Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,187 --> 00:00:34,864
EL AIRE SERENO DE OCCIDENTE
2
00:00:35,787 --> 00:00:37,982
Agua.
3
00:00:40,427 --> 00:00:41,860
Una pradera.
4
00:00:45,787 --> 00:00:47,857
Una sombra.
5
00:00:53,467 --> 00:00:56,300
Un ba�o con sales.
6
00:00:59,467 --> 00:01:01,378
El viento.
7
00:01:04,027 --> 00:01:05,904
Un mont�n de flores.
8
00:01:08,907 --> 00:01:10,977
- �M�s?
- No.
9
00:01:11,027 --> 00:01:16,977
- Escucha, si fuera una estaci�n,
�cu�l ser�a? - Verano.
10
00:01:18,667 --> 00:01:23,024
- �Y si fuera un sentimiento?
- �Un sentimiento?
11
00:01:29,787 --> 00:01:31,300
Placer.
12
00:01:31,347 --> 00:01:33,144
�Una cualidad?
13
00:01:34,827 --> 00:01:37,057
Dulzura.
14
00:01:37,627 --> 00:01:39,424
�Un defecto?
15
00:01:47,227 --> 00:01:49,866
Algo pegajoso.
16
00:01:50,907 --> 00:01:52,818
�Una m�sica?
17
00:01:56,707 --> 00:01:58,538
Un vals.
18
00:02:01,347 --> 00:02:04,259
�Un uniforme, un vestido?
19
00:02:07,667 --> 00:02:11,182
Un vestido con un corpi�o estrecho
y una falda muy larga,
20
00:02:11,227 --> 00:02:13,582
que se mueva.
21
00:02:13,947 --> 00:02:17,417
- �Te gustar�a un vestido como �se?
- Tengo uno.
22
00:02:17,467 --> 00:02:19,662
Escucha, �por qu� no quieres decirme
qu� trabajo haces?
23
00:02:19,707 --> 00:02:23,097
- �Qu� pongo debajo de "profesi�n"?
- Pon cartera.
24
00:02:23,147 --> 00:02:25,263
- �Cartera?
- S�.
25
00:02:25,667 --> 00:02:29,023
- Mira que lo pongo debajo.
- S�, s�, as� es.
26
00:02:36,467 --> 00:02:41,541
Escucha, �qu� tipo de hombre imaginas
cerca de la mujer que use este perfume?
27
00:02:43,027 --> 00:02:45,746
S�, �ste.
28
00:02:46,547 --> 00:02:48,902
�Esta noche qu� vas a hacer para cenar?
29
00:02:48,947 --> 00:02:52,986
Disculpa, pero... �esta no era
una entrevista sobre perfumes?
30
00:02:53,907 --> 00:02:57,786
- S�. - �Como que s�?
Entonces, �esto qu� tiene que ver?
31
00:02:58,387 --> 00:03:01,424
Tambi�n se incluyen este tipo de cuestiones
en una investigaci�n de mercado.
32
00:03:01,467 --> 00:03:03,583
- �No te creo!
- �Te lo juro!
33
00:03:08,467 --> 00:03:13,541
- �Qu� pregunta era?
- �Qu� vas a hacer esta noche para cenar?
34
00:03:13,587 --> 00:03:15,498
�Como!
35
00:04:27,427 --> 00:04:29,099
�Olga?
36
00:04:30,067 --> 00:04:31,420
�Olga?
37
00:04:34,467 --> 00:04:35,866
�Olga!
38
00:05:30,107 --> 00:05:34,146
Consternaci�n en el mundo por
la represi�n del ej�rcito chino.
39
00:05:34,187 --> 00:05:39,056
Esta noche inauguramos 3 salas de exposici�n
Todas pr�cticamente a la misma hora.
40
00:05:42,667 --> 00:05:44,862
�Y tienes que ir a todas?
41
00:05:44,907 --> 00:05:47,899
Las otras tienen que cerrar
el n�mero de mayo.
42
00:05:51,787 --> 00:05:55,780
Se declaran 40 d�as de luto
por la muerte de Ayatollah Jomeini...
43
00:05:55,827 --> 00:06:00,139
- Ah, �Y mi coche?
- Lo recog� ayer por la tarde. - Bien.
44
00:06:00,747 --> 00:06:04,581
- �Qu� le pasaba?
- Nada... las buj�as.
45
00:06:05,947 --> 00:06:07,824
El filtro del aire.
46
00:06:07,867 --> 00:06:10,745
Se ha trasladado del hospital
de Teher�n, donde ha fallecido,
47
00:06:10,787 --> 00:06:12,379
a la capilla ardiente.
48
00:06:12,427 --> 00:06:15,419
Reza Cyrus, el hijo del Shah, depositado
hace exactamente 10 a�os por la revoluci�n...
49
00:06:22,267 --> 00:06:26,306
- Esta noche llegar� tarde.
- De acuerdo. - Adi�s. - Adi�s.
50
00:07:19,987 --> 00:07:23,263
- �Y en Mil�n?
- En Mil�n, habr�n colas en las librer�as.
51
00:07:25,587 --> 00:07:29,546
- Por lo dem�s, sin ti, las ventas bajaron.
- �Oh, venga ya!
52
00:07:29,587 --> 00:07:33,262
Te lo juro. Hemos dejado de ver al tipo
que siempre ven�a a las 7 de la tarde.
53
00:07:33,307 --> 00:07:35,821
�Y Mario?
�C�mo le va la universidad?
54
00:07:35,867 --> 00:07:38,700
Est� muy contento.
Me manda besos para las dos.
55
00:07:38,747 --> 00:07:44,140
- �Hab�is cambiado el Adelphi?
- Claro, siempre estaba muy ocupado.
56
00:07:44,187 --> 00:07:47,862
- Bastante.
- Apuesto a que finalmente os cas�is.
57
00:07:47,907 --> 00:07:50,216
�Qu� te ha pasado por la cabeza?
�Y por qu�?
58
00:07:53,947 --> 00:07:56,905
Quieren que firme,
as� lo ponen en pr�ctica.
59
00:07:57,427 --> 00:08:00,737
- �Y?
- �A ti te convencen los resultados?
60
00:08:01,627 --> 00:08:07,463
- Bueno, hay poco riesgo de toxicidad.
- Pero hay.
61
00:08:07,507 --> 00:08:09,020
Venga, Tobia, tranquilo.
62
00:08:09,067 --> 00:08:13,185
En cambio, los se�ores del marketing
parecen convencidos de lo contrario, �eh?
63
00:08:13,427 --> 00:08:16,305
No ser�a la primera vez
que un medicamento se despache antes de...
64
00:08:16,347 --> 00:08:20,022
No es cierto, te equivocas,
�nunca ha pasado a este nivel!
65
00:08:20,827 --> 00:08:23,625
Firmar antes del an�lisis final,
�Qu� bonito!
66
00:08:23,667 --> 00:08:26,465
Entonces, podr�a haberse hecho
hace tres meses, �no?
67
00:08:27,107 --> 00:08:29,257
Venga, exageras.
68
00:09:12,747 --> 00:09:14,226
�Idiota!
69
00:09:15,187 --> 00:09:20,102
Hemos visto con gran claridad el...
70
00:09:20,147 --> 00:09:27,178
Despu�s de un dudoso inicio,
fue ayudado en sus tareas por Agassi,
71
00:09:27,227 --> 00:09:30,185
que podr�a haberse encontrado
ya en el vestuario,
72
00:09:30,227 --> 00:09:33,424
si no hubiese cometido
un n�mero incre�ble de errores.
73
00:09:57,107 --> 00:09:58,904
Dilman.
74
00:10:34,347 --> 00:10:36,303
Olga Dilman.
75
00:10:46,027 --> 00:10:50,100
Bien, �por qu� te parece
que estoy a la defensiva?
76
00:10:51,987 --> 00:10:53,705
As�, no..
77
00:10:53,747 --> 00:10:55,897
Est� bien, recapitulemos.
78
00:10:55,947 --> 00:11:00,065
Vives sola,
eres cartera,
79
00:11:00,107 --> 00:11:03,019
por la noche vas a bailar,
nunca al mismo sitio.
80
00:11:03,067 --> 00:11:06,582
Te gusta conocer gente nueva cada noche,
distinta...
81
00:11:06,627 --> 00:11:10,700
Nunca te has enamorado
y eres feliz.
82
00:11:11,067 --> 00:11:16,266
- Yo no he dicho eso. - �C�mo que no?
- No, no me has escuchado bien.
83
00:11:16,307 --> 00:11:19,060
- �Presta atenci�n!
- Disculpa.
84
00:11:19,107 --> 00:11:23,464
Expl�camelo, venga.
Ahora estoy atento.
85
00:11:23,507 --> 00:11:25,896
He escogido vivir de este modo.
86
00:11:25,947 --> 00:11:31,943
No me gustan las relaciones duraderas,
la vida de pareja.
87
00:11:31,987 --> 00:11:34,547
No es la vida que busco, no la quiero.
88
00:11:36,227 --> 00:11:40,823
Me gusta moverme, bailar,
y eso es lo que hago.
89
00:11:40,867 --> 00:11:44,098
Me gusta la ciudad,
la noche, la m�sica...
90
00:11:44,147 --> 00:11:46,342
�Pero no deseas algo?
91
00:11:46,387 --> 00:11:51,302
�No te gustar�a, por ejemplo,
estar de repente en otra parte?
92
00:11:51,347 --> 00:11:56,023
No, �por qu�?
Amo esta ciudad.
93
00:11:56,067 --> 00:11:58,661
La gente que hay...
Porque hay mucha gente.
94
00:11:58,707 --> 00:12:02,302
Con que des una vuelta por la sala,
siempre puedes conocer gente nueva.
95
00:12:02,347 --> 00:12:05,942
Me da un sentimiento de libertad
estar en un lugar
96
00:12:05,987 --> 00:12:09,900
donde puedo hacer lo que quiera
sin rendir cuentas a nadie
97
00:12:09,947 --> 00:12:11,824
de aquello que hago.
98
00:12:11,867 --> 00:12:13,983
- �Te sientes libre?
- Por supuesto.
99
00:12:14,027 --> 00:12:17,576
- �Cu�nto tiempo llevas viviendo en Mil�n?
- Seis a�os.
100
00:12:18,467 --> 00:12:20,423
�D�nde has dicho que vives?
101
00:12:21,707 --> 00:12:23,902
�Siempre eres as� t�?
102
00:12:23,947 --> 00:12:27,576
- �No me quieres decir d�nde vives?
- No.
103
00:12:27,627 --> 00:12:31,302
Eres t� quien es indiscreto
y no dejas de preguntarlo.
104
00:12:31,347 --> 00:12:34,783
- �Y te gusta Mil�n?
- S�.
105
00:12:34,827 --> 00:12:39,298
La niebla, la gente,
los carteles publicitarios,
106
00:12:39,347 --> 00:12:41,736
los barcos, la niebla...
107
00:12:41,787 --> 00:12:44,096
�El mon�xido de carbono?
108
00:12:44,147 --> 00:12:48,538
Especialmente, eso.
109
00:12:48,587 --> 00:12:51,147
�Sabes que tienes una bonita sonrisa?
110
00:12:54,307 --> 00:12:56,867
Hola, �c�mo te llamas?
111
00:12:57,867 --> 00:13:01,621
- Laura. - �Laura qu�?
- Laura.
112
00:13:01,667 --> 00:13:05,580
- �Y t�?
- Yo, Tony. Hola. - Hola.
113
00:13:06,747 --> 00:13:09,261
- �Vienes aqu� a menudo?
- No. - No.
114
00:13:10,867 --> 00:13:13,506
Tengo la impresi�n de haberte visto antes.
115
00:13:13,547 --> 00:13:16,744
- Tengo la impresi�n de haberte visto antes.
- �S�?
116
00:13:16,787 --> 00:13:20,826
- �A qu� te dedicas?
- Soy fot�grafa.
117
00:13:43,387 --> 00:13:46,379
Hola, buenas noches,
necesitar�a una informaci�n.
118
00:13:46,427 --> 00:13:50,545
Por favor, �podr�a decirme
si conoce a una tal Olga Dilman?
119
00:13:50,947 --> 00:13:52,539
Me llamo Noviti.
120
00:13:54,267 --> 00:13:57,737
�Y, quiz�, una Olga?
Debe tener 27, delgada, guapa...
121
00:13:58,947 --> 00:14:00,665
�Diga?
122
00:14:04,507 --> 00:14:05,735
Capullo.
123
00:14:20,067 --> 00:14:22,262
Buenas noches, disculpe por la hora.
124
00:14:22,307 --> 00:14:26,619
Me llamo Noviti. Estoy buscando a
una joven llamada Olga. Creo que Dilman.
125
00:14:26,667 --> 00:14:28,578
�Usted la conoce?
126
00:14:29,067 --> 00:14:31,183
Ninguna Olga.
127
00:14:32,147 --> 00:14:36,538
Est� bien, se lo agradezco igualmente...
�Se�ora o se�orita?
128
00:14:37,707 --> 00:14:40,585
Oiga, �le puedo hacer una pregunta?
129
00:14:40,627 --> 00:14:43,380
�Usted trabaja? Perfecto.
130
00:14:43,427 --> 00:14:46,180
�Me permitir�a hacerle una entrevista?
131
00:14:46,227 --> 00:14:48,058
No, no inmediatamente...
132
00:14:52,547 --> 00:14:56,017
En el tenis es important�simo
no mirar fuera, estar concentrado...
133
00:15:28,027 --> 00:15:31,337
- �Eh, hola!
- Hola.
134
00:15:36,307 --> 00:15:39,458
�Qu� d�a!
�He comido tantas porquer�as!
135
00:15:39,507 --> 00:15:42,226
Unos buffets que ni te imaginas.
136
00:15:45,707 --> 00:15:49,586
- �Y t�? �Hace mucho que has vuelto?
- He comido en un restaurante con Marco.
137
00:15:54,707 --> 00:15:57,267
�C�mo te ha ido el d�a?
138
00:15:58,347 --> 00:16:03,182
- �Quieres un poco de bicarbonato?
- Ser�a fant�stico. Gracias.
139
00:16:10,347 --> 00:16:15,501
- �Qu� partido es?
- Internacional: Agassi-Bruguera.
140
00:16:16,107 --> 00:16:19,179
�Todav�a?
�Pero no lo hab�as visto antes?
141
00:16:30,587 --> 00:16:33,465
�Sabes la �ltima?
Gracias.
142
00:16:36,347 --> 00:16:40,704
- Parece ser que otra vez voy a ser la �nica
que deba ir a Munich. - �Por los desfiles?
143
00:16:43,267 --> 00:16:46,703
Y hab�a jurado que
este a�o no habr�a cedido.
144
00:16:57,547 --> 00:16:59,583
�Vienes tambi�n a la cama?
145
00:18:44,867 --> 00:18:46,585
�Oh, no!
146
00:18:50,027 --> 00:18:51,301
�Vaya mie...!
147
00:19:03,987 --> 00:19:06,979
Hace ya varios a�os
que trabaja para nosotros y...
148
00:19:07,027 --> 00:19:11,384
apreciamos sus cualidades
profesionales.
149
00:19:11,427 --> 00:19:14,021
Hemos pensado para usted
una nueva tarea.
150
00:19:14,067 --> 00:19:15,898
Disculpe.
151
00:19:17,387 --> 00:19:18,615
�S�?
152
00:19:19,867 --> 00:19:23,223
S�, d�gale que le atender�
dentro de unos minutos, por favor.
153
00:19:23,587 --> 00:19:29,059
Como le dec�a, le confiaremos encargarse
de esta tarea desde el inicio.
154
00:19:29,107 --> 00:19:32,941
Siempre que usted tenga intenciones
de dar este paso, se entiende.
155
00:19:32,987 --> 00:19:36,457
- Bueno, claro. - Naturalmente,
no espero una respuesta inmediata.
156
00:19:36,507 --> 00:19:40,102
No estoy al corriente de sus proyectos,
pero... tenemos unos pocos d�as.
157
00:19:40,147 --> 00:19:43,822
Querr�a antes que nada, saber
si est� interesado
158
00:19:43,867 --> 00:19:46,700
en formar parte de Cosmos.
159
00:19:47,667 --> 00:19:49,658
Bueno, digamos que...
160
00:19:49,707 --> 00:19:53,416
Naturalmente, el sueldo se ajustar�
a su nueva posici�n.
161
00:19:53,467 --> 00:19:55,219
�S�?
162
00:19:57,307 --> 00:19:58,626
S�.
163
00:19:58,667 --> 00:20:01,022
Ahora debo dejarle, Noviti.
Pi�nselo.
164
00:20:02,867 --> 00:20:04,505
Adi�s.
165
00:20:05,907 --> 00:20:09,946
S�. �Diga?
S�, soy yo. Buenos d�as, se�or.
166
00:20:10,667 --> 00:20:14,023
S�. No, no hay problema.
167
00:20:14,507 --> 00:20:15,781
Est� bien.
168
00:21:12,627 --> 00:21:16,302
- Mira, yo s�lo quiero comprender qu� pasa.
- Pasa que me voy.
169
00:21:16,347 --> 00:21:19,384
He cogido dos semanas de vacaciones,
con tanto retrasado no vende.
170
00:21:19,427 --> 00:21:22,817
- Esta bien, �y mientras tanto?
- Mientras tanto, �qu�?
171
00:21:22,867 --> 00:21:24,459
El an�lisis.
172
00:21:24,507 --> 00:21:27,021
Sigue con lo tuyo.
173
00:21:30,947 --> 00:21:32,619
Ha sido idea tuya, �eh?
174
00:21:35,347 --> 00:21:37,907
Me parece la �nica soluci�n posible.
175
00:21:42,987 --> 00:21:46,024
- Adi�s, Franco.
- Tobia, �qu� te pasa? - Nada.
176
00:21:46,067 --> 00:21:48,342
- Nunca te hab�a visto as�.
- Exacto.
177
00:21:48,387 --> 00:21:52,141
- Es mejor que no oiga hablar de f�rmacos
durante un tiempo. - �Y despu�s?
178
00:21:54,867 --> 00:21:57,779
No s�, ya veremos.
Adi�s.
179
00:21:59,187 --> 00:22:00,745
Adi�s.
180
00:22:54,907 --> 00:22:57,296
- �Puede girarse un poco?
- S�.
181
00:23:03,867 --> 00:23:09,100
- �Veronica? - �S�?
- �Has pasado por la 312? - No, a�n no.
182
00:23:09,147 --> 00:23:11,422
�chame una mano con la cama.
183
00:23:13,547 --> 00:23:15,617
- Buenas noches.
- Buenas noches.
184
00:23:23,107 --> 00:23:25,780
- C�jase aqu�.
- S�. - Muy bien.
185
00:23:31,867 --> 00:23:33,425
�Mierda!
186
00:23:34,547 --> 00:23:36,185
�Qu� pasa?
187
00:23:38,787 --> 00:23:40,823
No encuentro una cosa.
188
00:23:43,467 --> 00:23:48,063
- �Vienes ma�ana por la noche?
- No s� si puedo.
189
00:23:49,267 --> 00:23:52,145
- Me lo imaginaba.
- �Por qu�?
190
00:23:52,947 --> 00:23:56,064
- Probablemente no te guste.
- Te equivocas.
191
00:23:56,467 --> 00:23:59,823
He prometido a una amiga
que �bamos al cine.
192
00:23:59,867 --> 00:24:05,180
- Pod�is ir otra noche al cine, �no?
- Ella pasa s�lo dos d�as aqu� y se va.
193
00:24:05,227 --> 00:24:08,139
- �Va, Veronica!
- ''Va, Veronica'', �qu�?
194
00:24:12,307 --> 00:24:15,902
- �Una amiga?
- S�, una amiga.
195
00:24:17,067 --> 00:24:20,503
- Est� bien, adi�s.
- Adi�s.
196
00:25:04,187 --> 00:25:07,065
- Eh, �ya has llegado?
- �Qu� tal?
197
00:25:08,227 --> 00:25:11,936
Habr� un sol maravilloso en Siena,
Me hab�a olvidado de lo que es.
198
00:25:11,987 --> 00:25:15,696
- Aqu� tambi�n hace buen tiempo.
- Un beso de parte de Carlo y Marta.
199
00:25:15,747 --> 00:25:17,339
Gracias.
200
00:25:24,787 --> 00:25:27,381
- �La traducci�n?
- Me queda un poco.
201
00:25:29,067 --> 00:25:33,219
Quer�a proponerte que cen�ramos en
un restaurante acogedor. �Qu� me dices?
202
00:25:33,267 --> 00:25:37,055
- Disculpa, �a�n no has comido?
- �Qu� quieres decir?
203
00:25:37,107 --> 00:25:40,622
- Te he estado esperando hasta ahora.
- No pensaba que te encontrar�a en casa.
204
00:25:40,667 --> 00:25:44,262
Y adem�s, �me dijiste qu� tren
ibas a coger?
205
00:25:50,427 --> 00:25:55,182
No me mires as�, Irene, va.
No me dijiste que te esperara para cenar.
206
00:25:55,227 --> 00:25:59,266
- �A ti nunca se te ocurre que podamos hacer
algo juntos? - �No seas tonta!
207
00:25:59,307 --> 00:26:01,696
�Eres un aut�ntico gilipollas!
208
00:26:04,467 --> 00:26:06,742
No seas ni�a, por favor.
209
00:26:45,427 --> 00:26:47,941
Sigue lloviendo.
210
00:26:49,027 --> 00:26:53,339
Ha marcado un buen tanto,
ha trabajado bien al adversario,
211
00:26:53,387 --> 00:26:57,062
golpeando con precisi�n,
un fuerte contraataque.
212
00:28:00,107 --> 00:28:01,620
�D�nde vas?
213
00:28:02,347 --> 00:28:05,259
- �C�mo que d�nde voy?
- �Vas por casualidad a la oficina de Mil�n?
214
00:28:06,267 --> 00:28:09,418
No, voy al laboratorio.
�Por qu�?
215
00:28:09,467 --> 00:28:14,018
- Nada, quer�a pedirte un favor,
ya lo hago yo. Adi�s. - Adi�s.
216
00:29:08,067 --> 00:29:10,706
Soy el marido de la se�ora.
�Me oye?
217
00:29:13,107 --> 00:29:15,940
�Necesita alguna cosa?
218
00:29:16,427 --> 00:29:19,464
- �Usted viene aqu� todos los d�as?
- �S�!
219
00:29:22,587 --> 00:29:24,464
No, nada...
220
00:29:25,467 --> 00:29:29,142
S�lo quer�a cambiarme.
221
00:32:36,987 --> 00:32:41,105
- �No crees que exageras?
- No. - Yo creo que s�.
222
00:32:42,867 --> 00:32:46,496
Ya hemos tenido esta discusi�n.
Desgraciadamente, esto no es Siena.
223
00:32:46,547 --> 00:32:49,823
La gente es diferente,
y no todo es tan f�cil.
224
00:32:49,867 --> 00:32:53,621
Tienes que tratar de ser m�s flexible.
225
00:32:53,667 --> 00:32:58,104
- En compensaci�n, la cena estaba muy buena.
- Ya, era del carnicero de la esquina.
226
00:33:03,347 --> 00:33:07,181
- Eres t� quien est� distinto.
- Distinto, �c�mo?
227
00:33:07,227 --> 00:33:12,347
- Has cambiado.
- Te aseguro que no he cambiado nada.
228
00:33:12,787 --> 00:33:16,700
- Hace seis a�os que estamos juntos.
- Precisamente. - Precisamente, �qu�?
229
00:33:16,747 --> 00:33:22,583
- �Quieres que renuncie al trabajo
para volver a Siena? - No, no es eso.
230
00:33:22,627 --> 00:33:25,699
Es que me encuentro
en un callej�n sin salida. Estando aqu�.
231
00:33:25,747 --> 00:33:30,059
- Y luego no soy capaz de hacer la traducci�n.
- No es verdad, eres capaz.
232
00:33:30,107 --> 00:33:32,940
Las primeras 50 p�ginas estaban perfectas,
lo ha dicho hasta Balli.
233
00:33:32,987 --> 00:33:36,582
- Me gustar�a que quedara toda as�.
- La har�s muy bien.
234
00:33:40,667 --> 00:33:44,501
Pero, �por qu� siempre piensas
que no vas a ser capaz?
235
00:33:48,827 --> 00:33:52,137
No lo dramatices todo,
como haces siempre, �eh?
236
00:33:52,187 --> 00:33:56,146
Hoy me ha costado dos horas
encontrar al tapizador.
237
00:33:56,187 --> 00:34:00,499
Me he equivocado de metro.
Y ya llevamos aqu� dos meses.
238
00:34:00,547 --> 00:34:03,778
Eso. �Ves como exageras?
Hace exactamente seis semanas.
239
00:34:06,827 --> 00:34:10,661
- �A�n significo algo para ti?
- No digas tonter�as.
240
00:35:22,747 --> 00:35:23,862
�S�?
241
00:35:25,947 --> 00:35:27,426
S�, �qui�n es?
242
00:35:28,547 --> 00:35:30,981
No, mire, se ha equivocado.
243
00:35:31,747 --> 00:35:33,817
No, le digo que se ha equivocado.
244
00:35:39,507 --> 00:35:41,657
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
245
00:35:41,707 --> 00:35:44,346
- �Es usted la Sra. Dilman?
- No, no lo soy, de todas formas...
246
00:35:44,387 --> 00:35:46,343
- �Es �sta?
- S�.
247
00:35:52,307 --> 00:35:57,062
Buscaba a la propietaria de la agenda.
y pensaba que Dilman era su apellido.
248
00:35:58,067 --> 00:36:00,342
�Est� segura de no conocer a ninguna Olga?
249
00:36:03,867 --> 00:36:06,301
�Necesita una m�quina de escribir?
250
00:36:06,347 --> 00:36:11,023
- Olga, perdone, �que m�s?
- Eso mismo, cre�a que era Dilman.
251
00:36:11,067 --> 00:36:15,106
- �Y ha encontrado mi nombre aqu�?
- S�, en la primera p�gina, �ve?
252
00:36:58,187 --> 00:37:00,621
�Y si fuera un sentimiento?
253
00:37:01,747 --> 00:37:06,218
- Amistad.
- �Una cualidad?
254
00:37:09,467 --> 00:37:13,858
- Sinceridad.
- �Un defecto?
255
00:37:15,347 --> 00:37:18,942
Un defecto...
Un defecto es m�s dif�cil.
256
00:37:24,067 --> 00:37:29,016
La ambig�edad.
Aunque, quiz� no pegue con sinceridad.
257
00:37:29,627 --> 00:37:33,984
- �Una m�sica? - Pero el perfume
es ambiguo, significa varias cosas.
258
00:37:34,027 --> 00:37:36,336
S�, s�.
259
00:37:36,387 --> 00:37:39,379
- �Qu� ha dicho?
- �Una m�sica?
260
00:37:39,427 --> 00:37:44,706
Si fuera una m�sica ser�a...
Tchaikovsky, creo.
261
00:37:44,747 --> 00:37:47,307
�Algo m�s moderno que se le ocurra?
262
00:37:47,347 --> 00:37:51,420
Un cl�sico moderno...
Una canci�n de Mina.
263
00:37:57,707 --> 00:38:02,019
- �Sus deseos, aspiraciones?
- Mhm...
264
00:38:02,467 --> 00:38:07,063
- �Necesidad de cambio? �Le parece bien as�?
- S�.
265
00:38:07,107 --> 00:38:12,943
�No tiene la sensaci�n de que
todo pasa por nuestra cabeza sin...
266
00:38:12,987 --> 00:38:15,342
sin provocarnos...
267
00:38:17,747 --> 00:38:19,180
...nada?
268
00:38:19,227 --> 00:38:24,017
Se habit�a uno f�cilmente,
no se reacciona a nada.
269
00:38:24,387 --> 00:38:27,185
�Esto sigue siendo un estudio de mercado?
270
00:38:27,227 --> 00:38:31,618
�Cu�les son los l�mites de este estudio
de mercado? Disculpe, pero yo no...
271
00:38:32,707 --> 00:38:35,904
Estamos llegando
a niveles interplanetarios...
272
00:38:37,947 --> 00:38:40,825
No comprendo la pregunta,
formule una pregunta m�s concreta y luego...
273
00:38:40,867 --> 00:38:45,145
- �Nota en torno usted una cierta apat�a?
- Mire...
274
00:38:46,867 --> 00:38:52,225
Yo hago mi trabajo, creo
que con profesionalidad, constancia,
275
00:38:52,267 --> 00:38:57,182
empe�o, y creo que todo el mundo
deber�a hacer lo mismo en su campo.
276
00:38:57,227 --> 00:39:01,698
Si todo el mundo lo hiciera,
creo que habr�a, habr�a menos..
277
00:39:01,747 --> 00:39:06,263
�C�mo ha dicho?
Apat�a, no s�. Ya est�
278
00:39:06,307 --> 00:39:12,257
�Qu� siente cuando se entera de
un desastre, una cat�strofe...
279
00:39:12,307 --> 00:39:15,458
que ocurra en
cualquier parte del mundo?
280
00:39:15,507 --> 00:39:20,342
�Un sentimiento de rebeld�a?
�Ganas de reaccionar?
281
00:39:20,387 --> 00:39:25,381
Bueno, si ocurre una cat�strofe
en Sudam�rica, yo, perdone, �qu� puedo hacer?
282
00:39:25,427 --> 00:39:27,941
- �No le afecta?
- No, nos afecta.
283
00:39:27,987 --> 00:39:32,697
Me afecta como a todo el mundo.
Nos duele, �no?
284
00:39:33,387 --> 00:39:37,266
No, no veo bien...
285
00:39:37,307 --> 00:39:41,698
- �Dices que, quiz�, todos tengamos
parte de responsabilidad? - S�.
286
00:39:41,747 --> 00:39:44,978
Quiz� parte es de qui�n gobierna,
ya sabe...
287
00:39:45,027 --> 00:39:50,021
�No cree usted que
se resiste a reaccionar?
288
00:39:50,067 --> 00:39:53,980
�Que es un poco... lento de reflejos,
o verdaderamente...
289
00:39:55,587 --> 00:39:58,784
sordo a determinadas cuestiones?
290
00:39:58,827 --> 00:40:04,459
Esto es un poco...
Es una posici�n algo c�moda.
291
00:40:05,427 --> 00:40:10,217
Sinceramente, �usted cree que los problemas
de Sudam�rica o China, se resuelven
292
00:40:10,267 --> 00:40:12,223
vendiendo perfumes?
293
00:41:34,107 --> 00:41:36,621
Habr� llamado a medio Mil�n,
sin encontrarla.
294
00:41:36,667 --> 00:41:39,227
- �La has descrito bien?
- S�...
295
00:41:39,267 --> 00:41:43,624
Si no me cuelgan...
que ocurre casi siempre.
296
00:41:44,827 --> 00:41:48,058
- Entonces, se la he dejado a esta Dilman.
- �La conoc�a?
297
00:41:48,107 --> 00:41:52,498
Creo que s�,
su nombre estaba escrito en la agenda.
298
00:41:52,907 --> 00:41:55,216
- Hola, Livio.
- �Hola!
299
00:41:57,387 --> 00:42:00,902
Guapa... Un tipo raro.
Lo ha dejado con ella.
300
00:42:00,947 --> 00:42:05,179
- �La has entrevistado?
- No, pero se lo he preguntado.
301
00:42:05,227 --> 00:42:07,377
Me sorprendes. �Est�s enfermo!
302
00:42:08,987 --> 00:42:10,579
�Y si no se llamase Olga?
303
00:43:56,787 --> 00:44:00,621
- Es un trabajo fijo.
- �Con la misma firma en Suiza?
304
00:44:02,747 --> 00:44:08,458
- Director de una nueva sucursal aqu� en
Mil�n. - �Y cu�nto te han ofrecido?
305
00:44:08,507 --> 00:44:12,216
- 4000, 5000 francos.
- �Fant�stico!
306
00:44:16,507 --> 00:44:18,259
Y ahora, �qu� hago?
307
00:44:19,347 --> 00:44:21,463
No puedo pasarme la vida
308
00:44:21,507 --> 00:44:24,499
diciendo que quiero hacer una cosa
y luego hago otra.
309
00:44:24,547 --> 00:44:27,505
Est�s en una situaci�n muy parecida
a la de muchos otros, �qu� te crees?
310
00:44:27,547 --> 00:44:31,904
- �Qu� consuelo!
- Esto que haces, no creo que te haga gracia.
311
00:44:31,947 --> 00:44:33,380
No, no.
312
00:44:35,507 --> 00:44:41,343
Solo que las entrevistas motivacionales
no tienen que ver con la etnolog�a.
313
00:44:41,387 --> 00:44:45,699
- Es el discurso de siempre, �qu� quieres
que te diga? - Lo s�, lo s�...
314
00:44:45,747 --> 00:44:50,537
Vete. Vete a San Blas o acepta
el trabajo, ahorra algo de dinero
315
00:44:50,587 --> 00:44:54,944
y en un par de a�os ir�s a hacer
esa bendita investigaci�n sobre los Cunas.
316
00:44:56,827 --> 00:44:58,465
�En un par de a�os?
317
00:45:00,347 --> 00:45:03,976
Quiz� si dentro de un par de a�os siguen
los Cunas en San Blas.
318
00:45:04,027 --> 00:45:07,781
- Puede que se llene de turistas japoneses.
- �Va, Cesare!
319
00:45:10,027 --> 00:45:11,301
Disculpa un momento.
320
00:45:14,547 --> 00:45:16,458
�Olga! �Olga!
321
00:45:17,467 --> 00:45:18,502
Perdone.
322
00:45:26,347 --> 00:45:29,544
- �En serio, te vas?
- S�.
323
00:45:35,027 --> 00:45:38,656
- No puedes hacer una excepci�n.
- No, lo prefiero as�.
324
00:45:40,347 --> 00:45:44,260
�Qu� misterio ocultas?
�Tienes un marido que te espera?
325
00:45:44,307 --> 00:45:46,377
No, ning�n misterio.
326
00:45:48,667 --> 00:45:50,100
Adi�s.
327
00:45:54,627 --> 00:45:56,219
�No te vayas!
328
00:46:09,347 --> 00:46:11,065
No me dejes solo.
329
00:46:17,387 --> 00:46:19,936
- Escucha, �es suficiente?
- �Vete a la mierda!
330
00:46:20,137 --> 00:46:22,337
Qu�date 3 horas, s�lo tres horas.
331
00:46:22,387 --> 00:46:25,424
- �Vete a la mierda!
- �Es poco, es poco?
332
00:46:57,467 --> 00:47:01,619
La dram�tica situaci�n de China
preocupa al resto del mundo.
333
00:47:01,667 --> 00:47:06,024
El Gobierno Brit�nico ha decidido congelar
el pacto sobre la restituci�n de Hong Kong...
334
00:47:06,067 --> 00:47:09,139
�Por qu� me miras fijamente?
335
00:47:09,187 --> 00:47:11,985
�Y si salimos esta noche de cena?
336
00:47:12,067 --> 00:47:15,139
�Te das cuenta de la jornada
que me espera y de la noche?
337
00:47:15,187 --> 00:47:17,098
Est� bien, est� bien.
338
00:47:17,867 --> 00:47:22,258
- �Est�s hablando de nuestra cena anual?
- Vale. - �Quieres hacerla esta noche?
339
00:47:27,187 --> 00:47:30,577
- Tobia, �qu� te pasa?
- Nada.
340
00:47:31,467 --> 00:47:33,344
�Nada?
341
00:49:09,747 --> 00:49:14,104
- �La Sra. Vilman?
- S�... es Dilman.
342
00:49:14,147 --> 00:49:17,139
Ah, lo siento.
Encantada, Ozzola.
343
00:49:17,187 --> 00:49:18,905
Si�ntese.
344
00:49:50,627 --> 00:49:53,539
- �Puedo hacerle una pregunta?
- D�game.
345
00:49:53,947 --> 00:49:57,656
�Por que ha traducido solo la mitad
y luego lo ha dejado?
346
00:49:57,707 --> 00:50:01,177
Alguien de mi familia ha muerto,
mi madre.
347
00:51:17,147 --> 00:51:21,140
Este es el n� 8398009.
En este momento no estoy.
348
00:51:28,547 --> 00:51:30,219
Soy Irene Dilman.
349
00:51:31,427 --> 00:51:32,746
Volver� a llamar.
350
00:51:32,787 --> 00:51:36,143
�Diga?
351
00:52:42,667 --> 00:52:45,625
- �Qu� pasa?
- Te estaba esperando.
352
00:52:45,667 --> 00:52:49,182
Irene, tengo que hablar contigo.
353
00:52:49,907 --> 00:52:53,582
- Dime.
- �Me dejas quitarme esto?
354
00:52:56,467 --> 00:52:58,423
He visto a Balli, hoy.
355
00:52:59,387 --> 00:53:03,175
Me ha preguntado si tu madre se
encontraba mejor y si hab�as vuelto de Siena.
356
00:53:05,387 --> 00:53:06,820
�Me lo quieres explicar?
357
00:53:07,347 --> 00:53:11,260
A�n me queda algo de la traducci�n, no
he tenido tiempo de acabar, te lo dije, �no?
358
00:53:11,307 --> 00:53:14,219
�Y era preciso inventarse
una historia tan infantil?
359
00:53:14,267 --> 00:53:19,102
- No puedo entenderlo, �tienes 33 a�os,
no 16! - �Y t�? �Y �l, entonces?
360
00:53:19,147 --> 00:53:22,537
�Con qu� derecho te pregunta si
era cierto lo que le hab�a contado?
361
00:53:22,587 --> 00:53:24,703
No me ha preguntado nada.
362
00:53:24,747 --> 00:53:27,386
Desgraciadamente, se da el caso de que he
sido yo quien te ha presentado a Balli, �no?
363
00:53:27,427 --> 00:53:31,978
Entonces, dilo. Di lo que te preocupa.
�Solo c�mo quedas delante de Balli?
364
00:53:32,027 --> 00:53:34,621
Eres t� quien me preocupa.
Si es que quieres saberlo.
365
00:53:34,667 --> 00:53:38,740
- �Tu carrera va a quedar intacta!
- �No digas tonter�as!
366
00:53:39,307 --> 00:53:43,095
- Tratemos de hablar como personas adultas.
- Aqu� eres el �nico adulto, ��eh?!
367
00:54:00,067 --> 00:54:02,137
Intentemos calmarnos, �eh?
368
00:54:02,187 --> 00:54:05,782
Y una vez calmados, adultos,
razonables, �qu� hacemos?
369
00:54:05,827 --> 00:54:08,705
- �Cuando te pones as� no te aguanto!
- Yo tampoco.
370
00:54:52,467 --> 00:54:56,460
�Presta atenci�n, idiota!
Venga va...
371
00:54:56,507 --> 00:55:01,900
�Qu� co�o quieres?
�Qu� co�o quieres, pedazo de mierda?
372
00:55:43,827 --> 00:55:45,704
�Mejor?
373
00:55:48,267 --> 00:55:50,735
- Ayer noche ni siquiera comi�.
- Muy bien.
374
00:55:54,067 --> 00:55:55,864
�Quieres una chocolatina?
375
00:55:58,227 --> 00:56:03,381
- �Tengo que llamar a la oficina para avisar?
- No, he llamado yo.
376
00:56:03,427 --> 00:56:08,217
- Gracias, no te preocupes.
- �Esta agenda es tuya? - No, no.
377
00:56:11,747 --> 00:56:17,743
Escucha... �Me puedes explicar
de una vez por todas qu� te ha pasado?
378
00:56:18,587 --> 00:56:21,784
S�, est� bien, lo s�.
Te han clavado un cuchillo en el est�mago.
379
00:56:21,827 --> 00:56:25,820
�Pero qui�n? �Por qu�? La gente
no va por ah� acuchillando a los dem�s.
380
00:56:25,867 --> 00:56:30,383
- Yo pensaba lo mismo.
- �Te duele? - No.
381
00:56:30,427 --> 00:56:32,577
�Necesitas algo?
382
00:56:33,427 --> 00:56:38,342
Si quieres puedo intentar coger ma�ana
el avi�n de las 7:40.
383
00:56:38,387 --> 00:56:43,461
No, no, no te preocupes.
Vete tranquila, en serio.
384
00:56:43,507 --> 00:56:45,338
Salgo pasado ma�ana.
385
00:56:46,147 --> 00:56:49,776
- En cuanto llegue a Munich, te llamo.
- Vete tranquila, va.
386
00:56:51,147 --> 00:56:55,265
No, no me voy tranquila.
�Me molesta! Precisamente hoy...
387
00:56:56,387 --> 00:57:00,300
�Qu� hac�as en Bastioni?
Sigo sin entenderlo. En los jardines.
388
00:57:01,147 --> 00:57:04,583
Dando un paseo.
Un paseo, Clara.
389
00:57:04,627 --> 00:57:07,744
S� que para ti es dif�cil de entender,
pero yo lo necesito.
390
00:57:08,947 --> 00:57:11,461
Estaba en la oficina de Mil�n...
391
00:57:13,987 --> 00:57:16,296
Te he tra�do un traje.
392
00:57:25,227 --> 00:57:29,106
Bueno, �quieres decirme qu� ha pasado?
393
00:57:33,067 --> 00:57:35,183
Mira c�mo est�s.
394
00:57:36,867 --> 00:57:38,505
�Algo sucio?
395
00:57:43,387 --> 00:57:46,584
Si te lo cuento, le doy
m�s importancia de la que tiene.
396
00:57:47,867 --> 00:57:49,619
Haz lo que quieras.
397
00:57:53,787 --> 00:57:56,585
He encontrado a un hijo e puta,
eso es lo que ha pasado.
398
00:58:03,227 --> 00:58:06,583
Soy tan imb�cil
que me pongo enferma.
399
00:58:09,627 --> 00:58:12,619
- Y todo porque...
- Pase.
400
00:58:12,667 --> 00:58:16,899
Disculpe.
He encontrado esto en la mesilla de la 402.
401
00:58:16,947 --> 00:58:18,619
D�melo a m�, se�ora.
Gracias.
402
00:58:18,667 --> 00:58:22,216
Disculpe, �sabe si a mi marido, Angeli,
le dar�n el alta pasado ma�ana?
403
00:58:22,267 --> 00:58:26,465
- No s�, el doctor pasar� esta tarde
sobre las 18:00. - S�, claro.
404
00:58:26,507 --> 00:58:29,146
- Gracias.
- Adi�s.
405
00:58:32,827 --> 00:58:35,182
El horario de visitas ha terminado.
406
00:58:35,227 --> 00:58:38,981
Se ruega a los visitantes
que abandonen las salas.
407
00:59:11,827 --> 00:59:13,180
Buenas noches.
408
00:59:13,227 --> 00:59:18,347
La agenda que su mujer ha encontrado,
cuando usted ha llegado, �estaba aqu�?
409
00:59:21,387 --> 00:59:24,265
- �Por qu�, ha descubierto de qui�n es?
- Es m�a.
410
00:59:24,307 --> 00:59:28,380
La perd� hace una semana,
y ayer por la tarde no estaba, estoy segura.
411
00:59:28,427 --> 00:59:31,180
�C�mo suya?
�Est� segura?
412
00:59:31,947 --> 00:59:35,417
Y esta sangre,
imagino que ser� suya, �no?
413
00:59:40,227 --> 00:59:43,742
- La encontr�. Una mujer la perdi�
en la calle. - �Qui�n?
414
00:59:43,787 --> 00:59:45,857
No lo s�, no la conozco.
415
00:59:45,907 --> 00:59:49,263
La cog� para devolv�rsela,
pero la perd� de vista.
416
00:59:51,867 --> 00:59:55,746
No me mire as�, no tengo nada m�s
que decir. Luego, me han acuchillado...
417
00:59:55,787 --> 00:59:59,143
�Por qu� le ha dicho a su mujer
que no sab�a nada?
418
00:59:59,347 --> 01:00:02,384
No, le he dicho que no es m�a.
Es la verdad.
419
01:00:10,667 --> 01:00:13,977
- Veronica, te estamos esperando.
- Voy.
420
01:01:10,787 --> 01:01:15,542
- Disculpe, se�ora, cre�amos que
la habitaci�n estaba vac�a. - No, pase.
421
01:01:15,587 --> 01:01:18,306
- �Est� segura?
- S�, s�.
422
01:01:39,947 --> 01:01:42,063
- Se�ora, tengo que hacer el ba�o.
- S�.
423
01:01:53,787 --> 01:01:56,904
- �Usted tambi�n est� aqu� por el congreso?
- �C�mo, disculpe?
424
01:01:56,947 --> 01:01:59,984
- �Est� aqu� por el congreso?
- S�.
425
01:02:12,747 --> 01:02:14,578
�Todav�a est�s enfadada conmigo?
426
01:02:16,907 --> 01:02:20,502
No, pero no le creo del todo.
427
01:02:24,467 --> 01:02:26,856
Tiene que tomarse �stas.
428
01:02:26,907 --> 01:02:31,776
No s� qu� decirle, es cierto.
�Por qu� tendr�a que mentirle?
429
01:02:32,747 --> 01:02:34,100
Mire.
430
01:02:41,387 --> 01:02:44,792
�Qu� ha pasado?
�No se encuentra bien?
431
01:02:44,827 --> 01:02:49,378
UN PASEO POR EL PARQUE
ACABA A CUCHILLADAS
432
01:03:07,587 --> 01:03:11,466
Se�orita, �le pasa algo?
433
01:03:13,507 --> 01:03:16,021
No, nada.
434
01:03:19,987 --> 01:03:22,217
SE SUICIDA EN LA BA�ERA
435
01:03:22,267 --> 01:03:27,261
UNA DECEPCI�N AMOROSA PROBABLEMENTE
ES EL ORIGEN DE LA CAUSA
436
01:04:02,667 --> 01:04:04,498
Serie AS.
437
01:04:15,427 --> 01:04:17,179
Serie AS...
438
01:04:26,507 --> 01:04:30,739
Serie AS 77533.
439
01:04:31,827 --> 01:04:34,387
77533.
440
01:04:37,747 --> 01:04:42,184
Serie AS 77... 533.
441
01:06:17,307 --> 01:06:18,899
�Eh, querida Olga!
442
01:07:47,787 --> 01:07:51,541
- �Qu� pasa? �Est�s loco?
- �D�nde has estado todo el d�a?
443
01:07:51,587 --> 01:07:54,226
Acabo de llegar de Bolonia,
�por qu�?
444
01:07:56,427 --> 01:07:59,544
- He ganado 80 millones.
- �Qui�n?
445
01:07:59,587 --> 01:08:04,138
En la loter�a. �He ganado!
Billete n� AS 77533.
446
01:08:04,187 --> 01:08:06,462
- �80 millones?
- �Te lo juro!
447
01:08:06,507 --> 01:08:10,136
- �Joder!
- �Adivina qu� voy a hacer?
448
01:08:10,187 --> 01:08:13,145
- �Te vas?
- Vamos a celebrarlo, va.
449
01:09:08,667 --> 01:09:10,339
�Hay alguien?
450
01:09:12,947 --> 01:09:14,460
�Se�ora?
451
01:09:30,147 --> 01:09:33,025
�Hola?
Marta, �c�mo est�s?
452
01:09:33,587 --> 01:09:39,025
Yo, bien, �y t�? �C�mo d�nde estoy?
En un tel�fono p�blico.
453
01:09:39,427 --> 01:09:42,339
�Mario? �Cu�ndo te ha llamado?
454
01:09:43,347 --> 01:09:45,941
En efecto, es verdad, me he ido,
�y qu�?
455
01:09:46,227 --> 01:09:49,936
Lo de Mario me trae sin cuidado.
�Te metes tambi�n t�?
456
01:09:50,187 --> 01:09:54,260
Deja de decirme que debo razonar.
�Estoy hasta los huevos!
457
01:10:47,987 --> 01:10:50,057
�Veronica!
458
01:10:50,507 --> 01:10:52,463
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
459
01:10:53,267 --> 01:10:56,657
Quer�a invitarla a cenar...
si usted quiere.
460
01:10:57,067 --> 01:11:01,743
- �C�mo ha sabido que estaba aqu�?
- La he buscado en el hospital.
461
01:11:01,787 --> 01:11:05,382
Y como he estropeado su agenda,
quer�a remediarlo.
462
01:11:05,427 --> 01:11:07,224
�A cenar a esta hora?
463
01:11:08,547 --> 01:11:10,503
No, a cenar a la hora de cenar.
464
01:11:12,867 --> 01:11:17,179
- No la reconoc�a. �Qu� se ha hecho?
- Ya...
465
01:11:17,427 --> 01:11:19,019
�No estoy bien?
466
01:11:21,267 --> 01:11:22,461
S�.
467
01:11:52,667 --> 01:12:02,941
NO TE PREOCUPES, TENGO TU ADORADA
M�QUINA DE ESCRIBIR
468
01:12:03,107 --> 01:12:10,582
NO LA BUSQUES
469
01:12:53,547 --> 01:12:54,821
Disculpe.
470
01:12:55,547 --> 01:12:57,697
- �Usted es Veronica?
- S�.
471
01:12:58,907 --> 01:13:03,139
- �Se acuerda de m�? Una vez
me puso inyecciones. - Claro.
472
01:13:05,467 --> 01:13:09,619
- �Est� mejor ahora?
- S�, s�, gracias.
473
01:13:13,187 --> 01:13:16,099
- Estas guapa con el pelo rubio.
- Gracias.
474
01:13:18,787 --> 01:13:23,099
- Si tienes tiempo, podemos tomar algo.
- Tengo prisa, lo siento.
475
01:13:23,507 --> 01:13:26,579
- Adi�s. - Si la necesitara,
�tiene el mismo n� de tel�fono?
476
01:13:26,627 --> 01:13:28,299
S�.
477
01:13:28,827 --> 01:13:31,261
- Adi�s.
- Adi�s.
478
01:13:58,187 --> 01:14:02,180
Es mejor que otros trabajos,
�no le parece?
479
01:14:02,667 --> 01:14:08,219
- No lo s�, �por qu�?
- Por lo menos sirve para algo.
480
01:14:08,987 --> 01:14:13,139
Hay un mont�n de gente que si no hicieran
el trabajo que hacen, ser�a mejor.
481
01:14:13,987 --> 01:14:17,138
Una enfermera es distinto: es �til.
482
01:14:20,827 --> 01:14:24,945
- Aparte de enfermera, �qu� m�s hace?
- Depende del turno que tenga.
483
01:14:25,667 --> 01:14:29,057
Si trabajo de noche,
duermo toda la tarde.
484
01:14:30,347 --> 01:14:32,577
Otra vez con la cara seria, �eh?
485
01:14:35,547 --> 01:14:41,622
- Y su mujer... �d�nde la ha dejado?
- Est� fuera. Se ha ido fuera a trabajar.
486
01:14:42,187 --> 01:14:45,099
- Cuando el gato no est�, los ratones bailan.
- As� es.
487
01:14:47,267 --> 01:14:51,180
- �Y al laboratorio, cu�ndo vuelve?
- No s� si voy a volver.
488
01:14:52,707 --> 01:14:57,656
- �Por qu�?
- No lo s�, estoy harto.
489
01:14:58,987 --> 01:15:01,262
Te gusta bailar, �no?
490
01:15:02,667 --> 01:15:04,066
No.
491
01:15:06,187 --> 01:15:08,337
�Qu� lastima!
492
01:15:09,307 --> 01:15:13,937
De todas formas, bailar no deber ser
muy bueno para su convalecencia.
493
01:15:16,427 --> 01:15:18,418
Usted me subestima, �sabe?
494
01:15:23,227 --> 01:15:25,946
Seg�n usted, �puedo coger �stas?
495
01:15:27,187 --> 01:15:28,859
�C�mo coger?
496
01:15:30,827 --> 01:15:32,545
�Llev�rtelas?
497
01:15:38,867 --> 01:15:40,425
�Por qu� no?
498
01:15:53,027 --> 01:15:54,619
Ya est�.
499
01:16:11,707 --> 01:16:13,299
�D�game?
500
01:16:14,027 --> 01:16:15,619
Disculpe, �qui�n?
501
01:16:16,347 --> 01:16:17,666
Un momento.
502
01:16:19,787 --> 01:16:21,061
�Veronica?
503
01:16:22,507 --> 01:16:24,099
Al tel�fono.
504
01:16:35,587 --> 01:16:37,384
�Diga?
505
01:16:37,427 --> 01:16:39,338
Hola, Doctor Tobia.
506
01:16:40,347 --> 01:16:44,738
Por supuesto. El �nico problema
es que salgo a las 22:00.
507
01:16:46,747 --> 01:16:50,103
�Seguro?
�Qu� iremos a ver?
508
01:16:57,067 --> 01:17:01,538
Buenas noches. En Pek�n ha transcurrido
una noche de tensi�n
509
01:17:01,587 --> 01:17:06,058
a causa del control militar que ha
impedido cualquier movimiento de los civiles
510
01:17:06,107 --> 01:17:09,543
En el centro de la ciudad, cientos
de tanques ocupan cada cruce
511
01:17:09,587 --> 01:17:13,375
mientras los soldados, en los camiones,
est�n preparados para entrar en acci�n.
512
01:17:13,427 --> 01:17:15,987
Seg�n el cuerpo diplom�tico,
el despliegue de fuerzas...
513
01:17:16,027 --> 01:17:20,066
tiene como objetivo desanimar cualquier
intervenci�n por parte de los rebeldes
514
01:17:20,107 --> 01:17:24,339
antes que enfrentarse
a civiles desarmados.
515
01:17:24,387 --> 01:17:27,936
Por la tarde, el comando militar de
Pek�n ha ordenado la evacuaci�n
516
01:17:27,987 --> 01:17:30,182
de algunos rascacielos
del centro comercial,
517
01:17:30,227 --> 01:17:33,822
donde estaban situadas
las grandes empresas occidentales
518
01:17:33,867 --> 01:17:35,778
y la Compa��a China.
519
01:17:35,827 --> 01:17:38,819
Nada, de vez en cuando
he traducido algunas cartas.
520
01:17:38,867 --> 01:17:43,543
Pero mi trabajo era la librer�a,
y me ocupaba de eso, as� que no...
521
01:17:43,587 --> 01:17:46,704
- Creo que para una mujer es distinto.
- �El qu�?
522
01:17:46,747 --> 01:17:50,706
Las satisfacciones del trabajo
no le bastan.
523
01:17:50,747 --> 01:17:52,703
A ti parece ser que s�.
524
01:17:53,907 --> 01:17:59,265
Es por eso que...
No s� porqu� digo todas estas cosas.
525
01:17:59,947 --> 01:18:03,622
- �Es la primera vez que hace
una entrevista de este tipo? - S�.
526
01:18:04,347 --> 01:18:07,896
En realidad, pensaba que ser�a
algo distinto.
527
01:18:07,947 --> 01:18:14,056
S�... Si no quiere responder
algunas preguntas, no tiene por qu� hacerlo.
528
01:18:14,107 --> 01:18:18,020
De acuerdo.
�Puedo apagarla un momento? Gracias.
529
01:18:20,587 --> 01:18:23,863
�Nunca ha sentido miedo?
530
01:18:26,027 --> 01:18:31,784
- �De qu�?
- En general... Del futuro, por ejemplo.
531
01:18:31,827 --> 01:18:37,185
El agujero de la capa de ozono, la poluci�n,
las armas at�micas, �no la asustan?
532
01:18:37,227 --> 01:18:39,866
- �Lo ve usted tan negro?
- D�game usted.
533
01:18:39,907 --> 01:18:43,866
No creo que la situaci�n
sea tan tr�gica.
534
01:18:44,467 --> 01:18:48,380
Y luego, aunque lo fuera,
es mejor no pensarlo.
535
01:18:48,427 --> 01:18:50,258
�Qu� podr�a hacer?
536
01:18:51,667 --> 01:18:58,743
No creo que pueda temer todo esto:
es demasiado grande.
537
01:18:59,507 --> 01:19:01,259
Demasiado abstracto.
538
01:19:07,307 --> 01:19:11,141
- Mira, que es obligatorio, �eh?
- No me gusta los cinturones.
539
01:19:11,187 --> 01:19:14,065
Est� bien, de acuerdo.
540
01:19:15,547 --> 01:19:20,302
- �A qu� hora empieza el turno,
por la ma�ana? - A las 06:30. - Ah...
541
01:19:20,347 --> 01:19:24,260
- �Por qu�?
- No podremos hacer muchas locuras, entonces.
542
01:19:24,307 --> 01:19:28,903
- �Quer�a hacer locuras?
- �Usted nunca tiene ganas de hacer locuras?
543
01:19:28,947 --> 01:19:34,067
No s�, �robar un banco,
o ir hasta Nueva York para tomarse un caf�?
544
01:19:34,107 --> 01:19:38,897
- Salir desnudo por la calle. - Esto
no me lo esperaba de usted, Doctor Tobia.
545
01:19:38,947 --> 01:19:40,699
Eh, lo s�, lo s�.
546
01:19:42,627 --> 01:19:45,903
Si quisiera hacer una locura,
me ir�a a Par�s.
547
01:19:45,947 --> 01:19:48,461
Al Louvre, a ver un cuadro.
548
01:19:49,147 --> 01:19:53,265
Esto no me lo esperaba de usted...
enfermera Veronica.
549
01:19:53,307 --> 01:19:55,582
La vida est� llena de sorpresas.
550
01:20:05,787 --> 01:20:09,939
- No, la miro poco.
- �La publicidad le gusta o le desagrada?
551
01:20:09,987 --> 01:20:15,380
�La publicidad? Me es indiferente.
Da color.
552
01:20:16,387 --> 01:20:18,742
�Y sus deseos en todo esto?
553
01:20:21,187 --> 01:20:26,819
- �C�mo?
- �Intenta entender d�nde van, cu�les son?
554
01:20:28,387 --> 01:20:32,585
Espero que s�. �Son as�
todos los estudios de mercado?
555
01:20:32,627 --> 01:20:36,506
No, nos hemos salido
del campo de la investigaci�n.
556
01:20:37,987 --> 01:20:40,057
Mis deseos... tengo tantos.
557
01:20:41,027 --> 01:20:44,656
D�game uno en particular
que persigue hace tiempo.
558
01:20:46,027 --> 01:20:47,938
Ser feliz.
559
01:20:48,867 --> 01:20:52,462
- �Y qu� hace para serlo?
- �Que qu� hago?
560
01:20:54,067 --> 01:20:57,855
Hago lo que hacen los dem�s.
�Y usted, qu� hace?
561
01:21:01,867 --> 01:21:05,303
- Dentro de poco me voy.
- �Y d�nde va?
562
01:21:05,347 --> 01:21:09,101
A San Blas, un peque�o
archipi�lago cerca de Panam�.
563
01:21:09,947 --> 01:21:12,620
- �A hacer otro estudio de mercado?
- No.
564
01:21:13,227 --> 01:21:17,459
- Una investigaci�n etnol�gica, en realidad.
- �Sobre qui�n?
565
01:21:17,667 --> 01:21:20,386
Sobre los Cunas,
la gente de all�.
566
01:21:21,867 --> 01:21:24,665
�Y por qu� haces estudios de mercado?
567
01:21:28,227 --> 01:21:29,819
Para vivir.
568
01:21:31,467 --> 01:21:36,018
- �Ha hecho etnolog�a?
- S�, estudi� etnolog�a n la Universidad.
569
01:21:38,827 --> 01:21:43,901
- �Y no puedes vivir de la etnolog�a?
- Es muy dif�cil.
570
01:22:17,787 --> 01:22:21,746
- Espero que no creas que va a ser
tan f�cil, Noviti. - No, claro.
571
01:22:21,787 --> 01:22:25,097
Otros han pasado varios a�os
estudiando lo que han hecho para la tesis.
572
01:22:25,147 --> 01:22:29,140
- Hay nuevas publicaciones,
�est� al corriente? - S�, claro...
573
01:22:29,187 --> 01:22:32,577
- He le�do algo.
- No quiero desanimarlo.
574
01:22:32,627 --> 01:22:35,380
Por lo dem�s, si su finalidad inmediata
es la publicaci�n,
575
01:22:35,427 --> 01:22:38,976
no digo que no sea factible,
pero claro no es f�cil.
576
01:22:39,027 --> 01:22:41,700
Si por el contrario quiere profundizar,
577
01:22:41,747 --> 01:22:44,739
si quiere volver al Instituto,
estaremos muy contentos de acogerle.
578
01:22:44,787 --> 01:22:49,258
Escuche, profesor, �cuando cree
que podr�a darse mi partida?
579
01:22:49,307 --> 01:22:51,980
Ahora me est� preguntando demasiado,
Noviti,...
580
01:22:52,027 --> 01:22:56,942
La investigaci�n que quiere emprender
no es algo que se pueda improvisar.
581
01:22:56,987 --> 01:23:00,377
Desde el momento en que se habla
de trabajar en ese campo 5 � 6 meses,
582
01:23:00,427 --> 01:23:03,578
la organizaci�n del plan de investigaci�n,
la parte burocr�tica,
583
01:23:03,627 --> 01:23:05,060
visados,...
584
01:23:05,107 --> 01:23:08,417
Debe estar todo
cuidadosamente preparado.
585
01:23:08,467 --> 01:23:10,378
Costar� un tiempo.
586
01:23:10,427 --> 01:23:13,817
�Est� seguro de que quiere continuar
sus estudios sobre los Cunas?
587
01:23:13,867 --> 01:23:17,826
- S�, claro, �por qu�?
- Disculpe, profesor, es para usted.
588
01:23:17,867 --> 01:23:19,744
Disc�lpeme, Noviti.
589
01:23:31,387 --> 01:23:32,502
�Diga?
590
01:23:33,147 --> 01:23:37,459
Hola, Doctor Tobia.
Salgo a las 3:30h, �por qu�?
591
01:23:38,747 --> 01:23:40,339
�A Par�s?
592
01:23:41,067 --> 01:23:42,944
��Est�s loco?!
593
01:23:43,907 --> 01:23:45,863
Es una broma, �no?
594
01:23:48,787 --> 01:23:50,505
No s� qu� decir.
595
01:23:50,907 --> 01:23:53,740
No digas nada.
Di que s�, y basta.
596
01:23:55,227 --> 01:23:58,902
Entonces, nos vemos a las 17:00
en el aeropuerto. �Vale?
597
01:24:01,027 --> 01:24:02,506
Dos o tres d�as...
598
01:24:05,187 --> 01:24:06,859
Nos inventamos una excusa.
599
01:24:06,907 --> 01:24:09,660
Ma�ana llamamos al hospital
y decimos que hemos cogi� una gripe.
600
01:24:09,707 --> 01:24:11,823
No es tan f�cil.
601
01:24:12,747 --> 01:24:14,897
Pero es verdad que yo quer�a ir.
602
01:24:17,027 --> 01:24:20,781
Est� bien, ir�.
S�.
603
01:24:22,387 --> 01:24:24,457
Nos vemos all�.
604
01:24:26,187 --> 01:24:27,745
�A las 5?
605
01:24:30,067 --> 01:24:31,944
Entonces, hasta luego.
606
01:24:48,067 --> 01:24:52,822
Felicidades, siempre tengo que ser yo
quien d� el primer paso.
607
01:24:52,867 --> 01:24:58,225
�C�mo es posible que no lo entiendas?
�Te crees que no estaba preocupado?
608
01:25:02,787 --> 01:25:06,302
�No podemos salir?
�Por qu� me has hecho venir aqu�?
609
01:25:07,267 --> 01:25:11,180
Para darte esto. Para tu amigo Balli
como agradecimiento.
610
01:25:11,227 --> 01:25:15,300
- No querr�s volver a empezar.
- No, no tengo ninguna intenci�n.
611
01:25:24,667 --> 01:25:27,420
De todas formas, me voy de este hotel.
612
01:25:27,467 --> 01:25:31,380
- �A d�nde vas?
- Con unos amigos.
613
01:25:36,187 --> 01:25:37,415
Adi�s.
614
01:25:54,667 --> 01:25:57,386
Hola...
�Por fin!
615
01:25:57,427 --> 01:26:00,544
Hola, �has vuelto?
616
01:26:01,107 --> 01:26:04,702
He intentado llamarte desde Munich,
pero nunca estabas en casa.
617
01:26:04,747 --> 01:26:08,456
- �C�mo tienes la herida?
- Ah, bien. Casi est� curada.
618
01:26:09,947 --> 01:26:12,177
Pero... �qu� te has puesto?
619
01:26:15,547 --> 01:26:18,459
Me he tomado la noche libre
para nuestra cena.
620
01:26:20,147 --> 01:26:22,263
�Me oyes?
621
01:26:22,307 --> 01:26:27,779
- Ah, s�...
- Entonces, haz la reserva t�, �eh? - S�.
622
01:26:28,627 --> 01:26:30,538
Pero te cambias, �eh?
623
01:26:38,507 --> 01:26:41,340
- �Hola!
- �Hola!
624
01:26:42,467 --> 01:26:45,857
Pasaba por aqu� y... quer�a saber
qu� tal te hab�a ido la entrevista.
625
01:26:45,907 --> 01:26:47,545
Bien, bien.
626
01:26:57,987 --> 01:27:00,785
- Ten�as algo que hacer, �te molesto?
- No, no, qu� va.
627
01:27:09,867 --> 01:27:14,577
- �Te est�s mudando?
- No, he ido a coger la ropa a la lavander�a.
628
01:27:15,347 --> 01:27:20,341
- �Y t�, ya has decidido cu�ndo te vas?
- S�, s�. Pronto..
629
01:27:20,747 --> 01:27:22,180
Pronto...
630
01:28:25,227 --> 01:28:27,787
No... lo siento.
631
01:28:51,347 --> 01:28:56,182
�ste es el 8398009.
632
01:28:56,227 --> 01:28:59,583
En este momento, no estoy.
Deja un mensaje, y te llamar� m�s tarde.
633
01:28:59,627 --> 01:29:01,697
Habla despu�s de la se�al.
634
01:29:03,467 --> 01:29:07,858
Buenos d�as, llamo de Cosmos,
tengo un mensaje para el Sr. Noviti.
635
01:29:07,907 --> 01:29:12,105
La Sra. Jeggi necesita verle
cuanto antes.
636
01:29:12,147 --> 01:29:16,823
Querr�a tener una cita
para el mi�rcoles pr�ximo a las 10:30.
637
01:29:16,867 --> 01:29:21,622
Le ruego que me llame para confirmar.
Gracias, adi�s.
638
01:29:58,147 --> 01:30:02,060
�Qu� haces?
�Duermes aqu�?
639
01:30:05,587 --> 01:30:08,340
Est�s muy bien as�, te�ida de rubio.
640
01:30:10,347 --> 01:30:12,986
No ha servido para nada.
641
01:30:13,787 --> 01:30:15,300
�Qu�?
642
01:30:16,067 --> 01:30:18,661
�Siempre la misma mierda!
643
01:30:19,307 --> 01:30:23,266
- Veronica, �qu� te pasa?
- S�lo me pasan cosas de mierda.
644
01:30:23,547 --> 01:30:28,780
�Cu�ndo te pasan cosas decentes?
�Lo sabes?
645
01:30:30,867 --> 01:30:35,304
- Veronica, �est�s loca?
- S�, estoy loca, �y qu�?
646
01:30:38,347 --> 01:30:40,622
Veronica, me tengo que ir.
647
01:30:41,947 --> 01:30:43,665
C�lmate, va.
648
01:30:45,107 --> 01:30:47,143
Hasta ma�ana.
649
01:30:47,667 --> 01:30:50,022
- Adi�s.
- Adi�s.
650
01:30:53,107 --> 01:30:55,860
- Adi�s.
- Adi�s.
651
01:32:06,747 --> 01:32:09,500
- Hola.
- Hola.
652
01:32:58,187 --> 01:33:02,499
En unos tiempos donde la realidad
supera en velocidad a las expectativas,
653
01:33:02,547 --> 01:33:06,222
la precauci�n que ha caracterizado la reuni�n
de las cuatro potencias en Berl�n,
654
01:33:06,267 --> 01:33:09,703
en cierto sentido se ha tomado
como una pausa.
655
01:33:09,747 --> 01:33:11,703
La ca�da del muro,
que ocurri� hace unos meses,
656
01:33:11,747 --> 01:33:15,501
ha cambiado el rumbo de la historia,
pero no la ha cancelado del todo.
657
01:33:15,547 --> 01:33:19,176
Restos de sospecha a�n son
palpables y los embajadores no...
658
01:33:19,227 --> 01:33:23,778
- �D�nde?
- Al fondo, a la derecha, en la jarra.
659
01:33:26,307 --> 01:33:31,142
- Parec�a leche.
- No, es yogurt. Gracias.
660
01:33:31,187 --> 01:33:36,022
La Europa del Este
se ve asolada por el viento del Oeste.
661
01:33:36,067 --> 01:33:39,298
En Checoslovaquia prosiguen
los acontecimientos...
662
01:33:39,347 --> 01:33:42,703
- Esta noche he pasado fr�o.
- �S�?
663
01:33:46,147 --> 01:33:48,502
- �T� no?
- No.
664
01:34:14,787 --> 01:34:18,621
�Hola? Oiga,
querr�a hablar con el Profesor Apati.
665
01:34:18,667 --> 01:34:21,386
�Me lo pasa? Gracias.
666
01:34:23,707 --> 01:34:26,175
�Mario? Hola. Bien.
667
01:34:26,227 --> 01:34:29,617
S� la cita es a las 8:30, pero no encuentro
los resultados de la ecograf�a.
668
01:34:29,667 --> 01:34:31,783
�Sabes d�nde est�n?
669
01:34:32,187 --> 01:34:34,747
Ah, ya, s�.
Est� bien.
670
01:34:34,787 --> 01:34:38,700
S�, s�, est� bien.
Da patadas como un loco.
671
01:34:38,747 --> 01:34:41,215
Est� bien.
Adi�s, cari�o m�o.
672
01:34:41,267 --> 01:34:42,495
Adi�s.
673
01:35:29,267 --> 01:35:30,586
Gracias.
674
01:35:32,187 --> 01:35:33,939
Aqu� tiene.
675
01:35:34,587 --> 01:35:37,101
- Muchas gracias.
- �Desea algo m�s?
676
01:36:59,067 --> 01:37:01,297
- Cojo la silla.
- S�.
677
01:37:05,987 --> 01:37:09,616
- �Has terminado?
- S�. - Adi�s. - Hasta ma�ana.56935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.