All language subtitles for Jonathan 2016 EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,940 --> 00:02:54,022 Half for you and half for me. 2 00:02:59,500 --> 00:03:01,389 Come on. Hey. 3 00:03:23,220 --> 00:03:24,585 You'll be rid of me soon. 4 00:03:26,460 --> 00:03:28,224 Stop that crap. 5 00:03:29,660 --> 00:03:32,823 You'll be back on your feet soon, and then you'll help me. 6 00:03:33,700 --> 00:03:36,704 You can't leave me alone with your uptight sister. 7 00:03:40,380 --> 00:03:42,508 She said she'd come visit you soon. 8 00:03:47,340 --> 00:03:49,149 See this scar right here? 9 00:03:49,580 --> 00:03:51,070 She did that. 10 00:03:52,340 --> 00:03:54,308 She nearly poked my eye out. 11 00:03:56,300 --> 00:03:58,462 Your grandfather always told me: 12 00:03:59,340 --> 00:04:01,149 “Your sister is not a sissy like you." 13 00:04:01,660 --> 00:04:04,391 But who's the one who built all this, huh? 14 00:04:05,780 --> 00:04:08,465 I did. I did all this, 15 00:04:08,820 --> 00:04:11,391 for you and your mother. Isn't that right? 16 00:04:25,260 --> 00:04:27,547 You are great with the animals. 17 00:04:31,420 --> 00:04:34,503 That makes me happy, Jona. 18 00:04:36,660 --> 00:04:38,389 Now get lost. 19 00:04:48,460 --> 00:04:50,667 What was Mom like? 20 00:04:55,100 --> 00:04:57,023 I can't remember her at all. 21 00:04:58,940 --> 00:05:00,669 I want to sleep. 22 00:05:02,860 --> 00:05:04,350 Come on, Papa. 23 00:05:05,700 --> 00:05:09,261 I don't know anything about her. - It was so long ago, Jona. 24 00:05:14,060 --> 00:05:15,585 So long ago. 25 00:05:45,900 --> 00:05:47,504 He asked about you. 26 00:05:51,180 --> 00:05:53,626 Why won't you talk to each other? 27 00:05:56,380 --> 00:05:59,509 There's a lot to do right now. - There's always a lot to do. 28 00:05:59,700 --> 00:06:02,101 But there isn't much time left. 29 00:06:02,500 --> 00:06:04,582 There's nothing to talk about. 30 00:06:08,060 --> 00:06:10,028 He's your brother, damn it! 31 00:06:16,020 --> 00:06:17,829 I can see you really care. 32 00:06:27,420 --> 00:06:28,831 Would you stop that? 33 00:06:29,420 --> 00:06:31,024 Dude! 34 00:06:31,700 --> 00:06:36,069 Move it, Maik! Don't let the others do all the work. 35 00:06:36,340 --> 00:06:38,581 Even the girls are faster. - Excuse me? 36 00:06:38,780 --> 00:06:41,067 I've got the short stick. It's so small! 37 00:06:41,260 --> 00:06:44,423 It sucks having a short stick, eh? - Shut up, spaz. 38 00:06:44,700 --> 00:06:47,226 Cow utters are hairier than your balls. 39 00:06:47,500 --> 00:06:49,628 Knock it off, you two! - Got a problem? 40 00:06:49,940 --> 00:06:51,226 Enough, guys! 41 00:06:51,660 --> 00:06:55,381 Just learned how to piss standing up, and they're already mouthing off. 42 00:06:57,820 --> 00:06:59,584 You got this, Lasse? - Sure. 43 00:07:38,300 --> 00:07:39,711 What? 44 00:07:41,740 --> 00:07:43,310 Out with it. 45 00:07:44,700 --> 00:07:46,190 I'm going to study. 46 00:07:50,860 --> 00:07:52,862 For real. I got accepted. 47 00:07:53,500 --> 00:07:55,582 Don't look at me like that, man. 48 00:07:57,660 --> 00:08:00,140 With your shitty grades? - Yup. Theology. 49 00:08:01,660 --> 00:08:03,105 Theology? - Yeah. 50 00:08:03,300 --> 00:08:06,270 African Studies minor. No admission restrictions. 51 00:08:06,780 --> 00:08:09,670 I'm gonna apply for a student loan and sew my wild oats, baby! 52 00:08:11,940 --> 00:08:13,465 And finally get out of here. 53 00:08:16,700 --> 00:08:19,180 Out of this fucking “dead zone.“ 54 00:09:17,900 --> 00:09:19,584 When it's over... 55 00:09:20,380 --> 00:09:22,030 then it's just over. 56 00:09:23,820 --> 00:09:26,903 Spare me the damn hospital stench. 57 00:10:38,700 --> 00:10:40,190 Beautiful woman. 58 00:10:56,420 --> 00:10:57,546 Shit. 59 00:11:03,460 --> 00:11:05,827 It'll heal quickly. 60 00:11:10,100 --> 00:11:13,866 Want one? - No, actually I don't smoke. 61 00:11:17,980 --> 00:11:20,381 I'll bring you some ointment tomorrow. 62 00:11:22,500 --> 00:11:24,389 Do we know each other? 63 00:11:25,620 --> 00:11:27,110 Anka. 64 00:11:28,700 --> 00:11:31,544 I'm here to help you out with your father. 65 00:11:33,780 --> 00:11:35,270 Martha? 66 00:11:36,140 --> 00:11:37,824 She called me. 67 00:11:44,140 --> 00:11:47,189 I dreamt about an angel... 68 00:11:49,100 --> 00:11:51,182 who helps me fall asleep. 69 00:11:58,500 --> 00:12:01,106 She really is beautiful. 70 00:12:03,340 --> 00:12:04,387 Yeah. 71 00:12:05,260 --> 00:12:07,024 That's my mom. 72 00:12:09,820 --> 00:12:11,788 She died in a car accident. 73 00:12:18,820 --> 00:12:20,584 I'm sorry. I'm tired. 74 00:12:26,220 --> 00:12:28,143 I'll come tomorrow and help you. 75 00:14:31,660 --> 00:14:33,947 Good morning. - Hey. 76 00:14:35,340 --> 00:14:37,661 This is for you. It fits all the locks. 77 00:14:44,260 --> 00:14:46,991 You can put your things in the cupboard over there. 78 00:14:47,980 --> 00:14:49,744 Take anything you need. 79 00:14:53,620 --> 00:14:55,145 You can go. 80 00:15:01,260 --> 00:15:03,786 It's not like the city. 81 00:15:05,780 --> 00:15:07,350 Fresh air. 82 00:15:09,540 --> 00:15:11,304 I could never live in a city. 83 00:15:11,500 --> 00:15:14,151 Too noisy, too hectic. 84 00:15:15,460 --> 00:15:18,464 Like they say: once a farmer, always a farmer. 85 00:15:22,980 --> 00:15:25,870 But I had all kinds of silly ideas when I was young. 86 00:15:26,700 --> 00:15:30,625 My dream was to be a swimmer, together with Ron, my best friend. 87 00:15:31,220 --> 00:15:32,745 We trained together. 88 00:15:34,940 --> 00:15:37,386 Ron was an idealist. 89 00:15:39,100 --> 00:15:43,822 That's why he took that job in mine reconnaissance. 90 00:15:46,420 --> 00:15:48,184 I was always at the farm. 91 00:15:49,820 --> 00:15:52,141 I inherited it from my dad... 92 00:15:55,140 --> 00:15:57,825 Do I get any of that? - Someone has to take care of the cattle. 93 00:15:58,060 --> 00:16:00,222 Sorry. Special recipe for Burghardt. 94 00:16:00,500 --> 00:16:03,549 I had no choice. - Okay, then we'll make a deal: 95 00:16:04,700 --> 00:16:06,941 You give me some of whatever that is, 96 00:16:09,340 --> 00:16:12,105 and I'll let you get between my sheets. 97 00:16:14,660 --> 00:16:19,700 I'll give you some, so I don't have to get between your sheets. 98 00:16:24,780 --> 00:16:27,624 What's wrong, Papa? -"What's wrong, Papa?" This! 99 00:16:28,540 --> 00:16:31,146 These pills, every day! 100 00:16:31,340 --> 00:16:34,822 Calm down. - These pills! The whole fucking thing! 101 00:16:37,260 --> 00:16:39,706 I don't want them anymore! I can't go on! 102 00:16:40,220 --> 00:16:41,949 Then you'd finally be rid of me! 103 00:16:43,300 --> 00:16:45,064 Fucking bullshit. 104 00:16:49,340 --> 00:16:52,105 Think of yourself too, man. That's all I'm saying. 105 00:16:54,380 --> 00:16:57,543 I mean, come with me to Berlin. 106 00:16:58,740 --> 00:17:01,186 We'll rent a really cool apartment. 107 00:17:01,580 --> 00:17:04,584 With one of those hot tubs, and a massive balcony. 108 00:17:04,780 --> 00:17:08,182 We'll hang out all day in bath robes, puffing cigars. 109 00:17:08,820 --> 00:17:11,744 And girls are only allowed in bikinis. 110 00:17:12,340 --> 00:17:13,910 Right. 111 00:17:15,100 --> 00:17:16,750 I'm serious, Jona. 112 00:17:17,140 --> 00:17:20,030 The women there are so damn dirty. 113 00:17:21,020 --> 00:17:23,591 They're all shaved. And the way they walk! 114 00:17:30,140 --> 00:17:32,188 You two got something going on? 115 00:17:32,940 --> 00:17:34,988 Did you score yet? - Shh! 116 00:17:37,180 --> 00:17:40,104 Damn, you're killing me! Ask her out. 117 00:17:42,380 --> 00:17:43,950 If you don't, I will. 118 00:17:44,420 --> 00:17:45,910 I did ask her out. 119 00:17:46,260 --> 00:17:47,625 Lasse! 120 00:17:47,820 --> 00:17:49,709 You wish. - Lasse! 121 00:17:50,340 --> 00:17:52,820 Get back here! - What's your problem? 122 00:17:56,540 --> 00:17:58,781 She's yours. I don't even want her. 123 00:17:58,980 --> 00:18:00,311 And I'll get her, too. 124 00:18:13,980 --> 00:18:15,391 Martha. 125 00:18:17,740 --> 00:18:20,346 How can something like this happen? 126 00:18:20,660 --> 00:18:23,550 You parked in the middle of the path. 127 00:18:24,380 --> 00:18:26,144 And this is better? 128 00:18:26,540 --> 00:18:29,111 Of course it is. - Stay here. I'm talking to you. 129 00:18:29,860 --> 00:18:31,100 Martha. 130 00:18:50,900 --> 00:18:54,302 That girl, Anka, is here now. I organized her. 131 00:18:54,860 --> 00:18:58,148 She'll assist him. - Assist him? -Yeah. 132 00:18:58,700 --> 00:19:00,782 But I want to... - Tomorrow. 133 00:19:00,980 --> 00:19:02,505 Not today. 134 00:19:06,020 --> 00:19:08,910 I want to fly kites like in the old days. 135 00:19:11,460 --> 00:19:13,224 But now it's time for bed. - No! 136 00:19:13,420 --> 00:19:17,391 We never do what I want to do! 137 00:19:19,860 --> 00:19:21,624 Oh, just look at me. 138 00:19:22,420 --> 00:19:25,822 If this keeps up, then... 139 00:19:26,220 --> 00:19:28,826 I'll end up like your mother. 140 00:19:29,500 --> 00:19:31,070 No! 141 00:19:34,460 --> 00:19:35,746 What did you say? 142 00:19:52,900 --> 00:19:54,550 Can you hear me, Papa? 143 00:19:54,740 --> 00:19:56,424 Can you stand up? 144 00:19:57,740 --> 00:20:00,903 You stupid old man! You stupid old man. 145 00:20:13,620 --> 00:20:15,190 Sit down, please. 146 00:20:16,460 --> 00:20:17,871 Is he on medication? 147 00:20:21,100 --> 00:20:24,263 Is he in treatment? - He's in his second round of chemo. 148 00:20:24,740 --> 00:20:28,187 Skin cancer. It's spread to his head. - Please sit down. 149 00:21:23,940 --> 00:21:25,624 It's great. 150 00:21:26,700 --> 00:21:29,067 I mean, it will be when it's done. 151 00:21:31,300 --> 00:21:33,109 It's not done yet, is it? 152 00:21:50,540 --> 00:21:52,110 Hey, come here. 153 00:22:01,860 --> 00:22:05,148 You're significantly less ugly than you were yesterday. 154 00:22:05,500 --> 00:22:07,104 Almost presentable. 155 00:22:12,220 --> 00:22:13,665 Thanks. 156 00:22:35,060 --> 00:22:36,300 WOW] 157 00:22:42,180 --> 00:22:43,545 It's just a hobby. 158 00:22:43,740 --> 00:22:45,105 Are you crazy? 159 00:22:45,580 --> 00:22:46,741 I'll buy one. 160 00:22:47,260 --> 00:22:50,150 I'll buy them all, when I've got the money. 161 00:22:51,500 --> 00:22:53,423 You could pay in installments. 162 00:23:27,740 --> 00:23:29,469 What are you doing here? 163 00:23:31,020 --> 00:23:33,500 I'm looking for Burghardt. 164 00:23:36,820 --> 00:23:39,426 He's not doing well. - He's not here. 165 00:23:43,860 --> 00:23:45,908 After all these years. 166 00:23:48,820 --> 00:23:50,231 What happened? 167 00:23:51,580 --> 00:23:54,550 Martha, please. - You're dead to me. 168 00:23:55,100 --> 00:23:56,704 And it better stay that way. 169 00:24:01,060 --> 00:24:03,142 Martha, I wanted... Hey! 170 00:24:06,100 --> 00:24:08,467 What the hell was that? 171 00:24:14,780 --> 00:24:16,145 Keep going. 172 00:24:16,420 --> 00:24:17,945 What's her problem? 173 00:24:18,380 --> 00:24:19,950 No idea. 174 00:24:20,820 --> 00:24:22,185 Fucking hell. 175 00:24:30,220 --> 00:24:32,666 I have to go. I'm going to church. 176 00:24:33,060 --> 00:24:35,984 It wouldn't hurt you to go once in a while, either. 177 00:25:45,540 --> 00:25:46,951 Papa. 178 00:25:47,980 --> 00:25:49,425 I'm fine. 179 00:25:58,180 --> 00:25:59,591 I know... 180 00:26:28,180 --> 00:26:30,865 I thought that dose yesterday would do me in. 181 00:26:31,340 --> 00:26:35,743 Have you come to finish me off with a large-scale pharmaceutical attack? 182 00:26:37,340 --> 00:26:41,026 No, Anka cooked a delicious chicken soup. 183 00:26:41,340 --> 00:26:43,786 With fresh bread baked by two ex-junkies. 184 00:26:45,060 --> 00:26:48,348 See how much Martha teaches them? - Martha this, Martha that. 185 00:26:48,540 --> 00:26:52,511 But nobody gives a damn that I need you. 186 00:26:53,420 --> 00:26:56,026 Nature transforms their souls. 187 00:26:58,940 --> 00:27:01,591 Okay, come on. - Alright. 188 00:27:02,460 --> 00:27:05,270 Let's go eat soup. You're annoying. 189 00:27:05,460 --> 00:27:06,905 You're annoying. 190 00:27:07,260 --> 00:27:08,625 I heard that! 191 00:27:26,220 --> 00:27:28,063 What are you doing? - Fishing. 192 00:27:28,860 --> 00:27:31,261 Get out of there. You'll get an infection. 193 00:27:31,580 --> 00:27:34,902 Don't worry, that only happens to women who never get laid. 194 00:27:35,420 --> 00:27:37,149 You're nuts, Anka. 195 00:27:42,580 --> 00:27:44,787 No! No! 196 00:27:46,780 --> 00:27:48,350 And you have very nice... 197 00:27:48,860 --> 00:27:50,066 Tits? 198 00:27:52,820 --> 00:27:54,265 Yup. 199 00:27:57,780 --> 00:27:59,828 I still need it. - Want it back? 200 00:28:00,180 --> 00:28:02,706 Give me my net back. - Then I want a big fish. 201 00:28:05,820 --> 00:28:07,584 Okay, pike or trout? 202 00:28:09,500 --> 00:28:11,309 I'll take a trout. 203 00:28:29,780 --> 00:28:31,782 For you. 204 00:28:33,380 --> 00:28:34,870 They're good. 205 00:28:35,260 --> 00:28:38,343 Really good. - I'm a designer, baby. 206 00:28:41,220 --> 00:28:43,871 I'm serious. You should do something with it. 207 00:28:46,940 --> 00:28:49,625 Life doesn't wait for you, I learned that. 208 00:29:08,500 --> 00:29:10,821 Who was that guy the other day? - What? 209 00:29:11,940 --> 00:29:14,466 Who was that guy you had an argument with? 210 00:29:14,660 --> 00:29:16,185 No one. 211 00:29:16,380 --> 00:29:17,905 An old admirer. 212 00:29:19,580 --> 00:29:21,582 Is that how you treat old admirers? 213 00:29:27,260 --> 00:29:29,467 My life is none of your business. 214 00:29:29,940 --> 00:29:32,261 I don't have to explain anything to you. 215 00:29:36,780 --> 00:29:38,225 You can all kiss my ass. 216 00:29:58,140 --> 00:30:00,620 Hey. - Hi. 217 00:30:03,980 --> 00:30:05,630 Do you have a lot to do? 218 00:30:06,660 --> 00:30:08,424 I'm almost done for today. 219 00:30:09,940 --> 00:30:13,023 What are you going to do with all your free time? 220 00:30:15,380 --> 00:30:17,109 I'll find something to do. 221 00:30:19,540 --> 00:30:20,701 Like what? 222 00:31:07,740 --> 00:31:09,151 Ouch! 223 00:31:12,060 --> 00:31:13,425 Sorry. 224 00:32:13,700 --> 00:32:15,065 Papa! 225 00:32:19,180 --> 00:32:21,103 I'm sorry. - It's okay. 226 00:32:22,020 --> 00:32:23,545 Come on, get up. 227 00:32:26,820 --> 00:32:28,743 I'll call a doctor. - Don't! 228 00:32:28,940 --> 00:32:30,351 I will! 229 00:32:30,620 --> 00:32:32,668 I can't do this anymore! - You can! 230 00:32:32,860 --> 00:32:34,703 I can't take it! - You can! 231 00:32:34,980 --> 00:32:37,870 It's okay. You'll be fine. I'll call an ambulance. 232 00:32:39,340 --> 00:32:41,707 Someone will be here soon. 233 00:32:42,460 --> 00:32:45,270 I'd like an ambulance at 234 00:32:48,700 --> 00:32:50,111 It's okay. 235 00:34:06,100 --> 00:34:07,784 Can you go on? 236 00:34:15,460 --> 00:34:17,667 Do you have any strength left, Papa? 237 00:34:48,380 --> 00:34:50,144 Don't you have the courage? 238 00:37:14,660 --> 00:37:16,788 There's nothing I can do. 239 00:40:00,340 --> 00:40:01,751 Get out. 240 00:40:02,420 --> 00:40:03,831 Now. 241 00:40:25,740 --> 00:40:27,185 Martha, I... - Here. 242 00:40:27,980 --> 00:40:30,301 Boskoop apples. They're his favorite. 243 00:40:37,420 --> 00:40:38,785 I'm sorry. 244 00:41:12,740 --> 00:41:14,265 Oh, pardon me. 245 00:41:27,700 --> 00:41:29,429 You getting ready to go out? 246 00:42:18,020 --> 00:42:19,749 How are you? 247 00:42:22,260 --> 00:42:24,627 I'm sort of busy with dying at the moment. 248 00:42:41,380 --> 00:42:42,905 I have to sit down. 249 00:42:43,660 --> 00:42:46,664 This is Ron. This is my son, Jonathan. 250 00:42:48,180 --> 00:42:50,069 Ron, is it? - Yes. 251 00:42:54,100 --> 00:42:55,989 We have a sow named Ronja. 252 00:43:02,100 --> 00:43:03,829 Jona, will you take me home? 253 00:43:17,740 --> 00:43:20,471 Don't get carried away, Jona. 254 00:43:25,180 --> 00:43:26,864 It's okay. I can do it. 255 00:44:19,580 --> 00:44:22,231 Can I do anything? - I've got it, thanks. 256 00:44:24,260 --> 00:44:26,149 Oh, no. - It's okay, I'll do it. 257 00:44:32,260 --> 00:44:33,705 Lately, 258 00:44:35,820 --> 00:44:37,345 somehow Papa's been... 259 00:44:37,900 --> 00:44:39,550 sad in a different way. 260 00:44:48,700 --> 00:44:50,190 I don't know. 261 00:44:50,380 --> 00:44:51,984 When he's dead, then... 262 00:45:07,140 --> 00:45:09,381 The towels are there. - Thanks. 263 00:46:09,580 --> 00:46:11,389 I had another nightmare. 264 00:46:16,820 --> 00:46:18,868 It happened at Gerti's and my wedding. 265 00:46:20,660 --> 00:46:22,025 Jonathan was there, 266 00:46:22,220 --> 00:46:25,064 as old as he is now, even though he wasn't born yet. 267 00:46:27,220 --> 00:46:29,985 And there was wheat growing inside the church. 268 00:46:31,620 --> 00:46:33,782 There was a field inside the church. 269 00:46:35,700 --> 00:46:37,509 We start towards the altar. 270 00:46:37,700 --> 00:46:41,068 The priest was so short, only his head was poking out of the wheat. 271 00:46:43,820 --> 00:46:46,300 As I'm leading Gerti to the altar, 272 00:46:46,500 --> 00:46:50,664 I stumble over someone lying on the ground in the grass. 273 00:46:52,140 --> 00:46:53,630 Ron's lying there... 274 00:46:54,860 --> 00:46:56,544 in his protective gear, 275 00:46:57,100 --> 00:46:59,102 fiddling around with a mine. 276 00:47:00,740 --> 00:47:02,504 He turns to me slowly, 277 00:47:02,940 --> 00:47:05,068 opens the visor of his helmet 278 00:47:06,380 --> 00:47:08,223 and just shakes his head. 279 00:47:10,100 --> 00:47:12,706 And that's it. Then... 280 00:47:13,980 --> 00:47:15,391 Bang! 281 00:47:23,140 --> 00:47:24,824 I've seen people where... 282 00:47:26,980 --> 00:47:30,189 almost all their organs had failed, but they still couldn't go. 283 00:47:32,820 --> 00:47:34,982 Something was holding them back. 284 00:47:38,140 --> 00:47:39,904 Something unfinished. 285 00:47:44,580 --> 00:47:46,423 If you want to die... 286 00:47:48,180 --> 00:47:50,023 you have to let life in. 287 00:47:51,940 --> 00:47:53,908 Even if it's only for a day. 288 00:48:02,980 --> 00:48:04,709 Gerti had a dress like that. 289 00:48:06,300 --> 00:48:08,143 But hers had flowers on it. 290 00:48:16,340 --> 00:48:19,822 It's so different being alive after you've experienced death. 291 00:48:21,700 --> 00:48:23,464 Death is overwhelming. 292 00:48:29,380 --> 00:48:31,860 I had an accident once. It was pretty close. 293 00:48:35,500 --> 00:48:37,184 There was so much. 294 00:48:38,500 --> 00:48:40,946 It was really hard to find my way back. 295 00:49:09,020 --> 00:49:10,431 Smell this. 296 00:49:15,380 --> 00:49:17,064 What does it smell like? 297 00:49:20,580 --> 00:49:21,945 Grass? 298 00:49:23,500 --> 00:49:24,990 I don't know, tell me. 299 00:49:27,220 --> 00:49:28,710 The origin. 300 00:49:29,940 --> 00:49:31,271 Home. 301 00:49:34,460 --> 00:49:35,871 What? 302 00:50:20,060 --> 00:50:23,701 Don't expect me to turn into a farmer and start milking your cows. 303 00:50:25,820 --> 00:50:27,231 Nope. 304 00:50:35,300 --> 00:50:37,780 I saw Martha. - You don't say. 305 00:50:39,580 --> 00:50:42,265 She nearly blew my ass off. 306 00:50:42,900 --> 00:50:44,550 You had it coming, Ronald. 307 00:50:47,700 --> 00:50:49,111 She loved you. 308 00:50:58,780 --> 00:51:01,147 Do you still think about it, sometimes? 309 00:51:09,340 --> 00:51:12,025 I've thought of nothing else, all these years. 310 00:51:13,060 --> 00:51:15,745 It made me sick, what happened. 311 00:51:17,060 --> 00:51:18,710 What we did. 312 00:51:19,620 --> 00:51:21,270 I hated myself for it. 313 00:51:21,620 --> 00:51:23,861 And I tried to hate you for it. 314 00:51:40,340 --> 00:51:42,149 It takes energy to hate. 315 00:51:45,500 --> 00:51:47,343 And I don't have any left. 316 00:51:52,660 --> 00:51:54,901 Hey! - What? 317 00:51:56,380 --> 00:51:58,542 You used to think that was funny. 318 00:51:59,580 --> 00:52:01,309 You did, not me. 319 00:52:09,940 --> 00:52:13,183 Asshole. - No, you are. 320 00:52:42,780 --> 00:52:46,705 But it's true. - You really made tons of cash. 321 00:52:46,900 --> 00:52:48,425 Hello. Come here. 322 00:52:50,220 --> 00:52:51,631 Jona, sit down. 323 00:52:51,940 --> 00:52:54,910 Ron's just telling me about Iraq. - That's just great. 324 00:52:55,300 --> 00:52:59,862 Good stories and booze. That mixes real well with your meds. 325 00:53:01,060 --> 00:53:03,267 Give me back the bottle, Jona. Please. 326 00:53:04,420 --> 00:53:06,627 Speaking of stories, 327 00:53:07,580 --> 00:53:10,504 tell me something about Mama. - Not now, please. 328 00:53:11,140 --> 00:53:13,029 Yes, now. 329 00:53:14,060 --> 00:53:16,267 I don't know a thing about her, Papa. 330 00:53:35,700 --> 00:53:38,909 She worked at the kiosk, and I bought ice cream from her. 331 00:53:41,060 --> 00:53:44,826 I bought tons of ice cream, every day, for weeks until she noticed me. 332 00:53:50,500 --> 00:53:53,310 Then she told this joke that I didn't get. 333 00:53:54,420 --> 00:53:56,468 I stood there like a moron. 334 00:53:57,460 --> 00:53:59,269 It was so embarrassing. 335 00:54:01,260 --> 00:54:03,831 Then I grabbed her and kissed her. 336 00:54:12,180 --> 00:54:14,069 Did that really work? 337 00:54:14,260 --> 00:54:16,103 No, not really. 338 00:54:18,900 --> 00:54:20,265 Then what? 339 00:54:27,820 --> 00:54:29,231 Nothing. 340 00:54:30,340 --> 00:54:32,263 End of the story. 341 00:54:45,940 --> 00:54:48,022 He's not good at those things. 342 00:55:07,260 --> 00:55:09,183 Did you take your pills? - Later. 343 00:55:09,380 --> 00:55:11,508 Anybody want a coffee? - Papa. 344 00:55:11,700 --> 00:55:13,270 You have to take them. 345 00:55:13,540 --> 00:55:16,862 What's the use? I puke all day and just feel like crap. 346 00:55:19,300 --> 00:55:22,065 Don't worry, Jonathan. I'll take care of it. 347 00:55:24,740 --> 00:55:26,151 Oh, you will? 348 00:55:27,700 --> 00:55:29,111 Yes. 349 00:55:34,700 --> 00:55:36,907 What would we ever do without you? 350 00:55:37,100 --> 00:55:38,670 Jona, please. - Ron. 351 00:55:41,780 --> 00:55:43,703 Show me how you'll take care of it. 352 00:55:47,500 --> 00:55:49,980 I've never seen you before. Then you show up, 353 00:55:50,300 --> 00:55:52,746 and now you'll take care of it? 354 00:55:54,260 --> 00:55:56,024 I'm only trying to help. 355 00:55:56,300 --> 00:55:57,711 Thank you. 356 00:55:58,140 --> 00:56:00,461 I don't want any trouble. - Good. 357 00:56:00,740 --> 00:56:02,629 I'm here for Burghardt. 358 00:56:04,740 --> 00:56:06,151 I see. 359 00:56:07,140 --> 00:56:09,268 An old friend comes and takes over. 360 00:56:09,700 --> 00:56:11,111 That's great. 361 00:56:12,100 --> 00:56:15,343 Actually it's terrific, because it means I'm off duty. 362 00:56:16,740 --> 00:56:19,391 I could do whatever I want. I could go to the movies. 363 00:56:19,580 --> 00:56:22,550 Yes, go to the movies. - Anka, let's go to the movies. 364 00:56:23,580 --> 00:56:26,026 I haven't been in three years. You know why? 365 00:56:26,260 --> 00:56:30,026 Because I got up every morning at 5 AM to take care of my father! 366 00:56:30,220 --> 00:56:34,430 Every morning! And where were you? - This is about what Burghardt wants. 367 00:56:34,620 --> 00:56:36,987 You don't have a clue! - Stop it, Jonathan! 368 00:56:42,980 --> 00:56:45,142 This isn't about the two of you. 369 00:56:52,380 --> 00:56:53,666 Wait. 370 00:56:56,260 --> 00:56:58,183 Anka, where are you going? 371 00:56:59,100 --> 00:57:02,104 I think you've got a few things to sort out in your little family. 372 00:57:02,300 --> 00:57:05,827 You can't just go now. - Your father asked me to. 373 00:57:08,580 --> 00:57:11,823 He wants to be with Ron. He wants to stop taking his pills. 374 00:57:12,180 --> 00:57:14,069 Regardless of what we think. 375 00:57:14,260 --> 00:57:18,106 He doesn't know what he's saying. - Stop treating your father like a child. 376 00:57:19,580 --> 00:57:21,423 He knows exactly what he wants. 377 00:57:27,140 --> 00:57:28,665 It's that easy? 378 00:57:35,900 --> 00:57:38,141 Then I was just a little bonus fuck, eh? 379 00:57:56,220 --> 00:57:58,700 Get your life in order first, okay? 380 00:58:25,220 --> 00:58:27,427 Come on! - So, very carefully... 381 00:58:29,900 --> 00:58:32,346 Vaddi, get a move on! - But what do I do? 382 00:58:32,540 --> 00:58:34,702 Follow the calves. - Down there? 383 00:58:34,900 --> 00:58:36,868 Come on! Come on! 384 00:58:37,300 --> 00:58:39,223 This way! Come on! 385 00:58:40,980 --> 00:58:43,108 You steaks. You walking steaks. 386 00:58:43,700 --> 00:58:45,031 Come on! 387 00:58:48,620 --> 00:58:50,349 That's just for pussies. 388 00:58:53,700 --> 00:58:55,464 Get away. You've got no soul. 389 00:58:55,660 --> 00:58:58,664 You're too late. You're behind in your work. 390 00:59:02,460 --> 00:59:04,189 Look who's talking. 391 00:59:07,820 --> 00:59:11,029 Your brother's dying. Settle your shit before it's too late. 392 00:59:11,340 --> 00:59:13,707 You have no idea. - Then say something. 393 00:59:14,780 --> 00:59:16,703 Or just run away, like always. 394 00:59:21,540 --> 00:59:23,668 You and your father, both. 395 00:59:24,820 --> 00:59:26,584 You can't handle the truth. 396 00:59:29,260 --> 00:59:30,944 Talk to me! - Hey! 397 00:59:32,380 --> 00:59:34,587 Stop this bullshit. - Stop it! 398 00:59:35,460 --> 00:59:36,905 Get lost, Jona. 399 00:59:37,820 --> 00:59:39,231 Leave me alone. 400 00:59:42,700 --> 00:59:43,861 Stop it. 401 00:59:57,260 --> 01:00:01,470 A romantic idea: suddenly you can talk just because somebody's dying. 402 01:00:05,420 --> 01:00:06,910 If you want to talk, 403 01:00:07,260 --> 01:00:09,342 why don't you ask your father? 404 01:00:25,660 --> 01:00:28,630 Your mother was a wonderful woman. 405 01:00:33,380 --> 01:00:35,223 He destroyed her. 406 01:00:36,940 --> 01:00:38,271 And not just her. 407 01:00:45,060 --> 01:00:48,269 I just want it all to be forgotten. 408 01:01:57,340 --> 01:01:59,468 We're at the Deichblume for the weekend. Don't worry. We'll be back Monday. 409 01:04:42,580 --> 01:04:44,389 I couldn't help it. 410 01:04:50,180 --> 01:04:51,591 I... 411 01:04:51,780 --> 01:04:53,430 I was a coward. 412 01:04:57,420 --> 01:04:59,741 You still are. 413 01:05:03,020 --> 01:05:04,784 She suffered so much, Ron. 414 01:05:06,420 --> 01:05:10,220 But I never thought she'd throw away her own life. 415 01:05:10,700 --> 01:05:12,111 That... 416 01:05:20,220 --> 01:05:22,587 We're the biggest assholes. 417 01:05:23,820 --> 01:05:26,346 The biggest assholes in the world. 418 01:05:33,660 --> 01:05:35,389 Hey, hey! 419 01:05:35,940 --> 01:05:36,907 Jonathan! 420 01:05:44,020 --> 01:05:45,385 Ron! 421 01:05:46,740 --> 01:05:47,946 Please don't. 422 01:05:48,220 --> 01:05:49,631 Please. 423 01:05:55,660 --> 01:05:57,947 Get lost. 424 01:05:59,220 --> 01:06:00,949 Get lost! 425 01:06:07,140 --> 01:06:09,984 I'm sorry. - What are you sorry for? 426 01:06:11,420 --> 01:06:12,831 For being gay? 427 01:06:13,100 --> 01:06:15,068 For Mama killing herself? 428 01:06:16,380 --> 01:06:19,987 For the bullshit car crash story? What exactly are you sorry for? 429 01:06:23,860 --> 01:06:25,988 You never loved her. - That's not true. 430 01:06:26,860 --> 01:06:29,989 Your heart's so big you can love everybody, right? 431 01:06:35,780 --> 01:06:37,987 I don't give a shit about your love. 432 01:06:38,660 --> 01:06:40,742 Do you think it was easy for me? 433 01:06:41,820 --> 01:06:43,948 She was sick. 434 01:06:44,420 --> 01:06:47,071 You were so little. What could I tell you? 435 01:06:47,260 --> 01:06:50,104 The truth! Tell me the truth. 436 01:06:54,940 --> 01:06:58,023 Her death was your fault. 437 01:07:02,900 --> 01:07:06,063 What would you have done if that guy hadn't showed up? 438 01:07:06,260 --> 01:07:08,388 Taken it to your grave? 439 01:07:08,580 --> 01:07:11,550 I never saw him again. - Why didn't you just fucking leave? 440 01:07:13,180 --> 01:07:14,591 I did. 441 01:07:15,420 --> 01:07:17,024 Your mother got sick. 442 01:07:17,260 --> 01:07:20,742 I didn't care. I couldn't do it anymore. 443 01:07:21,220 --> 01:07:24,224 I packed my bags and just left. 444 01:07:26,100 --> 01:07:27,989 Just like that, Jona. 445 01:07:30,460 --> 01:07:32,940 I could hear you crying. 446 01:07:33,300 --> 01:07:35,268 I got in the car and drove away. 447 01:07:36,100 --> 01:07:37,590 You want the truth? 448 01:07:37,820 --> 01:07:39,310 That's the truth. 449 01:07:50,260 --> 01:07:51,750 How did she do it? 450 01:07:53,580 --> 01:07:55,981 I want to know how she did it. Tell me. 451 01:08:00,900 --> 01:08:02,265 How? Tell me. 452 01:08:04,260 --> 01:08:07,230 Tell me! - With pills. She took pills. 453 01:09:42,140 --> 01:09:43,505 I want him to leave. 454 01:09:49,100 --> 01:09:53,742 I've got about two weeks left, and... - And what? What? 455 01:09:55,500 --> 01:09:57,184 You want to... what? 456 01:09:58,060 --> 01:09:59,744 Be alone with him? 457 01:10:00,980 --> 01:10:03,142 Finally go on your honeymoon? 458 01:10:08,500 --> 01:10:10,548 These are my two weeks. 459 01:10:50,460 --> 01:10:52,622 The skin cancer's devouring him. 460 01:10:53,820 --> 01:10:56,266 Burghardt has metastases in his brain. 461 01:11:08,820 --> 01:11:11,551 Your father didn't do anything wrong, Jonathan. 462 01:11:12,860 --> 01:11:15,466 He couldn't do it right. Don't you see? 463 01:11:17,820 --> 01:11:20,869 He spent his life punishing himself for your mom's death. 464 01:11:21,060 --> 01:11:24,621 Because it was his fault. - She made the decision to stay with him. 465 01:11:30,300 --> 01:11:32,826 Come on. He keeps asking for you. 466 01:13:26,300 --> 01:13:29,270 So, are you gonna marry me? 467 01:13:32,260 --> 01:13:33,671 I told you, 468 01:13:33,860 --> 01:13:36,067 not until you grow some chest hair. 469 01:13:38,420 --> 01:13:40,422 But I've already had chemo twice. 470 01:13:45,020 --> 01:13:46,749 Come here. Sit up. 471 01:13:47,620 --> 01:13:49,031 Okay? 472 01:14:52,300 --> 01:14:53,506 Wait. 473 01:15:16,620 --> 01:15:19,544 You're not getting in my bed with socks on. 474 01:16:02,900 --> 01:16:05,107 What's wrong? - The tube. 475 01:16:05,500 --> 01:16:06,911 Careful. 476 01:16:15,300 --> 01:16:16,904 Should I stop? - No, no. 477 01:16:17,140 --> 01:16:18,505 Keep going. 478 01:17:00,220 --> 01:17:01,631 I'm sorry. 479 01:17:02,220 --> 01:17:03,824 No, no. 480 01:17:07,580 --> 01:17:09,867 It's okay. It's okay. 481 01:17:12,540 --> 01:17:13,951 It's okay. 482 01:17:38,900 --> 01:17:40,265 Hi. 483 01:17:46,060 --> 01:17:47,550 What happened? 484 01:17:57,860 --> 01:17:59,510 My father... 485 01:18:01,380 --> 01:18:03,621 ... is gay. - Really? 486 01:18:04,060 --> 01:18:06,301 Oh my God! 487 01:18:19,980 --> 01:18:22,028 They lied to me my entire life. 488 01:18:23,420 --> 01:18:26,026 They didn't love each other. 489 01:18:28,180 --> 01:18:30,148 No, they hated each other. 490 01:18:34,700 --> 01:18:36,589 I want to show you something. 491 01:18:48,740 --> 01:18:50,151 Come on. 492 01:19:06,220 --> 01:19:08,188 I told her everything about you. 493 01:19:09,180 --> 01:19:10,909 Every last detail. 494 01:19:12,500 --> 01:19:15,026 But she'll be as silent as a grave. 495 01:19:19,380 --> 01:19:20,905 She promised me. 496 01:19:24,580 --> 01:19:26,628 It's okay. She died, that's all. 497 01:19:45,220 --> 01:19:46,631 Take care. 498 01:19:55,100 --> 01:19:56,943 She was all alone. 499 01:19:57,460 --> 01:20:00,828 No relatives. Can you imagine? Not one. 500 01:20:02,740 --> 01:20:04,390 But she died well anyway. 501 01:20:08,220 --> 01:20:10,188 Practically glided away. 502 01:21:22,980 --> 01:21:24,709 Morning, sleepy head. 503 01:21:26,620 --> 01:21:28,702 Come on. Vitamins. 504 01:21:30,380 --> 01:21:32,223 They're good for your health. 505 01:21:38,180 --> 01:21:39,420 Did you eat? 506 01:21:39,860 --> 01:21:41,191 Oh yeah. 507 01:21:41,380 --> 01:21:43,144 Gourmet slime. 508 01:21:52,460 --> 01:21:53,871 Thanks. 509 01:21:59,580 --> 01:22:01,309 With a knife and fork. 510 01:22:07,540 --> 01:22:09,383 Since when can you cook? 511 01:22:19,660 --> 01:22:22,630 Jona! He meant well. 512 01:22:30,180 --> 01:22:33,946 Jonathan, please. Please. 513 01:22:40,220 --> 01:22:42,427 Tell me the truth for once. 514 01:22:46,660 --> 01:22:48,662 If I didn't exist, 515 01:22:49,380 --> 01:22:51,144 then you'd be... 516 01:22:52,780 --> 01:22:54,384 Then I'd... 517 01:22:54,740 --> 01:22:56,902 Then this wouldn't have happened. 518 01:22:58,860 --> 01:23:01,306 I kept you from living your life. 519 01:23:01,740 --> 01:23:04,141 What are you talking about? - I kept you from it. 520 01:23:04,420 --> 01:23:07,071 You're the best part of Mama and me. 521 01:23:08,500 --> 01:23:10,901 You're my big boy. 522 01:23:12,660 --> 01:23:15,743 I love you a hell of a lot. You stubborn ox. 523 01:23:23,860 --> 01:23:26,340 Hail Mary, full of grace 524 01:23:26,540 --> 01:23:30,067 The Lord is with thee, blessed art thou amongst women, 525 01:23:31,220 --> 01:23:36,704 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 526 01:24:11,060 --> 01:24:12,710 Asshole. 527 01:24:13,700 --> 01:24:15,145 No, you are. 528 01:25:19,460 --> 01:25:21,940 The morphine doesn't help him anymore. 529 01:25:28,500 --> 01:25:30,582 Did you hear me? 530 01:25:34,180 --> 01:25:35,750 Can you help me? 531 01:26:35,860 --> 01:26:37,828 I am scared. 532 01:26:41,980 --> 01:26:43,903 You're almost there. 533 01:28:12,620 --> 01:28:13,906 Martha. 534 01:28:28,300 --> 01:28:31,986 I'm sorry. 535 01:28:44,460 --> 01:28:45,825 I... 536 01:28:47,820 --> 01:28:49,868 I love you all. 537 01:28:50,740 --> 01:28:52,026 Papa. 36424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.