 00:12:12,050 Who's this? 204 00:12:13,370 --> 00:12:14,240 Aren't you... 205 00:12:14,840 --> 00:12:15,910 Jae Yi? 206 00:12:16,390 --> 00:12:20,350 Oh my god, good to see you. 207 00:12:20,420 --> 00:12:24,180 I haven't seen you in ages. 208 00:12:26,850 --> 00:12:29,060 Hello. 209 00:12:29,310 --> 00:12:32,330 I'm so proud of you. 210 00:12:32,400 --> 00:12:35,880 Yeon Hee wouldn't have been able to become a prosecutor without you. 211 00:12:36,520 --> 00:12:39,970 - Me? - Rivals are often neccessary 212 00:12:40,450 --> 00:12:42,110 for one to become successful. 213 00:12:42,370 --> 00:12:45,570 Whether they're up to the competition or not. 214 00:12:46,450 --> 00:12:48,130 Listen to yourself, Ms. Nam. 215 00:12:48,740 --> 00:12:54,770 I think you prefer Jae Yi over Yeon Hee. 216 00:12:55,320 --> 00:12:56,930 That jealousy... 217 00:12:59,790 --> 00:13:00,960 Anyway, 218 00:13:01,260 --> 00:13:04,000 People like me and Yeon Hee 219 00:13:04,910 --> 00:13:07,550 really need common people like you around. 220 00:13:08,200 --> 00:13:09,350 That's why 221 00:13:10,530 --> 00:13:12,110 you should be proud of yourself. 222 00:13:18,600 --> 00:13:21,380 What would come after "however" in this sentence? 223 00:13:24,450 --> 00:13:27,160 Why are you sabotaging Yeon Hee's future? 224 00:13:27,200 --> 00:13:29,230 Is it that hard to give the highest score? 225 00:13:29,660 --> 00:13:33,880 - What are you going to do if she doesn't get into Seoul University? - Ma'am! 226 00:13:35,150 --> 00:13:37,020 We're in the middle of a class right now. 227 00:13:38,280 --> 00:13:39,360 It's okay. 228 00:13:39,860 --> 00:13:42,000 Why do you put up with this? 229 00:13:42,750 --> 00:13:45,520 Who do you think you are, anyway? 230 00:13:46,680 --> 00:13:47,460 You little... 231 00:13:49,120 --> 00:13:51,460 You should know your place! 232 00:13:52,970 --> 00:13:55,610 We've never met. Please don't talk to me like that. 233 00:13:56,040 --> 00:14:00,020 Are you Yeon Hee's rival, Ha Jae Yi? 234 00:14:00,030 --> 00:14:02,700 - I'm going to call the cops - Oh, really? 235 00:14:04,290 --> 00:14:10,540 - Oh my god, do you know who I am? - Please leave. 236 00:14:10,840 --> 00:14:11,660 You... 237 00:14:14,220 --> 00:14:15,780 I'll remember you. 238 00:14:16,490 --> 00:14:19,790 Ha Jae Yi. 239 00:14:21,330 --> 00:14:24,020 You're on the blacklist. 240 00:14:26,170 --> 00:14:27,370 What are you looking at? 241 00:14:28,010 --> 00:14:29,130 I'm leaving. 242 00:14:36,250 --> 00:14:37,750 So, you're a lawyer now? 243 00:14:38,010 --> 00:14:39,590 You've made it. 244 00:14:40,330 --> 00:14:43,840 They say a dragon from a rotten well can't descend. 245 00:14:44,990 --> 00:14:45,910 Good luck. 246 00:14:47,300 --> 00:14:48,860 It's time, your honor. 247 00:14:50,610 --> 00:14:54,050 - I'll see you later, then. - See you soon. 248 00:14:54,430 --> 00:14:55,450 Bye. 249 00:15:01,640 --> 00:15:03,980 Your honor! 250 00:15:05,930 --> 00:15:08,130 Young Chul. 251 00:15:08,400 --> 00:15:10,400 How have you been? 252 00:15:11,810 --> 00:15:15,210 Wow, that is a lot of presents for a lot of children. 253 00:15:15,810 --> 00:15:18,080 This is In Ho. 254 00:15:18,780 --> 00:15:19,740 Na Ri. 255 00:15:20,960 --> 00:15:24,230 And this is smart Yoon Su. 256 00:15:24,900 --> 00:15:27,300 You're such a lovely woman with a beautiful heart. 257 00:15:27,340 --> 00:15:29,570 This is for Judge Ha. 258 00:15:29,580 --> 00:15:32,120 - Thank you for always doing this. - You're welcome. 259 00:15:34,760 --> 00:15:36,820 I'll be back soon. Take care. 260 00:15:38,930 --> 00:15:39,660 Bye, guys. 261 00:15:40,530 --> 00:15:42,360 Thank you so much. 262 00:15:42,410 --> 00:15:43,720 Thank you guys. 263 00:15:44,050 --> 00:15:46,020 We'll see you next time, okay? 264 00:15:46,450 --> 00:15:47,480 Bye. 265 00:15:48,660 --> 00:15:50,700 That was a great interview, your honor. 266 00:15:50,740 --> 00:15:52,620 The interviewer seemed satisfied. 267 00:15:53,070 --> 00:15:54,050 That's a relief. 268 00:15:55,290 --> 00:15:58,810 Anyway, what'll happen to the election? 269 00:15:59,220 --> 00:16:03,190 - I heard that you have someone in mind. - Who told you that? 270 00:16:05,240 --> 00:16:09,080 - These people should watch their mouths... - Since you're so influential... 271 00:16:09,080 --> 00:16:11,920 That's why everyone's trying to impress you. 272 00:16:11,950 --> 00:16:14,760 We're not going to be involved in this. 273 00:16:15,600 --> 00:16:17,790 You must be so tired. 274 00:16:17,820 --> 00:16:21,290 I'm looking for a good massager around here. 275 00:16:21,320 --> 00:16:23,080 Take care. 276 00:16:23,970 --> 00:16:27,500 Do you remember every single name of the children? 277 00:16:28,320 --> 00:16:28,920 Yes. 278 00:16:29,290 --> 00:16:32,800 Everyone born in Gisung is my child. 279 00:16:33,260 --> 00:16:34,960 I'm married to Gisung. 280 00:16:35,480 --> 00:16:41,320 The fact that Judge Cha Moon Sook has been visiting the orphanage for past 10 years caught a foreign press's attention. 281 00:16:41,880 --> 00:16:45,540 She was also chosen as the most respected woman of the year. 282 00:16:45,590 --> 00:16:49,610 And she was also voted as number one for the most preferred person as a leader. 283 00:16:49,660 --> 00:16:53,800 She's been staying on the top of the rank for many years. She gained the nickname "Mother Teresa"... 284 00:16:56,640 --> 00:16:57,660 What's this? 285 00:16:58,180 --> 00:16:59,510 453 euro? 286 00:17:00,470 --> 00:17:03,860 - It's for the suit you poured ketchup on. - And? 287 00:17:03,890 --> 00:17:05,620 It was a limited edition 288 00:17:05,700 --> 00:17:08,010 and I was on the waitlist for 6 months to buy it. 289 00:17:08,080 --> 00:17:10,540 Apparently, it has to be cleaned at the manufacturer in Italy. 290 00:17:10,540 --> 00:17:13,190 So, the bill includes the cleaning fee and the shipping fee. 291 00:17:14,190 --> 00:17:16,670 You can pay for the cleaning fee by the end of next month. 292 00:17:16,670 --> 00:17:19,470 I'll pay for all of it once my suspension gets lifted. 293 00:17:19,740 --> 00:17:20,750 Sounds great! 294 00:17:20,800 --> 00:17:23,710 Also, not just for the trial of Detective Woo, 295 00:17:23,710 --> 00:17:27,410 I'll do things my way for all the cases. 296 00:17:29,880 --> 00:17:32,020 Article 1 of Law on lawyers 297 00:17:32,070 --> 00:17:34,860 Lawyers should respect basic human rights 298 00:17:34,890 --> 00:17:37,450 and consider social justice as their goal. 299 00:17:37,500 --> 00:17:41,630 A lawyer like you knows the law on lawyers? Wow. 300 00:17:41,670 --> 00:17:43,740 Lawyers are self-employed. 301 00:17:43,790 --> 00:17:46,760 We're not like doctors. 302 00:17:46,790 --> 00:17:50,710 Isn't it funny the law that asks for social justice 303 00:17:51,410 --> 00:17:54,790 - from someone like me? - Don't take any pride at being a lawyer? 304 00:17:54,820 --> 00:17:56,330 Of course I do. 305 00:17:57,140 --> 00:17:58,760 Lawless lawyer. 306 00:17:58,990 --> 00:18:01,110 That's perfect. 307 00:18:01,500 --> 00:18:03,070 Absence of law. 308 00:18:03,160 --> 00:18:07,000 No, it doesn't mean absence. 309 00:18:09,820 --> 00:18:11,320 It means that I'll fight. 310 00:18:12,130 --> 00:18:15,750 Lawless lawyer fights with the law for the clients. 311 00:18:25,860 --> 00:18:27,550 Lucky me. 312 00:18:28,590 --> 00:18:29,290 Good work. 313 00:18:32,900 --> 00:18:36,490 Lawyers fight with the law. Remember that. 314 00:18:37,800 --> 00:18:40,100 Should we go do some research? 315 00:18:40,120 --> 00:18:41,900 What research? We haven't started with other stuff. 316 00:18:41,950 --> 00:18:43,940 Research always comes first. 317 00:18:44,960 --> 00:18:46,030 Manager Tae, 318 00:18:46,030 --> 00:18:47,850 Release the floatie. 319 00:18:48,130 --> 00:18:50,250 A floatie? what's that? 320 00:18:53,920 --> 00:18:55,280 Here we go! 321 00:18:55,770 --> 00:18:58,500 Floatie, go do your job! 322 00:19:00,790 --> 00:19:02,800 Look at him go! 323 00:19:03,350 --> 00:19:06,610 I've only seen this on tv. 324 00:19:06,670 --> 00:19:08,270 You guys are so cool. 325 00:19:09,530 --> 00:19:10,900 You know, about Mr. Bong... 326 00:19:11,600 --> 00:19:13,080 I'm so curious. 327 00:19:13,120 --> 00:19:16,040 I'm talking about our boss, Bong Sang Pil! 328 00:19:20,330 --> 00:19:22,280 May 13, 2013. 329 00:19:22,690 --> 00:19:24,010 9:32 p.m. 330 00:19:28,270 --> 00:19:30,440 This is when my new life started. 331 00:19:30,500 --> 00:19:32,720 Thanks to Mr. Bong Sang Pil. 332 00:19:33,370 --> 00:19:37,130 - You would've been dead if it wasn't for me. - I'm I still alive? 333 00:19:53,670 --> 00:19:57,640 If I see you around after this, I'll kill you. 334 00:20:09,880 --> 00:20:12,100 The reason why I'm a part of a gang 335 00:20:12,450 --> 00:20:14,760 is because of Mr. Bong Sang Pil 336 00:20:17,320 --> 00:20:19,540 I'll follow him wherever he goes, 337 00:20:20,960 --> 00:20:21,870 even though it's hell. 338 00:20:21,870 --> 00:20:23,550 I'm also... 339 00:20:25,200 --> 00:20:26,830 going to be a part of it! 340 00:20:30,560 --> 00:20:31,830 Hyung! 341 00:20:35,640 --> 00:20:37,810 Ouch, you're twisting my arm. 342 00:20:38,470 --> 00:20:41,370 This is where Woo Hyung Man supposedly killed the mayor. 343 00:20:49,610 --> 00:20:50,980 What are you doing? 344 00:20:51,200 --> 00:20:53,580 Do you think it makes that someone was killed 345 00:20:53,620 --> 00:20:55,460 at a place with a lot of traffic like this? 346 00:21:19,310 --> 00:21:20,790 This is a crime scene. 347 00:21:21,660 --> 00:21:23,350 We know where we are. 348 00:21:23,820 --> 00:21:27,730 - Who's this? - If you touch anything, you'll get arrested. 349 00:21:27,760 --> 00:21:29,180 What are you doing here? 350 00:21:29,630 --> 00:21:30,530 Me? 351 00:21:31,830 --> 00:21:32,910 I'm... 352 00:21:35,610 --> 00:21:37,720 - Do you know her? - Who gave you a permission to be here? 353 00:21:38,050 --> 00:21:38,720 This is Kang Yeon Hee, a prosecutor. 354 00:21:40,580 --> 00:21:42,780 Sorry that I didn't recognize you. 355 00:21:44,030 --> 00:21:46,680 - I'm Bong Sang Pil, a lawyer. - You must have a lot of time in your hands. 356 00:21:46,740 --> 00:21:49,280 Checking out other people's cases? 357 00:21:49,430 --> 00:21:52,340 I've never failed whenever I decided to steal something. 358 00:21:52,690 --> 00:21:55,200 Whether that's a trial or a person. 359 00:21:57,360 --> 00:22:01,200 - Is it really true that Woo Hyung Man has no alibi? - What if he does? 360 00:22:01,890 --> 00:22:05,040 - Why would we be doing this at all? - I see. 361 00:22:06,180 --> 00:22:07,120 I won't bother you anymore. 362 00:22:09,790 --> 00:22:11,600 It seems like you don't really have a lot of cases to work on. 363 00:22:12,490 --> 00:22:13,940 Do you want me to introduce you 364 00:22:14,590 --> 00:22:15,660 to a good office manager? 365 00:22:18,920 --> 00:22:22,550 I'm sure you'll end up fighting against me in this trial. 366 00:22:23,200 --> 00:22:24,150 I don't need an office manager either. 367 00:22:25,800 --> 00:22:29,140 Please take good care of the crime scene. 368 00:22:30,950 --> 00:22:32,390 Let's go. 369 00:22:36,510 --> 00:22:38,470 - Why are we here? - Here he comes. 370 00:22:39,740 --> 00:22:41,320 Are you Lawyer, Go In Doo? 371 00:22:41,380 --> 00:22:43,100 - Talk to the president instead. - Just for a second. 372 00:22:43,800 --> 00:22:46,500 I'm Lawyer, Bong Sang Pil. 373 00:22:47,930 --> 00:22:50,650 I've never seen you before. What do you want from me? 374 00:22:50,690 --> 00:22:54,110 - Why don't you hand me the Woo Hyung Man case over? - What? 375 00:22:56,380 --> 00:22:58,930 I know it's not a good manner, but 376 00:22:59,520 --> 00:23:01,750 I really need to take that case. 377 00:23:02,390 --> 00:23:06,410 I know that many lawyers don't make a really good living these days. 378 00:23:07,470 --> 00:23:10,630 I kind of feel bad for you that you have to go this far. 379 00:23:10,680 --> 00:23:12,690 I'm embarrassed for you. 380 00:23:18,070 --> 00:23:19,770 You know how they say, "When in Rome, do as the Romans do?" 381 00:23:19,840 --> 00:23:21,950 When in Gisung, do as what Gisung people do. 382 00:23:21,990 --> 00:23:25,900 You'd better back off now before you get hurt. 383 00:23:36,110 --> 00:23:37,730 Yes, go ahead. 384 00:23:42,190 --> 00:23:45,600 I'm not nearly as good as you, Mr. An. 385 00:23:46,710 --> 00:23:48,590 You pay for you wife's hospital bills. 386 00:23:49,110 --> 00:23:51,200 And you hired the best attorney. 387 00:23:51,880 --> 00:23:54,170 If you just make sure that 388 00:23:54,530 --> 00:23:56,960 he stays in jail... 389 00:23:57,030 --> 00:24:02,170 I'll give you a fair compensation. 390 00:24:03,780 --> 00:24:06,720 I have a question for you, Mr. An. 391 00:24:08,370 --> 00:24:09,960 Does Woo Hyung Man really... 392 00:24:10,560 --> 00:24:14,480 have something that could put you in trouble? 393 00:24:15,450 --> 00:24:20,130 I looked carefully and couldn't find anything. 394 00:24:21,900 --> 00:24:26,600 By the way, I heard that there's a person who will provide an alibi for him. 395 00:24:27,680 --> 00:24:29,380 What are you going to do about that? 396 00:24:29,950 --> 00:24:33,050 Don't worry. That won't do anything. 397 00:24:33,810 --> 00:24:37,350 He won't say anything to help Woo Hyung Man. 398 00:25:17,180 --> 00:25:18,760 Go tell them exactly what I said. 399 00:25:19,620 --> 00:25:22,020 If they have anything to say, they should see me in person. 400 00:25:23,410 --> 00:25:24,740 Is this your son? 401 00:25:29,530 --> 00:25:30,850 Which school do you go to? 402 00:25:32,500 --> 00:25:34,200 Gisung Elementary School? 403 00:25:35,010 --> 00:25:37,490 - Put your hands away from him. - That would... 404 00:25:38,680 --> 00:25:40,050 depend on how you behave. 405 00:25:41,860 --> 00:25:46,260 If you don't do anything stupid, I won't touch him. 406 00:25:49,830 --> 00:25:50,940 Let's go. 407 00:25:57,360 --> 00:25:59,410 - Are you awake? - Yeah. 408 00:26:00,150 --> 00:26:03,000 Did those guys scare you? 409 00:26:03,640 --> 00:26:06,400 I'm not scared of bad guys at all. 410 00:26:07,380 --> 00:26:08,960 I think I got that from you. 411 00:26:10,020 --> 00:26:12,450 You're so brave. 412 00:26:13,180 --> 00:26:14,770 What did you pray for? 413 00:26:17,710 --> 00:26:19,150 For you. 414 00:26:19,880 --> 00:26:21,930 For you to become a good lawyer. 415 00:26:42,420 --> 00:26:43,760 Why don't you go home now? 416 00:26:43,800 --> 00:26:46,960 I'll go straight to the court tomorrow morning. 417 00:26:47,000 --> 00:26:48,890 You work really hard. 418 00:26:50,040 --> 00:26:53,040 How did you know that Woo Hyung Man doesn't trust his lawyer? 419 00:26:56,630 --> 00:26:59,610 I'm curious how you knew it too. 420 00:26:59,650 --> 00:27:01,730 I had that impression when I first saw him. 421 00:27:02,310 --> 00:27:04,090 And I was certain when we visited him for the second time. 422 00:27:04,930 --> 00:27:07,150 - Second time? - I visited him. 423 00:27:10,750 --> 00:27:13,660 I knew you were good, but you're much better than I expected. 424 00:27:14,090 --> 00:27:16,570 Woo Hyung Man has no motives to kill the mayor. 425 00:27:18,900 --> 00:27:22,600 You think he didn't do it, right? 426 00:27:26,030 --> 00:27:28,250 I think you could find that out too. 427 00:27:38,780 --> 00:27:40,510 Let the trial begin. 428 00:27:40,520 --> 00:27:42,460 [ First public trial for the murder of Mayor Lee Young Su ] 429 00:27:42,460 --> 00:27:43,410 Your honor, 430 00:27:43,900 --> 00:27:45,520 I'd like to present the evidence that the blood found on the weapon 431 00:27:45,710 --> 00:27:50,070 matches Lee Young Su's blood. 432 00:27:50,650 --> 00:27:54,750 Woo Hyung Man's fingerprint was also found on this weapon. 433 00:27:58,200 --> 00:28:00,350 I'm Prosecutor, Min Young Jae. 434 00:28:00,680 --> 00:28:04,720 You found a piece of evidence with victim's blood on it. 435 00:28:05,410 --> 00:28:06,350 Where was that found? 436 00:28:06,640 --> 00:28:08,760 It was inside Woo Hyung Man's cabinet. 437 00:28:09,900 --> 00:28:12,670 It was a pair of pants with Lee Young Su's blood on it. 438 00:28:13,310 --> 00:28:14,050 And... 439 00:28:14,540 --> 00:28:19,020 The shoe print in the crime scene matched Woo Hyung Man's shoe print. 440 00:28:23,250 --> 00:28:24,150 First of all, 441 00:28:24,630 --> 00:28:27,440 There was defendant's fingerprint on the weapon. 442 00:28:28,070 --> 00:28:28,960 Second of all, 443 00:28:29,670 --> 00:28:33,210 The victim's blood was found on defendant's clothing. 444 00:28:34,150 --> 00:28:34,970 Third of all, 445 00:28:35,470 --> 00:28:39,400 Defendant's shoe print was found in the crime scene. 446 00:28:40,030 --> 00:28:44,390 Every evidence is pointing to the fact that Woo Hyung Man committed this murder. 447 00:28:45,840 --> 00:28:48,190 The Defense may cross-examine the witness. 448 00:28:51,730 --> 00:28:52,630 I don't have any. 449 00:28:59,650 --> 00:29:01,650 Next witness, step forward. 450 00:29:12,590 --> 00:29:15,190 Woo Hyung Man stated that he was with the witness 451 00:29:15,250 --> 00:29:17,380 while the crime was taking place. 452 00:29:17,820 --> 00:29:20,530 But the witness stated in the report that 453 00:29:20,530 --> 00:29:23,570 he didn't see Woo Hyung Man on the day of the crime. 454 00:29:24,580 --> 00:29:25,430 Is that correct? 455 00:29:26,530 --> 00:29:28,120 Yes, that's correct. 456 00:29:28,250 --> 00:29:29,320 That's all. 457 00:29:30,500 --> 00:29:32,260 The Defense may cross-examine the witness. 458 00:29:37,130 --> 00:29:38,700 I have nothing at the moment. 459 00:29:41,250 --> 00:29:43,390 What are you doing? 460 00:29:43,640 --> 00:29:44,920 I'm trying to persuade them. 461 00:29:45,600 --> 00:29:49,720 I'll prove the alibi before the trial ends. Don't worry. 462 00:29:50,470 --> 00:29:54,640 - Can I really trust you? - Keep your voice down. 463 00:30:00,780 --> 00:30:01,810 I'll get going now. 464 00:30:13,000 --> 00:30:18,400 Didn't you request Kang Ho Il as a witness? 465 00:30:18,500 --> 00:30:19,500 That's correct. 466 00:30:19,980 --> 00:30:22,970 Why did you do that if you're not even going to interrogate? 467 00:30:24,040 --> 00:30:27,370 You didn't request anyone else as witness, did you? 468 00:30:27,880 --> 00:30:33,080 Also, you presented very little evidence. It seems like you're doing this half-heartedly. 469 00:30:33,610 --> 00:30:35,270 I'm trying to secure more evidence. 470 00:30:35,270 --> 00:30:38,340 I'll present as soon as I get something. 471 00:30:48,810 --> 00:30:51,580 Next trial will be held in four days. 472 00:30:56,680 --> 00:30:57,770 Go ahead. 473 00:30:58,970 --> 00:31:00,840 Apparently the scent of this tea 474 00:31:01,570 --> 00:31:04,110 lingers on clothes for a hundred years. 475 00:31:06,680 --> 00:31:08,260 It smells amazing, Your Honor. 476 00:31:08,310 --> 00:31:13,020 I like the smell of cash better than the smell of tea. 477 00:31:14,200 --> 00:31:18,600 Who do you take after for your strength, Prosecutor Kang? 478 00:31:19,940 --> 00:31:24,860 - That's a compliment, right? - I was taking it easy today to make her feel better. 479 00:31:27,510 --> 00:31:31,430 He worked as a judge for 25 years. 480 00:31:32,570 --> 00:31:34,830 He won't make it any easy for you because you're young. 481 00:31:35,560 --> 00:31:37,950 He's far too humble. 482 00:31:39,080 --> 00:31:41,380 I'll let you two catch up. 483 00:31:42,020 --> 00:31:43,710 Thanks for the tea, Your Honor. 484 00:31:47,760 --> 00:31:49,680 I'll be looking forward to the next trial. 485 00:31:50,900 --> 00:31:51,730 Fighting! 486 00:32:01,270 --> 00:32:02,040 Oppa, 487 00:32:03,390 --> 00:32:04,460 What are you doing? 488 00:32:05,380 --> 00:32:06,550 Do you think this is a joke? 489 00:32:06,910 --> 00:32:10,900 I'm making it easy for you, Your Honor. 490 00:32:12,370 --> 00:32:13,260 Get down on the floor. 491 00:32:30,710 --> 00:32:32,010 Get up now. 492 00:32:33,050 --> 00:32:35,780 You should've at least pretended that you care. 493 00:32:35,840 --> 00:32:38,240 What are you going to do if he wants to get a different lawyer? 494 00:32:39,070 --> 00:32:40,060 It's my fault. 495 00:32:40,460 --> 00:32:43,380 You know what I've been doing to make this work. 496 00:32:44,300 --> 00:32:48,100 You don't remember, now that you feel comfortable? 497 00:32:48,720 --> 00:32:50,560 I do remember. 498 00:32:50,620 --> 00:32:53,250 Have some self-respect. 499 00:32:53,250 --> 00:32:56,050 Don't make me do this. 500 00:32:58,080 --> 00:32:59,430 I'll be better. 501 00:33:00,350 --> 00:33:01,410 Trust me. 502 00:33:07,170 --> 00:33:08,180 What? 503 00:33:08,870 --> 00:33:10,460 Why are you doing back here? 504 00:33:10,890 --> 00:33:13,250 I told you that I won't get a new lawyer. 505 00:33:13,290 --> 00:33:16,180 What a trial that was. 506 00:33:16,430 --> 00:33:17,230 By the way, 507 00:33:17,640 --> 00:33:18,930 do you still feel that way after that? 508 00:33:20,310 --> 00:33:24,880 There has been a trial where someone was sentenced to five years in jail for stealing five bottles of sesame oil. 509 00:33:25,060 --> 00:33:30,140 There also has been a case where an investment banker who manipulated the stock prices 510 00:33:30,190 --> 00:33:33,450 and made 27 people commit suicide. And he got away by just getting probation. 511 00:33:33,980 --> 00:33:35,700 - So what? - Let me ask you a question. 512 00:33:37,000 --> 00:33:41,430 In these two cases, do you think the judge was the bad guy, or the lawyers was incompetent? 513 00:33:42,360 --> 00:33:43,420 Or... 514 00:33:44,620 --> 00:33:47,560 was it a scheme disguised as incompetence? 515 00:33:48,010 --> 00:33:48,900 A scheme? 516 00:33:55,530 --> 00:33:56,010 Let's see... 517 00:33:56,820 --> 00:33:57,640 Have a look at this. 518 00:34:01,030 --> 00:34:04,740 I said I'm following the plan. He'll never find out. 519 00:34:06,100 --> 00:34:10,090 I'm just going to pretend. 520 00:34:10,260 --> 00:34:14,650 If he gets proven to be guilty, I'll tell him that I'll lodge an appeal. 521 00:34:15,580 --> 00:34:20,190 It always works. Don't you worry. 522 00:34:22,850 --> 00:34:25,740 What's the point of getting a winning lawyer, 523 00:34:26,430 --> 00:34:28,100 if he's not even interested in winning. 524 00:34:28,410 --> 00:34:29,770 Go In Doo... 525 00:34:30,330 --> 00:34:32,930 - This bastard. - It seems like you saw it coming. 526 00:34:33,700 --> 00:34:36,400 What? 527 00:34:37,280 --> 00:34:38,810 What are you? 528 00:34:38,810 --> 00:34:43,880 I can assume that President An is An Oh Ju of Ohju Group. But this is what I'm curious about. 529 00:34:44,660 --> 00:34:49,650 Why did he send you to jail instead of killing you? 530 00:34:51,210 --> 00:34:53,500 There must be a reason why he's keeping you alive, right? 531 00:34:55,130 --> 00:34:56,800 I'll tell you this one thing. 532 00:34:57,500 --> 00:35:00,600 Enemy's enemy is your friend. 533 00:35:07,640 --> 00:35:09,010 Why don't you sign the contract? 534 00:35:10,160 --> 00:35:11,770 To hire me as your lawyer. 535 00:35:12,510 --> 00:35:13,950 Are you scheming on something too? 536 00:35:14,620 --> 00:35:16,270 Are you doing this for money? 537 00:35:16,890 --> 00:35:19,220 What else would a lawyer want other than money? 538 00:35:19,220 --> 00:35:22,460 How much did you know before getting into this? 539 00:35:23,250 --> 00:35:26,270 You're even more suspicious. What do you want? 540 00:35:30,810 --> 00:35:32,910 I don't trust you. 541 00:35:33,820 --> 00:35:35,340 Get out of my face. 542 00:36:31,940 --> 00:36:34,440 What? Are you okay? 543 00:36:34,700 --> 00:36:37,170 Guard! Call a doctor! 544 00:36:37,360 --> 00:36:37,980 Look at me. 545 00:36:37,980 --> 00:36:40,170 It must mean something. 546 00:36:40,730 --> 00:36:43,950 They must have scribbled that means something, right? 547 00:36:44,000 --> 00:36:45,100 Which letter is it? 548 00:36:45,410 --> 00:36:47,040 Can't you tell? It's a Chinese character. 549 00:36:47,450 --> 00:36:49,020 You're so ignorant. 550 00:36:49,430 --> 00:36:51,030 It's just one character, right? 551 00:36:53,960 --> 00:36:57,620 Lawyers fight with the law. Remember that. 552 00:37:03,170 --> 00:37:05,870 - You don't trust your lawyer, do you? - What? 553 00:37:06,250 --> 00:37:09,060 Why don't you trust a lawyer with all the credentials? 554 00:37:09,130 --> 00:37:11,680 Why do you care if I trust him or not? 555 00:37:12,330 --> 00:37:13,330 Leave. 556 00:37:14,410 --> 00:37:16,380 You're quitting your job as a detective, right? 557 00:37:16,970 --> 00:37:18,050 To take care of your wife 558 00:37:18,990 --> 00:37:19,900 who's in a hospital. 559 00:37:24,060 --> 00:37:27,620 What does this mean, Hyungnim? 560 00:37:29,320 --> 00:37:30,280 It means "fight." 561 00:37:30,850 --> 00:37:32,690 A date with mom. 562 00:37:50,500 --> 00:37:51,370 Jae Yi. 563 00:37:56,450 --> 00:37:57,650 I told you, we'll buy this house back 564 00:37:58,260 --> 00:38:00,050 if you become a lawyer. 565 00:38:01,460 --> 00:38:04,160 The price went up. We shouldn't have sold it back then. 566 00:38:06,010 --> 00:38:08,020 They're redeveloping this whole area. 567 00:38:08,770 --> 00:38:11,130 Can you imagine how expensive it'll be? 568 00:38:11,680 --> 00:38:14,280 You sold it because it reminds you of mom. 41835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.