Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,275 --> 00:00:14,714
Our story begins 13 and a half years ago,
2
00:00:14,714 --> 00:00:17,951
when Jane Gloriana Villanueva
was a mere ten years old.
3
00:00:17,952 --> 00:00:20,620
It should be noted that
at a mere ten years old,
4
00:00:20,620 --> 00:00:23,489
Jane's passions include...
in no particular order...
5
00:00:23,489 --> 00:00:27,059
her family, God, and
grillecheese sandwiches.
6
00:00:29,411 --> 00:00:31,530
This is Jane's grandmother,
7
00:00:31,532 --> 00:00:33,890
Alba Gloriana Villanueva.
8
00:00:33,890 --> 00:00:38,070
Her passions include God and
Jane, in that particular order.
9
00:00:46,427 --> 00:00:46,779
Really, Mom?
10
00:00:46,780 --> 00:00:48,481
Shh. But this is so lame.
11
00:00:48,481 --> 00:00:49,481
Mommy, shh!
12
00:00:49,482 --> 00:00:50,783
This is Jane's mother,
13
00:00:50,783 --> 00:00:52,685
Xiomara Gloriana Villanueva.
14
00:00:52,686 --> 00:00:55,887
Her passions include
Jane and Paulina Rubio.
15
00:00:55,889 --> 00:00:58,923
The order is not important.
16
00:01:02,628 --> 00:01:04,496
Bien.
17
00:01:10,331 --> 00:01:12,623
I can't.
18
00:01:23,963 --> 00:01:25,817
And Jane never did.
19
00:01:30,557 --> 00:01:34,093
Oh, Jane...
20
00:01:39,632 --> 00:01:41,099
We should...
21
00:01:41,100 --> 00:01:43,634
I know. Mm-hmm. Mmm.
22
00:01:47,272 --> 00:01:49,040
Stop. We should stop.
23
00:01:54,479 --> 00:01:55,980
Whew.
24
00:01:55,981 --> 00:01:57,848
Ah...
25
00:02:04,656 --> 00:02:06,692
Don't forget this.
26
00:02:06,692 --> 00:02:09,061
Thanks for stopping by.
27
00:02:17,402 --> 00:02:19,304
Ay, ay, ay.
28
00:02:19,305 --> 00:02:21,872
At least you could turn it down.
29
00:02:25,134 --> 00:02:26,443
Mom, she doesn't have to
watch if she doesn't want to.
30
00:02:26,444 --> 00:02:29,121
Of course I'm gonna watch. You
guys got me hooked on these things.
31
00:02:29,156 --> 00:02:32,346
But you really have to know
telenovelas have ruined romance for me.
32
00:02:32,381 --> 00:02:33,117
Shh, shh, shh.
33
00:02:47,665 --> 00:02:49,667
What?
34
00:02:49,668 --> 00:02:52,203
Nothing. Eat your grilled cheese.
35
00:03:07,151 --> 00:03:10,455
Meanwhile, 8.2 miles away
36
00:03:10,455 --> 00:03:12,189
from where Jane lives,
37
00:03:12,191 --> 00:03:15,826
but half a world away...
38
00:03:18,463 --> 00:03:20,497
Raf?
39
00:03:20,498 --> 00:03:22,099
Babe.
40
00:03:22,100 --> 00:03:23,867
You all right?
41
00:03:23,868 --> 00:03:25,469
Yeah.
42
00:03:25,471 --> 00:03:27,704
Yeah. Just... thinking.
43
00:03:27,705 --> 00:03:29,139
Worrying about the hotel.
44
00:03:30,442 --> 00:03:33,009
Look, if anything goes wrong,
your father will help out.
45
00:03:34,278 --> 00:03:36,046
Stop.
46
00:03:36,048 --> 00:03:38,449
Do you know who feels
bad about taking money?
47
00:03:38,449 --> 00:03:40,084
People who have too much.
48
00:03:43,487 --> 00:03:46,356
That's better. See?
49
00:03:46,358 --> 00:03:50,093
You just need to relax.
50
00:03:59,837 --> 00:04:03,240
You're starting to seem desperate, Petra.
51
00:04:03,241 --> 00:04:05,009
I do not blame you.
52
00:04:05,009 --> 00:04:07,677
Your husband does not love you anymore.
53
00:04:07,679 --> 00:04:10,180
- You're wrong, mother.
- It's all right.
54
00:04:10,181 --> 00:04:13,317
Tomorrow will change everything.
55
00:04:13,318 --> 00:04:16,819
- I still haven't decided whether...
- Oh, you will.
56
00:04:16,821 --> 00:04:20,356
You will.
57
00:04:20,358 --> 00:04:22,326
Maybe Michael's gonna propose.
58
00:04:22,326 --> 00:04:25,095
My sisters say guys get all
cheeseball before they propose.
59
00:04:25,096 --> 00:04:27,564
No way. We have a timeline, all right?
60
00:04:27,564 --> 00:04:29,565
I haven't gotten my teacher's degree yet.
61
00:04:29,567 --> 00:04:31,935
- We just merged our calendars...
- You've been dating for two years
62
00:04:31,935 --> 00:04:34,704
and you haven't boned. He
might move up your timeline.
63
00:04:34,706 --> 00:04:36,807
Everybody decent?
64
00:04:36,807 --> 00:04:37,975
Who are you?
65
00:04:37,975 --> 00:04:39,909
Roman Zazo. But everyone calls me Zaz.
66
00:04:39,911 --> 00:04:41,345
I work for the, uh, management company
67
00:04:41,346 --> 00:04:42,745
that just bought the hotel.
68
00:04:42,747 --> 00:04:44,548
So you can think of me as your new boss.
69
00:04:44,548 --> 00:04:46,415
Pick a straw, please.
70
00:04:46,417 --> 00:04:48,752
Pick one, keeping in mind
there's nothing to worry about
71
00:04:48,752 --> 00:04:51,754
as long as you're outstanding
at your job. Pick one.
72
00:04:51,755 --> 00:04:56,492
Which benefits us all, seeing
that we have the same goal,
73
00:04:56,494 --> 00:04:59,696
that goal being to make bank. Okay.
74
00:04:59,697 --> 00:05:01,697
Let's see those straws.
75
00:05:07,504 --> 00:05:09,338
What's your name?
76
00:05:09,339 --> 00:05:11,774
- Jane.
- But everyone calls her Jaz.
77
00:05:11,776 --> 00:05:13,843
Okay, Jaz.
78
00:05:13,843 --> 00:05:15,411
Congratulations.
79
00:05:15,413 --> 00:05:16,913
You get the tail.
80
00:05:31,995 --> 00:05:34,363
I can't believe we have to do this.
81
00:05:34,365 --> 00:05:36,399
Do what?
82
00:05:37,668 --> 00:05:39,002
I don't know, Luisa.
83
00:05:39,002 --> 00:05:41,771
Raf, if you're not happy, end it.
84
00:05:41,771 --> 00:05:44,973
- It's hard. Petra stood by me.
- I know.
85
00:05:44,975 --> 00:05:47,543
But that doesn't mean that
you owe her your whole life.
86
00:05:47,543 --> 00:05:50,312
Look, you've changed. I
mean, of course you did.
87
00:05:50,314 --> 00:05:52,649
If you didn't change, then
I'd be worried about you.
88
00:05:52,649 --> 00:05:54,317
And you know what? It's a good thing,
89
00:05:54,317 --> 00:05:55,584
because you were so insufferable before.
90
00:05:55,586 --> 00:05:56,952
Hey!
91
00:05:56,954 --> 00:05:58,954
As your sister, I can say that.
92
00:05:58,956 --> 00:06:02,057
I loved you then, I love you now and...
93
00:06:02,059 --> 00:06:07,230
if you do get a divorce, it
doesn't make you our father.
94
00:06:07,230 --> 00:06:08,630
Thanks, Lu.
95
00:06:08,632 --> 00:06:10,466
Now go home to your wife.
96
00:06:10,466 --> 00:06:12,502
Say hi to Allison for me.
97
00:06:36,259 --> 00:06:39,795
Hey, do you remember a
guy named Rafael Solano
98
00:06:39,795 --> 00:06:41,629
when we worked at the yacht
club? He was, like, a member..
99
00:06:41,630 --> 00:06:43,699
The jerk you had a monster crush on?
100
00:06:43,699 --> 00:06:46,067
I didn't have a monster crush on him.
101
00:06:46,069 --> 00:06:47,937
We talking about the same guy?
102
00:06:47,937 --> 00:06:49,572
You had a magical kiss.
103
00:06:49,572 --> 00:06:51,040
Who'd you have a magical kiss with?
104
00:06:51,040 --> 00:06:52,574
No one. I was young. It was nothing.
105
00:06:52,576 --> 00:06:54,143
What was nothing?
106
00:06:54,144 --> 00:06:55,978
Hey, I need someone to run
champagne to cabana four ASAP.
107
00:06:55,978 --> 00:06:58,613
I got it.
108
00:07:03,920 --> 00:07:07,355
I'll hand out glasses.
109
00:07:08,625 --> 00:07:10,793
You look familiar.
110
00:07:10,793 --> 00:07:13,095
Really? Hmm.
111
00:07:13,096 --> 00:07:16,464
- I'm not sure.
- No, I really think we've met.
112
00:07:16,466 --> 00:07:19,834
I don't usually wear clamshells.
113
00:07:19,836 --> 00:07:22,771
Oh. The strip club on Biscayne?
114
00:07:22,771 --> 00:07:25,173
Jerk.
115
00:07:25,173 --> 00:07:27,375
Please. A toast.
116
00:07:27,377 --> 00:07:30,177
To my husband.
117
00:07:30,178 --> 00:07:32,247
- Welcome back, babe.
- Oh.
118
00:07:56,338 --> 00:07:59,106
Luisa.
119
00:09:06,140 --> 00:09:09,043
Doctor's office...
120
00:09:09,043 --> 00:09:12,779
Oh, there you are, Dr. Alver.
You're running a little behind.
121
00:09:12,780 --> 00:09:14,815
Remember you're covering for Dr. Peters.
122
00:09:14,816 --> 00:09:17,551
You have an insemination in
seven, then a pap in eight.
123
00:09:17,552 --> 00:09:20,254
Um, yeah, an-an insemination
and a pap. I got it.
124
00:09:20,254 --> 00:09:23,591
- Should I...
- No, I got... I got it.
125
00:09:29,463 --> 00:09:32,432
Luisa, I messed up. I messed up.
126
00:09:32,433 --> 00:09:34,434
I love you. I'm a screwed-up person.
127
00:09:34,436 --> 00:09:37,738
She means nothing to me, I
swear. I don't even care...
128
00:09:42,911 --> 00:09:48,048
Nice to meet you, Ms. Villanueva.
129
00:09:49,616 --> 00:09:52,318
Are you ready for your insemination?
130
00:09:52,320 --> 00:09:55,522
Hi. Yes. I'm... sorry.
131
00:09:55,523 --> 00:09:58,057
I'm a little tired. I'm Jane.
132
00:09:58,058 --> 00:09:59,893
I usually see Dr. Peters...?
133
00:09:59,894 --> 00:10:03,096
Oh, I'll be filling in for
her while she's on her...
134
00:10:03,096 --> 00:10:05,865
honeymoon...
135
00:10:05,866 --> 00:10:08,168
Anyway, um, I'm Dr. Alver.
136
00:10:08,168 --> 00:10:10,003
Are you okay?
137
00:10:10,004 --> 00:10:12,339
Oh, yeah, I'm fine. Um...
138
00:10:12,340 --> 00:10:15,341
Can you... can you just scoot
down a little bit, please?
139
00:10:16,644 --> 00:10:19,178
Um, did you... did you
bring anyone with you?
140
00:10:19,179 --> 00:10:22,048
Here? No. Just me.
141
00:10:22,049 --> 00:10:25,118
Ah, you're doing it alone. Good for you.
142
00:10:25,119 --> 00:10:27,254
It's probably easiest that way.
143
00:10:28,990 --> 00:10:31,625
Dr. Alver, are you sure you're okay?
144
00:10:31,625 --> 00:10:33,293
I'm sorry.
145
00:10:33,293 --> 00:10:34,628
I'm so sorry.
146
00:10:34,629 --> 00:10:36,663
Oh, my God, this is so unprofessional.
147
00:10:36,663 --> 00:10:38,932
I'm...
148
00:10:40,868 --> 00:10:44,537
I'm-I'm... I'm just going
through some personal problems.
149
00:10:44,538 --> 00:10:46,005
I'm sorry.
150
00:10:46,006 --> 00:10:47,274
I'm sorry...
151
00:10:47,274 --> 00:10:49,842
Hey, we all have 'em, right?
152
00:10:49,844 --> 00:10:52,312
Yeah, you know what? Like,
if you want me to come back,
153
00:10:52,312 --> 00:10:53,812
maybe I can just... Oh, okay.
154
00:10:53,813 --> 00:10:55,815
- You're starting.
- No, because you'd have
155
00:10:55,816 --> 00:10:59,284
to wait a whole month,
and that's not fair to you.
156
00:10:59,286 --> 00:11:01,687
Okay. All done.
157
00:11:01,688 --> 00:11:04,224
You should get your results in two weeks.
158
00:11:04,225 --> 00:11:06,558
That's it?
159
00:11:06,559 --> 00:11:08,660
That's it.
160
00:11:08,662 --> 00:11:14,366
Good luck, and again,
I'm... I'm so sorry for...
161
00:11:14,368 --> 00:11:15,902
No. No, it's okay.
162
00:11:15,903 --> 00:11:18,605
And I hope that everything
turns out okay for you.
163
00:11:18,605 --> 00:11:22,107
Yeah.
164
00:11:26,113 --> 00:11:28,748
I didn't know that you were coming.
165
00:11:28,749 --> 00:11:31,017
I had the nurse unfreeze Rafael's sperm.
166
00:11:31,018 --> 00:11:33,086
A surprise for him.
167
00:11:33,086 --> 00:11:34,453
That's why I didn't tell you.
168
00:11:34,455 --> 00:11:36,022
You guys are so close,
169
00:11:36,023 --> 00:11:37,756
I didn't want to put you
in an awkward position.
170
00:11:37,758 --> 00:11:40,826
Oh. I...
171
00:11:40,827 --> 00:11:43,696
Look, if you don't do
it, someone else will.
172
00:11:43,697 --> 00:11:45,230
And I know from the Internet
173
00:11:45,231 --> 00:11:47,667
that you can't refreeze the sample, so...
174
00:11:47,668 --> 00:11:49,467
unless you want the sperm to die...
175
00:11:49,469 --> 00:11:51,604
And suddenly, just like that,
176
00:11:51,605 --> 00:11:54,039
Luisa realized what she'd done.
177
00:11:54,040 --> 00:11:57,309
But alas, it was too late.
178
00:11:59,111 --> 00:12:02,748
Jane's life was now the
stuff of telenovelas.
179
00:12:10,980 --> 00:12:12,681
Later, when asked about the so-called
180
00:12:12,682 --> 00:12:15,662
“Immaculate Conception of
Jane Gloriana Villanueva,â€
181
00:12:15,663 --> 00:12:17,260
Luisa Alver would say
182
00:12:17,261 --> 00:12:19,596
that it was the biggest
mistake of her life.
183
00:12:22,100 --> 00:12:23,967
Come in.
184
00:12:23,969 --> 00:12:26,269
It wasn't.
185
00:12:27,572 --> 00:12:29,173
I didn't know who else to call.
186
00:12:29,173 --> 00:12:32,543
You said it was an emergency?
187
00:12:32,543 --> 00:12:35,011
I artificially inseminated the wrong woman,
188
00:12:35,013 --> 00:12:37,280
so... I need a lawyer.
189
00:12:37,282 --> 00:12:39,450
I don't practice law anymore.
190
00:12:39,451 --> 00:12:41,018
You know that.
191
00:12:41,019 --> 00:12:43,988
I am scared. I need
someone that I can talk to.
192
00:12:43,989 --> 00:12:46,356
Your wife, your brother.
193
00:12:46,357 --> 00:12:48,259
I walked in on Allison last night
194
00:12:48,259 --> 00:12:50,427
in bed with her assistant.
195
00:12:50,428 --> 00:12:53,264
I'm sorry that happened.
196
00:12:53,264 --> 00:12:57,567
And it was... Raf's sperm.
197
00:12:57,568 --> 00:12:58,903
What?!
198
00:12:58,903 --> 00:13:00,870
Petra came in for an insemination,
199
00:13:00,871 --> 00:13:03,006
and I accidentally used his specimen on
200
00:13:03,008 --> 00:13:05,609
someone named Jane Gloriana Villanueva.
201
00:13:05,610 --> 00:13:07,410
Were you drinking?
202
00:13:07,412 --> 00:13:09,078
No.
203
00:13:09,080 --> 00:13:11,447
No. My God, no!
204
00:13:11,448 --> 00:13:13,317
I wasn't.
205
00:13:13,317 --> 00:13:15,052
What did you tell Petra?
206
00:13:15,052 --> 00:13:16,854
I didn't. I panicked.
207
00:13:16,855 --> 00:13:20,190
I walked into the room, and
I inseminated her with saline.
208
00:13:21,225 --> 00:13:23,360
“You might be a father.â€
209
00:13:23,360 --> 00:13:25,962
We'll know in two weeks.
210
00:13:25,963 --> 00:13:27,563
I used your sample, baby.
211
00:13:27,565 --> 00:13:29,899
You what?!
212
00:13:29,900 --> 00:13:32,269
Without telling me?
213
00:13:32,269 --> 00:13:34,270
I wanted it to be romantic.
214
00:13:34,272 --> 00:13:36,240
I wanted some part of the fact
215
00:13:36,240 --> 00:13:39,643
that we had to do it like this to...
216
00:13:39,644 --> 00:13:42,211
to be romantic.
217
00:13:45,149 --> 00:13:46,917
What are the chances this will take?
218
00:13:46,918 --> 00:13:49,686
Twenty percent.
219
00:13:50,654 --> 00:13:53,090
Don't say anything.
220
00:13:53,091 --> 00:13:54,624
You're already on probation.
221
00:13:54,625 --> 00:13:56,326
You could lose your license.
222
00:13:56,326 --> 00:13:57,994
But what about Raf?
223
00:13:57,995 --> 00:13:59,696
I mean, it was his only sample.
224
00:13:59,697 --> 00:14:01,431
And it's gone.
225
00:14:01,432 --> 00:14:03,332
How will telling him change that?
226
00:14:14,177 --> 00:14:17,047
Mom, stop staring.
227
00:14:18,682 --> 00:14:22,018
Come to my gig tomorrow night, boo.
228
00:14:23,988 --> 00:14:25,355
Ah.
229
00:14:26,923 --> 00:14:29,158
Don't you judge.
230
00:14:29,159 --> 00:14:31,894
The best way to get over a
man is to get under a new man.
231
00:14:31,895 --> 00:14:33,629
Trust.
232
00:14:33,630 --> 00:14:36,131
Well, as long as you're not
talking to Bruce, I'm happy.
233
00:14:36,133 --> 00:14:37,799
Oh, man, you know that guy Darrell
234
00:14:37,801 --> 00:14:39,469
who's dating slutty Crystal...
235
00:14:39,470 --> 00:14:41,571
Well, he found out that
she's been boning Mauricio,
236
00:14:41,572 --> 00:14:43,505
but she tried to deny it,
but there was this text
237
00:14:43,506 --> 00:14:45,375
she sent him where she's, like,
naked and grabbing her boobs.
238
00:14:45,375 --> 00:14:46,942
You want to see?
239
00:14:46,943 --> 00:14:49,044
Pass. I already sent it.
240
00:14:49,046 --> 00:14:50,480
You all right, baby?
241
00:14:50,480 --> 00:14:52,715
Fine. I'm just a little nauseous.
242
00:14:52,716 --> 00:14:55,084
Wait. Why are you
talking to slutty Crystal?
243
00:14:55,085 --> 00:14:57,419
- I thought you hated her.
- Yeah, I know, but I just found out
244
00:14:57,421 --> 00:14:59,154
her brother-in-law knows
Paulina Rubio's bassist,
245
00:14:59,155 --> 00:15:00,822
so I got to kiss her ass.
246
00:15:00,823 --> 00:15:02,692
Hopefully, I don't get an STD.
247
00:15:02,692 --> 00:15:04,961
Oh, Mom, I did not need to see...
248
00:15:04,961 --> 00:15:06,562
Crystal got fake boobs.
249
00:15:06,562 --> 00:15:09,465
- Those are her breakup boobs.
- Hmm.
250
00:15:13,736 --> 00:15:15,071
Come on, let's get up.
251
00:15:15,072 --> 00:15:18,206
- But you're not feeling good.
- Mom...
252
00:15:25,514 --> 00:15:28,083
Jane!
253
00:15:29,052 --> 00:15:30,552
Nausea and fainting spell solved.
254
00:15:30,553 --> 00:15:32,221
You're pregnant.
255
00:15:34,658 --> 00:15:36,158
It's...
256
00:15:36,158 --> 00:15:38,259
I'm sorry, but she's just not pregnant.
257
00:15:38,260 --> 00:15:39,794
No, I'm not pregnant.
258
00:15:39,796 --> 00:15:41,897
We tested your urine.
259
00:15:41,898 --> 00:15:43,065
Trust me, the test is wrong.
260
00:15:43,066 --> 00:15:45,834
False negatives are frequent,
false positives are rare.
261
00:15:45,835 --> 00:15:47,802
Jane, did you and Michael...?
262
00:15:47,803 --> 00:15:49,304
No, we didn't.
263
00:15:49,306 --> 00:15:53,241
And it may be rare, but it
happened, 'cause I'm a virgin.
264
00:15:53,243 --> 00:15:55,443
- A virgin?
- Yeah.
265
00:15:55,445 --> 00:15:58,279
Maybe we should talk in private.
266
00:15:58,280 --> 00:16:01,049
No. No, we don't need to talk
in private. I think we do.
267
00:16:01,051 --> 00:16:02,216
Where did you get your degree from,
268
00:16:02,217 --> 00:16:03,885
the University of Dumb-ass?
269
00:16:03,886 --> 00:16:05,754
My daughter said that
she is a freakin' virgin,
270
00:16:05,754 --> 00:16:07,355
so do another damn test!
271
00:16:14,062 --> 00:16:16,664
Pink means pregnant.
272
00:16:20,636 --> 00:16:22,904
But I've never had sex!
273
00:16:22,905 --> 00:16:24,873
Immaculata.
274
00:16:24,874 --> 00:16:26,441
You are immaculata.
275
00:16:26,442 --> 00:16:27,743
What?
276
00:16:27,744 --> 00:16:29,510
- No, Mom.
- Clearly, she's not a virgin.
277
00:16:29,511 --> 00:16:31,480
Of course I am! That's a mistake.
278
00:16:31,480 --> 00:16:33,248
It's not a mistake. Or
it's a hormonal thing.
279
00:16:33,249 --> 00:16:34,682
Exactly, pregnancy hormones. What?!
280
00:16:34,683 --> 00:16:36,051
I understand that this is unplanned.
281
00:16:36,052 --> 00:16:37,619
- Hail Jane, full of grace...
- Hi. Hello.
282
00:16:37,620 --> 00:16:39,687
This is Jane Villanueva. I
need to talk to Dr. Alver,
283
00:16:39,688 --> 00:16:41,856
because I have a crazy doctor
saying that I'm pregnant.
284
00:16:41,857 --> 00:16:43,991
- Blessed is the fruit of...
- Shh!
285
00:16:43,993 --> 00:16:46,293
Of the womb!
286
00:16:50,783 --> 00:16:53,119
I'm not pregnant. Just say it.
287
00:16:53,120 --> 00:16:55,086
No. You're not.
288
00:16:55,087 --> 00:16:56,989
- I'm sorry.
- No, Lu.
289
00:16:56,990 --> 00:16:58,423
It's not your fault.
290
00:16:58,424 --> 00:17:01,559
Well, you see... it is, actually.
291
00:17:01,561 --> 00:17:04,963
What do you mean?
292
00:17:06,432 --> 00:17:09,201
Two weeks ago, when I
walked in on Allison with...
293
00:17:09,201 --> 00:17:11,869
It doesn't matter. Two weeks ago, um...
294
00:17:13,205 --> 00:17:15,840
I used your specimen on the wrong person.
295
00:17:15,842 --> 00:17:18,711
Excuse me? You what?!
296
00:17:18,711 --> 00:17:21,712
I inseminated a girl with
your sperm... mistakenly.
297
00:17:21,713 --> 00:17:23,414
She's here.
298
00:17:29,055 --> 00:17:30,788
I had sex with Bruce three days ago.
299
00:17:30,789 --> 00:17:33,025
What?! Why are you telling me this?
300
00:17:33,026 --> 00:17:35,059
I don't know. What if you're
like a religious messiah?
301
00:17:35,060 --> 00:17:36,929
I can't lie to a religious messiah.
302
00:17:36,930 --> 00:17:40,365
- Hey, there.
- Dr. Alver, hi.
303
00:17:40,365 --> 00:17:42,634
Thank you for seeing me. It's
the craziest thing, right?
304
00:17:42,634 --> 00:17:44,670
These pregnancy tests
keep coming back positive,
305
00:17:44,671 --> 00:17:46,404
and there's got to a reason.
306
00:17:46,405 --> 00:17:48,306
Right? Like some kind
of hormonal thing or...
307
00:17:48,307 --> 00:17:51,343
There is a reason, and the reason
308
00:17:51,344 --> 00:17:53,979
the tests came back positive is...
309
00:17:53,980 --> 00:17:56,882
I accidentally inseminated
you two weeks ago.
310
00:17:56,883 --> 00:17:58,750
What? You what?!
311
00:17:58,750 --> 00:18:01,086
It was a mistake. I made a mistake.
312
00:18:01,086 --> 00:18:03,020
And there was only a-a 20% chance
313
00:18:03,021 --> 00:18:05,824
that it would take, so I-I thought
314
00:18:05,825 --> 00:18:08,759
that you would never know, but
things turned out differently.
315
00:18:48,643 --> 00:18:51,301
- I'm so sorry, Jane.
- You're sorry?!
316
00:18:51,302 --> 00:18:52,903
You should be in jail, lady.
You should be locked up.
317
00:18:52,903 --> 00:18:55,072
- Mom...
- There's options.
318
00:18:55,073 --> 00:18:58,675
This is a prescription for
a pill that you could take.
319
00:18:58,676 --> 00:19:01,412
Um, of course, you are under no obligation
320
00:19:01,413 --> 00:19:03,948
to consult with the
father, but he does know.
321
00:19:03,949 --> 00:19:07,718
The father.
322
00:19:07,719 --> 00:19:09,053
Honey?
323
00:19:09,054 --> 00:19:11,555
- I have to go.
- Wait.
324
00:19:11,556 --> 00:19:13,656
No. I have to go.
325
00:19:41,286 --> 00:19:43,686
One sec, babe.
326
00:19:49,093 --> 00:19:51,394
Hey. You're a little bit early.
327
00:19:51,394 --> 00:19:54,096
Yeah.
328
00:19:55,066 --> 00:19:57,133
Oh...
329
00:19:57,134 --> 00:19:59,836
Hey, what's all this? I
thought we were going out?
330
00:19:59,836 --> 00:20:02,305
I made dinner.
331
00:20:02,306 --> 00:20:04,339
Grilled cheese.
332
00:20:04,340 --> 00:20:07,509
That... sounds perfect.
333
00:20:07,510 --> 00:20:10,012
Okay... um, before we eat,
334
00:20:10,013 --> 00:20:12,015
I just want to give you fair warning that
335
00:20:12,016 --> 00:20:15,351
I'm about to say some pretty corny stuff.
336
00:20:15,352 --> 00:20:17,252
Okay, ground rules:
337
00:20:17,253 --> 00:20:19,154
Not allowed to freak out,
'cause this is a moment
338
00:20:19,155 --> 00:20:21,624
we're gonna be telling our
kids and grandkids about.
339
00:20:21,625 --> 00:20:23,625
Michael...
340
00:20:23,626 --> 00:20:25,228
what are you doing?
341
00:20:25,229 --> 00:20:26,362
I'm proposing.
342
00:20:26,363 --> 00:20:27,696
But, I mean...
343
00:20:27,698 --> 00:20:29,097
our timeline.
344
00:20:29,098 --> 00:20:30,833
Who cares about the timeline?
345
00:20:30,834 --> 00:20:33,001
Or that, you know, you don't
have your teaching degree
346
00:20:33,002 --> 00:20:34,703
or that I haven't established my career,
347
00:20:34,704 --> 00:20:36,172
or that we have debts,
348
00:20:36,173 --> 00:20:38,273
or whatever other reasons
we have for waiting.
349
00:20:38,275 --> 00:20:41,443
As of today, we've been
together for two years.
350
00:20:41,444 --> 00:20:42,711
- Michael, just...
- Wait, wait, before you say anything...
351
00:20:42,712 --> 00:20:46,615
I'm not doing this because I
want to have sex with you, okay?
352
00:20:46,616 --> 00:20:48,851
I mean, I... I do want
to have sex with you,
353
00:20:48,852 --> 00:20:50,819
'cause two years is a
really, really long time,
354
00:20:50,820 --> 00:20:52,622
but that's not why I'm proposing, okay?
355
00:20:52,623 --> 00:20:56,258
I'm proposing because I want
to spend my life with you.
356
00:20:56,259 --> 00:20:59,628
And raise children with you.
357
00:20:59,630 --> 00:21:00,962
And have sex with you.
358
00:21:00,963 --> 00:21:03,798
So, Jane...
359
00:21:03,799 --> 00:21:06,602
Gloriana Villanueva, will...
360
00:21:06,603 --> 00:21:08,104
will you...
361
00:21:08,105 --> 00:21:09,904
Michael, I'm pregnant.
362
00:21:14,192 --> 00:21:16,193
What will serve Michael Cordero Jr. well
363
00:21:16,194 --> 00:21:18,929
in the illustrious detective
career he will go on to have
364
00:21:18,930 --> 00:21:21,240
is his ability to focus on facts.
365
00:21:21,880 --> 00:21:24,446
Okay, I need you to tell me again
366
00:21:24,448 --> 00:21:26,115
everything that happened,
exactly as it happened.
367
00:21:26,599 --> 00:21:30,301
Going over how what happened doesn't
change the fact that it happened.
368
00:21:30,303 --> 00:21:31,936
I know. I know. I'm just...
369
00:21:31,938 --> 00:21:34,372
I'm freaking out a little bit here, babe.
370
00:21:34,373 --> 00:21:35,773
I know. Me, too.
371
00:21:35,775 --> 00:21:37,308
And the fact was...
372
00:21:37,309 --> 00:21:38,910
this sucked.
373
00:21:38,911 --> 00:21:42,780
I invited over our families.
374
00:21:42,781 --> 00:21:43,914
I was pretty sure you'd say yes.
375
00:21:43,915 --> 00:21:46,214
Michael, I would have.
376
00:21:46,215 --> 00:21:48,150
Should we just pretend like you did?
377
00:21:48,151 --> 00:21:49,551
For now?
378
00:21:49,552 --> 00:21:51,586
Yes.
379
00:21:57,626 --> 00:21:59,295
Probably shouldn't drink.
380
00:21:59,296 --> 00:22:02,730
I need another drink.
381
00:22:02,731 --> 00:22:06,268
I can't believe Luisa didn't tell you.
382
00:22:06,269 --> 00:22:09,137
Yeah.
383
00:22:09,138 --> 00:22:11,339
She's dead to me.
384
00:22:13,076 --> 00:22:15,109
I want it.
385
00:22:15,111 --> 00:22:17,179
The kid?
386
00:22:18,181 --> 00:22:20,516
An unexpected by-product of cancer.
387
00:22:20,517 --> 00:22:22,683
They should put that in the manual, right?
388
00:22:22,684 --> 00:22:25,319
Being told you can't
have kids will lead to you
389
00:22:25,320 --> 00:22:28,923
really wanting them.
390
00:22:28,924 --> 00:22:31,226
Petra'll never go for it.
391
00:22:31,227 --> 00:22:33,795
Dude... this is the same girl
who would not leave your side
392
00:22:33,796 --> 00:22:35,663
when you were going through chemo.
393
00:22:35,664 --> 00:22:37,833
I'm not gonna lie... I thought she'd bolt.
394
00:22:39,102 --> 00:22:40,402
Look, I'm just saying...
395
00:22:40,403 --> 00:22:42,604
maybe you're underestimating her.
396
00:22:47,977 --> 00:22:50,177
Thank you for coming.
397
00:22:55,785 --> 00:22:57,117
What are you doing here, man?
398
00:22:57,118 --> 00:22:59,386
Well, I got to admit...
I was hurt, you know?
399
00:22:59,387 --> 00:23:01,489
Not to get invited to my own
brother's engagement party.
400
00:23:01,490 --> 00:23:05,626
Oh, well, I'm, uh, sorry I
hurt your feelings, Billy.
401
00:23:05,627 --> 00:23:09,196
- Uh-uh. - Don't
treat me like that.
402
00:23:09,198 --> 00:23:10,107
Like what?
403
00:23:10,323 --> 00:23:13,000
Like I'm a bomb that could go off.
404
00:23:13,001 --> 00:23:14,568
Which, uh...
405
00:23:14,569 --> 00:23:16,637
we know that I could, right?
406
00:23:16,638 --> 00:23:19,173
I mean, everybody here...
407
00:23:19,174 --> 00:23:20,607
your fiancée...
408
00:23:20,608 --> 00:23:23,044
they think you're such a good guy.
409
00:23:24,646 --> 00:23:26,247
Do not threaten me.
410
00:23:26,248 --> 00:23:27,515
Do you understand me?
411
00:23:28,416 --> 00:23:29,884
Do you understand me?
412
00:23:29,884 --> 00:23:31,486
Whoa, whoa, all right?
413
00:23:31,487 --> 00:23:34,721
Hey, look, I just came here
to, uh, congratulate you
414
00:23:34,722 --> 00:23:37,090
on your engagement, that's all.
415
00:23:37,092 --> 00:23:41,028
So. Why don't you, um, introduce me around.
416
00:23:41,029 --> 00:23:43,530
I met Jane's mom. Seems like a handful.
417
00:23:43,531 --> 00:23:45,199
Where's her pops? Where's he?
418
00:23:45,200 --> 00:23:46,733
He's not a part of her life.
419
00:23:46,734 --> 00:23:48,502
Oh, really? Bet there's a story there.
420
00:23:48,503 --> 00:23:50,003
There's not a story.
421
00:23:51,573 --> 00:23:54,008
Jane has never met her father.
422
00:23:54,009 --> 00:23:56,109
In fact, Xiomara herself
hadn't seen Jane's father
423
00:23:56,111 --> 00:23:58,112
since the day she told
him she was pregnant.
424
00:23:58,113 --> 00:24:00,515
The same day he told her to get rid of it.
425
00:24:00,516 --> 00:24:02,083
Until 16 months ago,
426
00:24:02,084 --> 00:24:04,417
when she walked into Carla's Croquetas...
427
00:24:07,088 --> 00:24:10,191
and saw Jane's father again.
428
00:24:10,192 --> 00:24:12,359
Right there. In broad daylight.
429
00:24:23,204 --> 00:24:24,505
Let's talk, Janie.
430
00:24:24,506 --> 00:24:26,307
Mom, I'm not in the mood, all right?
431
00:24:26,307 --> 00:24:28,942
I got a big test coming
up, I just want to study.
432
00:24:28,943 --> 00:24:31,278
But baby, I know how you feel.
433
00:24:31,278 --> 00:24:33,881
I was 16 when I got pregnant
with you and I was so scared.
434
00:24:33,882 --> 00:24:36,450
You were irresponsible.
435
00:24:36,451 --> 00:24:38,751
You got pregnant because
you were irresponsible.
436
00:24:38,752 --> 00:24:40,253
I don't even have a dad.
437
00:24:40,255 --> 00:24:43,156
And I've done everything
right... my whole life,
438
00:24:43,157 --> 00:24:46,693
I've tried to do everything
right so that I'd...
439
00:24:46,694 --> 00:24:49,128
So you won't turn out like me.
440
00:24:50,230 --> 00:24:52,766
I told you I didn't want to talk.
441
00:24:55,002 --> 00:24:56,970
I got the prescription.
442
00:24:56,971 --> 00:24:58,672
In case.
443
00:25:01,142 --> 00:25:03,576
You don't have to have a baby.
444
00:25:04,612 --> 00:25:07,280
Would you have had me?
445
00:25:07,281 --> 00:25:09,316
Huh?
446
00:25:09,317 --> 00:25:12,318
If Grandma hadn't made you?
447
00:25:16,391 --> 00:25:18,991
I'm glad I had you.
448
00:25:21,429 --> 00:25:24,597
That's not what I asked.
449
00:25:24,598 --> 00:25:27,601
Yeah, I know.
450
00:25:34,259 --> 00:25:36,894
Of course I want the baby.
451
00:25:36,895 --> 00:25:40,999
It's your child, so it's my child.
452
00:25:41,000 --> 00:25:43,734
You look so surprised.
453
00:25:44,761 --> 00:25:47,261
I guess I am.
454
00:25:47,262 --> 00:25:48,997
A little.
455
00:25:52,300 --> 00:25:54,135
My sister has to stop calling.
456
00:25:54,136 --> 00:25:56,104
I'll take care of it.
457
00:25:58,307 --> 00:26:00,275
Luisa, he really doesn't...
458
00:26:00,276 --> 00:26:02,810
Slow down. Slow down.
459
00:26:02,811 --> 00:26:05,413
Who works here?
460
00:26:14,123 --> 00:26:15,890
Jane.
461
00:26:15,891 --> 00:26:17,459
The manager said you wanted to see me?
462
00:26:17,460 --> 00:26:19,326
Yeah.
463
00:26:19,327 --> 00:26:22,130
Look, I'm sorry that I called
you a jerk the other night.
464
00:26:22,131 --> 00:26:24,132
I was just in this... * I'm the father.
465
00:26:24,133 --> 00:26:25,900
What?
466
00:26:25,901 --> 00:26:29,369
Of the baby that you're carrying.
467
00:26:31,640 --> 00:26:34,942
And I'm sorry about the other day, too.
468
00:26:44,219 --> 00:26:47,654
I used to work at Golden Harbor Yacht Club.
469
00:26:47,655 --> 00:26:50,991
That's where we know each other from.
470
00:26:51,993 --> 00:26:54,729
- Oh, yes.
- No.
471
00:26:54,730 --> 00:26:56,029
I mean, you don't have to
act like you remember...
472
00:26:56,030 --> 00:26:58,532
No, no, I do. I remember.
473
00:26:58,534 --> 00:27:01,701
I- I came in, after tennis,
474
00:27:01,702 --> 00:27:04,739
at the end of summer, and
the restaurant was closed.
475
00:27:08,710 --> 00:27:09,943
You let me in anyways,
476
00:27:09,944 --> 00:27:11,578
and you made me
477
00:27:11,579 --> 00:27:15,182
a killer grilled cheese sandwich.
478
00:27:15,182 --> 00:27:17,117
One-third white cheddar,
one-third yellow cheddar,
479
00:27:17,118 --> 00:27:18,919
one-third grated American.
480
00:27:20,655 --> 00:27:23,057
And then we talked.
481
00:27:23,959 --> 00:27:25,659
- Mm-hmm. -
Well, it depends.
482
00:27:25,660 --> 00:27:28,261
Am I being practical or brave?
483
00:27:28,262 --> 00:27:30,498
Practical.
484
00:27:30,499 --> 00:27:32,133
I'm a teacher.
485
00:27:32,134 --> 00:27:34,969
Brave.
486
00:27:34,970 --> 00:27:36,971
I'm a writer?
487
00:27:36,971 --> 00:27:40,074
I have never said that out loud before.
488
00:27:41,409 --> 00:27:44,244
Be brave.
489
00:27:48,383 --> 00:27:50,718
And I never called.
490
00:27:50,719 --> 00:27:53,019
I was kind of a jerk back then.
491
00:27:53,020 --> 00:27:54,755
It was a long time ago.
492
00:27:54,756 --> 00:27:56,490
Still...
493
00:27:56,490 --> 00:27:59,192
I'm sorry.
494
00:28:02,063 --> 00:28:03,864
I'm not ready to be a mom.
495
00:28:03,865 --> 00:28:06,532
We'd take it. And then what?
496
00:28:06,534 --> 00:28:07,934
I live the rest of my life knowing
497
00:28:07,935 --> 00:28:10,037
that my kid is just out there?
498
00:28:11,005 --> 00:28:13,207
So...
499
00:28:15,410 --> 00:28:17,211
You're not gonna have it?
500
00:28:18,880 --> 00:28:20,948
Look, I know that the reasons
501
00:28:20,949 --> 00:28:24,151
for me wanting to end the
pregnancy are so selfish,
502
00:28:24,152 --> 00:28:26,452
that I'm not ready, that
this wasn't the plan,
503
00:28:26,453 --> 00:28:28,622
that I have worked so hard every second
504
00:28:28,623 --> 00:28:30,790
so that my life was
different than my mother's.
505
00:28:30,791 --> 00:28:33,727
I was an accident,
506
00:28:33,728 --> 00:28:36,328
and I know my mom loves me.
507
00:28:37,898 --> 00:28:39,900
But I also know that in some ways,
508
00:28:39,901 --> 00:28:42,035
I derailed her life.
509
00:28:42,036 --> 00:28:45,605
I don't want my kid to feel like that.
510
00:28:45,605 --> 00:28:47,807
Ever.
511
00:28:50,778 --> 00:28:52,979
I want to be ready.
512
00:28:55,715 --> 00:28:57,916
Yeah.
513
00:29:00,554 --> 00:29:03,423
That makes sense.
514
00:29:03,423 --> 00:29:05,125
You didn't drop the cancer card?
515
00:29:05,125 --> 00:29:06,659
The-the cancer card?
516
00:29:06,660 --> 00:29:08,127
Oh, stop. You know what I mean.
517
00:29:08,128 --> 00:29:10,262
Did you tell her that
this was your only chance
518
00:29:10,263 --> 00:29:11,830
to have a biological child?
519
00:29:11,832 --> 00:29:13,165
She was upset.
520
00:29:13,166 --> 00:29:14,334
I'm not just gonna make her...
521
00:29:14,335 --> 00:29:15,602
Oh, give me a break.
522
00:29:18,105 --> 00:29:19,972
Fine.
523
00:29:19,973 --> 00:29:22,842
Petra was always good at math.
524
00:29:22,843 --> 00:29:24,743
According to her precise calculations
525
00:29:24,744 --> 00:29:29,982
and her equally precise
prenuptial agreement...
526
00:29:31,652 --> 00:29:33,685
I'll be the bad guy if
that's what this is about.
527
00:29:33,686 --> 00:29:35,253
No, no, it's not.
528
00:29:35,255 --> 00:29:36,756
You know what, don't do anything,
529
00:29:36,757 --> 00:29:38,090
don't say anything.
530
00:29:38,092 --> 00:29:40,425
I mean it.
531
00:29:40,426 --> 00:29:42,627
We'll talk later.
532
00:29:51,238 --> 00:29:54,472
Oh, abuela, it is not what you think.
533
00:29:56,240 --> 00:29:58,109
No, I didn't. I...
534
00:29:58,111 --> 00:30:01,079
I got accidentally...
535
00:30:01,080 --> 00:30:03,648
Oh, I don't even know how
to say this in Spanish.
536
00:30:04,931 --> 00:30:06,117
No, no, I didn't.
537
00:30:06,118 --> 00:30:07,486
The doctor made a mistake.
538
00:30:07,487 --> 00:30:09,555
I went to the appointment and she...
539
00:30:09,556 --> 00:30:12,391
accidentally... put...
540
00:30:12,392 --> 00:30:16,060
a sample of a man into me.
541
00:30:19,032 --> 00:30:19,865
Yes.
542
00:30:19,865 --> 00:30:22,433
From his...
543
00:30:23,970 --> 00:30:26,704
Oh.
544
00:30:34,832 --> 00:30:36,414
Abuela, please.
545
00:30:36,415 --> 00:30:38,549
No, but I know how you feel...
546
00:30:49,590 --> 00:30:51,430
What?!
547
00:31:14,953 --> 00:31:17,788
Luisa, it's Petra.
548
00:31:17,789 --> 00:31:19,391
I need your help.
549
00:31:19,392 --> 00:31:21,192
And in exchange, I'll convince your brother
550
00:31:21,193 --> 00:31:23,828
not to report you to the medical board.
551
00:31:27,567 --> 00:31:29,534
You're early.
552
00:31:29,535 --> 00:31:32,503
Yeah, I just... I got called into work.
553
00:31:32,505 --> 00:31:35,039
Yeah, so I just wanted to come by
554
00:31:35,040 --> 00:31:38,108
and talk to you real
quick, in person, you know?
555
00:31:38,109 --> 00:31:40,945
Yeah, of course.
556
00:31:40,947 --> 00:31:42,681
Janie...
557
00:31:42,682 --> 00:31:44,915
I want to say that I'll
support you no matter what...
558
00:31:44,916 --> 00:31:46,217
Oh. Wait, wait.
559
00:31:46,218 --> 00:31:47,285
That's...
560
00:31:47,286 --> 00:31:48,486
that's what I want to say.
561
00:31:48,487 --> 00:31:50,288
But that's not how I feel.
562
00:31:50,288 --> 00:31:53,124
I want to start a life with you.
563
00:31:53,125 --> 00:31:54,526
And I don't want to start it
564
00:31:54,527 --> 00:31:56,059
with you having some other guy's kid.
565
00:31:56,060 --> 00:31:58,296
And I'm sorry if that
makes me a bad person,
566
00:31:58,297 --> 00:31:59,998
but that's how I feel.
567
00:32:01,432 --> 00:32:03,468
Please.
568
00:32:03,469 --> 00:32:05,836
For us.
569
00:32:05,837 --> 00:32:09,173
Don't have this baby.
570
00:32:14,313 --> 00:32:16,647
Okay.
571
00:32:40,423 --> 00:32:42,691
After her teenage boyfriend Rogelio
572
00:32:42,692 --> 00:32:44,859
told her not to have the baby,
573
00:32:44,861 --> 00:32:46,295
Xiomara had a real problem.
574
00:32:46,296 --> 00:32:47,863
She knew she wanted the baby,
575
00:32:47,864 --> 00:32:51,165
but she also knew she did not want Rogelio.
576
00:32:51,166 --> 00:32:52,401
It's true.
577
00:32:52,402 --> 00:32:54,836
I'm pregnant.
578
00:32:59,909 --> 00:33:01,343
Some Army guy.
579
00:33:02,377 --> 00:33:04,311
I didn't get his last name.
580
00:33:04,313 --> 00:33:07,082
And so Xiomara kept
581
00:33:07,083 --> 00:33:09,917
Jane's father's identity a secret.
582
00:33:32,074 --> 00:33:34,241
Yeah!
583
00:33:37,712 --> 00:33:41,281
Abuela asked me to never tell
you what she said, and I...
584
00:33:41,282 --> 00:33:43,250
I didn't want you to
look at her differently.
585
00:33:43,251 --> 00:33:45,987
Look at you, being all selfless.
586
00:33:45,988 --> 00:33:47,788
But no more secrets.
587
00:33:47,789 --> 00:33:49,457
Okay?
588
00:33:52,027 --> 00:33:53,694
I- I just wanted you to know
589
00:33:53,695 --> 00:33:55,896
that you had a choice,
because having one...
590
00:33:55,897 --> 00:33:57,332
it helps, I think.
591
00:33:58,733 --> 00:34:01,803
Whatever you decide.
592
00:34:02,871 --> 00:34:06,240
I don't know what to do, Mom.
593
00:34:06,240 --> 00:34:08,009
Michael doesn't want it.
594
00:34:08,010 --> 00:34:11,378
And I get why, of... of course I get why.
595
00:34:11,380 --> 00:34:12,914
But Dr. Alver called
596
00:34:12,914 --> 00:34:14,514
and said that the father...
597
00:34:15,550 --> 00:34:18,786
Rafael, he had cancer.
598
00:34:18,786 --> 00:34:20,353
This is his only sample,
599
00:34:20,355 --> 00:34:22,556
and he and his wife,
they're this great couple,
600
00:34:22,557 --> 00:34:25,927
loving and wonderful, and
all they want is a child.
601
00:34:25,927 --> 00:34:28,094
You want a divorce?
602
00:34:28,096 --> 00:34:29,530
I do.
603
00:34:29,530 --> 00:34:32,400
I took care of you when you were sick.
604
00:34:32,400 --> 00:34:34,601
Which is why I didn't do this a year ago.
605
00:34:34,603 --> 00:34:37,737
And I think, if you're
being honest, you knew that.
606
00:34:37,739 --> 00:34:40,007
I also think it's the
reason you used my sample.
607
00:34:43,844 --> 00:34:45,778
And regardless...
608
00:34:45,780 --> 00:34:48,349
I think we bring out an
ugly side in each other.
609
00:34:48,349 --> 00:34:50,384
Don't you think?
610
00:35:03,431 --> 00:35:04,898
Nothing, sir.
611
00:35:04,898 --> 00:35:07,266
We had some girl come
in there, she took off.
612
00:35:07,268 --> 00:35:09,503
Zazo's the contact.
613
00:35:09,503 --> 00:35:11,405
I'm positive.
614
00:35:13,273 --> 00:35:15,409
I.D. the girl.
615
00:35:15,409 --> 00:35:18,045
Already sent the images
down to the station.
616
00:35:28,889 --> 00:35:30,389
Pink means pregnant.
617
00:35:30,391 --> 00:35:32,259
But I've never had sex.
618
00:35:38,365 --> 00:35:39,666
You don't have to have a baby.
619
00:35:39,666 --> 00:35:42,335
We'd take it.
620
00:35:43,971 --> 00:35:45,438
Please...
621
00:35:46,574 --> 00:35:49,440
For us. Don't have this baby.
622
00:36:01,688 --> 00:36:04,324
Some guy's here to see you, Xo.
623
00:36:04,324 --> 00:36:06,458
If it's Bruce, tell him I'm serious,
624
00:36:06,460 --> 00:36:07,661
I don't want to see him.
625
00:36:07,661 --> 00:36:09,128
It's not Bruce.
626
00:36:21,175 --> 00:36:23,275
Could I get some help, here?
627
00:36:23,277 --> 00:36:24,577
Sorry.
628
00:36:24,577 --> 00:36:25,945
It's this new show.
629
00:36:35,989 --> 00:36:38,423
How could you keep my daughter
a secret all these years?
630
00:36:38,425 --> 00:36:40,059
I wrote you 16 months ago!
631
00:36:40,059 --> 00:36:41,494
What took you so long?
632
00:37:10,757 --> 00:37:12,925
Babe...
633
00:37:12,925 --> 00:37:15,126
what are you doing here?
634
00:37:15,128 --> 00:37:16,961
Trying to be brave.
635
00:37:16,963 --> 00:37:19,498
But before I propose...
636
00:37:21,668 --> 00:37:23,702
you need to know all the facts.
637
00:37:23,702 --> 00:37:25,570
And the fact is,
638
00:37:25,572 --> 00:37:26,806
I'm having the baby.
639
00:37:29,309 --> 00:37:30,742
And we're giving it to the father.
640
00:37:30,744 --> 00:37:32,510
He and his wife, they really want it.
641
00:37:32,512 --> 00:37:34,612
And they're a really great couple.
642
00:37:34,614 --> 00:37:36,614
She's giving us the baby?
643
00:37:36,615 --> 00:37:37,882
Yes.
644
00:37:37,884 --> 00:37:39,617
She just called.
645
00:37:39,619 --> 00:37:42,186
She said she wants it to
grow up in a happy home,
646
00:37:42,188 --> 00:37:44,023
where both parents want it.
647
00:37:45,858 --> 00:37:48,960
So, under the circumstances, I
thought it best not to mention
648
00:37:48,961 --> 00:37:51,163
our previous conversation.
649
00:37:52,532 --> 00:37:55,067
Michael?
650
00:37:56,603 --> 00:37:58,369
Yeah.
651
00:37:59,371 --> 00:38:02,007
Okay.
652
00:38:02,007 --> 00:38:04,041
I'm okay with that.
653
00:38:06,445 --> 00:38:07,646
Okay.
654
00:38:07,646 --> 00:38:09,014
Oh...
655
00:38:09,014 --> 00:38:10,282
That's not good. You can stand.
656
00:38:10,282 --> 00:38:11,817
Oh, can I? Great, thanks.
657
00:38:11,818 --> 00:38:13,418
Okay.
658
00:38:13,418 --> 00:38:14,853
All right. Oh...
659
00:38:14,853 --> 00:38:16,153
I'm not good at this stuff.
660
00:38:17,757 --> 00:38:20,958
So instead of telling you
the reasons why I love you,
661
00:38:20,960 --> 00:38:23,527
I'm gonna tell you the reasons why I don't.
662
00:38:25,331 --> 00:38:27,164
I don't love you...
663
00:38:27,166 --> 00:38:31,436
because you're smart and kind.
664
00:38:31,436 --> 00:38:34,014
I don't love you because you're
hard-working and competitive
665
00:38:34,050 --> 00:38:35,563
and way too defensive.
666
00:38:35,563 --> 00:38:36,648
I'm not defensive.
667
00:38:38,744 --> 00:38:42,280
I don't love you because
you are incredibly sexy.
668
00:38:42,280 --> 00:38:44,014
Ooh!
669
00:38:49,822 --> 00:38:52,523
I love you because you're my best friend.
670
00:38:54,726 --> 00:38:56,594
And I want to grow old with you.
671
00:38:58,230 --> 00:38:59,831
And right now,
672
00:38:59,831 --> 00:39:03,735
I'm confused about every
single thing in my life...
673
00:39:03,735 --> 00:39:06,538
except you.
674
00:39:06,539 --> 00:39:08,873
Wow.
675
00:39:08,873 --> 00:39:10,440
I love you.
676
00:39:12,744 --> 00:39:14,512
And in that moment,
677
00:39:14,512 --> 00:39:18,016
in the arms of the man she
thought she knew so well,
678
00:39:18,016 --> 00:39:20,083
Jane Gloriana Villanueva
679
00:39:20,085 --> 00:39:22,820
really believed that to be true.
680
00:39:22,820 --> 00:39:27,224
And then... everything changed.
46832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.