Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,160 --> 00:00:47,540
Sleep, baby sleep
2
00:00:47,780 --> 00:00:53,680
Baby will sleep soon!
3
00:00:53,780 --> 00:00:58,880
Sleep, baby sleep
4
00:00:58,980 --> 00:01:05,600
Baby will sleep soon!
5
00:01:38,880 --> 00:01:42,700
The frame isn't made of the
same wood as the bedposts.
6
00:01:42,900 --> 00:01:45,020
They require a harder wood,
7
00:01:45,120 --> 00:01:48,220
much finer, with denser fibers.
8
00:01:48,320 --> 00:01:51,800
They are made from yew wood.
9
00:01:51,920 --> 00:01:55,440
- Cemetary trees?
- Yes. They are marvelous.
10
00:01:55,560 --> 00:01:59,280
Very interesting. Poisoned
splinters bring death.
11
00:01:59,400 --> 00:02:01,420
Hard wood defies time
12
00:02:01,580 --> 00:02:04,220
and allows the creation
of fine pieces.
13
00:02:04,320 --> 00:02:06,960
Without yew wood,
there is no spindle,
14
00:02:07,660 --> 00:02:09,280
and without the spindle...
15
00:02:09,380 --> 00:02:11,200
We lost track of the time.
16
00:02:11,440 --> 00:02:13,960
Like the scatterbrains
you are.
17
00:02:14,120 --> 00:02:17,140
I'll let you make your gifts,
I've already made mine.
18
00:02:17,240 --> 00:02:19,460
The princess will die when
she's 16 years old.
19
00:02:19,660 --> 00:02:24,020
From piercing her hand
with a spindle made of yew.
20
00:02:29,440 --> 00:02:32,140
We mustn't worry the princess.
21
00:02:32,240 --> 00:02:35,759
- You must put it right. - You're more
experienced than we are.
22
00:02:35,859 --> 00:02:38,080
Carabosse is a most powerful fairy.
23
00:02:38,100 --> 00:02:40,360
I can't fight against her.
24
00:02:40,460 --> 00:02:43,140
You've bragged of your experience.
25
00:02:43,240 --> 00:02:45,140
I have more than you.
26
00:02:45,460 --> 00:02:47,760
Let me concentrate.
27
00:02:48,240 --> 00:02:50,880
I can ameliorate Destiny.
- Show-off!
28
00:02:51,260 --> 00:02:52,760
Quiet!
29
00:02:54,020 --> 00:02:57,780
The princess will not die,
she'll merely fall asleep.
30
00:02:57,980 --> 00:02:59,720
Her sleep will last 100 years.
31
00:02:59,820 --> 00:03:03,100
100 years? What a drag.
Why not 2000?
32
00:03:03,200 --> 00:03:06,360
We can make the best of it.
We were late because of you.
33
00:03:06,480 --> 00:03:07,840
Admit it.
34
00:03:08,200 --> 00:03:12,440
I could say that the princess
could play hooky,
35
00:03:12,600 --> 00:03:14,640
and live her life in a dream.
36
00:03:14,820 --> 00:03:17,720
I'll make it so that she
pierces her hand
37
00:03:17,820 --> 00:03:21,400
at 6, and awakes at 16.
38
00:03:21,580 --> 00:03:22,820
What for?
39
00:03:23,040 --> 00:03:27,980
In any case, childhood is
interminable.
40
00:03:31,420 --> 00:03:36,020
GOOD AND PEACEFUL SLEEP, ANASTASIA.
41
00:03:43,062 --> 00:03:45,292
Six Years Later
42
00:03:46,030 --> 00:03:47,631
You remember your anger
43
00:03:48,034 --> 00:03:50,517
when you learned that
I was pregnant?
44
00:03:51,006 --> 00:03:53,969
And look at you now, besotted
for your granddaughter.
45
00:03:54,979 --> 00:03:57,060
You weren't like that with me.
46
00:03:59,037 --> 00:04:02,484
You were a lot less well-behaved.
47
00:04:03,620 --> 00:04:06,800
I am the knight Vladimir.
48
00:04:12,380 --> 00:04:16,040
I am the knight Vladimir.
49
00:04:35,740 --> 00:04:39,040
You must realize that
you're not a boy.
50
00:04:39,280 --> 00:04:41,760
Yes! And I am the knight Vladimir!
51
00:04:41,860 --> 00:04:46,140
Unfortunately, Anastasia,
Nature has decided otherwise.
52
00:04:46,260 --> 00:04:50,039
I am a princess.
It's me who decides!
53
00:04:50,139 --> 00:04:51,220
No.
54
00:04:56,780 --> 00:04:59,880
Anastasia, what have you
done this time?
55
00:04:59,980 --> 00:05:01,460
You'll kill me.
56
00:05:01,560 --> 00:05:05,680
You see what you've done to
your beautiful dress? It's ruined.
57
00:05:05,780 --> 00:05:08,240
Dresses are stupid.
I'll wear no more of them.
58
00:05:08,400 --> 00:05:10,900
But that one fit
you like a dream.
59
00:05:11,000 --> 00:05:13,860
I'm not a dream,
I'm a knight.
60
00:05:13,960 --> 00:05:17,260
Fine, I'll get some bandages.
61
00:05:21,820 --> 00:05:23,340
Ouch.
62
00:05:24,180 --> 00:05:28,360
You should have thought first.
Now I have to disinfect it.
63
00:05:31,360 --> 00:05:35,180
It didn't even hurt. Knights
don't feel pain, you know...
64
00:05:36,200 --> 00:05:39,980
Try to arrive at adulthood
in one piece.
65
00:05:58,880 --> 00:06:00,940
Ah, my brave soldiers.
66
00:06:01,100 --> 00:06:04,440
My army against sleep.
67
00:06:04,939 --> 00:06:08,020
But look out:
I'm the Commander in Chief.
68
00:06:23,280 --> 00:06:24,780
So...
69
00:06:25,440 --> 00:06:26,940
Aside from my alarm clocks,
70
00:06:27,040 --> 00:06:29,900
Above all I love my dictionaries.
71
00:06:30,040 --> 00:06:32,420
Their words tell me stories
72
00:06:32,520 --> 00:06:34,240
better than any novel.
73
00:06:34,340 --> 00:06:38,220
No, not stories.
They tell me the sense of things.
74
00:06:38,340 --> 00:06:40,220
Everything is recorded.
75
00:06:40,380 --> 00:06:42,820
Every word is like a tarot card
76
00:06:42,980 --> 00:06:44,640
that tells Destiny.
77
00:06:44,760 --> 00:06:46,820
"Herbeline.
78
00:06:46,920 --> 00:06:49,000
"Noun. Feminine.
79
00:06:49,560 --> 00:06:53,240
Thin ewe kept in seclusion."
80
00:06:53,340 --> 00:06:55,760
Like me. I'm a herbeline.
81
00:06:59,740 --> 00:07:01,580
"Hermaphrodite.
82
00:07:01,740 --> 00:07:04,900
"Noun and adjective. Masculine.
83
00:07:05,180 --> 00:07:09,940
From 'Hermaphrodite'...
84
00:07:12,320 --> 00:07:17,200
Mythological.
85
00:07:17,300 --> 00:07:19,960
Said of a being that unites
86
00:07:20,200 --> 00:07:23,220
the characteristics of both sexes.
87
00:07:23,320 --> 00:07:29,140
The leech is a hermaphrodite.
88
00:07:29,520 --> 00:07:32,640
In zoology,
89
00:07:32,740 --> 00:07:38,820
what one calls the creatures
that have a male genital gland
90
00:07:38,920 --> 00:07:45,120
and a female genital gland
(leech), the creatures that..."
91
00:08:03,960 --> 00:08:05,960
We must utilize our powers.
92
00:08:06,180 --> 00:08:09,820
- If that's what you can call it.
- You want to demoralise us?
93
00:08:09,920 --> 00:08:13,340
Believe in my experience:
If she must sleep a hundred years,
94
00:08:13,440 --> 00:08:16,700
it is time for her to sleep a
hundred years all at once.
95
00:08:16,800 --> 00:08:20,700
Only our goddaughter doesn't live
in a fairy-tale castle.
96
00:08:20,800 --> 00:08:22,560
The ancient times are past.
97
00:08:22,820 --> 00:08:24,580
Someone who sleeps a hundred years
98
00:08:24,680 --> 00:08:28,200
won't pass unobserved
in modern times.
99
00:08:28,300 --> 00:08:31,300
We can't put her
entire world to sleep.
100
00:08:31,500 --> 00:08:34,220
We'll be more discreet
than the first time.
101
00:08:34,320 --> 00:08:37,100
If she wakes 100 years later,
alone in the world...
102
00:08:37,200 --> 00:08:39,020
she could die of fright.
- We must warn her.
103
00:08:40,500 --> 00:08:42,400
She can't know.
It would be too cruel.
104
00:08:42,800 --> 00:08:46,620
You don't know mankind:
They know they will die,
105
00:08:46,720 --> 00:08:49,660
and they live without
thinking about it.
106
00:08:49,760 --> 00:08:52,220
They even waste their time.
107
00:08:52,320 --> 00:08:53,980
THEY WASTE THEIR TIME?
108
00:08:54,080 --> 00:08:56,800
Of course. It's even their
favorite pasttime.
109
00:09:07,580 --> 00:09:11,200
Miss Anastasia, you will end up
waking the dead!
110
00:09:11,300 --> 00:09:12,780
And in your family,
111
00:09:12,880 --> 00:09:16,060
there's one you shouldn't wake.
112
00:09:18,300 --> 00:09:21,980
Drat, drat and drat! If I'm
a princess that can't do
113
00:09:22,080 --> 00:09:24,400
what I want, what's the point?
114
00:09:30,940 --> 00:09:33,260
But must I really die?
115
00:09:33,380 --> 00:09:35,540
You must sleep.
Don't over-dramatize.
116
00:09:35,820 --> 00:09:38,240
It's going to be very annoying
in 100 years,
117
00:09:38,340 --> 00:09:40,220
if you don't keep your promise.
118
00:09:40,360 --> 00:09:43,259
You have the key,
you will escape.
119
00:09:45,760 --> 00:09:48,400
I want to shiver, you understand?
120
00:09:57,340 --> 00:10:00,360
It's crazy how sometimes
time passes slowly.
121
00:10:00,520 --> 00:10:03,620
Three or four days
before the performance
122
00:10:03,720 --> 00:10:06,020
seemed interminable.
123
00:10:06,120 --> 00:10:08,880
I was in a hurry for the
disaster to happen
124
00:10:08,980 --> 00:10:10,340
and change my life.
125
00:10:10,620 --> 00:10:12,340
The life of a little girl,
126
00:10:12,440 --> 00:10:14,820
it's very annoying.
127
00:10:17,160 --> 00:10:20,600
With tiny steps,
nice Japanese girls
128
00:10:20,880 --> 00:10:24,179
Walk in rhythm
129
00:10:24,420 --> 00:10:27,520
Through the blooming meadows
130
00:10:27,620 --> 00:10:33,720
Winter is over,
the dawn with burning eyes
131
00:10:33,820 --> 00:10:40,040
Tints the dew
with pink and blue
132
00:10:40,220 --> 00:10:46,319
Then this, then that,
when the sun flies up
133
00:10:46,419 --> 00:10:52,700
With tiny steps,
nice Japanese girls
134
00:10:52,800 --> 00:10:59,320
Walk in rhythm
through the blooming meadows
135
00:10:59,440 --> 00:11:00,700
Get onstage!
136
00:11:00,800 --> 00:11:03,180
I don't want to be in a girl show!
137
00:11:03,280 --> 00:11:05,000
Do it for your grandmother.
138
00:11:05,160 --> 00:11:06,340
What's the point,
139
00:11:06,440 --> 00:11:08,620
if Papa isn't here?
140
00:11:41,160 --> 00:11:43,440
Get away from me, you rot!
141
00:11:43,540 --> 00:11:45,840
We're going to talk,
the two of us.
142
00:11:46,000 --> 00:11:48,940
I don't speak to rot
covered with boils.
143
00:11:49,140 --> 00:11:51,180
I am your own rot.
144
00:11:51,339 --> 00:11:55,220
Come, I'll give you a chance.
145
00:11:55,320 --> 00:11:58,460
If you can knock down
the crossed shinbones,
146
00:11:58,580 --> 00:12:04,580
if you can do it,
then you are free.
147
00:12:04,740 --> 00:12:09,080
If not you'll end like
the others, beheaded,
148
00:12:09,340 --> 00:12:13,100
deliciously rotting.
149
00:12:13,860 --> 00:12:16,560
Hand me that.
150
00:12:17,540 --> 00:12:19,500
Whatever your heart desires.
151
00:12:24,180 --> 00:12:26,200
I am true,
all is false.
152
00:12:31,740 --> 00:12:34,140
I am in a hurry
to finish with you.
153
00:12:34,340 --> 00:12:38,120
You're not very big,
you'll make a nice appetizer.
154
00:12:44,060 --> 00:12:49,340
It isn't possible...
Twice in a row?
155
00:12:59,040 --> 00:13:01,280
Yes!
156
00:13:04,640 --> 00:13:09,000
And you don't even exist!
157
00:15:13,460 --> 00:15:17,660
Yes...it's started to freeze.
158
00:15:46,380 --> 00:15:49,240
Are you from among the living?
159
00:15:49,620 --> 00:15:53,040
Mama, is that the little sister
that you promised me?
160
00:15:53,140 --> 00:15:55,480
It's...
161
00:15:56,800 --> 00:16:00,640
But you're a real little
girl of flesh and blood.
162
00:16:00,740 --> 00:16:03,140
I'm hungry.
163
00:16:56,360 --> 00:16:58,760
You want some?
164
00:17:17,980 --> 00:17:21,140
Poor little dumpling...
165
00:17:23,580 --> 00:17:25,940
And there you go.
166
00:17:26,180 --> 00:17:29,460
Clean as a new penny.
167
00:17:49,260 --> 00:17:52,480
Good for giving
168
00:17:52,580 --> 00:17:55,500
to the saddler, all this.
169
00:17:57,200 --> 00:17:59,920
You look like a real
little boy like that.
170
00:18:00,020 --> 00:18:03,360
If I'd expected a girl to fall
out of the sky...
171
00:18:05,900 --> 00:18:08,700
That looks great on me.
172
00:18:09,700 --> 00:18:11,000
You know, even if I am
bigger than you,
173
00:18:11,100 --> 00:18:14,860
we're going to be great friends.
174
00:18:20,300 --> 00:18:23,760
No, no, no, stop.
No, no.
175
00:18:24,080 --> 00:18:27,660
No, don't tease her.
No, Peter!
176
00:18:28,020 --> 00:18:30,840
Yes, that's it!
Spin her around, that's great.
177
00:18:30,940 --> 00:18:35,720
That's great. Continue.
178
00:18:44,360 --> 00:18:47,860
It's not nice what you did.
It was very naughty.
179
00:18:47,960 --> 00:18:52,040
You'll see, in the spring, We'll
have roses of different colors.
180
00:18:52,140 --> 00:18:53,460
You're hurting them.
181
00:18:53,560 --> 00:18:56,260
If I don't do that,
there won't be any roses.
182
00:18:56,360 --> 00:18:59,340
This way, they'll be
forever beautiful.
183
00:18:59,480 --> 00:19:02,420
Eternity doesn't exist.
184
00:19:03,680 --> 00:19:06,760
You see that?
Those are called "eyes".
185
00:19:06,880 --> 00:19:09,000
I'll leave three or five,
it depends,
186
00:19:09,100 --> 00:19:11,780
and from every eye
will grow a large stem
187
00:19:11,880 --> 00:19:13,720
full of a new force.
188
00:19:13,900 --> 00:19:16,360
But when you cut off
the tops of the oaks,
189
00:19:16,460 --> 00:19:18,380
they never grow back the same.
190
00:19:18,480 --> 00:19:20,380
Because they're trees.
191
00:19:20,480 --> 00:19:24,180
It's pretentious and ugly
to want to constrain trees.
192
00:19:24,280 --> 00:19:26,980
But the more you cut
the more they grow,
193
00:19:27,080 --> 00:19:28,980
because they're brambles.
194
00:19:29,080 --> 00:19:30,140
Do you believe me?
195
00:19:30,300 --> 00:19:33,019
Yes, because you can't be bad.
196
00:20:08,140 --> 00:20:09,620
Look.
197
00:20:13,700 --> 00:20:15,900
It's the Queen.
198
00:20:16,000 --> 00:20:18,260
The others force-feed
her royal jelly,
199
00:20:18,360 --> 00:20:20,760
so much that she can't move.
200
00:20:20,860 --> 00:20:22,480
She is the prisoner
of her duty.
201
00:20:22,580 --> 00:20:26,080
I'm afraid!
I don't want to be like her!
202
00:20:26,240 --> 00:20:28,860
But you won't, that won't
happen to you. Don't cry.
203
00:20:28,960 --> 00:20:31,680
You aren't a bee.
204
00:20:32,040 --> 00:20:36,160
I don't want to be buried
so I can't move. Never again!
205
00:20:36,240 --> 00:20:39,260
Don't cry, I'm here.
206
00:20:39,360 --> 00:20:42,060
Nothing will happen to you.
I'll protect you, agreed?
207
00:20:42,160 --> 00:20:45,280
You promise?
208
00:20:57,060 --> 00:20:58,160
Here.
209
00:21:09,980 --> 00:21:13,440
It's too much!
It's like a shower of edelweiss.
210
00:21:14,760 --> 00:21:17,460
Those are white bees.
211
00:21:20,560 --> 00:21:21,960
Do they also have a queen?
212
00:21:22,060 --> 00:21:25,980
Certainly. The most beautiful
and the coldest of them all.
213
00:21:26,000 --> 00:21:27,860
The Queen of Ice.
214
00:21:27,960 --> 00:21:30,880
She can't be caught.
Never does she land.
215
00:21:31,160 --> 00:21:33,340
If she lands,
all at once, hop!
216
00:21:33,440 --> 00:21:36,160
She takes off to hide
among the black clouds.
217
00:21:37,080 --> 00:21:38,720
During the winter nights,
218
00:21:38,800 --> 00:21:41,920
it's she who roams
the streets of the cities.
219
00:21:42,020 --> 00:21:45,040
Her cold gaze covers the windows
220
00:21:45,140 --> 00:21:47,220
with tiny patterns of frost.
221
00:21:49,040 --> 00:21:51,300
It would be beautiful to see her.
222
00:21:52,500 --> 00:21:54,340
Don't say that, you wretch.
223
00:21:54,400 --> 00:21:58,760
Anywhere she gazes,
everything becomes gloomy and cold.
224
00:21:58,960 --> 00:22:01,640
Come on. To bed.
225
00:22:36,040 --> 00:22:38,700
I hate this Snow Queen.
226
00:22:38,780 --> 00:22:39,900
If she comes,
227
00:22:40,000 --> 00:22:43,000
I'll put her on the burning stove
and she'll melt.
228
00:22:43,020 --> 00:22:46,580
You're foolish.
I'd love to see her.
229
00:22:46,680 --> 00:22:49,060
I'm sure that it would be marvelous.
230
00:22:49,180 --> 00:22:52,660
Can you imagine? To live in
the land of eternal snow.
231
00:22:52,760 --> 00:22:55,860
You're making me cold.
232
00:23:45,000 --> 00:23:48,000
I saw her.
I saw the Snow Queen.
233
00:23:48,100 --> 00:23:52,720
- First off, she doesn't exist.
- I saw her, I tell you.
234
00:23:52,760 --> 00:23:55,380
She looked me in the eyes.
235
00:23:55,480 --> 00:23:59,620
I felt a shard of ice
pierce my heart.
236
00:24:04,040 --> 00:24:07,760
I want to sleep...
237
00:25:00,020 --> 00:25:02,540
Why are you crying, you idiot!
238
00:25:02,580 --> 00:25:05,020
Wipe away these tears,
they make you frightful!
239
00:25:05,180 --> 00:25:07,120
Besides I'm not hurting anymore.
240
00:25:07,180 --> 00:25:09,100
The only thing that hurts me,
241
00:25:09,200 --> 00:25:12,420
is to see how everything is ugly,
sinister and shrunken here!
242
00:25:12,520 --> 00:25:16,060
And you're as ugly
and thin as a rat.
243
00:25:16,160 --> 00:25:18,200
You should see yourself,
my poor girl,
244
00:25:18,280 --> 00:25:20,500
and understand what it's like
living with you.
245
00:25:20,769 --> 00:25:22,610
A skinny stupid dwarf!
A nice present you've become!
246
00:25:23,049 --> 00:25:24,586
What's happened to you, Peter?
247
00:25:26,600 --> 00:25:29,080
Do me the favor of
apologizing imm�diately.
248
00:25:29,180 --> 00:25:30,900
Apologizing for what?
249
00:25:31,000 --> 00:25:32,020
You think it's a life, for a boy
my age, to be shut up
250
00:25:32,120 --> 00:25:36,040
with his mother and an ugly
girl like her?
251
00:25:36,140 --> 00:25:40,020
I'm sure that whatever's
in your eye...
252
00:25:40,120 --> 00:25:43,000
keeps you from seeing
the nice side of things.
253
00:25:43,060 --> 00:25:45,840
Let me see.
254
00:25:47,780 --> 00:25:50,300
Lower your head.
255
00:25:50,320 --> 00:25:53,100
I don't see anything.
No, I don't see anything.
256
00:25:53,200 --> 00:25:55,700
Obviously, idiot! It was a
moment ago I was in pain.
257
00:25:55,800 --> 00:25:57,920
Now it goes well,
258
00:25:58,020 --> 00:26:01,080
and I am very happy with
my new perception of things.
259
00:26:01,100 --> 00:26:04,020
Poor Peter, you think you're
grown-up and intelligent.
260
00:26:04,120 --> 00:26:09,100
You know what's happened?
You're at the difficult age, my boy.
261
00:26:24,500 --> 00:26:26,500
- Peter...
- Now what?
262
00:26:28,000 --> 00:26:30,900
You've never spoken to me as
cruelly as you did now.
263
00:26:30,980 --> 00:26:33,500
There's a first time
for everything.
264
00:26:33,660 --> 00:26:37,780
Explain to me what has happened.
265
00:26:39,760 --> 00:26:42,620
I don't know.
266
00:26:42,840 --> 00:26:46,220
Perhaps...
267
00:26:46,259 --> 00:26:49,200
Nothing is stable in life.
268
00:26:49,260 --> 00:26:52,520
The only stability is boredom.
269
00:26:52,540 --> 00:26:55,540
Boredom.
270
00:26:56,060 --> 00:26:58,040
You can't know
how it imprisons me,
271
00:26:58,140 --> 00:27:02,200
how I feel I'm in a perpetual vice.
272
00:27:02,700 --> 00:27:05,060
Is this a life, to stay
in this tiny house,
273
00:27:05,160 --> 00:27:09,380
with only my mother and...
274
00:27:09,440 --> 00:27:13,540
You're very nice, in a
state of blissful wonder,
275
00:27:13,640 --> 00:27:16,060
as if it were enough to be blissful
in order to be happy.
276
00:27:16,160 --> 00:27:18,040
You're not happy?
277
00:27:18,120 --> 00:27:23,400
Yes, but now,
I'm not anymore.
278
00:27:23,760 --> 00:27:26,080
I want to live, and I know
what you call
279
00:27:26,180 --> 00:27:30,460
happiness will keep me from iving.
280
00:27:52,880 --> 00:27:56,280
Where is it? Where is it?
281
00:28:04,080 --> 00:28:07,220
"Puberty.
282
00:28:07,240 --> 00:28:11,140
Collection of physiological and
psychological modifications
283
00:28:11,420 --> 00:28:12,400
that are produced
284
00:28:12,480 --> 00:28:15,720
with the appearance of
secondary sexual characteristics".
285
00:28:15,820 --> 00:28:17,800
It's noted in the definition.
286
00:28:18,200 --> 00:28:21,560
- Where are you going?
- Where I want!
287
00:29:08,700 --> 00:29:12,500
You've been brave,
we've gone at a good pace.
288
00:29:12,620 --> 00:29:15,280
I am the Snow Queen.
289
00:29:17,160 --> 00:29:20,040
But you are entirely frozen.
290
00:29:20,140 --> 00:29:24,460
You'd do best to get under my furs.
291
00:29:40,860 --> 00:29:43,420
Is that better?
292
00:29:43,880 --> 00:29:47,100
My sled...Where is my sled?
293
00:29:47,160 --> 00:29:52,080
It's behind you. Your childhood
is now behind you.
294
00:29:52,100 --> 00:29:54,080
Now I'll no longer kiss you,
295
00:29:54,320 --> 00:29:57,040
for a final kiss would
be your death.
296
00:29:57,440 --> 00:30:03,020
Impudent boy, you're lucky
I wish to spare you.
297
00:31:50,880 --> 00:31:52,020
Who are you?
298
00:31:52,920 --> 00:31:55,860
Phantom train 1724 mustn't stop.
299
00:31:55,960 --> 00:31:59,120
You mustn't stop here.
300
00:32:00,080 --> 00:32:02,000
You are therefore doubly
in violation,
301
00:32:02,100 --> 00:32:05,739
we don't let bare feet
into the kingdom!
302
00:32:09,160 --> 00:32:10,020
It isn't my fault.
303
00:32:10,120 --> 00:32:12,180
Somebody left me here.
I didn't ask them to.
304
00:32:13,700 --> 00:32:15,340
If I'm barefooted,
305
00:32:15,440 --> 00:32:20,040
it's because I left looking
for my friend.
306
00:32:20,160 --> 00:32:22,740
No one ever stops here.
307
00:32:22,840 --> 00:32:26,060
We put up mannequins
to discourage all intrusions,
308
00:32:26,120 --> 00:32:29,760
in the hope that no invasion
comes during a storm,
309
00:32:29,860 --> 00:32:32,780
for evidently,
we must arrange them
310
00:32:32,820 --> 00:32:36,120
so that they don't blow away.
311
00:32:36,740 --> 00:32:39,960
Excuse me, I've got work to do.
312
00:32:40,140 --> 00:32:41,960
This is a very peaceful country,
313
00:32:42,060 --> 00:32:44,060
that doesn't tolerate strangers.
314
00:32:44,140 --> 00:32:47,040
You'd better leave.
315
00:33:20,040 --> 00:33:23,040
How I'd love to have
a doll like you.
316
00:34:16,840 --> 00:34:18,660
Hey, you!
317
00:34:18,840 --> 00:34:22,760
I'm closing the station.
You can't stay.
318
00:34:23,140 --> 00:34:26,060
Besides, it's dangerous at night.
319
00:34:27,040 --> 00:34:31,040
Tell me where I can sleep.
Is there a hotel?
320
00:34:31,140 --> 00:34:33,580
You're stubborn!
321
00:34:33,640 --> 00:34:37,840
I told you they don't
allow strangers.
322
00:34:37,860 --> 00:34:38,920
What am I going to do?
323
00:34:39,020 --> 00:34:41,640
I'd like to go somewhere.
324
00:34:41,740 --> 00:34:46,060
I waited for a train
but none stopped.
325
00:34:46,160 --> 00:34:50,080
I could take you to
the prison, but it's full.
326
00:34:50,140 --> 00:34:53,000
Our princes are very cruel.
327
00:34:55,020 --> 00:34:58,060
What have you come
to do in this country?
328
00:34:58,140 --> 00:34:59,940
It's because of Peter,
he's my friend.
329
00:35:00,040 --> 00:35:03,020
A wonderful boy,
much taller than you.
330
00:35:03,120 --> 00:35:07,460
Ssh! Be careful.
331
00:35:07,560 --> 00:35:10,040
This isn't the place to make
yourself noticed.
332
00:35:10,140 --> 00:35:13,420
He disappeared six months ago.
333
00:35:13,520 --> 00:35:17,020
He's taller than me.
He has flashing eyes.
334
00:35:17,120 --> 00:35:18,940
He's very strong.
335
00:35:19,040 --> 00:35:21,640
He's the most intelligent
boy I've ever known.
336
00:35:21,740 --> 00:35:26,000
He can calculate in his head
fractions and square roots.
337
00:35:26,660 --> 00:35:29,000
It might be.
338
00:35:29,120 --> 00:35:32,620
It might be that I've seen him.
339
00:35:33,120 --> 00:35:35,020
Thank you, that's the
best news this year!
340
00:35:35,300 --> 00:35:38,060
Calm down! Show a little reason!
341
00:35:38,240 --> 00:35:41,820
This isn't the place to make
yourself noticed.
342
00:35:43,520 --> 00:35:45,020
Don't make me say
what I haven't said.
343
00:35:45,120 --> 00:35:49,020
I said: It could be that the one
I'm thinking of
344
00:35:49,120 --> 00:35:51,900
is whom you're looking for.
345
00:35:53,760 --> 00:35:56,780
Maybe or maybe not.
346
00:35:56,840 --> 00:35:59,860
I've said nothing more.
347
00:36:05,160 --> 00:36:09,040
Walk through this gallery.
Your destiny awaits you.
348
00:36:15,020 --> 00:36:17,620
Make up your mind,
I don't have much time.
349
00:36:17,640 --> 00:36:19,000
It's getting late.
350
00:36:22,040 --> 00:36:23,620
Be careful you don't
offend the queen,
351
00:36:23,720 --> 00:36:25,260
she has a terrible temper.
352
00:36:44,120 --> 00:36:47,960
I don't know if I
should let you in.
353
00:36:48,140 --> 00:36:49,840
Hide in here.
354
00:36:51,020 --> 00:36:54,020
Don't move for any reason
until it chimes midnight.
355
00:36:55,020 --> 00:36:57,040
- I prefer the suit of armor.
- No, don't argue.
356
00:36:58,140 --> 00:37:00,720
I'll come back to look for you
later on tonight.
357
00:37:01,040 --> 00:37:03,620
And be careful that
no one notices you.
358
00:37:03,820 --> 00:37:07,340
"Be careful that no one notices
you." Honestly...
359
00:37:41,060 --> 00:37:43,380
It's good that I especially like
360
00:37:43,480 --> 00:37:46,140
the sound of alarm clocks,
and that the tick-tock of my own
361
00:37:46,240 --> 00:37:49,080
is something I miss,
because from this point of view,
362
00:37:49,180 --> 00:37:53,960
I was spoiled: I had to count
2,000,550 tick-tocks
363
00:37:54,060 --> 00:37:58,060
and hear chime seven times
the hours and as many times
364
00:37:58,160 --> 00:38:02,080
the half-hours, before
you came to get me out of there.
365
00:38:04,080 --> 00:38:09,040
Come with me,
I'll show you the way.
366
00:38:26,080 --> 00:38:30,020
Don't be afraid,
you shouldn't meet anyone,
367
00:38:30,120 --> 00:38:32,060
but be careful.
368
00:38:32,160 --> 00:38:34,020
You mustn't be noticed.
369
00:38:34,120 --> 00:38:38,080
"Be careful, you mustn't
be noticed"...
370
00:38:38,100 --> 00:38:40,820
My God, that's all they say here.
371
00:38:49,760 --> 00:38:54,160
- Did you see their dreams?
- They passed too quickly.
372
00:38:54,260 --> 00:38:57,000
Yes, evidently,
it takes a certain experience.
373
00:38:57,180 --> 00:38:59,080
They dream that they are alone
in the world
374
00:38:59,180 --> 00:39:02,060
on an island
of precious pearls and gold,
375
00:39:02,140 --> 00:39:04,680
and it will be thus
for all Eternity.
376
00:39:04,740 --> 00:39:07,080
Every night they dream
the same thing.
377
00:39:07,180 --> 00:39:09,940
Evidently, Peter loves to make
the same drawings
378
00:39:10,080 --> 00:39:12,180
and have always the same dreams.
379
00:39:12,380 --> 00:39:15,580
My job is finished here,
young lady.
380
00:39:15,600 --> 00:39:19,080
If you achieve honors and dignity,
381
00:39:19,180 --> 00:39:20,760
we hope that you will remember us.
382
00:39:20,780 --> 00:39:24,040
- Yes.
- But if it turns out badly,
383
00:39:24,080 --> 00:39:26,080
you've never seen me.
384
00:39:26,180 --> 00:39:28,020
Understand?
385
00:39:28,460 --> 00:39:31,000
You must be very careful.
386
00:39:31,100 --> 00:39:33,080
You mustn't be noticed.
387
00:39:33,180 --> 00:39:34,260
Have no fear.
388
00:39:34,280 --> 00:39:38,060
A brother can't recognize
his sister.
389
00:39:55,020 --> 00:39:59,160
Peter...
Peter, it's me.
390
00:39:59,180 --> 00:40:01,180
Peter, wake up.
391
00:40:01,680 --> 00:40:03,080
Guards! Guards!
392
00:40:07,220 --> 00:40:08,220
Seize her!
393
00:40:12,020 --> 00:40:15,060
Shall we cut off her head?
394
00:40:15,160 --> 00:40:16,660
Have mercy!
395
00:40:17,060 --> 00:40:19,000
My dear, you should
have been cautious
396
00:40:19,020 --> 00:40:21,300
and not make yourself noticed.
397
00:40:22,080 --> 00:40:25,000
Ah, now we're not so proud.
398
00:40:25,400 --> 00:40:28,080
You are guilty of the crime of
offending royalty.
399
00:40:28,140 --> 00:40:29,180
Let her go!
400
00:40:29,280 --> 00:40:31,580
She's only a child.
401
00:40:31,860 --> 00:40:34,360
Certainly, she's connected to
people of greater size,
402
00:40:34,400 --> 00:40:35,800
but she's only a child.
403
00:40:35,840 --> 00:40:38,060
Do you understand
you took a great risk
404
00:40:38,160 --> 00:40:41,060
in coming fraudulently
into my room?
405
00:40:41,160 --> 00:40:44,940
So that I might choose to
let you live,
406
00:40:45,040 --> 00:40:48,300
you must tell me everything.
407
00:40:49,200 --> 00:40:50,860
Or would you prefer
to lose your head?
408
00:40:51,140 --> 00:40:52,780
But I'm telling the truth.
409
00:40:52,980 --> 00:40:55,080
Someone spoke so well
of the prince,
410
00:40:55,180 --> 00:40:59,700
that I believed he could
only be my friend Peter.
411
00:40:59,900 --> 00:41:02,000
How could I know this wasn't him,
412
00:41:02,020 --> 00:41:04,740
when I'd left to look for him?
413
00:41:05,040 --> 00:41:09,920
Peter is exactly the same,
with all the best qualities
414
00:41:10,020 --> 00:41:11,700
in the world, in fact.
415
00:41:12,000 --> 00:41:13,360
You're right.
416
00:41:13,460 --> 00:41:16,040
My prince is wonderful.
417
00:41:16,120 --> 00:41:17,060
Like Peter.
418
00:41:17,160 --> 00:41:20,420
You're lucky,
because you found him.
419
00:41:20,480 --> 00:41:23,380
I'll never find Peter.
420
00:41:52,080 --> 00:41:53,240
What time is it?
421
00:41:55,060 --> 00:41:58,380
Oh, it's too lovely! I love
watches and alarm clocks.
422
00:41:59,120 --> 00:42:01,600
I give it to you.
423
00:42:06,020 --> 00:42:08,100
Oh, thank you! Thank you.
424
00:42:12,040 --> 00:42:14,100
I'm confused, Your Highness.
425
00:42:17,040 --> 00:42:20,100
In any case, I'm very happy.
426
00:42:21,180 --> 00:42:24,040
I've arranged that you be
provided with delicacies.
427
00:42:26,040 --> 00:42:29,120
Farewell. Never fear:
You will find Peter.
428
00:42:30,040 --> 00:42:32,300
It was a long time ago
that I lost him.
429
00:42:33,000 --> 00:42:35,780
Patience. Time seems very long
430
00:42:35,860 --> 00:42:37,040
because you are so young,
431
00:42:37,140 --> 00:42:40,120
but you'll see, I who
am older than you...
432
00:42:40,320 --> 00:42:42,340
How lucky you are.
433
00:42:42,440 --> 00:42:45,220
Don't say that, wretched one.
Time passes quickly.
434
00:42:45,320 --> 00:42:47,700
And you'll realize
that soon enough.
435
00:42:55,220 --> 00:42:58,100
Goodbye, Your Highness.
Goodbye, Your Majesty.
436
00:43:00,040 --> 00:43:01,160
Goodbye.
437
00:44:34,040 --> 00:44:37,360
- Her flesh must be tender.
- Let her go! Let her go!
438
00:44:37,460 --> 00:44:40,040
She's mine, you understand?
Let her go!
439
00:44:52,040 --> 00:44:53,280
They won't kill you
440
00:44:53,380 --> 00:44:56,060
as long as I don't
get angry with you.
441
00:44:58,160 --> 00:45:01,880
But if I do get angry with you,
442
00:45:01,980 --> 00:45:03,620
it's I that will kill you.
443
00:45:16,000 --> 00:45:17,680
You are no doubt a princess.
444
00:45:17,780 --> 00:45:18,700
No.
445
00:45:19,020 --> 00:45:21,100
And I told her my story.
446
00:45:21,200 --> 00:45:25,080
She thought that I had experienced
some very strange things,
447
00:45:25,180 --> 00:45:28,080
and that in comparison, although
she was older than me,
448
00:45:28,180 --> 00:45:30,140
nothing had happened
to her at all.
449
00:46:09,520 --> 00:46:11,600
This is Granny,
called Old Shrew.
450
00:46:11,800 --> 00:46:12,800
What?
451
00:46:13,800 --> 00:46:17,619
It was she who led the men
in the attack,
452
00:46:17,719 --> 00:46:21,520
but now, she's old,
so she can't do anything.
453
00:46:21,580 --> 00:46:23,080
That's very funny, my girl!
454
00:48:24,460 --> 00:48:26,040
I've got 24 of them.
455
00:48:32,360 --> 00:48:33,720
Kiss him!
456
00:48:45,000 --> 00:48:47,440
Don't be afraid.
These pigeons are domesticated.
457
00:48:47,720 --> 00:48:51,080
They are afraid of us, not the
other way around.
458
00:48:58,000 --> 00:49:02,040
This one, you should
keep your eye on.
459
00:49:02,160 --> 00:49:05,160
If not, she'll take off,
460
00:49:05,480 --> 00:49:08,020
and with such speed,
461
00:49:08,120 --> 00:49:11,020
you won't have a
chance to catch her.
462
00:49:19,000 --> 00:49:22,200
Every night, it amuses me
to tickle her neck,
463
00:49:23,000 --> 00:49:25,100
so that she knows
what it's all about.
464
00:49:26,240 --> 00:49:28,960
What if she doesn't like it?
465
00:49:29,060 --> 00:49:31,560
What if she doesn't like it at all?
466
00:49:31,640 --> 00:49:33,500
I give the orders.
467
00:49:37,080 --> 00:49:39,960
Come on, we're going to bed.
468
00:49:46,080 --> 00:49:49,060
Aren't you going to keep your
knife while you sleep?
469
00:49:50,000 --> 00:49:54,880
I always sleep with it.
You never know.
470
00:49:57,080 --> 00:49:59,939
Are you afraid that I'll do to you
what I did to the doe?
471
00:50:00,139 --> 00:50:03,160
I know very well
you're going to do it.
472
00:50:06,080 --> 00:50:08,000
I'm not even afraid.
473
00:50:11,060 --> 00:50:13,260
You know that
this is a real knife.
474
00:50:15,060 --> 00:50:18,060
I press a little harder...
Blood trickles.
475
00:50:19,060 --> 00:50:22,000
You can't know how
it makes me itch.
476
00:50:22,740 --> 00:50:26,980
I know that if I do it,
afterwards, I will slit your throat.
477
00:50:27,280 --> 00:50:31,020
I don't wish to.
I don't want to.
478
00:50:31,320 --> 00:50:34,060
But I'm itching to.
479
00:50:36,160 --> 00:50:40,060
Aren't you afraid?
Aren't you afraid of me?
480
00:50:41,020 --> 00:50:44,040
You are mad.
You must never trust me.
481
00:50:44,140 --> 00:50:47,900
I am not bad, but
that's what excites me.
482
00:50:48,100 --> 00:50:52,280
Sometimes, I can't control
myself anymore.
483
00:50:56,000 --> 00:51:00,260
You are brave for a girl.
484
00:51:01,300 --> 00:51:03,620
It's the princess
that gave them to me.
485
00:51:03,660 --> 00:51:06,040
Do you only meet princes
and princesses?
486
00:51:06,140 --> 00:51:10,000
High society, that's how it is
with them.
487
00:51:10,100 --> 00:51:13,400
The Queen of England doesn't
meet just anyone.
488
00:51:19,060 --> 00:51:23,060
You talk in your sleep,
you're too funny.
489
00:51:23,140 --> 00:51:26,060
It's a kind of dream,
but not so stupid.
490
00:51:26,260 --> 00:51:28,040
Would you really like to find
your friend Peter?
491
00:51:28,140 --> 00:51:32,040
- I would give my life.
- Don't say that. Life's precious.
492
00:51:32,140 --> 00:51:35,040
I believe that he's in Laponia.
493
00:51:35,140 --> 00:51:37,520
I can't think of where
else he could be.
494
00:51:41,240 --> 00:51:44,020
But if you swear you will return
and give yourself up...
495
00:51:44,120 --> 00:51:45,180
I swear.
496
00:51:48,640 --> 00:51:50,060
Oh my, all of this...
497
00:52:01,040 --> 00:52:04,840
It's good, huh?
- But it sticks to your teeth.
498
00:52:08,000 --> 00:52:11,020
All the men have left,
there's only my grandmother left.
499
00:52:11,120 --> 00:52:14,900
She won't leave.
She's tough.
500
00:52:15,100 --> 00:52:16,600
But she has a thing
for the bottle.
501
00:52:16,700 --> 00:52:19,980
What am I doing here?
Help! Get me out of here!
502
00:52:20,180 --> 00:52:22,880
Who put me here?
Get me out of here!
503
00:52:24,180 --> 00:52:26,000
Little thieves!
Stay there!
504
00:52:26,300 --> 00:52:28,060
Who are these little thieves?
505
00:52:32,780 --> 00:52:35,740
I would have liked to keep her.
506
00:52:36,020 --> 00:52:39,020
But too bad, I'm going to
untie her and let you go,
507
00:52:39,160 --> 00:52:43,500
so that you can return to Laponia.
508
00:52:52,020 --> 00:52:53,680
Now I don't want to leave.
509
00:53:21,060 --> 00:53:23,040
Eat, my doe. eat.
510
00:53:23,120 --> 00:53:27,080
Perhaps I'll die of cold
before the end.
511
00:54:16,120 --> 00:54:20,080
You took your time getting here!
512
00:54:35,020 --> 00:54:38,040
I know you're very clever.
513
00:54:38,220 --> 00:54:42,020
You could, with a bit of string,
tie up all the winds on earth.
514
00:54:42,220 --> 00:54:46,360
If you undo the first knot,
there's a good wind.
515
00:54:46,640 --> 00:54:51,080
Untie the second, ships slice
through the waves quickly.
516
00:54:51,160 --> 00:54:55,500
But if you untie
the third and fourth,
517
00:54:55,520 --> 00:54:57,420
you will raise a storm
518
00:54:57,480 --> 00:55:00,080
that will blow down all the
forests on earth.
519
00:55:00,100 --> 00:55:02,560
And you know how to make a potion
520
00:55:02,600 --> 00:55:04,640
that gives the strength
of a dozen men.
521
00:55:04,740 --> 00:55:08,860
Not so quickly, my young friend.
522
00:55:10,000 --> 00:55:13,920
I only do what is just,
523
00:55:15,920 --> 00:55:17,040
and what I have to do.
524
00:55:36,480 --> 00:55:38,660
Help me to tear Peter
525
00:55:38,760 --> 00:55:40,040
from the clutches of the cruel
Snow Queen.
526
00:55:40,240 --> 00:55:41,280
Ssh!
527
00:55:43,360 --> 00:55:44,700
Ah...You see...
528
00:55:45,400 --> 00:55:47,640
Let me mull it over.
529
00:55:53,540 --> 00:55:56,080
But your case isn't an easy one.
530
00:55:56,680 --> 00:56:00,300
Oh no, no, no.
It isn't easy.
531
00:56:05,000 --> 00:56:08,780
"When the dragon rampant
532
00:56:09,060 --> 00:56:13,220
"bites the tail of
the winged dragon,
533
00:56:13,520 --> 00:56:17,360
"and the winged dragon
534
00:56:17,460 --> 00:56:20,880
"swallows the tail of
the dragon rampant,
535
00:56:21,100 --> 00:56:24,760
"and the dragon rampant
536
00:56:24,820 --> 00:56:28,000
"absorbs the winged dragon,
537
00:56:29,280 --> 00:56:31,440
"the result is...
538
00:56:33,440 --> 00:56:39,420
the Ouroboros!"
539
00:56:43,420 --> 00:56:47,000
Is this the Ouroboros?
540
00:57:05,040 --> 00:57:09,680
This Book of Spells
comes to me to confirm...
541
00:57:11,020 --> 00:57:14,720
Your friend is a prisoner
of the Snow Queen.
542
00:57:16,020 --> 00:57:19,360
But he is very happy,
543
00:57:20,080 --> 00:57:22,340
and thinks he is among the
happiest of men.
544
00:57:24,700 --> 00:57:27,040
But he's mistaken, isn't he?
545
00:57:27,100 --> 00:57:30,620
He's mistaken, but he's happy.
546
00:57:34,060 --> 00:57:37,240
The Snow Queen will retain
547
00:57:37,340 --> 00:57:41,060
her hold on him.
548
00:57:44,200 --> 00:57:46,220
But couldn't you make
549
00:57:46,540 --> 00:57:50,580
a potion that would give me
the power to break the spell?
550
00:57:53,000 --> 00:57:56,040
I cannot give you a power
551
00:57:56,160 --> 00:58:00,300
stronger than that
which you possess.
552
00:58:00,400 --> 00:58:02,000
Don't you see
553
00:58:02,100 --> 00:58:07,460
that animals and people
are compelled to serve you?
554
00:58:09,020 --> 00:58:12,680
You departed bare-footed
and without mishap,
555
00:58:12,860 --> 00:58:15,580
you've travelled half the universe.
556
00:58:17,840 --> 00:58:20,080
It's not from me
557
00:58:20,100 --> 00:58:24,880
that you could receive
strength, oh no!
558
00:58:35,740 --> 00:58:39,520
The doe will take you
ten leagues from here,
559
00:58:39,540 --> 00:58:44,540
to a grove of red fruit
in the midst of the snow.
560
00:58:46,060 --> 00:58:48,060
Pay attention.
561
00:58:49,040 --> 00:58:52,320
That's where he'll return to you.
562
00:59:38,560 --> 00:59:41,140
No, no. Mama told me
it was forbidden.
563
00:59:43,140 --> 00:59:45,740
"Don't eat strange fruit,
564
00:59:46,740 --> 00:59:49,840
"especially red berries:
they could be poisonous,
565
00:59:50,020 --> 00:59:52,440
and you could die."
566
00:59:52,760 --> 00:59:55,800
Yes, but I risk nothing:
I'm dreaming.
567
00:59:56,365 --> 00:59:58,502
Yes, I risk dying while I sleep.
568
00:59:59,080 --> 01:00:03,260
No, no...I'm too young to die.
569
01:00:03,300 --> 01:00:06,580
But if you die while sleeping,
you then awake.
570
01:00:38,120 --> 01:00:40,000
What are you doing here?
571
01:00:42,040 --> 01:00:43,900
Please leave.
572
01:00:44,000 --> 01:00:46,960
But first tell me what you're doing
here in an old-fashioned dress.
573
01:00:47,160 --> 01:00:49,180
I am in my home.
574
01:00:49,280 --> 01:00:50,820
And you're dressed in a fashion
575
01:00:50,880 --> 01:00:52,080
that is very strange.
576
01:00:52,978 --> 01:00:55,246
And you look a lot like Peter.
577
01:00:56,360 --> 01:00:59,380
Yes, you look a lot like him.
578
01:00:59,440 --> 01:01:02,260
My great-grandfather
was called Peter.
579
01:01:02,420 --> 01:01:04,520
My name is Johan.
580
01:01:05,380 --> 01:01:08,080
My name is Anastasia.
581
01:01:08,100 --> 01:01:10,180
I know, it's a pompous name.
582
01:01:10,280 --> 01:01:14,520
My grandmother liked it,
I don't remember why.
583
01:01:18,700 --> 01:01:20,720
You see that I didn't lie.
584
01:01:24,000 --> 01:01:26,480
That's my grandmother.
585
01:01:26,520 --> 01:01:29,000
But careful, don't wake her.
586
01:01:29,240 --> 01:01:32,240
Grown-ups are very annoying.
587
01:01:33,260 --> 01:01:35,920
As for little vixens,
588
01:01:36,040 --> 01:01:40,360
they're stupid,
mawkish and pretentious.
589
01:01:42,280 --> 01:01:44,600
I hate girls.
590
01:01:44,860 --> 01:01:46,180
But who are you?
591
01:01:47,140 --> 01:01:50,540
Peter's beloved.
And you aren't Peter.
592
01:01:52,040 --> 01:01:56,760
If only I hadn't lost
in the exchange...
593
01:02:01,420 --> 01:02:02,740
You shouldn't have done that!
594
01:02:02,840 --> 01:02:05,360
I'm certainly much
younger than you!
595
01:02:05,460 --> 01:02:08,220
- How old are you?
- 16.
596
01:02:11,300 --> 01:02:13,260
My mother had me
when she was 15,
597
01:02:13,360 --> 01:02:16,240
and my father was the groom.
598
01:02:16,340 --> 01:02:17,860
He was very, very handsome.
599
01:02:18,060 --> 01:02:21,040
And so are you.
600
01:02:21,140 --> 01:02:25,000
But...if I did the same with you,
601
01:02:25,120 --> 01:02:27,480
I would waste my youth,
602
01:02:27,680 --> 01:02:30,640
because you are much
too old for me.
603
01:02:30,840 --> 01:02:34,900
But I'm 18. You have strange
ideas about the world.
604
01:02:35,059 --> 01:02:37,540
That's the way I am.
605
01:02:38,620 --> 01:02:40,700
All or nothing.
606
01:02:41,040 --> 01:02:42,760
Then it's nothing?
607
01:02:53,200 --> 01:02:56,140
Not more than seven today.
608
01:03:03,020 --> 01:03:04,120
One...
609
01:03:23,000 --> 01:03:25,120
Three...
610
01:03:31,640 --> 01:03:33,140
Six...
611
01:03:38,000 --> 01:03:40,140
Seven...
612
01:03:49,040 --> 01:03:51,200
Eight...
- You're cheating!
613
01:03:51,540 --> 01:03:54,000
That's enough for today.
614
01:03:54,200 --> 01:03:57,040
- It looks like you want it.
- No, I don't want it.
615
01:04:00,060 --> 01:04:02,960
You know what it's called,
a girl like you?
616
01:04:03,760 --> 01:04:06,140
A tease.
617
01:04:07,040 --> 01:04:09,000
In fact, you're more clever
than I thought.
618
01:04:09,100 --> 01:04:13,120
No, no.
I like to flirt with you.
619
01:04:14,020 --> 01:04:16,880
But I'm not sure you love me.
620
01:04:18,040 --> 01:04:19,320
It's too soon.
621
01:04:41,760 --> 01:04:43,440
What did you do yesterday?
622
01:04:44,040 --> 01:04:46,020
I went to school.
623
01:04:53,060 --> 01:04:54,620
15?
624
01:04:55,040 --> 01:04:58,000
If you don't cheat!
625
01:05:19,000 --> 01:05:21,000
You're wearing a corset?
626
01:05:21,100 --> 01:05:23,200
But what kind of creature are you?
627
01:05:23,320 --> 01:05:27,640
A woman.
Actually a young girl.
628
01:05:32,080 --> 01:05:34,000
Your skin is soft.
629
01:05:35,000 --> 01:05:37,640
How can you endure
these awful stays?
630
01:05:37,740 --> 01:05:41,800
To be beautiful,
you must suffer.
631
01:05:42,000 --> 01:05:45,120
There are some that don't.
And they're very beautiful.
632
01:05:45,146 --> 01:05:48,682
- More beautiful than me?
- Are you jealous?
633
01:05:49,120 --> 01:05:51,240
What does that mean, jealous?
634
01:05:51,440 --> 01:05:54,140
To fear that I prefer
someone else to you.
635
01:05:54,240 --> 01:05:58,040
- But it's impossible.
- Yes, it's possible.
636
01:05:58,160 --> 01:06:02,040
You make me tired, with
your funny dress with laces.
637
01:06:02,060 --> 01:06:05,020
Mind you, it's exciting.
- Exciting?
638
01:06:05,120 --> 01:06:08,700
A turn-on.
You're a turn-on.
639
01:06:08,720 --> 01:06:11,080
But you're also a ninny,
pretending you're a princess.
640
01:06:11,580 --> 01:06:14,280
But I am a princess!
641
01:06:14,714 --> 01:06:18,542
No one dares disobey me!
No one dares contradict me!
642
01:06:19,200 --> 01:06:21,520
I get it.
You're not 16.
643
01:06:21,620 --> 01:06:23,300
I am 16!
644
01:06:24,980 --> 01:06:27,640
Fine...I'll come back when
you're more grown up.
645
01:06:32,020 --> 01:06:34,060
Take heed.
646
01:06:35,000 --> 01:06:37,140
Perhaps you'll be too old.
647
01:06:37,440 --> 01:06:39,920
And perhaps I'll no
longer love you!
648
01:06:47,260 --> 01:06:51,020
A pretty boy, but I wonder
if it's really worth the trouble
649
01:06:51,120 --> 01:06:52,980
that you run after him
to the end of the world.
650
01:06:53,180 --> 01:06:57,800
How beautiful you are, and
how I missed you too!
651
01:07:01,060 --> 01:07:03,080
You could have stayed with me.
652
01:07:03,100 --> 01:07:07,880
- Yes, but...
- I know. You love him.
653
01:07:09,060 --> 01:07:12,380
And if you love him, you'll
cause yourself a lot of pain.
654
01:07:14,260 --> 01:07:17,060
You must never tell a boy
you're in love with him.
655
01:07:18,280 --> 01:07:21,300
I told him that I'd risk
not being so anymore.
656
01:07:21,400 --> 01:07:23,060
That's better.
657
01:07:41,120 --> 01:07:44,100
There.
That's where he stopped.
658
01:07:44,160 --> 01:07:46,040
I've got the right to
go much further,
659
01:07:46,140 --> 01:07:48,100
since I'm a girl.
660
01:07:49,120 --> 01:07:52,820
It's girls that can teach
girls all about love.
661
01:07:52,840 --> 01:07:54,080
Really?
662
01:07:55,080 --> 01:07:58,020
Often boys are too clumsy,
663
01:07:58,120 --> 01:07:59,580
or too much in a hurry.
664
01:08:00,920 --> 01:08:04,880
And if they're a little better
raised, they're afraid of virgins.
665
01:08:06,220 --> 01:08:08,340
You've already had a boy?
666
01:08:08,440 --> 01:08:11,900
Men!
All those that I liked.
667
01:08:13,060 --> 01:08:15,480
Bandits don't make a fuss.
668
01:08:17,040 --> 01:08:20,020
That boy who worries and
feels the shudder of remorse
669
01:08:20,120 --> 01:08:23,020
because you are too young...
670
01:08:24,060 --> 01:08:27,020
I slept with a man for the first
time when I was 13.
671
01:08:28,120 --> 01:08:31,640
If I could have done so at 12,
I would have.
672
01:08:32,640 --> 01:08:35,000
I think I've got the
devil in my body!
673
01:08:36,880 --> 01:08:38,920
And how many have you had?
674
01:08:39,020 --> 01:08:43,060
I stopped counting.
Anyway, what's the point?
675
01:08:43,080 --> 01:08:46,160
There are those that count,
and those that don't.
676
01:08:47,100 --> 01:08:52,220
But...there's also the one
who doesn't count anymore.
677
01:08:52,420 --> 01:08:53,640
Who is that?
678
01:08:54,440 --> 01:08:57,700
He that you loved very much,
and now you're apart.
679
01:08:58,860 --> 01:09:02,060
Does that exist, being apart from
someone you've loved very much?
680
01:09:03,060 --> 01:09:04,120
All the time.
681
01:09:05,040 --> 01:09:08,000
Anyway...Sometimes
you find them again.
682
01:09:08,300 --> 01:09:12,060
Look at you and me...
683
01:09:25,020 --> 01:09:28,380
I think I love girls better
than I love men.
684
01:09:28,480 --> 01:09:30,240
They have more mystery.
685
01:09:31,380 --> 01:09:35,000
Especially a little girl in love who
doesn't know what to do about it.
686
01:09:38,179 --> 01:09:40,060
Let me take care of it.
687
01:09:40,160 --> 01:09:43,040
With a girl, it doesn't count.
688
01:09:58,780 --> 01:10:01,480
Tell me that I'm your friend.
689
01:10:02,860 --> 01:10:05,380
Not your little friend...
690
01:10:06,200 --> 01:10:08,740
Your great friend.
691
01:10:09,400 --> 01:10:12,260
You're the first girl
that I've loved.
692
01:10:12,420 --> 01:10:15,420
Before, I wanted to be a boy.
693
01:10:16,380 --> 01:10:19,080
I hated girls.
694
01:10:19,180 --> 01:10:22,520
I wanted my mother
to call me Vladimir.
695
01:10:23,000 --> 01:10:26,500
And I never wanted
to have breasts.
696
01:10:26,620 --> 01:10:29,020
Now, I want some huge ones.
697
01:10:32,420 --> 01:10:35,500
Everyone's stupid
when they're little.
698
01:10:36,300 --> 01:10:39,300
Anyway, you had guts.
699
01:10:40,000 --> 01:10:43,180
I couldn't frighten you.
700
01:10:44,080 --> 01:10:45,920
And the knife?
- The dagger?
701
01:10:46,020 --> 01:10:50,060
- Yes.
- I liked it.
702
01:10:50,120 --> 01:10:53,560
I was very afraid, but
that's what I liked about it.
703
01:10:54,180 --> 01:10:58,240
I've always been treated
as if I were made of glass.
704
01:11:01,120 --> 01:11:03,040
Here...
705
01:11:04,420 --> 01:11:05,560
Look.
706
01:11:06,560 --> 01:11:09,299
I've got your watch.
707
01:11:09,420 --> 01:11:12,780
I stole it.
I wear it always.
708
01:11:13,240 --> 01:11:14,060
I thought I'd lost it.
709
01:11:15,880 --> 01:11:19,940
You never pay attention.
710
01:11:19,980 --> 01:11:22,980
You're so spoiled.
- And you're such a thief.
711
01:11:23,080 --> 01:11:24,580
- That isn't called thieving.
- Pinching.
712
01:11:24,680 --> 01:11:25,620
Pincher!
713
01:11:37,180 --> 01:11:38,500
Johan, where are you going?
714
01:11:38,600 --> 01:11:41,980
This is the third time
you've done this. You leave...
715
01:11:42,160 --> 01:11:45,640
I don't know...You must
stop it now, Johan.
716
01:11:45,740 --> 01:11:48,580
We already talked
the other day about it.
717
01:11:49,000 --> 01:11:51,640
Mama, I'm 17.
718
01:11:51,740 --> 01:11:54,640
It's an easy year.
I'll get my diploma.
719
01:11:55,280 --> 01:11:58,380
I should make the most of it.
Afterwards, I won't have the time.
720
01:11:58,480 --> 01:12:01,760
But your diploma, you must
get it with honors.
721
01:12:03,040 --> 01:12:06,720
Exactly, it's the last year that
I can goof off.
722
01:12:06,820 --> 01:12:09,160
Don't worry, afterwards
I'll take my prep classes.
723
01:12:10,160 --> 01:12:12,320
Then, I won't time for anything.
724
01:12:12,620 --> 01:12:15,180
Agreed, but promise you won't
come in too late.
725
01:12:16,380 --> 01:12:19,700
And that you won't drink too much,
because alcohol, you know.
726
01:12:19,820 --> 01:12:22,080
I'm not going out, I'm going
to the studio. I invited Paul.
727
01:12:23,000 --> 01:12:24,980
All right. If it's Paul, OK.
728
01:12:25,080 --> 01:12:28,240
Agreed. But you won't come in
too late, eh?
729
01:12:29,620 --> 01:12:30,620
Kiss.
730
01:12:39,240 --> 01:12:42,100
- I want to leave.
- And if I won't let you?
731
01:12:42,200 --> 01:12:44,740
You know I could hurt you?
732
01:12:45,040 --> 01:12:46,060
That I could kill you?
733
01:12:46,300 --> 01:12:49,040
No! That would be a shame.
734
01:12:49,140 --> 01:12:53,360
- A shame for who?
- For my daughter.
735
01:13:09,400 --> 01:13:13,200
I haven't been here in 4 days
but I haven't forgotten you.
736
01:13:13,300 --> 01:13:15,020
You're lying...
737
01:13:15,360 --> 01:13:18,420
You're lying! You're lying!
738
01:13:25,920 --> 01:13:29,700
- You'll catch cold. - I've caught
a cold! I did it on purpose.
739
01:13:29,900 --> 01:13:30,960
Stop!
740
01:13:34,040 --> 01:13:37,320
I'm helpless before you.
I don't know what to do.
741
01:13:37,480 --> 01:13:38,480
Me neither!
742
01:13:56,780 --> 01:14:00,120
When you weren't there...
743
01:14:01,480 --> 01:14:03,240
I love you.
744
01:14:06,000 --> 01:14:08,040
Our story scares me.
745
01:14:08,520 --> 01:14:09,620
Why?
746
01:14:13,100 --> 01:14:15,660
Because we're too young,
the two of us.
747
01:14:19,040 --> 01:14:24,700
It shouldn't be so intense,
so absolute.
748
01:14:49,220 --> 01:14:51,900
Swear that I'm your
first and your last.
749
01:14:52,000 --> 01:14:55,020
You're the soul of Peter,
the first and the last.
750
01:14:55,520 --> 01:14:58,020
What's this business about Peter?
751
01:14:58,059 --> 01:15:00,900
My absolute,
ever since I was little.
752
01:15:01,000 --> 01:15:04,080
I've looked for you through the long
dream and nightmare of childhood.
753
01:15:04,300 --> 01:15:06,320
What are you saying?
754
01:15:06,520 --> 01:15:10,020
The truth for young girls.
Don't be jealous.
755
01:15:13,160 --> 01:15:14,980
Take me to your world.
756
01:15:15,080 --> 01:15:17,040
No, impossible.
757
01:15:17,400 --> 01:15:19,240
It isn't made for you.
758
01:15:19,340 --> 01:15:22,820
It would drink you,
it would steal your eternity.
759
01:15:23,020 --> 01:15:25,220
Mine, not ours.
760
01:15:25,420 --> 01:15:27,060
Ours too.
761
01:15:38,100 --> 01:15:40,280
Anastasia...
762
01:15:42,940 --> 01:15:45,020
Anastasia.
763
01:16:05,400 --> 01:16:07,280
You want me to go?
764
01:18:41,900 --> 01:18:43,020
Anastasia?
765
01:18:46,520 --> 01:18:49,080
What? You don't want to talk to
me anymore? Is that it?
766
01:18:51,880 --> 01:18:54,080
I don't know you.
767
01:19:02,020 --> 01:19:04,960
I thought I'd go mad when I
couldn't find you.
768
01:19:05,020 --> 01:19:06,700
You realize what you've done to me?
769
01:19:07,100 --> 01:19:09,120
I did to you what you did to me!
770
01:19:09,520 --> 01:19:12,020
We were too young,
you said so all the time.
771
01:19:12,320 --> 01:19:14,380
I want this baby, he's mine!
772
01:19:14,980 --> 01:19:16,740
I'll call him Vladimir.
773
01:19:16,940 --> 01:19:19,740
It's the name I gave myself
when I was little.
774
01:19:20,400 --> 01:19:23,920
But you're crazy!
You could have asked my opinion!
775
01:19:24,120 --> 01:19:27,780
You told me to be reasonable!
I was in my fashion!
776
01:19:27,980 --> 01:19:30,020
Stop! You're hurting me!
777
01:19:30,120 --> 01:19:33,080
You didn't have the right to
disappear like that!
778
01:19:41,900 --> 01:19:45,060
Do you love me like before?
779
01:19:45,520 --> 01:19:48,099
Like before.
780
01:19:49,300 --> 01:19:52,300
Only it's after.
781
01:19:55,300 --> 01:19:59,300
You see, I go out
all alone in your world.
782
01:21:42,028 --> 01:21:46,093
Subtitles by ironhills for KG
January 2010
57301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.