Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:03,249
Ah, there you are again.
2
00:00:07,439 --> 00:00:08,865
Jane's grandmother
raised her to believe
3
00:00:08,865 --> 00:00:11,547
that her virginity was
sacred, that she should wait.
4
00:00:11,548 --> 00:00:12,686
This is Jane's fiancé, Michael.
5
00:00:12,688 --> 00:00:14,958
Their life was perfectly
on track until...
6
00:00:14,960 --> 00:00:15,930
There you are, doctor.
7
00:00:15,932 --> 00:00:17,132
You have an insemination
8
00:00:17,132 --> 00:00:18,300
in seven and a Pap in eight.
9
00:00:18,300 --> 00:00:19,434
Yeah, an insemination
10
00:00:19,434 --> 00:00:20,503
and a Pap, yeah, I got it.
11
00:00:20,504 --> 00:00:21,853
Should I... No, I-I got it.
12
00:00:21,853 --> 00:00:23,833
She does not âgot it.â
13
00:00:23,835 --> 00:00:25,038
Are you ready for
your insemination?
14
00:00:25,039 --> 00:00:26,980
Hi. Yes.
15
00:00:26,981 --> 00:00:28,815
I artificially inseminated
the wrong woman.
16
00:00:28,815 --> 00:00:29,986
And the father, Rafael,
17
00:00:29,986 --> 00:00:31,425
is married to Petra.
18
00:00:31,425 --> 00:00:34,009
Unfortunately, Petra was
boning his best friend.
19
00:00:34,011 --> 00:00:36,411
And Michael knows this,
because he's a detective.
20
00:00:36,412 --> 00:00:38,051
But that problem kind
of took care of itself.
21
00:00:38,052 --> 00:00:39,521
Yep, that happened.
22
00:00:39,523 --> 00:00:40,996
Roman Zazo died.
23
00:00:40,996 --> 00:00:43,237
Meanwhile... this
is Jane's father,
24
00:00:43,238 --> 00:00:45,941
international telenovela star
25
00:00:45,942 --> 00:00:47,511
Rogelio de la Vega,
26
00:00:47,512 --> 00:00:49,688
who her mother is
currently hooking up with.
27
00:00:49,689 --> 00:00:52,091
But Jane doesn't know
he's her father... yet.
28
00:00:52,091 --> 00:00:53,761
And now you are caught up.
29
00:00:55,536 --> 00:00:57,006
On the 27th of October,
30
00:00:57,008 --> 00:00:59,610
way, way back in the year 2000,
31
00:00:59,612 --> 00:01:01,719
young Jane Gloriana Villanueva
32
00:01:01,719 --> 00:01:05,233
caught a firefly in her hands.
33
00:01:05,234 --> 00:01:09,204
And so she made a
very important wish.
34
00:01:11,146 --> 00:01:13,753
Actually, two.
35
00:01:14,855 --> 00:01:16,524
And when she was 16,
36
00:01:16,525 --> 00:01:17,962
both of those wishes
37
00:01:17,962 --> 00:01:20,367
were finally coming true.
38
00:01:20,368 --> 00:01:22,007
That is, until...
39
00:01:22,009 --> 00:01:23,644
Just so you know,
40
00:01:23,646 --> 00:01:25,112
I'm gonna save myself.
41
00:01:25,114 --> 00:01:26,548
Until marriage.
42
00:01:28,554 --> 00:01:31,662
I can't believe he dumped me.
43
00:01:31,664 --> 00:01:33,533
Maybe next time...
just don't tell him
44
00:01:33,533 --> 00:01:35,400
about the whole
virgin-until-marriage-thing.
45
00:01:35,401 --> 00:01:36,634
Xiomara!
46
00:01:36,635 --> 00:01:37,770
Relax.
47
00:01:37,771 --> 00:01:39,174
I don't mean âhave sexâ"
48
00:01:39,176 --> 00:01:41,581
I just mean put off
the conversation,
49
00:01:41,582 --> 00:01:43,453
let him think you
like to take it slow.
50
00:01:52,396 --> 00:01:54,441
Really, Ma? âBig
balls of evilâ?
51
00:01:57,801 --> 00:02:01,191
But how will I know when
I've met the right man?
52
00:02:05,948 --> 00:02:08,501
And that little tingly
feeling between your legs.
53
00:02:08,502 --> 00:02:10,740
And so, that night,
54
00:02:10,740 --> 00:02:12,842
as Xo's favorite
breakup song played,
55
00:02:12,842 --> 00:02:15,348
Jane made a final wish.
56
00:02:15,349 --> 00:02:17,320
That she'd meet the perfect guy,
57
00:02:17,322 --> 00:02:19,192
the one who would wait,
58
00:02:19,193 --> 00:02:20,993
and she'd know... deep inside...
59
00:02:20,995 --> 00:02:22,495
it was right.
60
00:02:24,567 --> 00:02:25,801
- Ma!
- Shh, shh, shh.
61
00:02:25,802 --> 00:02:27,003
Mom, I need my wedges.
62
00:02:27,004 --> 00:02:28,372
Which I told you not to borrow.
63
00:02:28,372 --> 00:02:29,772
Hang on, honey, one minute!
64
00:02:29,774 --> 00:02:31,276
This is a great
moment. Let's tell her
65
00:02:31,276 --> 00:02:32,645
that I'm her father
right now. Shh, shh.
66
00:02:32,646 --> 00:02:34,316
Why are you up, honey?
67
00:02:34,317 --> 00:02:35,817
It's only 6:00.
68
00:02:35,817 --> 00:02:37,219
- You're not on breakfast on Mondays.
- Yeah.
69
00:02:37,221 --> 00:02:38,489
I switched with
Frankie so that I could
70
00:02:38,490 --> 00:02:39,758
have coffee with Petra later.
71
00:02:39,759 --> 00:02:41,263
I want to get to
know her a little.
72
00:02:43,366 --> 00:02:44,634
Mama! I need my shoes!
73
00:02:44,634 --> 00:02:46,239
Come on!
74
00:02:46,240 --> 00:02:48,276
Why is this even locked?
75
00:02:48,276 --> 00:02:49,676
No reason, honey.
76
00:02:49,677 --> 00:02:51,512
Here you go. Thanks. Ma?
77
00:02:51,513 --> 00:02:52,846
Is everything okay?
78
00:02:52,847 --> 00:02:54,114
Jane!
79
00:02:59,037 --> 00:03:00,894
- Now?
- Mm-hmm.
80
00:03:00,895 --> 00:03:02,596
My daughter is getting married?
81
00:03:02,597 --> 00:03:04,265
No, wait, I'm on
tour in the fall.
82
00:03:04,266 --> 00:03:06,266
We'll need her to work
around some dates...
83
00:03:10,907 --> 00:03:12,443
Psst.
84
00:03:12,444 --> 00:03:14,513
Ooh...
85
00:03:14,514 --> 00:03:16,015
Yeah, I think...
86
00:03:16,016 --> 00:03:18,153
I think these arepas
are plenty spicy.
87
00:03:21,111 --> 00:03:23,330
Mm-mm. I have to
go to work now...
88
00:03:27,074 --> 00:03:28,775
- Abuela?
- Huh?
89
00:03:28,776 --> 00:03:30,211
Are you okay?
90
00:03:35,502 --> 00:03:38,627
Then again, we both ended
up unmarried and pregnant, so
91
00:03:38,627 --> 00:03:40,465
you must have really
pissed the Big Man off.
92
00:03:41,366 --> 00:03:42,734
I'm sorry, honey,
93
00:03:42,735 --> 00:03:44,134
I didn't mean it
as an insult to you,
94
00:03:44,134 --> 00:03:46,001
just as an insult to her.
95
00:03:46,002 --> 00:03:48,504
But Jane wasn't insulted at all.
96
00:03:48,506 --> 00:03:51,405
In fact, she'd just
had an epiphany.
97
00:03:51,406 --> 00:03:53,305
My whole life, I
didn't want to end up
98
00:03:53,307 --> 00:03:54,973
an unmarried pregnant
woman like my mom.
99
00:03:54,973 --> 00:03:56,408
But guess what.
100
00:03:56,408 --> 00:03:58,475
I'm an unmarried pregnant
woman like my mom.
101
00:03:58,477 --> 00:04:01,377
The big bad thing, the
thing I was most afraid of...
102
00:04:01,378 --> 00:04:02,945
it happened.
103
00:04:02,947 --> 00:04:06,717
But I'm engaged to
the man that I love
104
00:04:06,717 --> 00:04:08,818
and I'm going to spend
the rest of my life with.
105
00:04:09,486 --> 00:04:11,454
I waited for you.
106
00:04:11,455 --> 00:04:13,390
And now that I'm pregnant,
107
00:04:13,391 --> 00:04:14,960
why should I wait another year,
108
00:04:14,961 --> 00:04:17,459
another week,
another minute, even?
109
00:04:17,461 --> 00:04:20,029
Jane... what are you saying?
110
00:04:20,031 --> 00:04:22,365
Let's have sex.
111
00:04:24,966 --> 00:04:27,266
Oh...
112
00:04:36,379 --> 00:04:37,978
Are you nervous?
113
00:04:37,978 --> 00:04:39,211
Don't be nervous.
114
00:04:39,213 --> 00:04:41,014
That's easy for you to say.
115
00:04:41,014 --> 00:04:42,816
It'll be quick, I promise.
116
00:04:42,817 --> 00:04:44,052
In and out.
117
00:04:44,053 --> 00:04:45,721
Will you come with me?
118
00:04:45,721 --> 00:04:47,654
That's not really appropriate.
119
00:04:47,656 --> 00:04:50,360
Just tell them
everything you saw, okay?
120
00:04:50,360 --> 00:04:51,860
Last night, before
Roman Zazo fell.
121
00:04:51,862 --> 00:04:53,262
You never know what's important
122
00:04:53,262 --> 00:04:54,661
at the beginning
of an investigation.
123
00:04:54,663 --> 00:04:56,466
No detail's too small.
124
00:04:56,466 --> 00:04:57,834
We're looking for the
tiniest inconsistencies.
125
00:04:57,836 --> 00:04:59,101
What?
126
00:04:59,103 --> 00:05:00,735
Nothing.
127
00:05:00,737 --> 00:05:02,502
I just... find it kind of sexy
128
00:05:02,504 --> 00:05:04,238
when you talk all... cop.
129
00:05:04,240 --> 00:05:05,675
- Oh, yeah?
- Mm-hmm.
130
00:05:05,675 --> 00:05:07,478
I've got a 15-minute
break coming up.
131
00:05:07,478 --> 00:05:09,446
The seats in my car
lean all the way back...
132
00:05:09,447 --> 00:05:11,180
I'm not having sex with
you for the first time
133
00:05:11,180 --> 00:05:12,348
in the backseat of your car.
134
00:05:12,348 --> 00:05:14,286
- I was totally
kidding. - Mm-hmm.
135
00:05:14,286 --> 00:05:15,653
Jane? Your turn.
136
00:05:15,653 --> 00:05:18,223
- You ready?
- Mm-hmm.
137
00:05:18,223 --> 00:05:19,658
Okay.
138
00:05:23,396 --> 00:05:24,630
Honey, stop reading
139
00:05:24,632 --> 00:05:25,932
those articles.
140
00:05:25,932 --> 00:05:27,100
They're just speculating
141
00:05:27,100 --> 00:05:28,435
and you're torturing yourself.
142
00:05:28,435 --> 00:05:29,968
I know. I know.
143
00:05:29,968 --> 00:05:32,536
Did you know that my dad
wants me to cancel the memorial
144
00:05:32,538 --> 00:05:35,377
and issue a statement
distancing the hotel from Zaz?
145
00:05:35,377 --> 00:05:36,612
Well, are you going to do it?
146
00:05:36,612 --> 00:05:37,812
What choice do I have?
147
00:05:37,814 --> 00:05:39,478
He's the majority owner.
148
00:05:39,480 --> 00:05:41,279
Whatever. I gotta
find Zaz's brother
149
00:05:41,281 --> 00:05:43,683
and tell him what happened.
150
00:05:43,685 --> 00:05:46,086
Yeah? I don't even know
where to find him, though,
151
00:05:46,086 --> 00:05:47,519
'cause Zaz hadn't talked
to the guy in ten years.
152
00:05:47,521 --> 00:05:48,487
I didn't even know
he had a brother.
153
00:05:48,487 --> 00:05:50,153
t me,
154
00:05:50,154 --> 00:05:51,422
she definitely knew.
155
00:05:51,423 --> 00:05:52,923
But I really didn't know Zaz.
156
00:05:52,923 --> 00:05:54,225
Trust me,
157
00:05:54,226 --> 00:05:55,595
she definitely did.
158
00:06:00,264 --> 00:06:01,964
My necklace...
159
00:06:03,970 --> 00:06:05,737
I, uh...
160
00:06:05,738 --> 00:06:07,904
I had a-a necklace
161
00:06:07,906 --> 00:06:09,672
I wanted to wear tonight.
162
00:06:09,673 --> 00:06:11,841
I'm sorry.
163
00:06:11,841 --> 00:06:14,545
I think I'm just focusing on
these silly, mundane things
164
00:06:14,545 --> 00:06:16,978
because I'm just...
165
00:06:18,281 --> 00:06:19,850
I'm just in shock.
166
00:06:19,850 --> 00:06:21,920
This was absolutely true.
167
00:06:21,920 --> 00:06:23,619
Petra was in shock.
168
00:06:23,620 --> 00:06:26,889
And she knew exactly
what she needed to do.
169
00:06:30,394 --> 00:06:31,661
We interviewed the employees,
170
00:06:31,661 --> 00:06:32,963
and nobody saw
anything suspicious.
171
00:06:32,963 --> 00:06:34,834
It was clearly a
crime of passion.
172
00:06:34,834 --> 00:06:37,769
Which is why we need to bring
Petra Solano in for questioning.
173
00:06:37,771 --> 00:06:39,704
No way. No. No.
174
00:06:39,704 --> 00:06:42,237
Roman Zazo was an
associate of Sin Rostro...
175
00:06:42,238 --> 00:06:45,274
Think of Sin Rostro as
âthe big bad wolf.â
176
00:06:45,274 --> 00:06:47,178
We're the closest we've been
to this guy in four years.
177
00:06:47,180 --> 00:06:48,747
If we bring Petra in now,
178
00:06:48,749 --> 00:06:50,250
her lawyer's gonna
start asking questions,
179
00:06:50,250 --> 00:06:51,485
it's gonna expose the
whole investigation.
180
00:06:51,485 --> 00:06:53,120
No signs of struggle.
181
00:06:53,120 --> 00:06:54,788
It was someone he knew.
182
00:06:54,790 --> 00:06:56,557
Sir, she's not strong enough
183
00:06:56,558 --> 00:06:57,927
to push him through a window.
184
00:06:57,927 --> 00:06:59,495
What-what about the
unregistered gun?
185
00:06:59,495 --> 00:07:01,329
What...? It wasn't
used, it wasn't even out.
186
00:07:01,331 --> 00:07:03,064
And whoever it was was
having drinks with him.
187
00:07:03,064 --> 00:07:05,435
Two glasses were found...
One without fingerprints.
188
00:07:05,437 --> 00:07:08,105
Because Petra wiped it down...
Why would she wipe down a glass
189
00:07:08,106 --> 00:07:09,507
when she knows her prints
are all over that apartment?
190
00:07:09,509 --> 00:07:11,509
So, her husband found
out and he did it.
191
00:07:11,511 --> 00:07:12,845
We have no evidence he knew.
192
00:07:12,846 --> 00:07:14,682
Which is why we
need to bring her in
193
00:07:14,682 --> 00:07:16,750
and ask some questions... All
right, enough. I need to think.
194
00:07:16,750 --> 00:07:18,048
FYI...
195
00:07:18,050 --> 00:07:19,283
everything Michael said?
196
00:07:19,283 --> 00:07:21,019
Absolutely true.
197
00:07:21,019 --> 00:07:23,389
And yet he is absolutely
lying about the real reason
198
00:07:23,389 --> 00:07:25,492
he needed to keep Petra's
affair under wraps.
199
00:07:25,492 --> 00:07:28,658
See, he had made
some calculations...
200
00:07:31,495 --> 00:07:33,630
which would leave him...
201
00:07:37,935 --> 00:07:39,437
If Sin Rostro took out Zaz
202
00:07:39,437 --> 00:07:40,603
and he doesn't know
we're onto him...
203
00:07:40,605 --> 00:07:41,805
well, we've got a real shot
204
00:07:41,805 --> 00:07:42,941
at the big bad wolf.
205
00:07:42,942 --> 00:07:44,810
But one piece of evidence
206
00:07:44,812 --> 00:07:46,146
comes to light against Petra,
207
00:07:46,148 --> 00:07:47,880
we're bringing her in.
208
00:08:14,177 --> 00:08:15,846
Hey. Hi.
209
00:08:15,848 --> 00:08:18,216
Did you know the guy? Who, uh...
210
00:08:18,218 --> 00:08:19,918
Roman Zazo.
211
00:08:19,920 --> 00:08:22,853
Yeah.
212
00:08:22,855 --> 00:08:25,059
He was, he was my, um...
213
00:08:25,060 --> 00:08:27,060
college roommate.
214
00:08:27,060 --> 00:08:29,930
And maybe it was
the look in his eyes,
215
00:08:29,930 --> 00:08:34,700
but Jane felt compelled
to touch Rafael's arm.
216
00:08:44,048 --> 00:08:46,383
Anyway...
217
00:08:46,384 --> 00:08:47,951
if you need
anything, I'm around.
218
00:08:47,951 --> 00:08:50,152
You little liar!
219
00:08:50,153 --> 00:08:52,020
You never told me you
were going to have sex!
220
00:08:52,022 --> 00:08:53,889
Michael seems like a crier.
221
00:08:53,890 --> 00:08:55,591
What? No.
222
00:08:55,592 --> 00:08:57,129
He's not a crier.
223
00:08:57,129 --> 00:08:58,765
Oh, please, he's so
totally in love with you,
224
00:08:58,767 --> 00:09:00,201
it's all been pent up.
225
00:09:00,201 --> 00:09:02,068
There's a good chance
he cries on release.
226
00:09:02,070 --> 00:09:03,837
Where are you going, his place?
227
00:09:03,839 --> 00:09:05,407
No, Michael's brother...
228
00:09:05,408 --> 00:09:07,809
who he cannot stand...
is crashing there.
229
00:09:07,811 --> 00:09:09,511
My first time was
in a tanning bed.
230
00:09:09,513 --> 00:09:11,214
Ew. Ew. Ew.
231
00:09:11,215 --> 00:09:12,881
She does not want a tanning bed.
232
00:09:12,883 --> 00:09:14,982
She's gonna want it all
fairy tale telenovela.
233
00:09:14,984 --> 00:09:16,585
That is not true.
234
00:09:16,586 --> 00:09:18,520
I just want it somewhere
between fairy tale telenovela
235
00:09:18,522 --> 00:09:19,989
and the backseat of a car.
236
00:09:19,990 --> 00:09:22,256
You should take one of
those 11th-floor suites.
237
00:09:22,258 --> 00:09:23,457
The cops closed the whole floor.
238
00:09:23,458 --> 00:09:24,793
Those are nice.
239
00:09:24,793 --> 00:09:26,761
So, are you nervous?
240
00:09:26,763 --> 00:09:28,730
Nervous? No.
241
00:09:28,731 --> 00:09:30,932
Yes. Yeah, maybe a little bit.
242
00:09:30,932 --> 00:09:32,232
Mm-hmm. Well, it's just...
243
00:09:32,234 --> 00:09:33,567
it's such a big deal.
244
00:09:33,568 --> 00:09:35,003
And I want it to be good.
245
00:09:35,004 --> 00:09:36,971
You know? For me. For him...
246
00:09:36,971 --> 00:09:38,873
Yeah, I changed my mind.
247
00:09:38,874 --> 00:09:40,975
You're both gonna cry.
248
00:09:40,976 --> 00:09:42,711
I'll take table eight.
249
00:09:44,313 --> 00:09:45,547
Hey, guys.
250
00:09:45,548 --> 00:09:47,249
Can I get you
something to drink?
251
00:09:47,250 --> 00:09:49,717
Oh, hi.
252
00:09:52,556 --> 00:09:54,157
Rose, Dad...
253
00:09:54,158 --> 00:09:55,759
this is Jane.
254
00:09:55,759 --> 00:09:58,227
The girl I accidentally
impregnated who's suing me.
255
00:09:58,229 --> 00:09:59,663
Hello.
256
00:10:00,198 --> 00:10:02,868
Can we get three waters, please?
257
00:10:02,869 --> 00:10:04,572
Maybe I should get someone else.
258
00:10:04,572 --> 00:10:06,508
- Great idea.
- Good idea, yeah.
259
00:10:08,211 --> 00:10:09,980
Well, that is one way to meet
260
00:10:09,981 --> 00:10:11,549
the mother of your grandchild.
261
00:10:11,551 --> 00:10:13,152
I'm going to leave you both.
262
00:10:13,153 --> 00:10:16,623
Thanks for helping my
daughter with her legal woes.
263
00:10:16,624 --> 00:10:17,823
Luisa can be
264
00:10:17,825 --> 00:10:19,859
a bit of a handful.
265
00:10:24,230 --> 00:10:26,667
What are you doing?
266
00:10:26,668 --> 00:10:28,370
Leave him. What?
267
00:10:28,370 --> 00:10:30,071
Let's go somewhere.
268
00:10:30,072 --> 00:10:31,337
Together.
269
00:10:31,338 --> 00:10:32,772
You don't love him.
270
00:10:33,639 --> 00:10:36,874
What happened
yesterday was a mistake.
271
00:10:36,875 --> 00:10:39,209
It's not gonna happen again.
272
00:10:41,047 --> 00:10:44,149
Meanwhile, Jane was
trying to put Luisa
273
00:10:44,149 --> 00:10:45,383
far from her mind.
274
00:10:45,384 --> 00:10:46,484
Armed with a key
275
00:10:46,485 --> 00:10:47,884
to the 11th floor suites,
276
00:10:47,885 --> 00:10:50,052
she concentrated
on what lay ahead.
277
00:10:50,053 --> 00:10:53,024
Specifically getting laid ahead.
278
00:10:53,024 --> 00:10:54,426
Because the truth is
279
00:10:54,427 --> 00:10:57,095
Jane did want the
perfect fairy tale
280
00:10:57,096 --> 00:10:59,131
telenovela experience
for her first time.
281
00:10:59,133 --> 00:11:02,903
Then again, perfect
doesn't exist.
282
00:11:02,904 --> 00:11:05,605
Especially in telenovelas.
283
00:11:05,606 --> 00:11:08,777
Suddenly, Jane saw Petra
lurking at the crime scene.
284
00:11:15,082 --> 00:11:17,318
Petra popping pills.
285
00:11:17,320 --> 00:11:19,322
And then...
286
00:11:19,322 --> 00:11:21,724
her fiancé.
287
00:11:21,725 --> 00:11:23,791
What took you so long?
288
00:11:23,792 --> 00:11:25,661
We're not talking here.
289
00:11:35,229 --> 00:11:37,765
- You will recall we last left
- Jane witnessing something
290
00:11:37,767 --> 00:11:40,298
that left her more
than mildly unsettled.
291
00:11:52,014 --> 00:11:54,149
- You don't go to the crime scene.
- You didn't answer my text.
292
00:11:54,150 --> 00:11:55,650
I was with my boss, trying
to keep you out of jail.
293
00:11:55,652 --> 00:11:57,684
They're looking for any
reason to bring you in.
294
00:11:59,822 --> 00:12:02,025
- I left the necklace in there.
- What?!
295
00:12:02,027 --> 00:12:04,061
When I went to end it,
things got a little...
296
00:12:04,062 --> 00:12:05,293
violent.
297
00:12:05,294 --> 00:12:06,361
He ripped it off.
298
00:12:06,363 --> 00:12:07,365
You have to go get it.
299
00:12:07,365 --> 00:12:09,100
Please?
300
00:12:09,100 --> 00:12:11,434
Where were you last
night when Zaz was killed?
301
00:12:11,436 --> 00:12:12,537
What?
302
00:12:12,538 --> 00:12:13,604
You heard me. Where were you?
303
00:12:13,605 --> 00:12:16,640
I was in our suite.
304
00:12:17,677 --> 00:12:19,010
Look, I'm guilty
of having an affair.
305
00:12:19,011 --> 00:12:21,048
That's all!
306
00:12:21,048 --> 00:12:22,182
I love my husband.
307
00:12:22,183 --> 00:12:24,820
If he finds out, he'll leave me.
308
00:12:27,658 --> 00:12:29,158
Jane? Hello.
309
00:12:29,158 --> 00:12:30,259
Hi. Hey.
310
00:12:30,259 --> 00:12:31,525
What are you guys up to?
311
00:12:31,527 --> 00:12:32,725
Are you okay, honey? Mm-hmm.
312
00:12:32,726 --> 00:12:34,059
I was just talking
to your fiancé
313
00:12:34,061 --> 00:12:35,528
about hotel security. You know,
314
00:12:35,529 --> 00:12:37,029
after what happened. Of course.
315
00:12:37,030 --> 00:12:38,465
Thank you. Uh, we're
still on for coffee later,
316
00:12:38,466 --> 00:12:39,767
I hope. Yeah, yeah.
Looking forward to it.
317
00:12:39,768 --> 00:12:42,370
Great, good. Uh-huh.
318
00:12:43,404 --> 00:12:46,306
So, what was that
all about? What?
319
00:12:46,307 --> 00:12:48,139
Well, I was upstairs, trying
to get us a room for tonight.
320
00:12:48,140 --> 00:12:49,307
And... You got us a room?
321
00:12:49,307 --> 00:12:50,909
Yes, but listen. I saw Petra
322
00:12:50,911 --> 00:12:52,847
outside the crime
scene and then I saw you
323
00:12:52,849 --> 00:12:54,282
meet her up there.
324
00:12:54,283 --> 00:12:56,182
So, what were you guys
really talking about?
325
00:12:56,183 --> 00:12:58,052
Part of Michael
wanted to tell Jane
326
00:12:58,052 --> 00:12:59,888
everything right then and there,
327
00:12:59,889 --> 00:13:01,691
not go any deeper, not
let this thing snowball...
328
00:13:01,692 --> 00:13:03,426
We were talking
about hotel security.
329
00:13:03,427 --> 00:13:04,494
That's it.
330
00:13:04,495 --> 00:13:06,128
But instead he lied.
331
00:13:06,129 --> 00:13:07,761
Well, I think that you
need to talk to her again
332
00:13:07,763 --> 00:13:09,163
because I saw her lurking
outside the crime scene
333
00:13:09,164 --> 00:13:10,264
before you got there.
334
00:13:10,265 --> 00:13:12,366
âLurkingâ?
Okay, you officially
335
00:13:12,368 --> 00:13:14,070
watch too many telenovelas.
336
00:13:14,071 --> 00:13:17,143
Michael, I'm saying âlurkinâ"
because she was lurking.
337
00:13:17,144 --> 00:13:18,879
She's standing there
in front of the door.
338
00:13:18,879 --> 00:13:19,947
She wanted to go in.
339
00:13:19,947 --> 00:13:20,948
She changed her mind.
340
00:13:20,950 --> 00:13:21,951
She started to shake.
341
00:13:21,951 --> 00:13:23,019
And then she took a pill!
342
00:13:23,020 --> 00:13:24,187
Trust me.
343
00:13:24,188 --> 00:13:26,023
Something is off!
344
00:13:26,024 --> 00:13:27,859
Her friend was
killed. She's upset.
345
00:13:27,860 --> 00:13:29,995
What's going on with you?
346
00:13:29,995 --> 00:13:31,764
Nothing. Then why
are you dismissing me?
347
00:13:31,764 --> 00:13:33,265
I'm dismissing you 'cause
you're not making any sense.
348
00:13:33,267 --> 00:13:34,801
You're, like,
hormonal or something.
349
00:13:36,671 --> 00:13:38,039
I- I...
Mm-hmm.
350
00:13:38,040 --> 00:13:39,508
Jane?
351
00:13:49,890 --> 00:13:51,625
Mm.
352
00:13:51,625 --> 00:13:54,293
Hi.
353
00:13:54,294 --> 00:13:55,629
Are you done with work?
354
00:13:55,629 --> 00:13:58,264
No. No, I had a break.
355
00:13:58,265 --> 00:14:00,999
I had this really strong urge...
356
00:14:01,000 --> 00:14:02,432
Actually âurgeâ
is not the right word.
357
00:14:02,433 --> 00:14:03,735
I had a need.
358
00:14:03,735 --> 00:14:06,407
I needed a croquetta.
359
00:14:06,408 --> 00:14:10,147
I guess it's a pregnancy
craving or something.
360
00:14:10,148 --> 00:14:12,447
I would offer you some,
361
00:14:12,447 --> 00:14:14,181
but I'm really enjoying it
and if I give you a bite,
362
00:14:14,182 --> 00:14:16,118
I may resent you in
a very serious way.
363
00:14:16,119 --> 00:14:17,452
Okay.
364
00:14:19,190 --> 00:14:20,523
So...
365
00:14:20,524 --> 00:14:21,923
Petra?
366
00:14:21,924 --> 00:14:23,191
How is she doing?
367
00:14:23,192 --> 00:14:26,029
Uh, it must be
really hard for her.
368
00:14:26,030 --> 00:14:29,332
Actually, she's
been... really strong.
369
00:14:29,333 --> 00:14:30,969
Good. I'm so glad.
370
00:14:30,970 --> 00:14:33,336
Because if she was
struggling, I would understand.
371
00:14:33,337 --> 00:14:34,840
No, yeah, no. I...
372
00:14:34,841 --> 00:14:35,975
You'd think she would be.
373
00:14:35,975 --> 00:14:37,311
But she's, she's...
374
00:14:37,312 --> 00:14:39,048
been incredible.
375
00:14:41,018 --> 00:14:42,384
So, how are you?
376
00:14:42,384 --> 00:14:43,984
Uh...
377
00:14:43,985 --> 00:14:45,851
is that, is that weird?
378
00:14:45,852 --> 00:14:47,955
I mean, am I allowed
to ask you that?
379
00:14:47,956 --> 00:14:49,557
I think it's all
weird, don't you think?
380
00:14:49,557 --> 00:14:51,024
Yeah. Yeah.
381
00:14:51,025 --> 00:14:53,028
But, yeah.
382
00:14:53,028 --> 00:14:56,000
I'm adjusting.
383
00:14:56,001 --> 00:14:58,235
What's that?
384
00:14:58,236 --> 00:15:01,038
Oh, it's a... press release.
385
00:15:01,039 --> 00:15:02,706
Wait, you're a writer.
386
00:15:02,707 --> 00:15:04,441
Can you help me with
this? You're the only one
387
00:15:04,442 --> 00:15:06,277
that calls me a writer.
Do you know that?
388
00:15:06,278 --> 00:15:08,614
Well, are you writing?
389
00:15:08,615 --> 00:15:11,318
Good. So...
390
00:15:11,320 --> 00:15:14,120
I have to issue a statement
about what happened last night.
391
00:15:14,120 --> 00:15:16,086
And I don't know, maybe...
392
00:15:16,087 --> 00:15:18,322
Is there a way to
allude to the same thing
393
00:15:18,322 --> 00:15:20,957
but make it seem a little, uh...
394
00:15:20,958 --> 00:15:22,826
nicer?
395
00:15:22,826 --> 00:15:24,025
Uh...
396
00:15:24,027 --> 00:15:25,662
Say âthat your
college roommate
397
00:15:25,663 --> 00:15:28,230
âwas a troubled young
man who you and the hotel
398
00:15:28,231 --> 00:15:31,066
have nothing to
do withâ nicer?
399
00:15:31,067 --> 00:15:35,136
My dad's trying to protect
the hotel's reputation.
400
00:15:37,739 --> 00:15:39,270
What?
401
00:15:39,272 --> 00:15:41,072
Nothing.
402
00:15:41,974 --> 00:15:43,573
I'm sorry.
403
00:15:43,575 --> 00:15:44,775
I'm judgey.
404
00:15:44,777 --> 00:15:46,177
You should know that about me.
405
00:15:46,178 --> 00:15:47,647
You may end up having
a really judgey kid.
406
00:15:47,648 --> 00:15:49,649
Okay, so what does
âjudgeyâ sound like?
407
00:15:49,649 --> 00:15:51,318
So that I can be prepared.
408
00:15:55,058 --> 00:15:57,227
You told me that you don't want
to be anything like your dad,
409
00:15:57,229 --> 00:15:58,860
which is easy enough to say.
410
00:15:58,861 --> 00:16:00,427
But actions are what count.
411
00:16:00,428 --> 00:16:02,096
So, what are you doing about it?
412
00:16:07,264 --> 00:16:09,998
I hope the baby's judgey.
413
00:16:09,999 --> 00:16:12,298
But it happened again.
414
00:16:12,298 --> 00:16:14,933
That quickening in Jane's heart.
415
00:16:14,934 --> 00:16:17,403
Or maybe it was just
the pregnancy hormones
416
00:16:17,403 --> 00:16:19,235
and not her heart at all.
417
00:16:19,235 --> 00:16:20,634
I should get back to work.
418
00:16:20,635 --> 00:16:22,940
Uh, good to see you.
419
00:16:22,941 --> 00:16:25,407
Uh, uh, okay.
420
00:16:34,187 --> 00:16:36,623
Hi.
421
00:16:38,125 --> 00:16:41,260
Some kind of gift from
Rogelio, it looks like.
422
00:16:44,688 --> 00:16:47,365
I'm telling you, Ma, it was
like electric between us!
423
00:16:49,801 --> 00:16:51,201
Oh.
424
00:16:51,201 --> 00:16:52,668
His headshot.
425
00:16:52,668 --> 00:16:54,971
Well, that's nice to have.
426
00:16:58,715 --> 00:17:01,775
His signature super
spicy salad dressing.
427
00:17:03,011 --> 00:17:05,382
It's some kind of
prepackaged gift.
428
00:17:05,383 --> 00:17:06,919
Bueno...
429
00:17:06,920 --> 00:17:09,288
Whatever. He's a jerk.
430
00:17:21,531 --> 00:17:23,499
I know, Ma. And I was going to.
431
00:17:23,500 --> 00:17:24,970
But with the pregnancy,
432
00:17:24,971 --> 00:17:26,571
I just don't want to
overwhelm her right now.
433
00:17:30,481 --> 00:17:31,644
Ma, relax.
434
00:17:31,645 --> 00:17:34,447
He agreed to stay away from her.
435
00:17:34,448 --> 00:17:36,047
Hi. I would like your biggest,
436
00:17:36,048 --> 00:17:38,349
most grandest room, please.
437
00:17:49,015 --> 00:17:51,842
I couldn't ask Rafael. He
just kept going on and on
438
00:17:51,843 --> 00:17:53,214
about how great his marriage is.
439
00:17:53,215 --> 00:17:54,381
Rogelio de la Vega.
440
00:17:54,382 --> 00:17:55,701
De la Vega.
441
00:17:55,701 --> 00:17:56,701
Rogelio de la Vega.
442
00:17:57,419 --> 00:17:58,884
Maybe I am hormonal.
443
00:17:58,884 --> 00:18:01,755
Maybe she took that pill
because she had a headache.
444
00:18:01,756 --> 00:18:04,461
Yeah, and maybe you
picked a fight with Michael
445
00:18:04,462 --> 00:18:06,229
because you're still
afraid to have sex.
446
00:18:06,230 --> 00:18:08,166
First of all, nd maybe you picked
I'm not afraid to have sex.chael
447
00:18:08,167 --> 00:18:09,501
I've never been
afraid to have sex!
448
00:18:09,502 --> 00:18:11,704
And I didn't pick
a fight with him.
449
00:18:11,705 --> 00:18:13,038
There was something
off with Petra.
450
00:18:13,039 --> 00:18:14,307
My gut is telling me.
451
00:18:14,307 --> 00:18:16,644
Oh, sure.
452
00:18:16,645 --> 00:18:18,378
Who should I make it out to?
453
00:18:19,513 --> 00:18:22,281
Oh, it's the, oh,
it's... Oh. Yes.
454
00:18:22,282 --> 00:18:24,984
Maybe she's got a pill
problem and Zaz was her dealer.
455
00:18:24,986 --> 00:18:26,920
He was doing something bad.
456
00:18:26,921 --> 00:18:28,689
I heard they found
a gun in his room.
457
00:18:28,690 --> 00:18:30,259
What? Are you serious?
458
00:18:30,259 --> 00:18:31,929
Carmen from dry
cleaning saw the cops
459
00:18:31,930 --> 00:18:33,197
carrying it out of the room
460
00:18:33,198 --> 00:18:34,798
in one of those little baggies.
461
00:18:34,799 --> 00:18:36,000
Oh, my gosh.
462
00:18:36,000 --> 00:18:37,969
What if Petra has
a real drug problem?
463
00:18:39,272 --> 00:18:40,741
Okay, here's what you do.
464
00:18:40,742 --> 00:18:42,606
You need to find a way
to get Petra's urine
465
00:18:42,607 --> 00:18:44,009
so you can test it.
466
00:18:44,010 --> 00:18:45,645
Okay, really?
That's your solution?
467
00:18:45,646 --> 00:18:47,715
Desperate times,
desperate measures.
468
00:18:47,717 --> 00:18:50,419
Desperate times,
desperate measures indeed.
469
00:18:51,421 --> 00:18:52,755
Which is why
470
00:18:52,756 --> 00:18:53,891
Michael was about to commit
471
00:18:53,892 --> 00:18:55,762
a federal offense.
472
00:18:58,268 --> 00:19:00,270
Michael?
473
00:19:00,271 --> 00:19:02,607
Hi. Rafael?
474
00:19:04,876 --> 00:19:06,743
The father of
the... Yes, I know.
475
00:19:06,744 --> 00:19:08,346
Right. Hi.
476
00:19:09,415 --> 00:19:11,484
Look, uh, you shouldn't be here.
477
00:19:11,486 --> 00:19:13,086
This is an active crime
scene. Don't want anyone
478
00:19:13,087 --> 00:19:14,655
tampering with the evidence.
479
00:19:14,656 --> 00:19:16,959
Okay. Well, I'd like to speak
480
00:19:16,960 --> 00:19:18,395
with the lead detective then.
481
00:19:18,396 --> 00:19:19,932
That would be me.
How can I help you?
482
00:19:21,336 --> 00:19:22,669
Why don't we start
with you telling me
483
00:19:22,670 --> 00:19:24,202
what you think happened here.
484
00:19:24,203 --> 00:19:25,871
I'm sorry. I can't
discuss the details
485
00:19:25,872 --> 00:19:27,337
of an open investigation.
The press is all over this!
486
00:19:27,338 --> 00:19:28,404
I got to tell them something.
487
00:19:28,405 --> 00:19:29,505
The press is not my problem.
488
00:19:29,506 --> 00:19:30,538
Well, I have a right to know
489
00:19:30,538 --> 00:19:31,705
what's happening in my hotel!
490
00:19:31,707 --> 00:19:34,673
My crime scene
trumps your hotel.
491
00:19:38,105 --> 00:19:39,807
Don't take it personally.
492
00:19:39,807 --> 00:19:41,109
He's frustrated.
493
00:19:41,111 --> 00:19:42,845
We don't have a lot
of information yet.
494
00:19:42,846 --> 00:19:45,112
But, uh, between us?
495
00:19:45,113 --> 00:19:47,882
We are working on a
few different theories.
496
00:19:47,883 --> 00:19:49,483
Accident, murder.
497
00:19:49,484 --> 00:19:51,018
Maybe crime of passion?
498
00:19:51,019 --> 00:19:54,288
Did you know his girlfriend?
499
00:19:54,289 --> 00:19:57,056
Zaz didn't have a girlfriend.
500
00:19:57,790 --> 00:19:59,691
That you know of.
501
00:20:06,234 --> 00:20:07,968
Thank you for covering for me.
502
00:20:07,969 --> 00:20:09,468
I'll be right back. You got it.
503
00:20:09,469 --> 00:20:10,567
Excuse me, miss?
504
00:20:10,568 --> 00:20:12,036
Mm-hmm.
505
00:20:15,042 --> 00:20:16,744
Oh, my God.
506
00:20:16,746 --> 00:20:18,114
I know.
507
00:20:18,115 --> 00:20:20,482
Oh, my God!
508
00:20:20,483 --> 00:20:23,053
It is indeed me.
509
00:20:24,221 --> 00:20:25,555
No, no, no, please, please.
510
00:20:25,556 --> 00:20:26,823
Breathe, just, you know...
511
00:20:26,824 --> 00:20:28,057
inhala.
512
00:20:28,057 --> 00:20:29,125
Exhala.
513
00:20:29,125 --> 00:20:30,492
Inhala.
514
00:20:30,493 --> 00:20:32,296
Exhala.
515
00:20:32,297 --> 00:20:33,463
It-it happens all the time.
516
00:20:33,464 --> 00:20:35,131
It is very hard
for normal people
517
00:20:35,132 --> 00:20:37,232
like you...
518
00:20:37,233 --> 00:20:39,500
to believe it when
they see me in person.
519
00:20:39,501 --> 00:20:40,769
Oh!
520
00:20:40,770 --> 00:20:42,237
You know what?
521
00:20:42,238 --> 00:20:43,771
This is really
embarrassing, but I am gonna
522
00:20:43,772 --> 00:20:45,442
hate myself after
if I don't ask you.
523
00:20:46,810 --> 00:20:48,778
Can I get a selfie?
524
00:20:48,778 --> 00:20:51,214
Oh, yes. I will
love that very much.
525
00:20:51,215 --> 00:20:53,086
Even though Rogelio
knew he could
526
00:20:53,086 --> 00:20:55,022
get in trouble with
Xiomara, he could not resist
527
00:20:55,023 --> 00:20:56,826
taking a picture
with his daughter.
528
00:20:56,826 --> 00:20:59,026
Silly phone. Okay.
529
00:20:59,027 --> 00:21:00,492
Oh, I was just... It's not on.
530
00:21:00,493 --> 00:21:02,926
Okay.
531
00:21:04,798 --> 00:21:06,598
Look.
532
00:21:07,867 --> 00:21:09,101
Okay. Okay.
533
00:21:09,102 --> 00:21:10,502
He-he couldn't have told her.
534
00:21:10,503 --> 00:21:12,104
She wouldn't have
snapped a selfie.
535
00:21:14,175 --> 00:21:15,912
Wait. Stop. To say what exactly?
536
00:21:26,789 --> 00:21:28,723
Hello?
537
00:21:28,724 --> 00:21:31,228
Please note, this was not
538
00:21:31,229 --> 00:21:33,098
the sort of thing
Jane usually did.
539
00:21:33,099 --> 00:21:35,167
Anybody home? And in the event
540
00:21:35,169 --> 00:21:39,268
someone answered, she had an
excuse clearly planned out.
541
00:21:44,039 --> 00:21:46,038
Hello?
542
00:21:46,038 --> 00:21:48,807
But no one did answer.
543
00:21:52,949 --> 00:21:54,750
Huh.
544
00:22:08,728 --> 00:22:10,327
Aah!
545
00:22:12,794 --> 00:22:14,496
Okay, good news.
546
00:22:14,497 --> 00:22:16,531
While Petra is washing
off that ridiculous mask,
547
00:22:16,933 --> 00:22:19,634
Jane is concocting something
relatively believable.
548
00:22:28,411 --> 00:22:30,179
Well, I knew we were
meeting up for coffee later.
549
00:22:30,180 --> 00:22:31,614
I just didn't know it would
be in my dressing room.
550
00:22:31,615 --> 00:22:33,677
There's only one problem.
551
00:22:42,048 --> 00:22:44,080
I saw you earlier
outside the crime scene,
552
00:22:44,082 --> 00:22:45,348
and something seemed off,
553
00:22:45,349 --> 00:22:47,183
and then you took
some sort of pill,
554
00:22:47,184 --> 00:22:49,386
so I checked your bathroom
and then your dressing room.
555
00:22:49,387 --> 00:22:52,257
In case you had a problem.
556
00:22:54,426 --> 00:22:56,126
Well, you were right.
557
00:22:56,127 --> 00:22:57,961
I did take a pill.
558
00:22:57,961 --> 00:22:59,128
A Xanax.
559
00:22:59,130 --> 00:23:01,096
I got a prescription
two years ago
560
00:23:01,097 --> 00:23:03,765
after I found out my
husband had cancer.
561
00:23:03,766 --> 00:23:06,034
I've taken three.
562
00:23:06,035 --> 00:23:07,868
One after he was diagnosed,
563
00:23:07,869 --> 00:23:10,172
one when he had an
eight-hour surgery and...
564
00:23:10,173 --> 00:23:11,875
one today,
565
00:23:11,875 --> 00:23:14,378
after his best friend
was murdered in our hotel.
566
00:23:14,380 --> 00:23:15,882
God. Of course.
567
00:23:15,883 --> 00:23:17,349
I'm so sorry.
568
00:23:17,351 --> 00:23:18,718
Don't be.
569
00:23:18,719 --> 00:23:20,951
You're giving a baby
away to strangers.
570
00:23:20,951 --> 00:23:23,085
Of course you're gonna
want to check up on us.
571
00:23:23,086 --> 00:23:25,185
Let me show you something.
572
00:23:28,356 --> 00:23:30,623
Well, I wanted to put the
crib closer to the window
573
00:23:30,624 --> 00:23:32,155
so the baby could see the ocean,
574
00:23:32,156 --> 00:23:33,857
but then I read that
could be dangerous,
575
00:23:33,858 --> 00:23:36,559
because window cords
could be a choking hazard.
576
00:23:38,160 --> 00:23:40,089
Oh, my God.
577
00:23:40,090 --> 00:23:43,124
I can't believe I'm
crying right now.
578
00:23:43,125 --> 00:23:45,288
I'm officially hormonal.
579
00:23:46,457 --> 00:23:48,623
It's beautiful.
580
00:24:15,645 --> 00:24:17,313
Uh...
581
00:24:20,124 --> 00:24:22,084
Inhale. Exhale.
582
00:24:22,085 --> 00:24:23,885
Inhale.
583
00:24:23,886 --> 00:24:25,487
Exhale.
584
00:24:41,008 --> 00:24:42,896
Ah.
585
00:24:48,632 --> 00:24:50,737
Porque...
586
00:24:50,738 --> 00:24:53,337
ÿSí?
587
00:25:13,728 --> 00:25:15,228
What happened?
588
00:25:20,102 --> 00:25:22,234
He snowed you,
Ma. He's an actor.
589
00:25:33,173 --> 00:25:35,421
No. It's too much for
her to handle right now.
590
00:25:46,468 --> 00:25:48,634
The keycard log places
Petra up in her penthouse,
591
00:25:48,635 --> 00:25:50,935
exactly where she said
she was during the murder.
592
00:25:50,936 --> 00:25:52,471
Still think she's guilty?
593
00:25:54,076 --> 00:25:55,712
Sorry. I-I know you're working.
594
00:25:55,713 --> 00:25:57,884
It's just, I was up in
Petra's penthouse, and...
595
00:25:57,884 --> 00:26:00,319
Can I talk to you?
596
00:26:00,320 --> 00:26:02,490
Sure.
597
00:26:04,228 --> 00:26:06,730
So, apparently, I am hormonal
598
00:26:06,730 --> 00:26:08,164
because I snuck up
into Petra's suite,
599
00:26:08,165 --> 00:26:09,768
and you were right
and I was wrong.
600
00:26:09,769 --> 00:26:11,134
You snuck into her suite?
601
00:26:11,135 --> 00:26:12,436
Yeah. I know. I know...
602
00:26:12,438 --> 00:26:13,734
I just... I'm sorry
603
00:26:13,736 --> 00:26:15,403
that I was freaking
out on you before.
604
00:26:15,404 --> 00:26:17,673
I was just so sure that
there was something going on,
605
00:26:17,673 --> 00:26:20,575
but I was wrong,
and she's lovely.
606
00:26:20,576 --> 00:26:22,911
And I promise I wasn't
swayed by the fact
607
00:26:22,912 --> 00:26:25,313
that she gave us the
Presidential Suite for tonight.
608
00:26:25,314 --> 00:26:26,780
You told her about tonight?
609
00:26:26,781 --> 00:26:29,415
No, not that... not that
it was our first time.
610
00:26:29,416 --> 00:26:32,625
Just that we needed
some time to ourselves.
611
00:26:32,625 --> 00:26:34,961
Anyway, I'm sorry about before.
612
00:26:34,961 --> 00:26:37,362
I really am.
613
00:26:37,363 --> 00:26:39,964
Let me make it
up to you tonight.
614
00:26:41,035 --> 00:26:42,836
Good. Good.
615
00:26:42,837 --> 00:26:44,572
Okay, I'll meet you at 8:00.
616
00:26:44,573 --> 00:26:46,473
And I'll come
straight from church.
617
00:26:46,474 --> 00:26:48,410
Y- You're going to church first?
618
00:26:48,411 --> 00:26:49,844
Yeah. My grandma called,
619
00:26:49,845 --> 00:26:51,880
and she insisted
for some reason.
620
00:26:51,881 --> 00:26:54,583
Don't worry. I'm not
gonna tell her, obviously.
621
00:26:54,584 --> 00:26:56,451
God is faithful.
622
00:26:56,451 --> 00:26:59,587
He will not let you be tempted
beyond what you can bear.
623
00:26:59,588 --> 00:27:01,256
And when we are tempted,
624
00:27:01,257 --> 00:27:04,557
he will provide a way
out so that we can endure.
625
00:27:17,616 --> 00:27:18,636
Mom! Shh.
626
00:27:18,637 --> 00:27:20,172
I'm trying to
listen to the priest.
627
00:27:25,407 --> 00:27:27,683
God will deliver us from sin
628
00:27:27,684 --> 00:27:29,586
if we choose to follow him.
629
00:27:29,587 --> 00:27:33,758
Will you follow God, or
will you choose instead
630
00:27:33,759 --> 00:27:37,698
to continue to
lie to your abuela?
631
00:27:37,699 --> 00:27:40,766
Yes, Jane, I am talking to you.
632
00:27:40,767 --> 00:27:44,204
Abuela taught you
that a lie by omission
633
00:27:44,205 --> 00:27:46,205
is still a lie.
634
00:27:46,207 --> 00:27:49,442
♪ Tonight's the night
you'll lie in bed ♪
635
00:27:49,442 --> 00:27:51,278
♪ You should
tell the truth ♪
636
00:27:51,278 --> 00:27:54,315
♪ But you'll lie instead ♪
637
00:27:54,316 --> 00:27:56,519
♪ Don't have sex, Jane ♪
638
00:27:56,520 --> 00:27:59,390
♪ Don't have sex ♪
639
00:27:59,391 --> 00:28:04,095
♪ Can you really
lie to my face? ♪
640
00:28:04,096 --> 00:28:05,896
♪ Can you really lie ♪
641
00:28:05,897 --> 00:28:08,798
♪ To her face? ♪
642
00:28:08,799 --> 00:28:10,933
♪ Virginity for you and me ♪
643
00:28:10,934 --> 00:28:12,568
♪ If you keep
your legs closed ♪
644
00:28:12,569 --> 00:28:15,939
♪ Keep them closed ♪
645
00:28:15,940 --> 00:28:19,646
♪ Keep them closed... ♪
646
00:28:27,691 --> 00:28:29,700
I'm gonna have sex
with Michael tonight.
647
00:28:29,701 --> 00:28:31,433
Hallelujah!
648
00:28:38,830 --> 00:28:40,431
Come on. Relax, Ma.
649
00:28:40,432 --> 00:28:42,200
They're practically
married already.
650
00:28:48,041 --> 00:28:50,243
Abuela, you can't forbid it.
651
00:28:50,244 --> 00:28:52,847
I told you because I didn't
feel right not telling you.
652
00:28:52,848 --> 00:28:55,050
I wasn't asking for permission.
653
00:29:07,346 --> 00:29:09,432
And things changed.
654
00:29:09,433 --> 00:29:11,366
I'm pregnant and a virgin.
655
00:29:11,367 --> 00:29:14,704
And I'm... I just don't
think God will forsake me.
656
00:29:14,705 --> 00:29:17,808
I'm sorry, I just don't.
657
00:29:19,278 --> 00:29:20,944
I have to go.
658
00:29:20,945 --> 00:29:23,609
I'm sorry I
disappointed you, Abuela.
659
00:29:23,611 --> 00:29:25,377
Honey?
660
00:29:25,378 --> 00:29:27,113
Did you wax?
661
00:29:27,114 --> 00:29:29,515
Clean everything up down there?
662
00:29:29,516 --> 00:29:31,885
I love you.
663
00:30:00,500 --> 00:30:02,371
This is...
664
00:30:02,372 --> 00:30:03,807
some memorial.
665
00:30:03,807 --> 00:30:05,742
Trust me. It's very Zaz.
666
00:30:05,743 --> 00:30:07,412
How'd you get your dad to agree?
667
00:30:07,413 --> 00:30:09,515
I thought that he wanted
to distance the hotel.
668
00:30:09,516 --> 00:30:10,849
Because he didn't
want bad press.
669
00:30:10,851 --> 00:30:12,318
Oh.
670
00:30:12,319 --> 00:30:14,189
But then he realized
he'd get even worse press
671
00:30:14,190 --> 00:30:16,257
if word got out that
he forbid his own son
672
00:30:16,258 --> 00:30:17,857
from throwing a memorial
for his college roommate.
673
00:30:17,858 --> 00:30:20,294
Nice work. Thank you.
674
00:30:27,804 --> 00:30:29,638
What?
675
00:30:30,473 --> 00:30:32,643
I just...
676
00:30:32,644 --> 00:30:34,546
I love this song.
677
00:30:34,547 --> 00:30:36,482
And maybe it was the music,
678
00:30:36,483 --> 00:30:38,183
or the moment, or
the vodka cranberry
679
00:30:38,184 --> 00:30:39,782
he had downed too quickly,
680
00:30:39,784 --> 00:30:42,482
but suddenly Rafael
was extending his hand.
681
00:30:42,483 --> 00:30:43,852
Dance with me.
682
00:30:43,853 --> 00:30:45,452
What? No.
683
00:30:45,453 --> 00:30:47,221
What? You just said
you love this song.
684
00:30:47,221 --> 00:30:49,258
No.
685
00:30:50,127 --> 00:30:51,595
Dance with me.
686
00:30:55,132 --> 00:30:57,432
Mmm...
687
00:31:25,679 --> 00:31:28,348
Thank you.
688
00:31:28,349 --> 00:31:29,817
I have to...
689
00:31:29,817 --> 00:31:32,585
I'm gonna go meet with
Michael, so... I, um...
690
00:31:32,586 --> 00:31:34,051
I'll see you later.
691
00:31:34,052 --> 00:31:37,386
Jane told herself
692
00:31:37,387 --> 00:31:39,655
her heart could be racing
for any number of reasons...
693
00:31:39,656 --> 00:31:42,824
hormones, nerves, Alba's
spicy chicken arepas.
694
00:31:42,825 --> 00:31:44,656
What was happening was nothing.
695
00:31:46,426 --> 00:31:48,895
This was who she wanted.
696
00:31:48,896 --> 00:31:50,296
Wow.
697
00:31:50,297 --> 00:31:51,693
You look...
698
00:31:51,694 --> 00:31:53,295
So do you.
699
00:31:59,873 --> 00:32:01,472
Dance with me?
700
00:32:01,473 --> 00:32:03,176
Oh, no, no dancing.
701
00:32:03,178 --> 00:32:04,914
It's okay.
702
00:32:04,915 --> 00:32:06,851
You're sweating.
703
00:32:06,852 --> 00:32:08,721
Are you nervous?
704
00:32:08,721 --> 00:32:10,257
No.
705
00:32:10,258 --> 00:32:12,460
M- Maybe a little.
706
00:32:15,499 --> 00:32:17,703
Are you sure you
want to do this?
707
00:32:25,278 --> 00:32:28,279
Yeah? Yeah, yeah.
708
00:32:37,622 --> 00:32:39,222
Thank you for coming.
709
00:32:39,223 --> 00:32:40,625
If it's your first time,
710
00:32:40,625 --> 00:32:42,526
we hope it's an experience
you never forget.
711
00:32:42,527 --> 00:32:43,527
Oh.
712
00:32:43,528 --> 00:32:44,560
Oh, my God.
713
00:32:44,561 --> 00:32:45,828
Let us fulfill your every need.
714
00:32:45,829 --> 00:32:47,263
Oh, here.
715
00:32:47,265 --> 00:32:48,432
I'm Rafael Solano...
716
00:32:48,433 --> 00:32:49,433
Turn that off, actually.
717
00:32:49,434 --> 00:32:50,402
Okay, I'm trying!
718
00:32:50,403 --> 00:32:51,568
And your pleasure I...
719
00:32:51,569 --> 00:32:52,801
is my pleasure. What if I...?
720
00:32:52,802 --> 00:32:53,802
I'm... This is off.
721
00:32:53,804 --> 00:32:55,003
It doesn't... I got it.
722
00:32:55,005 --> 00:32:57,339
There it is.
723
00:33:03,448 --> 00:33:05,383
I guess...
724
00:33:05,384 --> 00:33:06,517
Oh, my God.
725
00:33:06,518 --> 00:33:08,119
I did not expect you to call.
726
00:33:08,121 --> 00:33:12,189
I can't stay away from you.
727
00:33:12,190 --> 00:33:13,656
I try,
728
00:33:13,657 --> 00:33:15,526
but I can't.
729
00:33:15,527 --> 00:33:18,997
But, Lu, now this is important.
730
00:33:18,998 --> 00:33:21,803
Mmm.
731
00:33:21,804 --> 00:33:23,137
I'm not gonna leave him.
732
00:33:23,138 --> 00:33:27,242
And you... I need you
to understand that.
733
00:33:27,243 --> 00:33:30,510
This is just a temporary thing.
734
00:33:32,317 --> 00:33:34,820
Okay, well, then, let's...
735
00:33:34,822 --> 00:33:37,520
let's just enjoy
it while it lasts.
736
00:33:39,855 --> 00:33:43,490
Mmm. Do you remember what
we got that first time
737
00:33:43,490 --> 00:33:45,258
that we were together in that,
738
00:33:45,259 --> 00:33:47,895
in that motel in
Fort Lauderdale?
739
00:33:49,832 --> 00:33:53,067
Powdered doughnuts from
the vending machine.
740
00:33:53,068 --> 00:33:55,873
Go get them.
741
00:33:55,874 --> 00:33:58,042
Mmm.
742
00:34:18,501 --> 00:34:20,635
Baby, are you okay?
743
00:34:20,635 --> 00:34:22,971
Are you sure you
want to do this?
744
00:34:22,972 --> 00:34:23,972
I want to.
745
00:34:23,972 --> 00:34:25,072
I do want to.
746
00:34:25,072 --> 00:34:26,038
You do?
747
00:34:26,039 --> 00:34:27,072
Yeah. Okay.
748
00:34:27,074 --> 00:34:28,407
Okay.
749
00:35:00,675 --> 00:35:01,775
Darling?
750
00:35:01,777 --> 00:35:02,742
What's going on?
751
00:35:02,742 --> 00:35:03,775
Um, I don't know.
752
00:35:03,777 --> 00:35:05,043
We should probably evacuate.
753
00:35:16,844 --> 00:35:19,043
It's probably just a drill.
754
00:35:19,045 --> 00:35:20,378
This is not a drill.
755
00:35:20,378 --> 00:35:22,945
Please evacuate
into the hotel lobby.
756
00:35:22,945 --> 00:35:24,614
Come on, hurry!
757
00:35:26,416 --> 00:35:29,085
Think your grandma put
in a call to the big guy?
758
00:35:29,085 --> 00:35:31,086
And the truth was,
759
00:35:31,088 --> 00:35:34,222
Jane couldn't be sure it
wasn't divine intervention.
760
00:35:34,224 --> 00:35:38,126
Because suddenly, she was
confused about everything.
761
00:35:42,737 --> 00:35:44,672
I should probably check it out.
762
00:35:44,673 --> 00:35:46,943
Of course. Yeah, go, go.
763
00:36:15,103 --> 00:36:18,789
Excuse me. Sorry, everybody.
It was a false alarm.
764
00:36:20,159 --> 00:36:22,324
It'll just be a few minutes.
765
00:36:22,324 --> 00:36:23,490
Thanks.
766
00:36:26,864 --> 00:36:29,969
I just saw my sister.
767
00:36:29,969 --> 00:36:32,306
And I know I need to
forgive her, but I can't.
768
00:36:32,307 --> 00:36:34,809
And it's not the mistake,
it's the fact that she lied.
769
00:36:36,547 --> 00:36:38,481
Hey, did you ever get
in touch with Aaron?
770
00:36:38,481 --> 00:36:39,849
Aaron?
771
00:36:39,851 --> 00:36:40,985
Zaz's brother.
772
00:36:40,985 --> 00:36:42,686
You mentioned him this morning.
773
00:36:42,686 --> 00:36:45,090
He had not got in
touch with Aaron.
774
00:36:45,090 --> 00:36:48,461
In fact, Rafael's search for
Zaz's brother had been stymied
775
00:36:48,463 --> 00:36:50,731
by one simple fact.
776
00:36:50,733 --> 00:36:53,900
Until this moment, he
never knew his name.
777
00:36:53,902 --> 00:36:57,137
I didn't even know
he had a brother.
778
00:36:57,139 --> 00:36:59,072
No.
779
00:36:59,074 --> 00:37:00,873
Not yet.
780
00:37:04,610 --> 00:37:06,713
You know, the cops think
that he was seeing someone.
781
00:37:06,715 --> 00:37:09,315
Zaz?
782
00:37:09,317 --> 00:37:11,956
Yeah.
783
00:37:11,956 --> 00:37:14,291
I had no idea.
784
00:37:14,293 --> 00:37:17,764
It makes me feel like I
didn'tdneally know him.
785
00:37:17,766 --> 00:37:19,699
Anyways...
786
00:37:19,701 --> 00:37:21,804
I guess we'll find
out who it was.
787
00:37:25,610 --> 00:37:28,708
So, can we talk?
788
00:37:28,710 --> 00:37:31,143
'Cause upstairs,
789
00:37:31,143 --> 00:37:33,614
besides the fire
alarm and the TV thing,
790
00:37:33,614 --> 00:37:36,048
something seemed off.
791
00:37:36,050 --> 00:37:39,789
Yeah, you're right.
792
00:37:39,789 --> 00:37:42,260
Jane thought about
what her abuela said,
793
00:37:42,260 --> 00:37:43,563
how lies spiral.
794
00:37:43,563 --> 00:37:45,400
What is it?
795
00:37:45,400 --> 00:37:47,835
Really, what could Jane say?
796
00:37:47,835 --> 00:37:50,269
She was having feelings
for another man?
797
00:37:50,271 --> 00:37:52,074
But what if it
was just hormones,
798
00:37:52,074 --> 00:37:55,043
the result of a suddenly
untrustworthy gut?
799
00:37:55,045 --> 00:37:56,710
It was my grandma.
800
00:37:56,710 --> 00:37:59,715
She was so upset about this,
and I tried to push past it,
801
00:37:59,717 --> 00:38:00,784
but, um...
802
00:38:00,784 --> 00:38:01,751
It's, it's okay.
803
00:38:01,753 --> 00:38:02,818
It's okay.
804
00:38:02,820 --> 00:38:04,786
I- I... I understand.
805
00:38:04,788 --> 00:38:06,188
We'll wait, then.
806
00:38:10,163 --> 00:38:11,998
But what are we waiting for?
807
00:38:11,998 --> 00:38:13,565
I- I love you.
808
00:38:13,567 --> 00:38:15,664
You're the person
I want to be with.
809
00:38:15,666 --> 00:38:17,431
So...
810
00:38:17,432 --> 00:38:19,802
there's no reason why we can't
move the wedding up, right?
811
00:38:27,614 --> 00:38:29,878
Nadine, is this important?
812
00:38:33,280 --> 00:38:35,313
What?
813
00:38:35,315 --> 00:38:37,550
You lied to me.
814
00:38:37,550 --> 00:38:39,251
We have proof your
mother's keycard was used
815
00:38:39,251 --> 00:38:41,755
to access a back stairwell
five minutes before the murder.
816
00:38:41,755 --> 00:38:43,257
A stairwell without cameras.
817
00:38:43,257 --> 00:38:46,057
And your mother, who
is in a wheelchair,
818
00:38:46,059 --> 00:38:47,692
obviously didn't
climb those stairs.
819
00:38:47,693 --> 00:38:50,094
Look, I'm telling
you, I didn't kill him.
820
00:38:50,096 --> 00:38:52,230
Then why were you
in the stairwell?
821
00:38:53,030 --> 00:38:55,132
I can't say.
822
00:38:56,869 --> 00:38:58,471
You could go to jail.
823
00:38:58,472 --> 00:39:01,641
Then I'll tell them you
tampered with the crime scene.
824
00:39:01,641 --> 00:39:03,976
I won't go to
jail, but you will.
825
00:39:03,976 --> 00:39:05,974
And, of course, you'd lose Jane.
826
00:39:05,976 --> 00:39:08,880
So, I'd figure out a way
out of this if I were you.
827
00:39:24,655 --> 00:39:26,121
I'm proud of you, Mom.
828
00:39:26,123 --> 00:39:28,192
Calling Jane like that,
I know it wasn't easy.
829
00:39:33,695 --> 00:39:34,996
I wonder if she already...
830
00:39:49,099 --> 00:39:52,699
It's stupid.
831
00:39:52,701 --> 00:39:55,402
I barely even know the guy.
832
00:39:55,402 --> 00:39:57,733
Part of me thought maybe for
a second with Jane's father,
833
00:39:57,735 --> 00:39:59,833
I'd get the fairy tale, too.
834
00:39:59,835 --> 00:40:01,233
Whatever.
835
00:40:01,235 --> 00:40:03,402
These pistachios suck.
836
00:40:30,090 --> 00:40:33,056
âAlways and forever, Xo.â
837
00:40:33,057 --> 00:40:36,295
Huh.
838
00:40:36,297 --> 00:40:39,030
Maybe she'll get her
fairy tale after all.
839
00:40:45,652 --> 00:40:47,135
I didn't have sex, Abuela.
840
00:40:48,603 --> 00:40:49,969
What happened?
841
00:40:49,971 --> 00:40:52,103
We decided to wait
until we were married.
842
00:40:53,271 --> 00:40:55,137
Which is gonna be next week.
843
00:41:07,077 --> 00:41:10,679
And that night Jane
made a final wish.
844
00:41:10,681 --> 00:41:12,447
That she would go to bed
845
00:41:12,447 --> 00:41:15,780
and wake up without
feelings for Rafael.
846
00:41:20,617 --> 00:41:23,123
No fireflies were hurt in
the making of this episode.
57340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.