Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:04,208
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:20,375 --> 00:00:23,708
"Same as it ever was and
will be evermore:
3
00:00:23,708 --> 00:00:27,500
a horsie and a little boy
brave the bitter cold... "
4
00:00:27,750 --> 00:00:31,000
All my life I thought my
grandmother wrote that -
5
00:00:31,875 --> 00:00:35,250
no, she wasn't a poet -
that's funny.
6
00:00:35,833 --> 00:00:37,500
Back in the day
7
00:00:37,500 --> 00:00:39,958
our street was lined
with Persian lilac.
8
00:00:40,000 --> 00:00:42,625
It disappeared, suddenly.
9
00:00:42,667 --> 00:00:46,958
And there's hardly anyone
that remembers it -
10
00:00:47,000 --> 00:00:51,250
not that they died,
just forgot, that's all.
11
00:01:09,458 --> 00:01:13,125
That February night
of 1953
12
00:01:13,167 --> 00:01:16,833
the stoker at a
fur dealer's...
13
00:01:19,375 --> 00:01:23,917
So this stoker Fedia Aramyshev,
aka Condom...
14
00:01:29,792 --> 00:01:32,292
If you please...
15
00:01:39,292 --> 00:01:40,750
Funny.
16
00:02:41,583 --> 00:02:45,792
I'm not looking!
I'm not looking!
17
00:02:47,458 --> 00:02:51,125
Fellas, I was just
passing by!
18
00:03:00,042 --> 00:03:02,000
Call the furrier.
19
00:03:02,042 --> 00:03:05,833
Tell them the stoker
has been arrested.
20
00:03:10,875 --> 00:03:13,208
�a purple negro fetched
your cloak�
21
00:03:13,250 --> 00:03:15,208
Why the hell purple?
22
00:03:29,125 --> 00:03:31,333
Sit still until someone
comes to get you.
23
00:03:31,375 --> 00:03:34,625
Or I'll tear out your tongue
and shove it up your own ass.
24
00:03:36,125 --> 00:03:41,083
Got it. Got it, comrade.
Thank you.
25
00:03:48,250 --> 00:03:50,792
...the parrot.. shrieks...
26
00:03:55,292 --> 00:03:57,292
I lost a Bure watch.
27
00:03:58,500 --> 00:04:01,750
Before the Revolution watches
were called Bure.
28
00:06:32,375 --> 00:06:35,625
Dreams, dreams, dreams�
29
00:07:03,875 --> 00:07:06,583
That's me - back then.
30
00:07:12,708 --> 00:07:15,625
HRUSTALEV, GET THE CAR!
31
00:07:16,000 --> 00:07:18,833
Part 1
32
00:07:51,250 --> 00:07:54,125
Stop! Stop that asswipe!
33
00:07:57,917 --> 00:08:00,167
Who you calling asswipe?
34
00:08:01,125 --> 00:08:03,958
I'll show you asswipe -
35
00:08:03,958 --> 00:08:06,958
I was getting the doctor.
36
00:08:07,292 --> 00:08:12,125
You're the fucking asswipe!
37
00:08:13,292 --> 00:08:14,625
I am no Russian, but...
38
00:08:14,667 --> 00:08:16,000
I'm at the Worker's Paper.
39
00:08:16,875 --> 00:08:18,958
Allow me shake your hand.
40
00:08:19,000 --> 00:08:22,583
How about a leg?
I'm the asswipe.
41
00:08:28,958 --> 00:08:31,292
Dr. Marmeladova, from the 6th.
42
00:08:31,333 --> 00:08:33,583
Everything is under control.
43
00:08:33,625 --> 00:08:36,042
Keep your head raised!
44
00:08:36,083 --> 00:08:38,417
Rainboots in the winter?
45
00:08:38,458 --> 00:08:40,167
I got boots and you
got an umbrella.
46
00:08:40,208 --> 00:08:43,167
And look at you now.
47
00:09:16,833 --> 00:09:20,000
A veterinarian fell into
a stupor...
48
00:09:20,042 --> 00:09:23,125
...you need a cane, not
a walker!
49
00:09:23,167 --> 00:09:26,875
And this! Your bed stinks
of salami...
50
00:09:27,125 --> 00:09:30,292
...I cannot conquer my dreams.
51
00:09:30,333 --> 00:09:32,208
Leave it!
52
00:09:32,917 --> 00:09:34,667
...fell into a stupor.
53
00:09:34,667 --> 00:09:40,625
His wife thought he was
dead... what?
54
00:09:40,750 --> 00:09:44,000
Idiot, I'm smelling for
mothballs!
55
00:09:45,042 --> 00:09:46,375
What? What?
56
00:09:47,625 --> 00:09:50,417
Nadezhda, better check
our accounts.
57
00:09:50,833 --> 00:09:52,583
What did you get at
Eliseev's yesterday?
58
00:09:52,625 --> 00:09:54,958
Aleksei, bring my pencil.
59
00:09:56,417 --> 00:09:57,708
Too late for bathroom!
60
00:09:57,750 --> 00:10:00,042
We have to go!
61
00:10:09,667 --> 00:10:11,500
Kolia, is your car working?
62
00:10:11,542 --> 00:10:15,333
Take me to the poor house,
immediately!
63
00:10:15,375 --> 00:10:20,667
Breakfast is cancelled, we're
off to the poor house.
64
00:10:20,708 --> 00:10:23,833
My cousins are Jews
and we're Russians.
65
00:10:23,875 --> 00:10:27,000
Their parents were exiled
to the north�
66
00:10:27,042 --> 00:10:29,083
Alesha, you're something else!
67
00:10:33,125 --> 00:10:36,000
Mother, up on the furnace!
68
00:10:42,208 --> 00:10:43,583
Electric.
69
00:10:44,792 --> 00:10:47,792
Purple negro� What color
is that?
70
00:10:49,500 --> 00:10:50,750
That color.
71
00:10:55,958 --> 00:10:58,208
Your daddy...
72
00:10:58,792 --> 00:11:00,833
Everyone, beat it!
73
00:11:01,208 --> 00:11:03,458
Tell them what I told you.
74
00:11:05,833 --> 00:11:11,208
Tania! Go on.
75
00:11:16,625 --> 00:11:18,000
The czar sleeps.
76
00:11:20,333 --> 00:11:22,583
...I'm very grateful...
77
00:11:23,042 --> 00:11:24,458
I'll hang myself...
78
00:11:26,292 --> 00:11:28,333
Thanks a million.
79
00:11:31,792 --> 00:11:34,292
In parting, I would like
to say,
80
00:11:34,333 --> 00:11:36,208
about female dignity -
81
00:11:36,250 --> 00:11:39,083
the whole house is laughing
behind your back!
82
00:11:42,417 --> 00:11:44,125
Let go!
83
00:11:44,542 --> 00:11:46,833
We are not slaves!
84
00:11:49,375 --> 00:11:52,167
Come on, Funtik!
They're all scum!
85
00:11:57,458 --> 00:11:58,917
Tea?
86
00:12:16,917 --> 00:12:18,875
Aleksei, is the parrot screaming?
87
00:12:18,917 --> 00:12:20,833
Yes. A cock would have croaked.
88
00:12:33,958 --> 00:12:35,542
Everyone to the table!
89
00:12:35,583 --> 00:12:38,792
Kissing a smoker is like
licking an ashtray.
90
00:12:39,250 --> 00:12:40,417
Hush, monkey.
91
00:12:40,542 --> 00:12:44,875
Norhtern lights pierce the sky
like fiery swords.
92
00:12:44,875 --> 00:12:47,042
We'll never see them again.
93
00:12:48,167 --> 00:12:52,667
Poetry floats up in my memory,
like ships in a fog.
94
00:13:01,500 --> 00:13:06,583
With cheese? Ok.
With salami? Ok.
95
00:14:43,542 --> 00:14:48,458
Did you read the article
in the Red Star?
96
00:14:51,292 --> 00:14:56,708
Did you read it?
Ha! You can't even read!
97
00:14:58,250 --> 00:14:59,958
Let our voice be heard
98
00:15:00,000 --> 00:15:02,417
by all the progressive
people of the earth.
99
00:15:02,458 --> 00:15:04,708
We are not against Jews,
we are against Zionists.
100
00:15:04,750 --> 00:15:07,542
Nations are equal, ideologies
are not.
101
00:15:07,583 --> 00:15:10,292
To confuse the two would
be criminal.
102
00:15:11,708 --> 00:15:16,333
Now, you can interpret that
in different ways.
103
00:15:16,625 --> 00:15:20,292
For example, my father
is in the Navy�
104
00:15:43,708 --> 00:15:46,667
Bastards, bastards!
105
00:15:46,708 --> 00:15:51,000
I will fight every one of you!
106
00:15:52,167 --> 00:15:54,417
Leave your buttons,
idiot!
107
00:15:54,458 --> 00:15:57,542
Buttons, where are they?
Bastards!
108
00:16:07,542 --> 00:16:09,625
Your medal?
109
00:16:12,917 --> 00:16:14,583
Take off your hat.
110
00:16:48,333 --> 00:16:50,708
�a limo has to be black�
111
00:16:55,583 --> 00:16:56,875
Attention!
112
00:16:56,875 --> 00:16:59,167
Comrade Major General
of the medical service.
113
00:16:59,208 --> 00:17:02,208
You, there, you got ink
on your face.
114
00:17:04,500 --> 00:17:05,792
Attention!
115
00:17:21,792 --> 00:17:23,333
Officers, sirs!
116
00:17:23,375 --> 00:17:24,875
The chamber pot.
117
00:17:26,000 --> 00:17:28,292
Hurray!
118
00:17:31,917 --> 00:17:35,333
Shura, what's this all about?
119
00:17:40,958 --> 00:17:42,250
Beat it.
120
00:17:42,625 --> 00:17:45,292
Is this what you want?
121
00:17:47,042 --> 00:17:48,583
I said, beat it!
122
00:17:48,958 --> 00:17:51,042
Shura, I swear! I would
go myself�
123
00:17:51,083 --> 00:17:53,125
Yura, I'm horribly
embarrassed.
124
00:17:53,625 --> 00:17:54,833
Enough, enough.
125
00:17:59,500 --> 00:18:04,542
My father was in charge of
a major hospital,
126
00:18:05,625 --> 00:18:08,500
operated on open skulls.
127
00:18:09,083 --> 00:18:10,792
Dreamt of a bird, what's that
about, General?
128
00:18:10,833 --> 00:18:13,000
A letter, probably�
129
00:18:23,167 --> 00:18:25,917
�nailed it shut from the
other side...
130
00:18:27,125 --> 00:18:28,542
How do you get in?
131
00:18:28,583 --> 00:18:30,000
By the other door.
132
00:18:30,208 --> 00:18:31,292
Get an axe!
133
00:18:32,125 --> 00:18:33,625
...where would you
get an axe?
134
00:18:54,083 --> 00:18:56,000
...That's it, that it.
135
00:18:56,500 --> 00:18:59,833
Yura, I'll show you
something - you'll flip.
136
00:19:01,583 --> 00:19:04,333
...home-made...
... not bad�
137
00:19:08,083 --> 00:19:09,375
Yura, it's about Shura.
138
00:19:09,417 --> 00:19:11,750
I don't hand out
promotions...
139
00:19:11,792 --> 00:19:14,083
But you can
do something...
140
00:19:14,125 --> 00:19:15,542
YOU do something!
141
00:19:15,583 --> 00:19:17,083
What, with this punim?
142
00:19:17,125 --> 00:19:20,500
I have 17 officers in
my clinic with a punim.
143
00:19:20,500 --> 00:19:24,167
And how many
Mordovians do you have?
144
00:19:24,583 --> 00:19:27,375
I'm the best
anesthesiologist in town.
145
00:19:27,417 --> 00:19:29,500
You'll regret this!
146
00:19:29,542 --> 00:19:30,875
You go!
147
00:19:31,375 --> 00:19:33,292
About-face!
148
00:19:33,667 --> 00:19:37,333
Are you talking to me?
149
00:19:37,375 --> 00:19:40,958
About-face! About-face!
150
00:19:41,750 --> 00:19:45,333
Off you go!
151
00:19:45,958 --> 00:19:48,958
Get me the head of the
1st division with an axe.
152
00:19:50,917 --> 00:19:53,875
You need cats?
Sorry.
153
00:19:55,125 --> 00:19:56,917
Shoo! Shoo!
154
00:19:56,917 --> 00:19:58,875
I forgot my slippers�
155
00:20:01,917 --> 00:20:05,792
What is it? What?
156
00:20:09,458 --> 00:20:12,708
I lost my wedding ring,
that's the whole trouble.
157
00:20:12,750 --> 00:20:15,667
Yura, don't wake the devil
while he sleeps.
158
00:20:15,708 --> 00:20:17,583
What's the axe for?
159
00:20:17,625 --> 00:20:19,375
Bastard!
160
00:20:28,083 --> 00:20:29,750
If you find a ring...
161
00:20:29,792 --> 00:20:31,417
...Death in No. 11...
162
00:20:32,708 --> 00:20:36,125
Show me the helmet, Ivan!
163
00:20:36,167 --> 00:20:39,167
Shot right through!
Impossible!
164
00:20:43,625 --> 00:20:46,583
What are you doing?
165
00:21:07,250 --> 00:21:08,958
Hit the beast in the schnoz!
166
00:21:22,792 --> 00:21:26,500
Yura, Yura.
Beat it!
167
00:21:27,458 --> 00:21:29,375
Yura, can you
hear me?
168
00:21:29,875 --> 00:21:32,625
It's just so tactless -
I've gone mad!
169
00:21:32,667 --> 00:21:34,583
On top of it all,
Igor's missing.
170
00:21:36,208 --> 00:21:41,042
You hear me!
Oh, I'm an idiot�
171
00:21:51,083 --> 00:21:53,292
Yuri Georgievich,
why all the fuss,
172
00:21:53,625 --> 00:21:55,708
just ask me, and
I'll tell you.
173
00:21:55,958 --> 00:21:57,042
Follow me!
174
00:22:04,917 --> 00:22:07,167
This pen is leaking
all over me.
175
00:22:15,292 --> 00:22:16,625
Cadets, follow me!
176
00:22:17,542 --> 00:22:19,458
Best gift for the enemy.
- Why the enemy?
177
00:22:29,333 --> 00:22:30,875
Look me in the eye!
Good boy.
178
00:22:30,917 --> 00:22:33,542
Cadets released crows
from the trap.
179
00:22:34,417 --> 00:22:36,167
First bell!
180
00:22:47,708 --> 00:22:49,792
Go up, old man!
181
00:22:53,042 --> 00:22:55,250
Second bell!
182
00:22:56,125 --> 00:22:57,583
Hold that.
183
00:22:58,292 --> 00:22:59,708
Step aside.
184
00:23:02,208 --> 00:23:03,792
Crows in gas masks.
185
00:23:05,083 --> 00:23:07,125
Death, is that you?
- Who's asking?
186
00:23:07,167 --> 00:23:10,167
The General! Unauthorized
death prohibited!
187
00:23:10,208 --> 00:23:12,000
I'm Death, Comrade General.
188
00:23:12,042 --> 00:23:15,292
Unauthorized death...
Get the key.
189
00:23:15,333 --> 00:23:18,542
It's in poor taste...
I like it.
190
00:23:18,583 --> 00:23:19,917
Follow me!
191
00:23:19,958 --> 00:23:22,125
Ok. It's the son of the
late groundskeeper.
192
00:23:22,208 --> 00:23:24,250
But why in
the enema room?
193
00:23:28,292 --> 00:23:30,792
Why the enema room?
194
00:23:33,250 --> 00:23:34,625
How do you feel?
195
00:23:34,875 --> 00:23:35,792
And you?
196
00:23:36,500 --> 00:23:38,708
...son of the late groundskeeper.
Incredible!
197
00:23:40,292 --> 00:23:42,500
Should have asked him
to shave.
198
00:23:42,542 --> 00:23:43,625
I did ask, but he refused.
199
00:23:48,958 --> 00:23:50,250
Here!
200
00:23:51,250 --> 00:23:52,833
Come on in, folks!
201
00:23:54,125 --> 00:23:56,625
So! Where do we
do enemas now?
202
00:23:58,208 --> 00:23:59,500
Smells like shit.
203
00:24:02,458 --> 00:24:03,583
Give that here.
204
00:24:04,292 --> 00:24:05,542
Vania, come in.
205
00:24:06,417 --> 00:24:08,000
Quiet please.
206
00:24:08,042 --> 00:24:09,542
What we have here
207
00:24:09,875 --> 00:24:11,542
is lead poisoning
with a hemorrhage.
208
00:24:12,375 --> 00:24:13,583
Get back there.
209
00:24:19,000 --> 00:24:21,083
Irreconcilable with life.
210
00:24:22,958 --> 00:24:25,667
Irreconcilable with life.
211
00:24:31,417 --> 00:24:32,833
Nevertheless...
212
00:24:32,875 --> 00:24:35,667
Pardon me, madam,
but hulaloo.
213
00:24:35,667 --> 00:24:37,708
The cigars are first rate.
214
00:24:39,667 --> 00:24:42,208
That's for the doctors.
215
00:24:42,208 --> 00:24:44,000
...the Iron Mask, I told you...
216
00:24:44,042 --> 00:24:47,792
It's Munchausen...
... tells a lie twice daily.
217
00:24:48,542 --> 00:24:50,792
It's cognac, not tea.
He loves it.
218
00:24:51,083 --> 00:24:54,833
Look at that:
tan, teeth.
219
00:24:55,250 --> 00:24:57,708
Look away.
220
00:24:58,042 --> 00:24:59,708
Enough.
221
00:25:00,042 --> 00:25:01,583
Wonderful.
222
00:25:01,833 --> 00:25:06,792
Get this shit out of here.
Got it?
223
00:25:06,792 --> 00:25:07,625
Beat it!
224
00:25:08,583 --> 00:25:10,208
Why you, drunkard!
225
00:25:13,000 --> 00:25:15,667
Drunkard in a
general's uniform!
226
00:25:18,917 --> 00:25:21,875
Brothers, he's not Klensky,
I am!
227
00:25:23,792 --> 00:25:25,542
Patient, patient!
228
00:25:27,250 --> 00:25:29,333
Nobody dies out of spite.
229
00:25:30,333 --> 00:25:32,708
Pure tea, with lemon.
230
00:25:34,750 --> 00:25:35,917
Patient!
231
00:25:43,917 --> 00:25:46,083
Typical lead poisoning,
General!
232
00:25:46,125 --> 00:25:47,708
Very stupid.
233
00:25:48,125 --> 00:25:49,667
I'm sure a tumor...
234
00:25:51,333 --> 00:25:53,083
Comrade, General, don't...
235
00:25:53,667 --> 00:25:55,083
Cadet, veni, vidi, vici!
236
00:25:55,667 --> 00:25:57,292
...Doesn't know anything.
... Who put him here?
237
00:25:57,333 --> 00:25:59,000
That's a sock, General.
238
00:25:59,792 --> 00:26:01,917
Who!?
239
00:26:09,125 --> 00:26:11,208
Yura, I'll get your coffee.
240
00:26:14,958 --> 00:26:17,542
Yura, I'll get your coffee.
241
00:26:20,583 --> 00:26:23,500
I'll drop to the bottom
of the sea,
242
00:26:23,875 --> 00:26:27,250
I'll rise up
to the skies.
243
00:26:27,750 --> 00:26:31,667
I'll give you everything
under the sun...
244
00:26:31,708 --> 00:26:32,833
Wait a minute.
245
00:27:32,833 --> 00:27:34,417
The ice rose.
246
00:27:42,792 --> 00:27:45,917
Sir victim, our path
is blocked...
247
00:27:47,417 --> 00:27:49,875
by foreign nations.
248
00:27:50,708 --> 00:27:55,458
So what if he's a Jew?
Remember the kindness.
249
00:28:29,583 --> 00:28:30,625
Why is he crying?
250
00:28:30,625 --> 00:28:33,667
He always cries
when he plays.
251
00:28:46,375 --> 00:28:48,875
I'll kill you!
Dirty masturbator!
252
00:28:56,917 --> 00:28:59,333
Now drink to the
Armenian people.
253
00:29:00,375 --> 00:29:02,292
And to the great
Tat people.
254
00:29:02,333 --> 00:29:04,250
It's a nation,
not a people.
255
00:29:05,250 --> 00:29:07,458
A nation?
256
00:29:08,375 --> 00:29:12,708
So you're a people,
and we're a nation?
257
00:29:13,042 --> 00:29:16,292
"But he, the rebel,
begs for storms,
258
00:29:16,333 --> 00:29:19,250
as though a storm could
bring him peace�"
259
00:29:19,583 --> 00:29:22,667
I think the Tat are
also a people.
260
00:29:23,167 --> 00:29:25,250
Sorry, but I won't
take the ram.
261
00:29:25,292 --> 00:29:28,333
To hell with it. What
do we need it for?
262
00:29:28,375 --> 00:29:31,417
Sasha, meet my family.
My son, a hero.
263
00:29:34,833 --> 00:29:36,417
My nose!
264
00:29:38,333 --> 00:29:40,958
One American stuck
a finger up his ass!
265
00:29:43,042 --> 00:29:46,042
Now I'll sing!
266
00:30:06,458 --> 00:30:11,125
Yours has a ribbon.
The ribbon.
267
00:30:34,750 --> 00:30:39,750
Quiet, all of you.
It's a lion roaring.
268
00:32:37,875 --> 00:32:43,958
Son of a bitch!
Always getting in the way!
269
00:32:49,833 --> 00:32:55,125
I'll kill you!
Get out, you bastard!
270
00:33:16,292 --> 00:33:17,833
Pretty boy.
271
00:33:28,375 --> 00:33:30,625
Got galoshes on? Good.
272
00:33:36,292 --> 00:33:37,542
Who are you?
273
00:33:37,583 --> 00:33:38,792
What?
274
00:33:40,083 --> 00:33:41,458
Sonia�
275
00:33:50,917 --> 00:33:55,208
It's a bathhouse!
- I'm the bath doctor.
276
00:33:56,792 --> 00:33:58,500
What about Marmeladova?
277
00:33:58,542 --> 00:34:00,625
Parents had provincial taste.
278
00:34:04,000 --> 00:34:06,833
Where's Vovan, you bastard!
279
00:34:09,708 --> 00:34:11,792
You goat!
280
00:34:27,250 --> 00:34:30,417
The key from under
the barrell, please.
281
00:34:32,750 --> 00:34:34,083
Bitch.
282
00:34:37,542 --> 00:34:39,625
This may hurt a bit.
283
00:34:41,167 --> 00:34:42,458
The cunt.
284
00:34:42,792 --> 00:34:46,375
I was going to pay a visit...
285
00:34:52,583 --> 00:34:54,667
I'd been there 3 times,
286
00:34:54,875 --> 00:34:57,292
but I felt like someone
was watching me.
287
00:34:58,417 --> 00:35:00,833
I started to think...
288
00:35:06,000 --> 00:35:08,333
Bath house hooked up
to hell.
289
00:35:09,583 --> 00:35:11,375
It seems a bit about me...
290
00:35:11,417 --> 00:35:13,167
You got money for a cab?
291
00:35:13,208 --> 00:35:14,875
Yes.
292
00:35:15,833 --> 00:35:22,083
Listen, Sonia, if not here,
then nowhere.
293
00:35:23,000 --> 00:35:25,375
I take my leave.
294
00:35:58,958 --> 00:36:05,167
Sonia!
Don't, don't Sonia.
295
00:36:16,542 --> 00:36:20,375
- Afraid?
Sonechka...
296
00:36:28,292 --> 00:36:32,542
Go on.
- Who else lives here?
297
00:36:32,792 --> 00:36:35,083
Troops, move out.
298
00:36:36,000 --> 00:36:38,375
Alesha got an A.
299
00:36:40,667 --> 00:36:43,583
So, I have to sign the
real report card.
300
00:36:43,625 --> 00:36:45,875
It's a lie - I didn't forge it.
301
00:36:45,917 --> 00:36:48,125
Leave that walker,
get a cane.
302
00:36:51,125 --> 00:36:55,167
Who let him have that sabre?
303
00:36:55,208 --> 00:36:59,167
Who let him? You did, idiot?
304
00:36:59,583 --> 00:37:02,042
Merchants' sons used to
forge IOUs.
305
00:37:02,083 --> 00:37:03,875
No more merchants or IOUs...
306
00:37:06,500 --> 00:37:08,208
I think you're not well.
307
00:37:08,250 --> 00:37:11,167
...but there are trade schools.
308
00:37:14,292 --> 00:37:16,625
Give the cake to the soldiers.
309
00:37:19,292 --> 00:37:22,542
Look me in the eye.
310
00:37:22,833 --> 00:37:26,500
The kettle sped forth like
a locomotive...
311
00:37:28,500 --> 00:37:29,917
Get me some tea.
312
00:37:30,750 --> 00:37:33,417
Listen, maybe I have to
whip you?
313
00:37:33,458 --> 00:37:35,792
Should I whip him?
314
00:37:37,708 --> 00:37:40,625
Want some of my tea?
315
00:37:48,458 --> 00:37:53,542
What'd you do with the cake?
316
00:37:58,708 --> 00:38:01,542
Yura, do you remember...
317
00:38:01,958 --> 00:38:05,292
...your soldiers knocked over a bucket.
318
00:38:08,458 --> 00:38:11,833
...a pity it shall vanish with me...
319
00:38:15,083 --> 00:38:18,667
May I see the military doctor
Yuri Klensky?
320
00:38:19,750 --> 00:38:21,167
Dad!
321
00:38:29,500 --> 00:38:30,917
Yuri Georgievich,
322
00:38:30,958 --> 00:38:33,625
I would have recognized you
in a crowd.
323
00:38:33,667 --> 00:38:36,333
I bring you greetings from
your sister,
324
00:38:36,333 --> 00:38:39,500
who is a professor in Stockholm.
325
00:38:39,542 --> 00:38:43,375
I know this is a bad time,
your mother...
326
00:38:48,292 --> 00:38:49,375
Put on your jacket.
327
00:38:49,417 --> 00:38:51,250
Go to your room, please.
328
00:38:51,292 --> 00:38:53,458
Swine!
329
00:38:56,917 --> 00:39:00,875
I don't have a sister in
Stockholm or in Riazan.
330
00:39:00,917 --> 00:39:04,000
Must be hard work getting
knocked about.
331
00:39:18,458 --> 00:39:19,917
Polina!
332
00:39:19,958 --> 00:39:21,958
Your scarf's caught.
333
00:39:25,458 --> 00:39:26,875
Get out!
334
00:39:26,917 --> 00:39:28,875
Polina! Why do we have
335
00:39:28,917 --> 00:39:31,417
god know what coming into
the house?
336
00:39:31,458 --> 00:39:33,500
Shame on you!
337
00:39:43,083 --> 00:39:45,667
Hello, Varvara Semenovna.
338
00:39:50,083 --> 00:39:52,792
Mother can move her thumb.
339
00:39:54,458 --> 00:39:56,208
Shall I take you home?
340
00:39:56,250 --> 00:39:59,375
Can I take that chocolate
with my tea?
341
00:40:01,792 --> 00:40:03,417
Did you know that
342
00:40:03,458 --> 00:40:06,375
my esteemed mother knew
Anna Pavlovna Ke...
343
00:40:06,417 --> 00:40:07,458
Petrovna -
344
00:40:07,500 --> 00:40:08,500
Pavlovna -
345
00:40:13,167 --> 00:40:15,542
Yura, I am losing my mind.
346
00:40:31,458 --> 00:40:34,167
We saw what you were
doing with Polina.
347
00:40:40,583 --> 00:40:42,708
Damn you!
348
00:41:10,000 --> 00:41:13,833
A tear as hot as fire,
a human tear.
349
00:41:14,083 --> 00:41:18,958
A boy in a general's garb...
drunken boy!
350
00:41:21,875 --> 00:41:26,250
Meet my husband.
Almost Karamazov, Dmitri.
351
00:41:26,292 --> 00:41:28,375
Take this for your nose.
352
00:41:30,625 --> 00:41:33,583
I was at a double suicide.
353
00:41:33,625 --> 00:41:36,542
Man and woman, very old.
354
00:41:37,792 --> 00:41:40,000
Go straight to the hotel,
don't turn around.
355
00:41:40,042 --> 00:41:42,167
You'll get your passport
at the airport.
356
00:41:45,792 --> 00:41:49,917
It was some kind of
unusual love.
357
00:41:53,500 --> 00:41:55,625
Stop!
358
00:41:56,167 --> 00:41:59,958
Listen, I can't go to the hotel
without a passport!
359
00:42:01,875 --> 00:42:07,250
Listen you, poor soul with a soft,
what do you call it...
360
00:42:12,500 --> 00:42:15,083
There's a train there.
361
00:42:38,000 --> 00:42:41,708
Go straight! Yes!
362
00:43:03,708 --> 00:43:05,542
Here!
363
00:43:19,917 --> 00:43:22,958
Boy, I need to see your father,
open up!
364
00:43:23,458 --> 00:43:25,958
It's very important for him!
365
00:43:26,250 --> 00:43:28,167
Idiot, listen to me!
366
00:43:56,625 --> 00:43:58,167
The idiot bit me.
367
00:45:38,375 --> 00:45:40,667
I found a Bure watch.
368
00:47:07,083 --> 00:47:08,917
Serega, beer for the General.
369
00:47:09,292 --> 00:47:11,750
Comrade General, some
fish for you.
370
00:47:18,125 --> 00:47:20,458
General, general, general...
371
00:47:23,167 --> 00:47:26,125
...Blooms the flower of love...
372
00:47:26,875 --> 00:47:33,000
Enough, understand?
You've got a heart of stone!
373
00:47:42,125 --> 00:47:45,292
Didn't like it?
Didn't like it.
374
00:47:54,125 --> 00:47:55,375
Here!
375
00:48:03,500 --> 00:48:06,833
Bedbugs here up the wazoo!
376
00:49:01,042 --> 00:49:03,625
It takes one to know one.
377
00:49:03,667 --> 00:49:06,250
This place is a palace.
378
00:49:07,833 --> 00:49:09,792
Quite the kitty!
379
00:49:10,000 --> 00:49:13,083
Your old man shat himself,
go on.
380
00:49:13,125 --> 00:49:16,125
Our lion cries piteously:
I'm hungry!
381
00:49:16,333 --> 00:49:19,958
I want to eat all of you.
382
00:49:23,917 --> 00:49:26,750
What sort of tea is that?
383
00:49:28,875 --> 00:49:31,500
Secret general tea!
384
00:50:05,083 --> 00:50:07,708
Make way for the performers!
385
00:50:11,792 --> 00:50:14,042
We're off to the circus!
386
00:50:16,583 --> 00:50:18,667
To work as asses.
387
00:50:18,708 --> 00:50:22,875
I say, the whole Mighty Bunch
could perform here for you.
388
00:50:27,625 --> 00:50:31,667
- End of the binge...
- That's for the better.
389
00:50:35,792 --> 00:50:39,208
A binge - it's like...
it's like...
390
00:50:39,250 --> 00:50:41,792
...crying out: I'm flying!
391
00:50:45,000 --> 00:50:46,667
It's flying.
392
00:50:52,917 --> 00:50:55,000
As an extraordinary measure...
393
00:50:55,000 --> 00:50:56,917
March forward!
394
00:50:56,958 --> 00:50:59,042
...a slice of salami...
395
00:51:05,583 --> 00:51:07,250
How may I help you?
396
00:51:07,292 --> 00:51:10,167
As an extraordinary measure...
397
00:51:10,875 --> 00:51:13,333
The director's losing weight.
398
00:51:13,375 --> 00:51:16,000
You're a doctor - you need
medical attention.
399
00:51:16,875 --> 00:51:18,500
Go to hell.
400
00:51:20,083 --> 00:51:21,583
You aren't losing anything!
401
00:51:21,625 --> 00:51:24,125
Very, very successful!
402
00:51:34,708 --> 00:51:37,000
How about the cornflowers?
403
00:51:42,042 --> 00:51:45,958
Sure: cornflowers, cornflowers...
404
00:51:48,958 --> 00:51:52,125
...many of them in the field...
405
00:51:52,875 --> 00:51:55,458
...Do you remember?
406
00:51:57,083 --> 00:51:59,083
Animal circus.
407
00:52:02,875 --> 00:52:05,417
Have some more?
408
00:52:05,458 --> 00:52:07,958
You're a swine.
409
00:52:13,708 --> 00:52:16,208
What's the horseshoe for?
410
00:52:17,125 --> 00:52:19,000
For twisting.
411
00:52:46,208 --> 00:52:48,333
Just like childhood.
412
00:52:58,458 --> 00:53:00,750
I'm coming over.
413
00:53:02,708 --> 00:53:05,625
Bastrad, you have to
ruin everything!
414
00:53:06,458 --> 00:53:09,583
Get that away from
the table.
415
00:53:10,667 --> 00:53:13,000
Get it away from the grapes,
I tell you!
416
00:53:19,125 --> 00:53:20,417
Thank you.
417
00:53:21,167 --> 00:53:23,500
Boy, follow me!
418
00:53:36,958 --> 00:53:39,375
You remember the
children's story
419
00:53:39,375 --> 00:53:42,792
about a man's shadow
that comes alive?
420
00:53:45,167 --> 00:53:49,792
They found a tumor this big.
He's still singing about cornflowers.
421
00:53:49,833 --> 00:53:51,833
Imagine the obituary:
422
00:53:51,875 --> 00:53:56,917
top expert on longevity
dies at 51.
423
00:53:56,958 --> 00:53:58,792
Who died?
424
00:53:58,833 --> 00:54:00,583
A talent!
425
00:54:00,625 --> 00:54:03,208
Almost a genius.
Close both doors.
426
00:54:07,417 --> 00:54:10,208
Leave the dog alone,
you ass.
427
00:54:13,667 --> 00:54:17,417
He himself was promised
120 years.
428
00:54:17,458 --> 00:54:21,167
Now I'm the one running
the circus.
429
00:54:22,000 --> 00:54:25,792
Well, it's not like 150,
or 500.
430
00:54:26,250 --> 00:54:30,167
And still nobody believes it.
431
00:54:31,792 --> 00:54:34,333
Come here, boy.
432
00:54:35,417 --> 00:54:38,208
I've seen much more than
all of you:
433
00:54:38,250 --> 00:54:41,000
patients begging for death,
in agony,
434
00:54:41,042 --> 00:54:44,167
stinking to all hell - you know
how they stink.
435
00:54:44,167 --> 00:54:47,292
And still, they don't believe.
436
00:54:48,375 --> 00:54:51,875
Just one! Not a chance.
437
00:54:53,500 --> 00:54:56,375
Tolstoy invented premonition
of death.
438
00:54:56,417 --> 00:54:58,708
There were three of them.
439
00:55:00,167 --> 00:55:03,500
Have some of this, my boy.
440
00:55:04,875 --> 00:55:06,875
Get out.
441
00:55:08,667 --> 00:55:10,708
What, what's with you?
442
00:55:10,708 --> 00:55:12,375
Now when Nero dies,
443
00:55:12,417 --> 00:55:14,458
that's when the
executions start.
444
00:55:14,500 --> 00:55:18,250
Forget the doctors, nobody
will need us then.
445
00:55:43,792 --> 00:55:46,083
What, what's with you?
446
00:55:46,375 --> 00:55:48,500
Here, hold this.
447
00:55:48,542 --> 00:55:50,625
Listen to me.
448
00:55:50,625 --> 00:55:56,667
You don't talk about HIM in
my house this way.
449
00:55:57,625 --> 00:56:01,667
You're a cynic! Pervert.
450
00:56:02,167 --> 00:56:04,958
You got an old dog drunk.
451
00:56:05,000 --> 00:56:08,083
Maybe it's better that way,
how do you know?
452
00:56:09,583 --> 00:56:12,583
Don't you dare!
453
00:56:15,708 --> 00:56:17,375
Idiot.
454
00:56:25,042 --> 00:56:30,083
Listen, you know the story
of the shadow coming to life?
455
00:56:30,083 --> 00:56:33,125
You know why?
456
00:56:35,292 --> 00:56:37,208
Let go!
457
00:56:37,250 --> 00:56:41,625
I saw it!
I heard it!
458
00:56:54,958 --> 00:56:59,250
You're sick, Yura.
459
00:56:59,833 --> 00:57:04,542
You're a doctor. You have to
accept it.
460
00:57:06,917 --> 00:57:10,542
Get out of here, I stepped
on a thumbtack.
461
00:57:19,542 --> 00:57:23,792
Did you see that Jew?
462
00:57:27,042 --> 00:57:32,083
Wait... I'm sorry...
463
00:58:27,583 --> 00:58:29,917
Four spokes, uncle Yura...
464
00:58:30,208 --> 00:58:31,292
Dammit.
465
00:58:34,458 --> 00:58:35,917
Pardon me...
466
00:58:36,083 --> 00:58:38,875
Hold it up straight.
467
00:59:01,958 --> 00:59:06,625
The dog is drunk.
An outrage...
468
00:59:16,292 --> 00:59:17,958
Hold! What's this?
469
00:59:18,000 --> 00:59:19,917
They're putting us nine
in a room.
470
00:59:19,958 --> 00:59:25,208
I'll tell the Marshall that I'll go
and get pneumonia.
471
00:59:25,542 --> 00:59:27,792
And the musicians...
472
00:59:45,708 --> 00:59:47,958
If he loves you
have the child.
473
00:59:47,958 --> 00:59:50,583
So what? So what?
474
00:59:57,708 --> 01:00:00,833
The devil has lifted
his eyelids.
475
01:00:01,458 --> 01:00:03,708
Take a look - your brake
lights are out.
476
01:00:03,750 --> 01:00:06,000
I'm not going. You've
been drinking.
477
01:00:06,042 --> 01:00:08,667
Whose coat is that,
anyway?
478
01:00:08,667 --> 01:00:11,333
Comrade General, speaking
of eyelids...
479
01:00:11,375 --> 01:00:13,417
I'm not that kind of doctor.
480
01:00:14,958 --> 01:00:18,708
You'll go and give the letter
directly to Natasha!
481
01:00:18,708 --> 01:00:21,500
Where the hell do you run
off to every day?
482
01:00:26,625 --> 01:00:29,250
Comrade General, I wanted
to ask you -
483
01:00:29,250 --> 01:00:32,083
the veterinarian that fell
into a stupor...
484
01:00:35,542 --> 01:00:39,000
I left money in the car!
Some general you are!
485
01:00:39,917 --> 01:00:41,417
Anybody can yell!
486
01:00:42,000 --> 01:00:45,042
Shut up! I'll bark you
to hell!
487
01:00:53,542 --> 01:00:54,958
Comrade General...
488
01:00:59,625 --> 01:01:01,625
...my head hurts...
489
01:01:20,667 --> 01:01:24,792
...the General is in the clinic,
wearing a hat.
490
01:02:55,167 --> 01:02:56,417
Ha, Death!
491
01:02:56,458 --> 01:02:58,625
Comrade General,
an officer...
492
01:02:58,667 --> 01:03:00,833
...see that you don't trap
some of my angels...
493
01:03:04,250 --> 01:03:06,250
...get the attending
officer!
494
01:03:06,292 --> 01:03:07,792
Yes, sir!
495
01:04:29,917 --> 01:04:34,583
A hedgehog out at sea,
in a general's uniform.
496
01:04:34,625 --> 01:04:36,708
Wait an hour,
if nothing happens,
497
01:04:36,708 --> 01:04:38,958
go to sleep and forget.
498
01:04:39,000 --> 01:04:44,750
A hedgehog out at sea,
in a general's uniform.
499
01:05:23,250 --> 01:05:25,042
My ring.
500
01:05:25,042 --> 01:05:27,833
I have Anzhelika,
she has a husband.
501
01:05:32,000 --> 01:05:36,667
If I make it, everything
will turn out alright.
502
01:06:25,250 --> 01:06:26,958
Give me that canister.
503
01:08:39,333 --> 01:08:42,000
I'm an idiot, idiot, idiot!
504
01:08:43,000 --> 01:08:44,875
Worse than a child!
505
01:08:46,333 --> 01:08:48,583
How's mother?
506
01:09:00,250 --> 01:09:02,500
Varvara, could you
put me up
507
01:09:02,542 --> 01:09:04,750
for the night,
anywhere?
508
01:09:06,083 --> 01:09:09,792
And tomorrow, buy me
civilian clothes.
509
01:09:10,042 --> 01:09:13,625
That's all.
Awful.
510
01:09:16,708 --> 01:09:19,458
It's about the water
cutoff, mother.
511
01:09:20,250 --> 01:09:21,417
What did you say?
512
01:09:21,458 --> 01:09:23,750
Blink, blink, it's better
if you do.
513
01:09:27,375 --> 01:09:28,875
Hold!
514
01:09:33,625 --> 01:09:35,792
Pardon. I feel
a bit ill.
515
01:10:09,792 --> 01:10:11,417
The cat smells it.
516
01:10:11,958 --> 01:10:13,500
Go on, live!
517
01:10:16,708 --> 01:10:18,417
Blink, Varvara!
518
01:10:21,167 --> 01:10:24,417
Your pants are in
tatters and wet.
519
01:10:27,000 --> 01:10:29,958
How did that happen?
520
01:10:44,625 --> 01:10:46,458
None of that!
521
01:10:49,417 --> 01:10:54,875
I'm an old maid...
with sinusitis.
522
01:10:55,583 --> 01:10:57,583
This fatty is still in love
with her General.
523
01:10:57,625 --> 01:10:58,708
Perhaps.
524
01:10:58,750 --> 01:10:59,833
Why, perhaps?
525
01:10:59,875 --> 01:11:03,208
Moron!
I'm sorry.
526
01:11:03,250 --> 01:11:06,875
And he comes to her.
And says, Save me.
527
01:11:06,917 --> 01:11:08,833
I didn't say that.
528
01:11:08,875 --> 01:11:10,792
What does she feel?
529
01:11:10,792 --> 01:11:12,625
She feels nothing.
530
01:11:12,667 --> 01:11:16,417
Dreaming of Turgenev
women? Let go!
531
01:11:16,458 --> 01:11:18,750
Hold it!
532
01:11:18,792 --> 01:11:23,375
Turgenev women are
everywhere, like mice.
533
01:11:24,167 --> 01:11:25,750
I'm on a binge, see.
534
01:11:25,792 --> 01:11:27,417
Don't know
whose coat this is.
535
01:11:27,458 --> 01:11:29,000
The owner will kill me.
536
01:11:29,042 --> 01:11:31,042
I was fishing
and went home.
537
01:11:31,083 --> 01:11:32,292
Give me a match.
538
01:11:32,333 --> 01:11:33,583
Shut up!
539
01:11:33,625 --> 01:11:37,833
If you knock once more
I'll go off to Pratovo.
540
01:11:50,792 --> 01:11:56,000
If I let you go I will
ruin myself. That's all.
541
01:11:59,625 --> 01:12:02,208
You teach
Russian literature?
542
01:12:37,292 --> 01:12:38,875
Smells like coffee.
543
01:12:38,917 --> 01:12:40,458
It's from the can.
544
01:13:01,708 --> 01:13:04,750
He got into the bathroom
with your perch.
545
01:13:10,667 --> 01:13:12,833
See?
546
01:13:16,750 --> 01:13:18,375
Degenerate!
547
01:13:24,458 --> 01:13:26,417
He was frightened
and nearly died.
548
01:13:26,458 --> 01:13:28,417
It's not a perch,
it's a carp.
549
01:13:28,667 --> 01:13:31,375
Basically, two old women
were chopping rails,
550
01:13:31,417 --> 01:13:33,292
sat down in the snow,
singing:
551
01:13:33,333 --> 01:13:34,500
make me baby,
552
01:13:34,542 --> 01:13:37,000
little hands and feet,
baby curls...
553
01:13:37,042 --> 01:13:39,083
I wanted to ask you,
554
01:13:39,125 --> 01:13:42,125
I want a child from
someone like you.
555
01:13:46,792 --> 01:13:48,250
Look away.
556
01:13:59,167 --> 01:14:01,125
I'm the prize bull?
557
01:14:01,167 --> 01:14:03,125
With some differences.
558
01:14:03,167 --> 01:14:05,250
What are those?
559
01:14:05,292 --> 01:14:08,583
For one, it seems you're
not long for this world.
560
01:14:08,625 --> 01:14:10,458
Second, I'm also
risking something.
561
01:14:10,500 --> 01:14:12,000
Look away!
562
01:14:14,292 --> 01:14:17,500
Return the favor.
Move over.
563
01:14:23,042 --> 01:14:24,667
There's a spring.
564
01:14:26,958 --> 01:14:29,542
My feet are cold,
wait a minute.
565
01:14:38,667 --> 01:14:40,333
It's not alcohol.
566
01:15:06,625 --> 01:15:07,917
It's currant.
567
01:15:11,333 --> 01:15:14,292
Are we making love or
getting an abortion?
568
01:15:14,333 --> 01:15:16,375
General anesthetic
or local?
569
01:15:16,417 --> 01:15:21,000
I'm old and tired.
I'm sleeping over there.
570
01:15:21,042 --> 01:15:22,625
That's my place.
571
01:15:24,042 --> 01:15:26,875
Maybe you should fall in love
with someone else.
572
01:15:26,917 --> 01:15:28,500
The astronomer
is very nice.
573
01:15:28,500 --> 01:15:29,667
He's an idiot.
574
01:15:29,708 --> 01:15:32,167
I'll just screw it up.
575
01:15:33,125 --> 01:15:35,958
Now, if you were
a biology teacher
576
01:15:36,000 --> 01:15:38,750
we'd have a better time.
Help me.
577
01:15:44,167 --> 01:15:48,958
Nature has gifted us
with love's play.
578
01:15:52,667 --> 01:15:55,000
I'm going to sleep.
579
01:15:56,792 --> 01:15:58,917
Pushkin wrote, you
share with me...
580
01:15:58,958 --> 01:16:00,667
He was a negro.
581
01:16:00,667 --> 01:16:04,708
Move your legs.
I'm getting up.
582
01:16:04,750 --> 01:16:10,125
Hold on...
Let go!
583
01:16:18,208 --> 01:16:20,542
Hold on a minute.
584
01:16:36,708 --> 01:16:40,750
I nearly died just now,
like the cat.
585
01:16:42,958 --> 01:16:44,708
Take off your shirt.
586
01:16:51,875 --> 01:16:57,292
Hold on.
Spread the legs, right?
587
01:16:57,542 --> 01:16:59,375
Right.
588
01:17:00,375 --> 01:17:04,667
It'll hurt, but I can take it.
Don't be afraid.
589
01:17:05,042 --> 01:17:06,708
It hurts!
590
01:17:27,208 --> 01:17:29,958
Aleksey, 12 and
a half years.
591
01:17:30,000 --> 01:17:32,917
Residence permit 010643.
592
01:17:32,917 --> 01:17:34,292
Ice cream?
593
01:17:34,333 --> 01:17:35,583
It's sugar.
594
01:17:35,625 --> 01:17:37,875
Stick your ass
out the window.
595
01:17:37,917 --> 01:17:40,000
It'll be cold
and sweet.
596
01:17:45,083 --> 01:17:48,250
Son, tell him to give me
back my tea...
597
01:17:48,292 --> 01:17:50,208
I can't go without tea.
598
01:17:50,250 --> 01:17:52,875
Ok, gramma,
give us the satchel...
599
01:17:53,208 --> 01:17:55,250
Give her back
her tea.
600
01:17:56,333 --> 01:17:58,750
Give me the tea.
601
01:18:02,083 --> 01:18:06,583
They checked our things,
can we get dressed?
602
01:18:16,750 --> 01:18:18,583
You're a true gentleman.
603
01:18:18,625 --> 01:18:20,208
It's a heating pad.
604
01:18:20,250 --> 01:18:22,750
We don't have
a rubber one.
605
01:18:28,083 --> 01:18:30,833
He sent me a note
with the driver.
606
01:18:30,875 --> 01:18:33,042
You see, he's
leaving me.
607
01:18:33,083 --> 01:18:35,167
Why aren't you asleep?
608
01:18:35,208 --> 01:18:38,167
Are you stupid?
They're looking for me.
609
01:18:38,208 --> 01:18:40,708
You still have to sleep.
610
01:18:40,750 --> 01:18:43,167
Alesha, we found
that knife
611
01:18:43,208 --> 01:18:45,417
the General was
so mad about it.
612
01:18:45,458 --> 01:18:47,167
It was in the sofa.
613
01:18:47,208 --> 01:18:50,375
Ma, we thought
it was lost...
614
01:18:50,417 --> 01:18:53,583
Comrade Major came
and found it.
615
01:19:12,250 --> 01:19:14,375
The milk is about
to boil, bitch.
616
01:19:21,083 --> 01:19:23,708
There's a telephone number
on the back.
617
01:19:23,750 --> 01:19:26,375
Call it, say Eagle or
Sailor, you choose.
618
01:19:26,917 --> 01:19:30,583
Eagle, what's it about?
619
01:19:32,208 --> 01:19:33,125
Use your head.
620
01:19:33,167 --> 01:19:34,792
Save yourself,
your mom.
621
01:19:36,792 --> 01:19:38,500
My father's a general!
622
01:19:40,167 --> 01:19:44,542
When your general shows up,
call the number.
623
01:19:44,583 --> 01:19:48,083
How can you seal up
the house?
624
01:19:48,125 --> 01:19:49,917
Where do we go?
625
01:19:49,917 --> 01:19:51,625
How many are you?
626
01:19:51,667 --> 01:19:55,875
Two - you and the boy.
The rest are...
627
01:20:03,292 --> 01:20:07,333
Goodbye, you didn't
try the borscht.
628
01:20:14,292 --> 01:20:19,167
They sealed up
Funtik! Horror!
629
01:20:19,833 --> 01:20:22,542
That's a government seal!
630
01:20:29,208 --> 01:20:32,708
Everybody saw whose fingers
touched the seal.
631
01:20:33,208 --> 01:20:34,792
Bastard!
632
01:20:52,375 --> 01:20:54,875
Get your hands
off me, bitch!
633
01:20:55,583 --> 01:20:57,667
Two pigs.
634
01:21:06,958 --> 01:21:08,875
You're all vile.
635
01:21:08,917 --> 01:21:12,292
Why do you hate
me so much?
636
01:21:12,625 --> 01:21:14,750
Because you're vile!
637
01:21:14,792 --> 01:21:17,583
We'll see the
northern lights.
638
01:21:17,625 --> 01:21:20,375
Even your gramma
left you!
639
01:21:23,083 --> 01:21:25,917
Old bitch.
640
01:21:25,958 --> 01:21:28,708
Gramma Yulia!
641
01:21:43,500 --> 01:21:46,000
I'm waiting
for the train.
642
01:21:46,000 --> 01:21:51,167
Parrot's a Jew bird:
don't eat at all.
643
01:23:03,750 --> 01:23:07,250
At the same time,
the stoker Aramyshev
644
01:23:07,500 --> 01:23:10,750
had been getting the heat
for the past 24 hrs.
645
01:23:10,792 --> 01:23:12,792
...call the furrier
and tell them
646
01:23:13,000 --> 01:23:15,167
the stoker
has been arested.
647
01:23:15,958 --> 01:23:17,875
Is that so hard?
648
01:23:21,333 --> 01:23:24,042
Maybe I murdered
Fedya the scout?
649
01:23:24,083 --> 01:23:26,542
You bastards know how
to torment a human being.
650
01:23:26,583 --> 01:23:28,875
I hear roosters
at night.
651
01:24:17,167 --> 01:24:21,750
Pull over!
Pull over!
652
01:24:24,125 --> 01:24:27,458
Kill the lights.
Get out of the car.
653
01:25:26,000 --> 01:25:29,042
Quiet, you!
Quiet!
654
01:26:00,958 --> 01:26:06,667
Mister, have you seen
a boy, 6 years old?
655
01:26:35,083 --> 01:26:36,333
Cannon!
656
01:26:39,750 --> 01:26:42,250
Whore's eye!
657
01:26:46,458 --> 01:26:49,167
Seen a boy,
6 years old?
658
01:26:50,167 --> 01:26:52,792
Father-mother Tatars,
I'm Russian.
659
01:26:52,833 --> 01:26:55,042
I like being Russian.
660
01:26:55,542 --> 01:26:59,958
I'm in charge of
the pumping station.
661
01:27:16,583 --> 01:27:18,875
In conjunction with
a personal holiday
662
01:27:18,875 --> 01:27:21,792
I request
a beer donation.
663
01:27:25,500 --> 01:27:29,667
Boys, come piss
on my dog.
664
01:27:29,708 --> 01:27:33,458
German whore
scalded my dog,
665
01:27:33,500 --> 01:27:37,250
but urine is
a disinfectant.
666
01:27:40,833 --> 01:27:45,208
Don't you know I'm the head
of the pumping station!
667
01:28:19,083 --> 01:28:22,708
Two buckets of
the best dung gone.
668
01:28:22,750 --> 01:28:25,542
Who do I complain to?
669
01:28:29,750 --> 01:28:31,708
We're the punishing squad.
670
01:28:31,750 --> 01:28:34,125
What do you say?
671
01:30:26,417 --> 01:30:29,500
Get the local
photographer, now!
672
01:30:34,250 --> 01:30:38,208
He stares
like a wolf.
673
01:30:40,875 --> 01:30:47,000
I wasn't sure at first,
but now... thank goodness!
674
01:31:01,167 --> 01:31:03,917
I can't use
this background!
675
01:31:03,958 --> 01:31:06,375
Get rid of her.
Please!
676
01:31:08,750 --> 01:31:11,208
Give me back
my hat. Please.
677
01:31:13,542 --> 01:31:19,042
Thank you.
And thank you, too.
678
01:31:24,750 --> 01:31:30,750
Glasses. Four packs
loose. Bread.
679
01:31:40,375 --> 01:31:45,375
Stop! I will use force!
680
01:31:52,000 --> 01:31:56,625
Tell the gang
they got me.
681
01:31:57,208 --> 01:32:00,792
What did you say?
What did you say?
682
01:32:00,833 --> 01:32:04,417
Get back here,
tell them it's a lie!
683
01:32:04,708 --> 01:32:06,750
He's lying!
684
01:32:12,833 --> 01:32:16,292
Vovka, get mama,
685
01:32:16,333 --> 01:32:19,625
tell her to come
say goodbye!
686
01:32:21,458 --> 01:32:24,083
They're taking me!
687
01:32:36,833 --> 01:32:39,125
Get that chair
out of here.
688
01:32:45,917 --> 01:32:48,375
It started snowing...
- What?
689
01:32:48,417 --> 01:32:50,792
Nothing. Give me
a drag.
690
01:33:12,792 --> 01:33:16,083
Train moving!
691
01:33:44,417 --> 01:33:47,333
Winter thunder,
an anomaly.
692
01:33:56,333 --> 01:33:58,083
Slippery.
693
01:34:21,208 --> 01:34:23,417
I'll have a drink!
694
01:34:23,708 --> 01:34:26,208
Ask nicely,
maybe you will.
695
01:34:32,542 --> 01:34:35,625
�stole a light bulb and knobs
from the bed frame.
696
01:34:41,458 --> 01:34:43,792
140 flies clean.
697
01:34:45,542 --> 01:34:48,542
Who stole the light bulb
and the knobs?
698
01:34:49,750 --> 01:34:52,500
Who stole the light bulb
and the knobs?
699
01:35:00,542 --> 01:35:02,083
How do you do?
700
01:35:04,875 --> 01:35:09,125
Leva, what did I
tell you?
701
01:35:10,292 --> 01:35:13,042
The law will
set things right,
702
01:35:13,042 --> 01:35:15,708
and it won't be
just the Jews.
703
01:35:15,750 --> 01:35:18,917
Leva, what do you say,
a Russian general,
704
01:35:18,958 --> 01:35:22,042
just yesterday held
a very enviable position!
705
01:35:22,083 --> 01:35:23,625
Leva, do you hear?
706
01:35:23,667 --> 01:35:26,167
Tturn the lights off
when you go.
707
01:35:28,125 --> 01:35:30,500
You stole the light bulb
and the knobs!
708
01:35:30,542 --> 01:35:32,125
Don't kill me!
709
01:35:35,667 --> 01:35:38,958
You think they'll take me
on that ship now?
710
01:35:39,000 --> 01:35:41,625
Idiot, you have to be
a dialectician!
711
01:35:41,667 --> 01:35:43,958
Come, we'll discuss.
712
01:35:49,250 --> 01:35:54,042
I have to sympathize
with you now? I hate you!
713
01:35:54,083 --> 01:35:58,625
I wish you were dead!
Am I scum?
714
01:35:59,542 --> 01:36:02,875
Listen, they all have
seats here, we don't.
715
01:36:02,917 --> 01:36:05,333
You'll have to go back.
Because...
716
01:36:05,375 --> 01:36:07,458
No one will
help us here.
717
01:36:10,917 --> 01:36:15,125
Because...
Go away, will you?
718
01:36:15,583 --> 01:36:18,292
Because, I have
to go...
719
01:36:19,292 --> 01:36:23,500
Why don't you hover
over it, like a bird!
720
01:36:24,458 --> 01:36:26,458
I never get to do
anything
721
01:36:26,500 --> 01:36:28,458
except swipe
toilet seats!
722
01:36:28,917 --> 01:36:30,708
What did we get to do?
723
01:36:30,708 --> 01:36:33,917
What did we get to do,
your father and I?
724
01:36:33,958 --> 01:36:36,250
What, you little shit?
725
01:36:36,292 --> 01:36:41,500
Shit! Shit!
726
01:36:46,042 --> 01:36:50,417
Calm down, you're
strange! You're strange!
727
01:36:52,292 --> 01:36:54,333
Tickles.
728
01:36:55,625 --> 01:36:59,458
I haven't smelled that
for 20 years.
729
01:37:01,125 --> 01:37:04,500
Katzman-boatsman,
go back to your ship,
730
01:37:04,542 --> 01:37:08,500
tell them I want them
to make you captain!
731
01:37:08,542 --> 01:37:12,458
And tell the old shit
to give back the knobs!
732
01:37:25,542 --> 01:37:27,042
Don't you dare!
733
01:38:35,042 --> 01:38:41,292
One, go! Two, go!
Three, four, five!
734
01:38:49,833 --> 01:38:51,583
Off you go!
735
01:39:37,042 --> 01:39:40,792
Don't fret, mister,
it's better this way.
736
01:39:44,417 --> 01:39:49,208
I'm Doughboy!
I'm Doughboy!
737
01:39:49,250 --> 01:39:53,375
Me too!
Me too!
738
01:43:14,667 --> 01:43:17,042
Let me go, boss.
739
01:43:18,708 --> 01:43:22,250
Heh?
Go where?
740
01:43:55,292 --> 01:43:58,625
Fog, fog...
741
01:44:06,917 --> 01:44:10,167
Don't tempt fate,
mister.
742
01:44:23,208 --> 01:44:26,292
...not entitled to
a personal vehicle...
743
01:44:26,792 --> 01:44:28,667
Do I get a
working furnace?
744
01:44:35,208 --> 01:44:37,542
Here comes the boss.
745
01:44:41,208 --> 01:44:44,667
Sugar?
Hello asses!
746
01:44:47,167 --> 01:44:48,708
What's with the
door here?
747
01:44:53,542 --> 01:44:55,667
On your asses!
748
01:45:17,250 --> 01:45:19,917
Here's the sugar.
749
01:45:21,750 --> 01:45:23,958
Get a towel.
750
01:45:55,042 --> 01:45:59,917
Have some sugar.
You'll get over it.
751
01:46:15,542 --> 01:46:17,250
See that?
752
01:47:05,708 --> 01:47:08,667
Cops everywhere,
better run.
753
01:47:36,542 --> 01:47:38,458
Nice weather we're having.
754
01:47:42,042 --> 01:47:43,625
Complaints?
755
01:47:48,750 --> 01:47:50,708
Last name
starting with K!
756
01:47:54,792 --> 01:47:56,083
Boss, I wanna go south.
757
01:47:56,125 --> 01:47:57,958
What's wrong with
right here?
758
01:48:01,208 --> 01:48:06,250
Up you go.
Baby steps.
759
01:48:12,042 --> 01:48:17,583
That's my shoe!
That's my shoe, you bastard!
760
01:48:21,500 --> 01:48:26,042
That's injustice!
It's his shoe!
761
01:48:34,750 --> 01:48:38,750
All the shoes
are yours. Yours.
762
01:48:59,958 --> 01:49:04,833
Go behind the car
and fix yourself. No?
763
01:49:05,500 --> 01:49:07,000
Boss, ship me off
to Korea!
764
01:49:07,042 --> 01:49:08,167
You do look alike.
765
01:49:08,208 --> 01:49:09,708
Fuck off!
766
01:49:13,375 --> 01:49:15,125
Get his shoe on.
767
01:49:18,167 --> 01:49:20,667
Allow me, please.
768
01:49:22,667 --> 01:49:25,708
He's got three now,
this is a kid's shoe!
769
01:49:25,708 --> 01:49:28,167
That's a kid's shoe.
770
01:50:20,000 --> 01:50:21,833
...I'm not complaining...
771
01:50:21,833 --> 01:50:23,375
Shush! Hands.
772
01:50:26,250 --> 01:50:28,417
Husband's the local
prosecutor.
773
01:50:38,333 --> 01:50:41,792
Get back in.
Are you deaf?
774
01:50:52,875 --> 01:50:55,500
Bring me some clothing,
or I'll rot in here forever.
775
01:51:05,250 --> 01:51:06,958
Strip him, throw
everything out.
776
01:51:08,458 --> 01:51:10,625
Give me back
my suit, assholes!
777
01:51:15,333 --> 01:51:19,708
When I was a boy...
from Sweden... Beat it!
778
01:51:23,792 --> 01:51:25,625
No questions?
- No.
779
01:51:25,667 --> 01:51:30,250
The doctors' conspiracy.
Questions? -No.
780
01:51:32,458 --> 01:51:38,292
You have to sign.
Come here.
781
01:51:39,167 --> 01:51:41,083
Come on.
782
01:51:45,625 --> 01:51:49,042
Get a barber, the whole
pharmacy, doctor.
783
01:51:49,750 --> 01:51:55,417
Or the lot off you is off
to Africa come Monday!
784
01:51:56,708 --> 01:51:59,958
You too, old man.
You a Tatar?
785
01:52:01,625 --> 01:52:04,875
Bear up.
786
01:52:10,333 --> 01:52:12,125
Get a coat
for the general.
787
01:52:12,750 --> 01:52:14,917
All Jews those fags.
788
01:52:56,792 --> 01:52:59,417
Back to being General,
now behave yourself.
789
01:53:02,000 --> 01:53:03,667
Sign, would you?
790
01:53:03,708 --> 01:53:05,792
I'll sign your
forehead, dickhead!
791
01:53:16,167 --> 01:53:19,875
Swap pipes, General,
for old-time's sake?
792
01:53:34,833 --> 01:53:37,250
Astrakhan-bound.
793
01:53:37,458 --> 01:53:38,875
What?
794
01:55:07,958 --> 01:55:10,458
Comrade General,
if you please...
795
01:55:14,750 --> 01:55:18,208
My wife played the
main part, it so happens.
796
01:55:22,792 --> 01:55:24,167
What's this?
797
01:55:24,167 --> 01:55:27,250
It's what it is.
... while I looked on.
798
01:55:29,583 --> 01:55:31,292
Come on.
799
01:55:39,042 --> 01:55:41,625
That's for you,
Comrade General.
800
01:55:47,833 --> 01:55:49,958
Why does it smell
like perfume?
801
01:56:20,333 --> 01:56:21,583
What?
802
01:57:02,292 --> 01:57:03,917
Give me a drag,
I'm dying.
803
01:57:09,667 --> 01:57:11,875
No smoking here,
General.
804
01:57:14,250 --> 01:57:16,208
Pick up the wash.
805
01:57:27,458 --> 01:57:29,458
Turn the bulb.
806
01:57:51,792 --> 01:57:54,292
Come, lend us a hand.
807
01:58:12,583 --> 01:58:14,958
Hands.
- Clean.
808
01:58:15,292 --> 01:58:19,208
Germs... germs...
809
01:58:39,958 --> 01:58:42,208
He was clean!
810
01:58:58,125 --> 01:59:00,417
He was clean!
811
01:59:00,833 --> 01:59:02,875
Dirty!
812
01:59:40,250 --> 01:59:43,167
Your father?
- Father?
813
01:59:48,583 --> 01:59:51,958
That's well-said...
father.
814
01:59:55,375 --> 01:59:58,375
Get rid of
that idiot!
815
02:00:06,083 --> 02:00:08,958
That smell!
816
02:00:31,250 --> 02:00:32,917
My god...
817
02:01:06,417 --> 02:01:08,625
Comrade Stalin
is departing...
818
02:01:10,792 --> 02:01:13,708
They say you can save...
I'll make you rich!
819
02:01:14,042 --> 02:01:16,750
- Impossible!
- Then I'll have you shot!
820
02:01:16,792 --> 02:01:18,458
Impossible!
821
02:01:20,042 --> 02:01:22,000
Out!
822
02:01:23,167 --> 02:01:24,833
I'm sorry.
823
02:01:25,208 --> 02:01:27,375
Come back!
824
02:01:28,292 --> 02:01:30,333
Make him
fart again.
825
02:03:03,583 --> 02:03:06,250
What is your name?
- Klensky.
826
02:03:06,750 --> 02:03:09,583
That's good.
Very good.
827
02:04:22,833 --> 02:04:25,542
Come with me, soldier.
828
02:04:30,375 --> 02:04:35,250
Have some tea.
Take a seat.
829
02:04:49,958 --> 02:04:52,417
Fever, you understand?
830
02:04:55,500 --> 02:04:57,917
What did he say to you?
831
02:04:58,917 --> 02:05:01,167
"Save me. "
832
02:05:02,417 --> 02:05:04,167
Strange.
833
02:05:04,583 --> 02:05:06,125
Comrade Marshall...
834
02:05:06,917 --> 02:05:08,375
Nonsense!
835
02:05:08,667 --> 02:05:10,833
A star has fallen!
Do you understand?
836
02:05:11,250 --> 02:05:13,083
A global
natural disaster.
837
02:05:30,667 --> 02:05:32,875
What are you doing
here? Go home.
838
02:05:41,875 --> 02:05:43,542
You'll be a prince.
839
02:05:44,000 --> 02:05:46,583
Hrustalev, get the car!
840
02:05:49,208 --> 02:05:53,125
It doesn't get any
worse, does it?
841
02:06:42,625 --> 02:06:43,792
Ein moment!
842
02:06:45,250 --> 02:06:47,208
Lovely scent.
843
02:07:05,875 --> 02:07:07,542
Everything was just
as it had been.
844
02:07:07,583 --> 02:07:11,167
Nobody knew. Funny.
845
02:07:43,708 --> 02:07:49,125
How does a lamb go?
Beeeh.
846
02:07:50,708 --> 02:07:55,917
How does a cow go?
Muu...
847
02:08:09,958 --> 02:08:11,875
Jawohl!
Piss off!
848
02:08:32,292 --> 02:08:35,333
Leave everything! Don't
take a thing from here.
849
02:08:35,375 --> 02:08:39,000
I have to get
my passport.
850
02:08:39,000 --> 02:08:42,583
Somebody get me
a rubber shoe!
851
02:08:42,875 --> 02:08:47,708
Let's see your permit.
I am the apartment president.
852
02:08:48,125 --> 02:08:51,917
Fine for them, they're
Russian... And us?
853
02:08:52,125 --> 02:08:53,208
What?
854
02:08:54,375 --> 02:08:57,542
Bastards!
Bastards!
855
02:09:11,167 --> 02:09:16,083
Oh Lord, tell me
what I should do!
856
02:09:22,042 --> 02:09:24,958
15 kopeks,
how about it!
857
02:09:49,542 --> 02:09:51,250
Don't call.
858
02:09:53,542 --> 02:09:56,792
I can't go on.
I can't.
859
02:10:01,167 --> 02:10:03,792
Here you go,
Comrade General.
860
02:10:03,833 --> 02:10:06,750
Have a drink
and forget.
861
02:10:23,542 --> 02:10:28,583
Get away!
I beg you, get away!
862
02:10:37,208 --> 02:10:40,833
I'll tell you
a very funny story...
863
02:10:41,208 --> 02:10:47,042
Madame Klensky, your passport
lists your new address,
864
02:10:47,250 --> 02:10:52,208
but you don't need it
anymore. That's very funny.
865
02:10:52,583 --> 02:10:56,083
Please, go away.
866
02:10:58,500 --> 02:11:01,500
Tell him to bring five bottles
of cognac, I'll pay tomorow.
867
02:11:02,917 --> 02:11:05,792
Get five bottles,
do you understand?
868
02:11:08,083 --> 02:11:12,500
Your house, our house,
your house again...
869
02:11:13,083 --> 02:11:15,875
it's enough to
drive you crazy.
870
02:11:16,458 --> 02:11:18,458
Why aren't you singing?
871
02:11:18,458 --> 02:11:20,875
Don't be ashamed
of being a Jew.
872
02:11:21,208 --> 02:11:22,792
Try to be smart.
873
02:11:23,458 --> 02:11:25,958
Am I right,
Comrade General?
874
02:12:09,833 --> 02:12:12,708
We found the knobs
from the bed frame.
875
02:12:21,625 --> 02:12:24,625
Dad!
876
02:12:25,708 --> 02:12:29,000
I never saw him again.
877
02:12:48,042 --> 02:12:51,542
Boy, you can't
go there.
878
02:12:53,917 --> 02:12:57,208
Here are the keys...
Where's dad, you idiot?
879
02:12:57,250 --> 02:12:59,875
...where will he go now?
880
02:13:00,250 --> 02:13:02,333
Look here, Alesha.
881
02:13:02,583 --> 02:13:05,333
Am I really scary?
882
02:13:18,833 --> 02:13:23,542
It's not him. Take
the keys, go home! Go!
883
02:13:34,375 --> 02:13:38,542
Two such different
people, like a dream...
884
02:13:40,417 --> 02:13:44,708
The next day they announced
Stalin was ill, then dead.
885
02:13:45,083 --> 02:13:49,792
Father's name didn't appear
among those arrested or killed.
886
02:14:56,250 --> 02:14:58,167
Liberty!
887
02:14:58,792 --> 02:15:02,083
10 years not enough?
We can give you more.
888
02:15:02,333 --> 02:15:06,042
Liberty! That means
freedom in English.
889
02:15:11,958 --> 02:15:14,833
Right, I'll buy you a suit,
a bottle every Saturday.
890
02:15:14,875 --> 02:15:18,000
Where will you go?
Who needs you?
891
02:15:20,458 --> 02:15:23,083
Buy me!
892
02:15:24,417 --> 02:15:26,083
Fuck off!
893
02:15:33,833 --> 02:15:39,000
Taxi-limo...
Go on, I'm buying.
894
02:15:44,458 --> 02:15:47,417
I have a Moscow
residency permit.
895
02:15:48,583 --> 02:15:51,792
Even the camp director
doesn't have one.
896
02:15:56,708 --> 02:15:59,458
I'm the best stoker
in Moscow.
897
02:15:59,833 --> 02:16:01,833
At a furrier dealer's.
898
02:16:02,333 --> 02:16:05,208
Moscow - very well.
Beautiful.
899
02:16:05,667 --> 02:16:09,458
Some cat taught me
English at the camp.
900
02:16:10,417 --> 02:16:12,167
Curse in English.
901
02:16:12,417 --> 02:16:14,750
He didn't teach
us that.
902
02:16:15,333 --> 02:16:18,500
How will you
communicate then?
903
02:16:20,625 --> 02:16:22,542
He died in
the winter.
904
02:16:23,083 --> 02:16:24,667
Cloud.
905
02:16:29,958 --> 02:16:33,083
Refused to curse?
I'll tear his eyes out!
906
02:16:33,417 --> 02:16:36,292
Fuck the old goat!
Bastard!
907
02:16:38,167 --> 02:16:39,875
Bitch's shit!
908
02:16:39,917 --> 02:16:43,208
Shove a sword
up his ass!
909
02:16:45,167 --> 02:16:47,958
Here we are!
910
02:16:49,583 --> 02:16:53,167
Put a hook in his ass
and throw him in the sea!
911
02:16:58,917 --> 02:17:02,500
My star shone brightly...
912
02:17:04,500 --> 02:17:08,417
then all at once
it declined...
913
02:17:16,500 --> 02:17:21,542
...trouble parted us...
914
02:17:30,458 --> 02:17:32,458
Got money?
915
02:17:45,667 --> 02:17:47,833
How much?
- 10.
916
02:17:48,333 --> 02:17:51,208
Highway robbery.
- Piss off!
917
02:18:28,750 --> 02:18:31,500
Your health.
- Let go.
918
02:18:32,708 --> 02:18:35,333
Hey you, it's
cold out there!
919
02:18:43,917 --> 02:18:46,833
Hey you, aren't you cold?
920
02:19:24,875 --> 02:19:28,125
Very long way
to home.
921
02:19:29,667 --> 02:19:35,750
Liberty, BITCH!
922
02:20:00,583 --> 02:20:03,125
Where did you come
from, tempter?
923
02:20:03,167 --> 02:20:05,583
Why, I'll...
924
02:20:09,667 --> 02:20:12,875
What did I do?
- Let's see some papers.
925
02:20:27,625 --> 02:20:30,417
Go after your
hat, mister.
926
02:20:42,708 --> 02:20:45,167
Hold this.
927
02:20:46,292 --> 02:20:48,875
What did I do?
928
02:20:49,750 --> 02:20:52,250
All my life
they beat me.
929
02:20:52,625 --> 02:20:54,917
All my life!
930
02:20:57,792 --> 02:21:01,000
10 years more...
so what?
931
02:21:02,708 --> 02:21:05,708
I'm not complaining, but
why do they beat me?
932
02:21:06,292 --> 02:21:08,375
Everyone!
933
02:21:20,000 --> 02:21:23,958
That's it. I'll axe
the lot of you!
934
02:22:11,917 --> 02:22:13,958
I had a dream...
935
02:22:19,375 --> 02:22:20,917
So what?
936
02:22:20,958 --> 02:22:22,458
Comma.
937
02:22:26,167 --> 02:22:31,792
One night I had
a nightmare -
938
02:22:32,500 --> 02:22:37,250
that my sweetheart
was getting married...
939
02:22:37,750 --> 02:22:40,625
I'll hold it on
the 67th. Comma.
940
02:22:40,667 --> 02:22:43,500
Bet you can't.
There's a turn.
941
02:22:45,208 --> 02:22:47,833
Take this. I'll hold it
with the shocks.
942
02:22:51,292 --> 02:22:53,250
The shocks.
943
02:23:12,625 --> 02:23:16,958
Wipe my nose.
Cigarette.
944
02:23:22,583 --> 02:23:24,750
Wipe my nose.
945
02:23:31,417 --> 02:23:33,833
The shocks.
946
02:23:37,208 --> 02:23:41,083
Hands in pockets.
Sit Down.
947
02:23:42,125 --> 02:23:43,917
Bastards.
948
02:24:04,458 --> 02:24:09,917
Hands in pockets, where's
your right one going?
949
02:24:14,542 --> 02:24:16,958
Fuckall!
950
02:24:18,083 --> 02:24:22,167
Written by S. Karmalita
A. German
951
02:24:23,875 --> 02:24:27,917
Directed by A. German
952
02:24:28,750 --> 02:24:31,958
Best watched using Open Subtitles MKV Player63706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.