All language subtitles for La cagna

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com � a melhor op��o para Jogar poker online - Abra sua conta hoje 2 00:00:22,040 --> 00:00:25,396 A CADELA 3 00:02:52,880 --> 00:02:54,233 Est� com sede, Melampo? 4 00:02:54,760 --> 00:02:56,716 Voc� est�? Yes or no? 5 00:03:01,760 --> 00:03:03,955 Melampo! 6 00:03:08,360 --> 00:03:11,955 Ela nunca est� feliz. Ela suspira o dia todo! 7 00:03:12,160 --> 00:03:13,912 Tudo que ela diz � N�O! 8 00:03:14,800 --> 00:03:18,713 - Pare! Esforce e pense direito. - Voc� tem que pensar direito. 9 00:03:19,200 --> 00:03:22,033 Seus argumentos est�o acabando com nossas f�rias! 10 00:03:22,240 --> 00:03:23,753 J� chega! 11 00:03:24,280 --> 00:03:28,034 Voc� sabe o que eu acho? Eu n�o suporto voc�! 12 00:03:28,240 --> 00:03:29,878 - Espere! - Hey! 13 00:03:31,240 --> 00:03:33,231 Liza! 14 00:03:33,440 --> 00:03:35,908 Deixe ela, ela vai cair na real. 15 00:03:36,240 --> 00:03:38,708 - Liza, volte aqui. - Vamos l�! 16 00:03:39,040 --> 00:03:41,110 Voc� n�o � mais uma crian�a! 17 00:03:41,480 --> 00:03:43,994 A ilha est� cheia de cobras! 18 00:03:44,200 --> 00:03:46,634 Cale, isso n�o � verdade. 19 00:03:48,760 --> 00:03:53,834 Li za, este � Ludwig. 20 00:03:55,760 --> 00:03:58,228 Volte aqui! 21 00:03:58,680 --> 00:04:00,796 Eu perdo� voc�. 22 00:04:01,000 --> 00:04:03,389 Ludwig, voc� est� errado. 23 00:04:18,600 --> 00:04:20,909 Aqui, Melampo. Traga-me aqui. 24 00:04:21,680 --> 00:04:23,875 Vamos, pegue! 25 00:04:25,120 --> 00:04:27,429 Pegue o graveto! 26 00:04:28,040 --> 00:04:29,951 Vamos l�, Melampo! 27 00:04:32,040 --> 00:04:34,349 Busque. 28 00:04:53,520 --> 00:04:58,548 Spartacus chega ao circo com seus amigos negros. 29 00:04:59,560 --> 00:05:01,949 Spartacus e seus panteras negras! 30 00:05:10,480 --> 00:05:13,358 Sem sapatos! Sem dinheiro! 31 00:05:14,480 --> 00:05:17,074 - Nenhum lugar para ir! - Calma, Melampo. 32 00:05:18,080 --> 00:05:20,753 Eu sou t�o azarada! 33 00:05:24,160 --> 00:05:27,152 Melampo, n�o olhe. Vamos! 34 00:06:12,200 --> 00:06:14,555 Sim, n�s vamos comer agora. 35 00:07:25,640 --> 00:07:29,030 Liza, fale algo, se voc� pode nos ouvir! 36 00:07:29,440 --> 00:07:31,431 - Que idiota! - Liza! 37 00:07:31,920 --> 00:07:34,718 Se voc� n�o vir, vamos deixar suas malas aqui! 38 00:07:35,480 --> 00:07:39,189 Apresse-se, ou o barco vai zarpar sem voc�! 39 00:08:11,520 --> 00:08:14,159 Eu quero meus sapatos! 40 00:08:27,200 --> 00:08:29,555 O que voc� est� olhando? 41 00:08:29,760 --> 00:08:31,671 V� embora! 42 00:08:32,280 --> 00:08:35,238 N�o olhe para mim, ou vou morder voc�! 43 00:08:39,160 --> 00:08:41,230 Hey, Senhor! 44 00:08:41,560 --> 00:08:44,279 Desculpe-me, este � o seu c�o? 45 00:08:45,760 --> 00:08:47,671 Ele est� olhando para mim. 46 00:08:48,200 --> 00:08:50,794 Bom... chame ele, n�o? 47 00:08:51,240 --> 00:08:53,674 Melampo, venha aqui. 48 00:08:54,520 --> 00:08:56,636 Obrigado Senhor! 49 00:09:20,720 --> 00:09:23,439 - Isso d�i! - Onde? 50 00:09:24,200 --> 00:09:26,191 Meus p�s. 51 00:09:52,480 --> 00:09:54,914 Eu estou com tanta sede. 52 00:09:55,600 --> 00:09:58,831 - Onde posso obter uma bebida? - H� uma fonte l�. 53 00:10:03,200 --> 00:10:05,919 Meus p�s doem! 54 00:10:09,760 --> 00:10:11,955 Me d� a m�o. 55 00:10:17,560 --> 00:10:19,357 Voc� mora aqui? 56 00:10:23,760 --> 00:10:26,991 - Onde est� a �gua? - Na sua frente. 57 00:10:30,560 --> 00:10:32,630 Como posso beber? 58 00:10:32,840 --> 00:10:34,831 Isso � f�cil. 59 00:10:44,360 --> 00:10:47,033 Onde posso ir agora? 60 00:10:52,080 --> 00:10:55,834 Por favor, eu quero sair. Como posso sair? 61 00:10:57,000 --> 00:10:59,150 Como? Conte-me! 62 00:11:00,120 --> 00:11:02,509 - Amanh�. - Onde? 63 00:11:10,080 --> 00:11:11,399 Melampo! 64 00:11:21,760 --> 00:11:24,991 - Voc� vive dentro dessa bola? - Sim. 65 00:11:38,640 --> 00:11:41,234 Como consegue viver sozinho? 66 00:11:41,440 --> 00:11:44,273 Voc� se acostuma com isso. 67 00:11:48,280 --> 00:11:50,396 Did you choose to do it? 68 00:12:03,640 --> 00:12:06,632 - Qual o nome do seu c�o? - Melampo. 69 00:12:08,720 --> 00:12:11,712 Melampo, o c�o de Pinocchio. 70 00:12:20,560 --> 00:12:23,916 - Que pintura agrad�vel! Queria faz�-lo? - N�o. 71 00:12:24,440 --> 00:12:26,795 � praia da ilha. 72 00:12:27,360 --> 00:12:31,433 - La Semillante. - Ele naufragou aqui h� muito tempo. 73 00:12:34,160 --> 00:12:38,073 "Trezentos marinheiros s�o enterrados aqui. " Pobres almas! 74 00:12:50,000 --> 00:12:52,594 Senhorita, � auto-servi�o. 75 00:13:52,320 --> 00:13:54,834 Melampo, venha aqui. 76 00:14:04,880 --> 00:14:07,394 Obrigado pela bandagem. 77 00:14:40,320 --> 00:14:43,073 Venha aqui, olhe e aprenda. 78 00:14:53,840 --> 00:14:57,037 Isso � a auto-sufici�ncia, Melampo! 79 00:14:57,600 --> 00:14:59,830 Sapatos! 80 00:15:00,640 --> 00:15:02,835 Agora, os la�os. 81 00:15:14,560 --> 00:15:16,835 Melampo, abra seus olhos! 82 00:15:18,160 --> 00:15:21,232 Melampo, abra seus olhos! 83 00:15:22,560 --> 00:15:24,710 O que h� de errado? 84 00:15:26,360 --> 00:15:28,032 Voc� est� cansado? 85 00:15:54,400 --> 00:15:57,153 � este o seu antigo naufr�gio? 86 00:16:00,480 --> 00:16:02,118 Senhor! 87 00:16:02,720 --> 00:16:05,837 Senhor o que? Qual o seu nome? 88 00:16:07,200 --> 00:16:09,668 - Giorgio. - Qual? 89 00:16:09,880 --> 00:16:11,632 Giorgio! 90 00:16:13,440 --> 00:16:15,556 Esse � um �timo nome. 91 00:16:28,400 --> 00:16:31,915 - O que voc� est� fazendo? - Sente-se, por favor. 92 00:16:42,280 --> 00:16:44,510 Queria faz�-los? 93 00:16:49,320 --> 00:16:52,118 Eu me chamo Liza e n�o sou idiota. 94 00:16:52,840 --> 00:16:55,718 Eu sou Robinson Crusoe. 95 00:16:58,440 --> 00:17:00,556 Agora, o que voc� est� fazendo? 96 00:17:03,080 --> 00:17:05,389 Vou fazer um monte de perguntas! 97 00:17:06,320 --> 00:17:08,834 Estou a salgar o peixe, consegue ver? 98 00:17:09,040 --> 00:17:11,315 � disso que vem esse cheiro! 99 00:17:11,800 --> 00:17:14,360 A Magnum de Champagne! 100 00:17:15,160 --> 00:17:18,630 - Mr. Crusoe, se eu fosse sexta-feira? - N�o. 101 00:17:53,960 --> 00:17:55,951 Uma bruxa! 102 00:17:59,120 --> 00:18:01,714 - Voc� n�o me v�? - N�o. 103 00:18:02,480 --> 00:18:05,074 Voc� tem certeza? 104 00:18:05,680 --> 00:18:07,671 O que � isso? 105 00:18:07,880 --> 00:18:10,633 Eu n�o estou interessado em neg�cios de outras pessoas. 106 00:18:10,840 --> 00:18:11,955 Que bom! 107 00:18:12,480 --> 00:18:15,153 Eu n�o sou t�o feia! 108 00:18:16,720 --> 00:18:18,915 Eu n�o sou um bom pintor. 109 00:18:22,080 --> 00:18:25,152 - Onde estou dormindo? - Na cama. 110 00:18:36,280 --> 00:18:39,477 Melampo, vai pegar um pequenininho. Estou fechando a porta. 111 00:19:24,920 --> 00:19:27,036 - O que est� errado? - Nada! 112 00:19:27,240 --> 00:19:31,119 Ou�a, Jean Harlow. Fa�a a entrada novamente. 113 00:19:31,480 --> 00:19:35,075 O artista n�o capturou o momento m�gico. Por favor. 114 00:19:39,960 --> 00:19:42,155 - Voc� esta pronto? - Sim. 115 00:20:12,240 --> 00:20:14,879 � cetim, ele escorrega. 116 00:20:24,160 --> 00:20:26,116 �, escorregou. 117 00:20:29,920 --> 00:20:32,195 Porque voc� conserva cabe�as de bonecas? 118 00:20:32,720 --> 00:20:35,280 O mar tr�s elas. 119 00:20:36,080 --> 00:20:38,548 Eu n�o sou um man�aco sexual. 120 00:20:39,160 --> 00:20:41,435 O mar tr�s muitas coisas. 121 00:21:23,600 --> 00:21:26,353 - Bom dia. - Bom dia. 122 00:21:37,080 --> 00:21:39,594 As manh�s s�o dif�ceis. 123 00:21:57,280 --> 00:21:59,236 Bom dia. 124 00:22:02,680 --> 00:22:06,468 Mas voc� tem muitas estrelas pequenas em torno de voc� em vez disso? 125 00:22:07,000 --> 00:22:09,560 � bom, eu gosto. 126 00:22:10,440 --> 00:22:13,477 Boa. O barco est� pronto quando voc� quiser. 127 00:22:13,720 --> 00:22:15,711 Para ir para onde? 128 00:22:16,360 --> 00:22:19,909 Voc� n�o disse que queria ir embora? 129 00:22:21,000 --> 00:22:23,230 Sim. 130 00:22:23,960 --> 00:22:26,713 Este � meu e eu estou tomando. 131 00:22:35,760 --> 00:22:38,832 - Posso tomar um caf�? - Sim, ele est� pronto. 132 00:22:39,400 --> 00:22:41,356 A minha assinatura. 133 00:22:51,120 --> 00:22:52,792 A� est� voc�. 134 00:22:57,240 --> 00:22:59,151 Desculpe. 135 00:24:14,720 --> 00:24:17,234 Voc� quer que eu v� com voc�? 136 00:24:17,440 --> 00:24:19,556 N�o, de maneira alguma. 137 00:24:20,080 --> 00:24:22,594 Vou fazer algumas compras. 138 00:24:25,200 --> 00:24:27,156 Boa sorte e... 139 00:24:35,880 --> 00:24:38,314 Melampo, volte aqui. 140 00:25:03,320 --> 00:25:06,437 Pare, Bernard! J� tivemos o bastante! 141 00:25:07,200 --> 00:25:10,476 Pare com isso, voc� cumpriu todos. 142 00:25:33,640 --> 00:25:36,154 Como voc� chegou aqui? 143 00:25:37,000 --> 00:25:40,037 - Algu�m me trouxe aqui. - � seu? 144 00:25:45,040 --> 00:25:47,759 E agora? Volte para o barco. 145 00:25:48,120 --> 00:25:50,759 Voc� sabe que voc� est� errado, Ludwig estava certo. 146 00:25:51,160 --> 00:25:53,515 N�o, ele n�o estava! 147 00:25:59,680 --> 00:26:02,831 - Isto � meu! - N�o seja infantil! 148 00:26:03,040 --> 00:26:05,235 Venha comigo. 149 00:26:08,920 --> 00:26:11,559 Voc� vem? O barco est� partindo. 150 00:26:14,040 --> 00:26:16,190 Depressa! 151 00:26:16,400 --> 00:26:19,392 - E as minhas malas? - Vamos mandar um marinheiro. 152 00:26:19,600 --> 00:26:21,716 Vou pegar uma. 153 00:26:55,440 --> 00:26:58,591 Ludwig n�o est� certo. 154 00:27:00,200 --> 00:27:03,192 Da pr�xima vez deixe meus sapatos! 155 00:29:09,000 --> 00:29:10,991 Giorgio! 156 00:29:25,440 --> 00:29:27,431 Giorgio. 157 00:29:40,240 --> 00:29:42,310 Estou com frio. 158 00:30:02,760 --> 00:30:05,513 Giorgio, eu quero sair. 159 00:30:05,720 --> 00:30:08,712 - � bom, n�o �? - Sim. O mais breve poss�vel. 160 00:30:17,120 --> 00:30:19,236 O que est� errado? 161 00:30:22,520 --> 00:30:25,796 Eu s� queria um pouco de ternura e calor. 162 00:30:26,040 --> 00:30:28,315 Voc� s� pensa em si mesmo. 163 00:30:28,520 --> 00:30:30,988 � como se eu n�o existisse. 164 00:30:32,640 --> 00:30:34,631 Est� quente! 165 00:30:35,720 --> 00:30:38,029 Por que voc� voltou? 166 00:31:01,960 --> 00:31:05,236 Melampo, olha! Dois de uma s� vez! 167 00:31:09,280 --> 00:31:11,669 � um sistema japon�s imbat�vel. 168 00:31:14,480 --> 00:31:18,189 Eu mudei de ideia. Vou ficar aqui. Muito ruim para voc�. 169 00:31:19,440 --> 00:31:22,079 � isso a�. Bom menino, Melampo! 170 00:31:22,400 --> 00:31:23,913 Vamos l�. 171 00:31:28,240 --> 00:31:30,435 Alto. 172 00:31:39,440 --> 00:31:41,317 Giorgio! 173 00:31:44,680 --> 00:31:47,752 Aonde voc� est� indo? Mais quente da rocha agora. 174 00:31:51,960 --> 00:31:54,030 Melampo, o que �? 175 00:31:59,280 --> 00:32:01,840 � isso a�, continue. 176 00:32:31,000 --> 00:32:33,560 Melampo! 177 00:33:13,880 --> 00:33:15,791 Liza! 178 00:33:54,440 --> 00:33:55,589 Melampo! 179 00:33:56,440 --> 00:33:58,795 Vamos l�, n�o se assuste. 180 00:34:03,040 --> 00:34:06,237 Ou�a. Temos que jogar. 181 00:34:11,400 --> 00:34:13,755 Que olhos doces que voc� tem! 182 00:34:14,040 --> 00:34:16,156 Vamos dar uma corrida. 183 00:34:16,880 --> 00:34:20,156 Vamos ver quem pode nadar o mais longe. 184 00:34:20,360 --> 00:34:21,998 Vamos l�. 185 00:34:22,200 --> 00:34:23,918 Vamos garoto. 186 00:34:35,280 --> 00:34:37,430 Venha aqui, Melampo! 187 00:34:40,520 --> 00:34:42,670 Venha e nade, � �timo! 188 00:34:43,200 --> 00:34:45,794 A �gua est� morna! 189 00:34:47,120 --> 00:34:49,031 Bom garoto! 190 00:36:49,480 --> 00:36:51,948 Ele vai ser feliz. 191 00:36:52,160 --> 00:36:56,153 Enterrado perto de um cemit�rio. Como em movimento. 192 00:36:57,400 --> 00:36:59,709 Agora que eu vou falar? 193 00:37:05,160 --> 00:37:07,151 Levante sua cabe�a para cima. 194 00:37:19,200 --> 00:37:21,191 Aonde voc� est� indo? Pare! 195 00:37:28,320 --> 00:37:30,675 Eu tenho algo para te dizer. 196 00:37:30,960 --> 00:37:33,428 Eu matei Melampo. 197 00:37:49,880 --> 00:37:51,472 Continue! 198 00:38:38,800 --> 00:38:40,836 Vamos! 199 00:38:52,760 --> 00:38:54,830 Traga-me aqui. 200 00:39:14,440 --> 00:39:15,998 Venha comigo. 201 00:39:23,640 --> 00:39:26,234 Vamos continuar jogando. 202 00:39:27,120 --> 00:39:29,076 Pegue. 203 00:39:51,840 --> 00:39:53,876 O que voc� est� fazendo a�? 204 00:39:54,960 --> 00:39:56,996 Vamos l�, mov�-lo. 205 00:39:58,920 --> 00:40:00,558 Traga de volta. 206 00:40:01,680 --> 00:40:03,398 Aqui! 207 00:40:10,320 --> 00:40:12,834 Vamos! Voc� est� cansado? 208 00:40:34,840 --> 00:40:37,354 Boa garota. 209 00:41:27,200 --> 00:41:29,191 Eu estou com sede. 210 00:42:30,400 --> 00:42:33,233 Eu tenho uma id�ia para outra hist�ria. 211 00:42:33,640 --> 00:42:37,189 Foi o que aconteceu na Alemanha no s�culo 18. 212 00:42:37,400 --> 00:42:41,552 Um monge foi julgado por fazer amor com um c�o. 213 00:42:41,760 --> 00:42:43,716 Ele amava a solid�o. 214 00:42:43,920 --> 00:42:47,629 Atrav�s de mortifica��o ele � cumprido. 215 00:42:47,840 --> 00:42:50,957 Ele era um homem religioso e, talvez, ansiava por santidade. 216 00:42:51,160 --> 00:42:55,438 Mas um dia ele conhece uma linda cadela. 217 00:42:55,640 --> 00:42:58,074 Ele a segue, mas perde o controle dela. 218 00:42:59,360 --> 00:43:03,148 Ele a v� novamente no dia seguinte e nos dias seguintes. 219 00:43:03,360 --> 00:43:06,033 O c�o parece querer atrair ele. 220 00:43:07,400 --> 00:43:10,790 At� que um dia, ele a segue at� um celeiro 221 00:43:11,000 --> 00:43:13,036 E eles fazem amor. 222 00:43:14,040 --> 00:43:17,077 As pessoas dizem que o diabo tomou a forma do c�o 223 00:43:17,280 --> 00:43:18,998 para tent�-lo. 224 00:43:19,240 --> 00:43:22,789 O monge foi julgado e queimado vivo. 225 00:43:23,440 --> 00:43:26,352 - E a cadela? - Ela tamb�m. 226 00:44:43,640 --> 00:44:45,358 Quem est� vindo? 227 00:44:46,080 --> 00:44:48,674 Um comando de Legi�o Estrangeira. 228 00:44:48,880 --> 00:44:51,997 - Eles est�o procurando por um desertor. - Um desertor? 229 00:44:53,760 --> 00:44:55,830 N�o � a primeira vez. 230 00:44:56,360 --> 00:44:58,794 Se encontr�-lo, eles v�o mat�-lo. 231 00:45:32,880 --> 00:45:34,791 N�o! Deixe-me sozinho! 232 00:45:35,000 --> 00:45:37,912 Deixe-me sozinho, seus bastardos! 233 00:45:39,040 --> 00:45:40,712 Liza, venha aqui. 234 00:45:55,480 --> 00:45:58,199 - Ajude ele! - Como? 235 00:45:58,400 --> 00:46:01,870 - Eles est�o matando-o! - Eles sempre fazem isso. 236 00:46:03,480 --> 00:46:06,711 Eles buscam ref�gio na ilha pensando que � seguro, 237 00:46:06,920 --> 00:46:09,354 em seguida, eles podem ser pegos como ratos! 238 00:46:09,560 --> 00:46:11,790 N�o h� nada que eu possa fazer. 239 00:46:20,840 --> 00:46:23,115 Voc� quer um biscoito? 240 00:46:27,720 --> 00:46:30,439 O que voc� vai fazer para que o homem? 241 00:46:31,320 --> 00:46:34,039 Infelizmente, existem regulamentos. 242 00:46:47,280 --> 00:46:50,829 - Venha aqui! - Voc� precisa de ajuda, senhorita? 243 00:46:51,320 --> 00:46:53,151 Liza, venha aqui! 244 00:46:59,920 --> 00:47:02,229 N�s temos problemas! 245 00:47:11,280 --> 00:47:12,679 Descanse. 246 00:47:13,440 --> 00:47:15,351 Mexam-se. 247 00:47:16,160 --> 00:47:18,594 Levanta-te e anda! 248 00:47:18,800 --> 00:47:22,429 Voc� n�o deve falar com ningu�m, ok? Ande! 249 00:47:28,160 --> 00:47:29,991 Vamos! 250 00:47:30,240 --> 00:47:33,835 Mecha-se! Um destes dias Vou esmagar sua cabe�a! 251 00:47:34,040 --> 00:47:37,430 N�o tente fugir! Mecha-se! 252 00:47:37,840 --> 00:47:40,274 Vamos l�! 253 00:47:41,080 --> 00:47:42,957 Vamos! 254 00:47:43,640 --> 00:47:46,359 Vou colocar algemas em voc�! 255 00:47:46,960 --> 00:47:50,236 Voc� morde bem? Deixe minha m�o! 256 00:47:50,440 --> 00:47:52,954 Deixe ou vou te matar! 257 00:47:53,280 --> 00:47:55,191 Solte! 258 00:47:55,400 --> 00:47:57,277 Levanta-te, vamos l�! 259 00:47:57,480 --> 00:48:00,074 V� para seu lugar! 260 00:48:00,280 --> 00:48:03,192 Levante! V� para sua cama! 261 00:48:03,400 --> 00:48:06,073 V� para sua cama 262 00:48:08,320 --> 00:48:10,197 L�! 263 00:48:13,000 --> 00:48:15,116 Ent�o voc� morde, n�o �? 264 00:48:15,520 --> 00:48:17,351 Continue! 265 00:48:18,960 --> 00:48:20,791 Voc� quer morder? 266 00:48:21,360 --> 00:48:24,158 Abaixe-se aqui! 267 00:49:04,560 --> 00:49:07,358 O que est� errado? 268 00:49:18,480 --> 00:49:21,074 Por que voc� veio aqui? 269 00:49:26,720 --> 00:49:28,870 Mom tentou se matar. 270 00:49:29,360 --> 00:49:31,828 Ela ainda est� no hospital. 271 00:49:40,400 --> 00:49:43,870 - � chantagem. - N�o, ela quer v�-lo. 272 00:49:44,640 --> 00:49:46,676 Claro. 273 00:49:50,640 --> 00:49:53,473 Seu cabelo cresceu. 274 00:49:54,080 --> 00:49:55,832 Voc� esta bem? 275 00:49:56,040 --> 00:49:57,871 Voc� est� feliz? 276 00:50:01,320 --> 00:50:03,436 Eu pedi para ser deixado sozinho. 277 00:50:15,000 --> 00:50:17,195 Ent�o. Como vai isso, Paolo? 278 00:50:19,480 --> 00:50:21,550 Eu tenho uma namorada agora. 279 00:50:27,600 --> 00:50:29,636 Fique calmo. 280 00:50:29,840 --> 00:50:32,991 Calma, eu estou aqui. 281 00:50:33,200 --> 00:50:36,749 Sabe estes �culos foram inventados pelos esquim�s? 282 00:50:36,960 --> 00:50:41,078 Estes �culos! Por que voc� est� neste tipo de Pantheon? 283 00:50:41,520 --> 00:50:45,149 Com o seu peixe seco, sua l�mpada de g�s. Quem voc� pensa que �? 284 00:50:45,360 --> 00:50:48,158 - Um homem selvagem? Um sobrevivente? - Ent�o? 285 00:50:48,360 --> 00:50:51,716 - Fa�o o que eu quero. - O que voc� quer? 286 00:51:00,080 --> 00:51:01,957 Aqui. 287 00:51:20,760 --> 00:51:23,957 - Est� com fome? - Sim, um pouco. 288 00:51:38,960 --> 00:51:41,269 Self service! 289 00:52:01,760 --> 00:52:04,638 A �ltima hist�ria que voc� desenhou foi boa. 290 00:52:04,840 --> 00:52:08,150 Obrigado. Estou trabalhando, como voc� pode ver. 291 00:52:08,360 --> 00:52:11,557 E voc� recebe o dinheiro que voc� precisa. Coma. 292 00:52:12,680 --> 00:52:14,671 Ent�o, voc� est� bem, ent�o? 293 00:52:16,120 --> 00:52:18,714 Sim, mas o que acontece com a sua esposa? 294 00:52:24,960 --> 00:52:27,793 Voc� vai ter que decidir um dia. 295 00:52:35,000 --> 00:52:36,831 Venha aqui. 296 00:53:19,840 --> 00:53:23,753 Se eu levasse voc� comigo, Eu nunca iria voltar. 297 00:53:25,040 --> 00:53:27,634 Deixe que eu v� com voc�. 298 00:53:27,920 --> 00:53:29,751 N�o. 299 00:53:30,760 --> 00:53:33,149 Voc� vai esperar aqui por mim? 300 00:53:33,560 --> 00:53:37,758 Voc� vai cuidar da casa. Eu volto. 301 00:53:38,720 --> 00:53:42,429 Me leva com voc�, Giorgio! 302 00:53:56,880 --> 00:54:00,668 Voc� n�o sabe onde sua m�e est�? Eu fico confuso. 303 00:54:00,880 --> 00:54:03,633 Todos os quartos s�o parecidos. 304 00:54:12,880 --> 00:54:15,235 Tem certeza que � esse aqui? 305 00:54:41,800 --> 00:54:43,916 Ela est� dormindo. 306 00:54:44,120 --> 00:54:46,588 Talvez dever�amos deix�-la dormir. 307 00:54:47,200 --> 00:54:48,997 Sim. 308 00:54:50,440 --> 00:54:52,431 J� viu o Les Halles? 309 00:54:52,640 --> 00:54:56,315 Ele � o �nico pr�dio do s�culo 19 que Paris deveria ter conservado. 310 00:54:56,520 --> 00:54:59,318 Est�o acabando com ele. 311 00:54:59,520 --> 00:55:01,636 Que garota! 312 00:55:01,840 --> 00:55:04,434 Nosso mundo � muito inconsistente. 313 00:55:04,640 --> 00:55:08,155 As cidades mudam porque os cidad�os mudam. 314 00:55:08,360 --> 00:55:11,397 Eles j� destru�ram 4 quadras. 315 00:55:11,600 --> 00:55:14,637 Eles v�o manter um e mud�-lo pra outro lugar. 316 00:55:15,480 --> 00:55:17,675 Foi inacredit�vel 317 00:55:17,880 --> 00:55:21,350 a revolu��o cultural do Les Halles. 318 00:55:21,560 --> 00:55:25,758 E agora a revolta contra a polui��o cultural. 319 00:55:25,960 --> 00:55:29,555 Antigamente o centro de Paris estava explodindo. 320 00:55:29,760 --> 00:55:33,514 Lembra quando a gente comia naquela rua. 321 00:55:33,720 --> 00:55:36,075 Ostras... T� me ouvindo? 322 00:55:42,680 --> 00:55:45,797 Voc� � um bom samaritano? Ele poderia estar com raiva! 323 00:55:48,480 --> 00:55:50,994 Volte � realidade. 324 00:56:19,200 --> 00:56:23,796 Veja por exemplo o t�nis de mesa, os bens, acupuntura ... 325 00:56:24,000 --> 00:56:25,718 Eles me entediam. 326 00:56:25,920 --> 00:56:29,913 A coisa mais interessante foi o resultado da viagem � China. 327 00:56:30,120 --> 00:56:32,270 O que acontecer� depois? 328 00:56:35,040 --> 00:56:38,271 Veja aquela garota? Gata, n�? 329 00:56:39,120 --> 00:56:43,796 Antigamente, o intelectual se estagnava e a hist�ria passava diante de seus olhos. 330 00:56:44,000 --> 00:56:46,070 Agora � ele que est� se movendo. 331 00:56:48,640 --> 00:56:51,837 Ela se parece com a amante de seu amigo Spartacus. 332 00:56:52,040 --> 00:56:54,679 A amante de Spartacus � a Liza. 333 00:56:54,880 --> 00:56:57,314 Por que voc� est� gritando? 334 00:56:58,600 --> 00:57:00,909 Est� muito barulhento aqui. 335 00:57:01,120 --> 00:57:03,236 Acho que n�o. 336 00:57:03,440 --> 00:57:06,079 Estou come�ando a falar como um homem surdo. 337 00:57:06,280 --> 00:57:10,353 Voc� quer brincar de Robinson Cruso�? Sua ilha tamb�m � barulhenta 338 00:57:10,560 --> 00:57:14,269 As ondas, as gaivotas ... Mesmo o sil�ncio � barulhento. 339 00:57:19,120 --> 00:57:23,193 Se eu deixar o bigode crescer, estaria molhado o tempo todo... 340 00:57:24,800 --> 00:57:27,360 ... de vinho ... - N�! 341 00:57:34,120 --> 00:57:36,953 Deveria ser mais espesso. 342 00:57:48,880 --> 00:57:51,872 N�s nos conhecemos h� muitos anos. 343 00:57:52,600 --> 00:57:55,910 - Voc� n�o est� com sede? - N�o. 344 00:58:01,760 --> 00:58:05,309 - Voc� n�o est� bebendo? - N�o. 345 00:58:05,800 --> 00:58:08,394 Voc� tem uma outra hist�ria pra me contar? 346 00:58:08,600 --> 00:58:11,160 Talvez. 347 00:58:12,320 --> 00:58:14,356 Voc� vai ficar ou ir? 348 00:58:14,560 --> 00:58:17,518 Eu n�o sei, eu n�o quero decidir. 349 00:58:20,960 --> 00:58:23,394 Quem quer? 350 00:58:25,600 --> 00:58:29,559 - Voc� resolveu bem a sua situa��o. - O que quer dizer.... 351 00:58:31,240 --> 00:58:33,356 Que eu bebo? 352 00:59:28,600 --> 00:59:31,717 Caro amigo, o que � a felicidade? 353 00:59:31,920 --> 00:59:35,913 Felicidade � conhecer Krishna, 354 00:59:36,120 --> 00:59:39,157 a fonte de prazer, o oceano de prazer. 355 00:59:39,360 --> 00:59:42,193 Ao cantar o seu nome, voc� vai ganhar felicidade. 356 00:59:42,400 --> 00:59:45,198 - Voc� vai se livrar do sofrimento. - Bolo? 357 00:59:45,440 --> 00:59:48,796 As melhores coisas que a vida nos d� s�o presentes, dons. 358 00:59:49,000 --> 00:59:53,357 N�s mesmos, o sol, a comida E que a terra nos d�. 359 00:59:53,560 --> 00:59:57,269 O amor de Deus, Krishna, � o maior presente. 360 00:59:59,400 --> 01:00:02,915 Aqui est�. Eu fiz como voc� pediu. 361 01:00:03,120 --> 01:00:05,429 Eu espero que voc� goste. 362 01:00:16,160 --> 01:00:19,630 - � muito bom. - Obrigado. 363 01:00:23,400 --> 01:00:25,595 Voc� n�o vai entrar para comer? 364 01:00:26,680 --> 01:00:30,309 Eu n�o gosto de paella. Eu tenho minhas cenouras. 365 01:00:31,560 --> 01:00:33,357 Est� com fome? 366 01:00:47,880 --> 01:00:49,791 Seu guardanapo. 367 01:00:52,960 --> 01:00:56,873 - A paella � boa? - Sim. 368 01:01:10,680 --> 01:01:13,114 E ent�o, suas cenouras? 369 01:01:27,680 --> 01:01:31,389 - Aprecie a sua refei��o, a m�e e pai. - Aprecie a sua refei��o, Valeria. 370 01:01:32,360 --> 01:01:34,351 Boa garota. 371 01:01:38,240 --> 01:01:41,437 Filippo nos convidou para jantar na quarta-feira. 372 01:01:41,640 --> 01:01:43,631 - Pode ser? - Sim. 373 01:01:43,840 --> 01:01:45,876 Venha aqui! 374 01:01:55,160 --> 01:01:58,357 Valeria, voc� deve comer suas cenouras! 375 01:02:18,160 --> 01:02:21,755 Sente-se, Maria vai busc�-la. Coma. 376 01:02:22,120 --> 01:02:24,793 Coma as cenouras. Os dois! 377 01:02:25,360 --> 01:02:28,272 - O que deseja? - Eu vim para ver o George. 378 01:02:39,960 --> 01:02:44,112 A fam�lia est� comendo. Voc� n�o pode esperar? 379 01:02:44,360 --> 01:02:46,590 - N�o. - O qu�? 380 01:02:51,000 --> 01:02:54,117 Senhor, h� uma senhora para v�-lo. 381 01:02:55,920 --> 01:02:58,434 Uma senhora que est� com pressa! 382 01:03:01,760 --> 01:03:04,718 - Onde est� o gato? - Ele fugiu. 383 01:03:11,440 --> 01:03:14,796 Valeria, Isso est� bom? 384 01:03:19,080 --> 01:03:23,312 Eu n�o sei. Eu s� como cenouras, mas eu acho que sim. 385 01:03:57,400 --> 01:03:59,595 Coma. 386 01:04:10,880 --> 01:04:13,440 Voc� gostaria de um pouco de vinho? 387 01:04:13,720 --> 01:04:16,314 Nada de vinho, apenas leite. 388 01:04:23,320 --> 01:04:25,788 Vou buscar. 389 01:04:43,200 --> 01:04:45,873 Posso tomar um pouco de vinho? 390 01:04:47,400 --> 01:04:49,072 Obrigado. 391 01:04:49,800 --> 01:04:52,678 - Voc� vive em Paris, senhorita? - N�o! 392 01:05:37,520 --> 01:05:40,717 Giorgio, voc� pode me dar um cigarro, por favor? 393 01:05:40,920 --> 01:05:42,592 Claro. 394 01:05:52,840 --> 01:05:54,796 Obrigado. 395 01:06:07,520 --> 01:06:10,557 - Isso � o colarinho de Melampo! - � meu! 396 01:06:11,320 --> 01:06:13,675 � mesmo? 397 01:06:21,960 --> 01:06:24,758 Vou ler um pouco, e ent�o dormir. 398 01:06:26,680 --> 01:06:31,151 Como voc� n�o est� me perguntando nada, Vou falar. 399 01:06:31,360 --> 01:06:34,670 - Se voc� preferir. - Voc� n�o costuma falar. 400 01:06:34,880 --> 01:06:38,793 - Voc� acabou de me julgar! - N�o aqui, Giorgio. 401 01:06:44,440 --> 01:06:47,034 - Boa noite, m�e. - Boa noite, Valeria. 402 01:06:48,440 --> 01:06:51,955 Eu vi uma menina que era muito bonita, 403 01:06:52,160 --> 01:06:55,516 um pouco Imunda e muito rude. 404 01:06:56,280 --> 01:06:59,511 Eu tentei explicar, mas voc� n�o quer entender. 405 01:07:00,040 --> 01:07:02,031 Eu fa�o o que posso. 406 01:07:03,680 --> 01:07:05,875 Por que voc� nunca fica com raiva? 407 01:07:06,760 --> 01:07:10,230 - Eu deveria ficar com raiva? - Sim, seria mais honesto. 408 01:07:11,880 --> 01:07:15,953 Eu n�o fico com raiva porque n�s somos amigos. 409 01:07:17,160 --> 01:07:20,755 - Eu tento entender. - N�s n�o somos amigos. 410 01:07:21,200 --> 01:07:23,236 Estavamos... 411 01:07:26,840 --> 01:07:30,230 Voc� vai deixar seus punhos em paz? 412 01:07:30,440 --> 01:07:32,749 Por favor. 413 01:07:33,600 --> 01:07:35,591 Ele me d� nos nervos. 414 01:07:36,080 --> 01:07:38,196 Ela te d� nos nervos? 415 01:07:39,160 --> 01:07:41,799 O que voc� quer de mim? 416 01:07:42,000 --> 01:07:46,437 Voc� n�o fica com raiva, isso � fato. Mas voc� tenta se suicidar! 417 01:07:46,640 --> 01:07:50,349 Ent�o, quando eu falo com voc�, voc� mantem a calma. 418 01:07:50,560 --> 01:07:52,551 Cheio de compreens�o! 419 01:07:52,960 --> 01:07:55,679 Esse � o pior tipo de chantagem emocional! 420 01:07:55,880 --> 01:07:58,838 Voc� n�o sabe o que est� acontecendo entre n�s. 421 01:07:59,440 --> 01:08:02,591 Sim, ela n�o � uma mulher. Ela � um c�o que segue o seu dono. 422 01:08:02,800 --> 01:08:05,837 - Eu entendo, voc� v�? - N�o se fa�a de idiota. 423 01:08:06,040 --> 01:08:08,713 Eu nunca disse que ela era um c�o. 424 01:08:08,920 --> 01:08:11,957 - Eu entendo perfeitamente. - Voc� gostaria, mas n�o pode. 425 01:08:12,160 --> 01:08:15,869 Voc� n�o tem imagina��o! E voc� n�o acredita em mim. 426 01:08:16,080 --> 01:08:17,479 Sim, eu acredito em voc�! 427 01:08:19,640 --> 01:08:22,438 � in�til falar com voc�. 428 01:08:23,120 --> 01:08:25,190 � completamente in�til. 429 01:08:58,480 --> 01:08:59,993 Venha aqui! 430 01:09:00,800 --> 01:09:02,518 Venha aqui! 431 01:09:03,440 --> 01:09:06,000 Giorgio! 432 01:09:08,320 --> 01:09:10,151 Giorgio, venha aqui! 433 01:09:11,680 --> 01:09:15,150 - Venha aqui! - N�o, n�o seja assim. 434 01:09:24,920 --> 01:09:27,957 Se voc� vai com as cadelas, voc� de certo gosta! 435 01:09:37,080 --> 01:09:39,275 Venha aqui. 436 01:09:44,480 --> 01:09:46,550 Vamos. 437 01:11:33,520 --> 01:11:36,717 � final de fevereiro no ano 71 aC 438 01:11:37,640 --> 01:11:41,428 � uma noite fria. As montanhas est�o cobertas de neve. 439 01:11:42,800 --> 01:11:46,998 Spartacus e alguns de seus homens 440 01:11:47,760 --> 01:11:51,514 ganham contra Crasso e marcham em dire��o a Brindisi. 441 01:11:51,760 --> 01:11:54,558 Crasso imediatamente vai atr�s dele 442 01:11:54,760 --> 01:11:57,797 porque ele est� com medo de que Spartacus vai atacar Roma. 443 01:11:58,000 --> 01:12:01,879 Mas logo ele percebe que a marcha de Spartacus 444 01:12:02,080 --> 01:12:05,311 � apenas uma manobra de distra��o. Cuidado! 445 01:12:06,480 --> 01:12:09,790 O rebelde tinha sempre agido como Spartacus. 446 01:12:10,160 --> 01:12:12,720 Ele j� estava ciente de sua classe. 447 01:12:12,920 --> 01:12:17,596 Ele sabia que os escravos tinham que ganhar sua pr�pria liberdade. 448 01:12:17,800 --> 01:12:20,314 Spartacus era um revolucion�rio. 449 01:12:21,720 --> 01:12:23,517 Deixe o peixe! 450 01:12:23,720 --> 01:12:27,474 Voc� tem que ouvir porque o meu c�o me ouve! 451 01:12:28,360 --> 01:12:30,112 Entendeu? 452 01:12:31,000 --> 01:12:34,390 Bom. Entendeu, Liza? 453 01:12:35,320 --> 01:12:37,993 Carlo Marx disse que Spartacus 454 01:12:38,440 --> 01:12:43,195 foi o �nico representante da antiga proletariza��o. 455 01:13:04,640 --> 01:13:06,995 O mar est� levando o barco! 456 01:13:17,160 --> 01:13:20,789 O barco foi embora. O mar o levou. 457 01:13:22,200 --> 01:13:24,316 E agora? 458 01:13:30,360 --> 01:13:32,635 V� embora! 459 01:13:50,440 --> 01:13:52,908 Vou te dizer mais uma vez! 460 01:13:53,360 --> 01:13:56,193 Eu n�o quero que voc� fique aqui! 461 01:13:56,440 --> 01:13:58,431 N�o h� nenhuma raz�o. 462 01:13:58,640 --> 01:14:01,950 Eu escolhi viver aqui com o meu c�o 463 01:14:02,800 --> 01:14:05,075 e talvez at� mesmo morrer aqui. 464 01:14:05,280 --> 01:14:09,558 Mas eu tenho minhas raz�es para faz�-lo, Eu estou bravo! 465 01:14:09,760 --> 01:14:11,273 Voc� n�o est�! 466 01:14:11,480 --> 01:14:13,789 Tu est�s doente! Olhe para voc�! 467 01:14:14,280 --> 01:14:19,593 V� em frente, colocar o seu vestido branco e v� para a praia. 468 01:14:21,400 --> 01:14:25,029 Algu�m vai ver voc� e lev�-lo em algum lugar. 469 01:14:27,200 --> 01:14:29,395 Voc� escolheu esta ilha e a mim. 470 01:14:29,600 --> 01:14:32,910 Duas coisas que s�o muito duras para voc�. 471 01:15:21,720 --> 01:15:23,790 Liza, venha aqui! 472 01:15:31,840 --> 01:15:33,831 Por que voc� est� se escondendo? 473 01:15:35,240 --> 01:15:37,470 Eu queria estar sozinha. 474 01:15:53,840 --> 01:15:56,479 Onde est� a carne? 475 01:15:57,600 --> 01:15:59,591 Voc� comeu tudo! 476 01:16:49,680 --> 01:16:53,036 � �mido, mas a parede � resistente! 477 01:16:57,480 --> 01:17:01,314 S�o aquelas frutas boas para comer? Me d� uma 478 01:17:11,480 --> 01:17:13,948 Eu prefiro p�ssegos em lata. 479 01:17:14,160 --> 01:17:16,754 - Voc� ainda est� com frio? - N�o. 480 01:17:38,240 --> 01:17:40,959 A �gua fica melhor a cada dia. 481 01:18:40,280 --> 01:18:42,236 Est� pronto. 482 01:18:42,640 --> 01:18:45,154 Agora n�o h� mais nada para comer. 483 01:18:45,480 --> 01:18:47,596 Voc� tem certeza? 484 01:18:52,880 --> 01:18:54,632 Venha aqui! 485 01:19:23,360 --> 01:19:25,555 Quer saber? 486 01:19:26,480 --> 01:19:29,552 Se eu trabalhar nele, Vou corrigi-lo em um m�s. 487 01:19:37,040 --> 01:19:41,511 Quando o avi�o estiver consertado, vamos pint�-lo, em seguida, voar para longe! 488 01:19:42,160 --> 01:19:45,152 - Para onde? - Eu ainda n�o decidi. 489 01:19:48,880 --> 01:19:51,917 - Podemos comer para onde estamos indo? - Claro. 490 01:19:52,520 --> 01:19:54,636 Vamos comer, Liza. 491 01:21:25,960 --> 01:21:28,428 N�o h� mais peixes no mar! 492 01:21:44,160 --> 01:21:46,151 Que pena. 493 01:21:46,360 --> 01:21:47,793 Sim. 494 01:21:52,400 --> 01:21:56,188 Voc� sabe o que podemos fazer? Podemos beber a �gua! 495 01:22:01,960 --> 01:22:03,757 Venha comigo. 496 01:22:27,440 --> 01:22:30,671 Eu decidi. Voaremos amanh�. 497 01:25:28,000 --> 01:25:31,310 Subtitles by: Laser S. Film s.r.I. - ROMA 498 01:25:32,305 --> 01:25:38,250 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org 35453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.