Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:11,360
THE SlLENCE
2
00:01:44,720 --> 00:01:47,678
What does that mean?
3
00:01:47,800 --> 00:01:50,553
l don't know.
4
00:08:10,560 --> 00:08:14,109
- What are you looking at?
- Your feet.
5
00:08:14,240 --> 00:08:16,196
Why?
6
00:08:16,320 --> 00:08:20,279
They walk you around...
all on their own.
7
00:08:27,240 --> 00:08:31,870
Hadn't we better
try to get hold of a doctor?
8
00:08:32,000 --> 00:08:34,992
- Are you cold?
- A little.
9
00:08:35,120 --> 00:08:37,076
The heat's awful.
10
00:08:37,200 --> 00:08:40,237
lf l rest now
we can go home tomorrow.
11
00:08:40,360 --> 00:08:44,399
- Thank goodness!
- l know you want to leave.
12
00:08:46,680 --> 00:08:50,753
- ls it stuffy in here?
- Well...
13
00:08:50,880 --> 00:08:53,838
Open the window then.
14
00:08:59,200 --> 00:09:03,159
- May l shut the door?
- Of course.
15
00:09:39,000 --> 00:09:44,438
- Johan, come here and scrub my back.
- l'm coming.
16
00:10:18,440 --> 00:10:21,113
That'll do.
17
00:10:21,240 --> 00:10:24,949
Go wait in the other room.
18
00:10:27,000 --> 00:10:29,434
We're going to take a nap.
19
00:10:59,000 --> 00:11:01,560
Take off your shirt and trousers.
20
00:11:22,800 --> 00:11:24,791
Come here...
21
00:16:36,600 --> 00:16:38,795
Yes...
22
00:17:17,600 --> 00:17:19,556
Hand.
23
00:19:48,320 --> 00:19:50,276
Mummy!
24
00:19:58,720 --> 00:20:03,669
Oh, Johan, do be quiet!
l told you l want to sleep.
25
00:22:51,440 --> 00:22:54,034
Hello, sir.
26
00:28:04,640 --> 00:28:07,598
You're quite tan.
27
00:28:09,600 --> 00:28:12,558
- l'm going out.
- Wait!
28
00:28:16,040 --> 00:28:18,793
- What is it?
- Nothing.
29
00:28:20,520 --> 00:28:22,875
All right...
30
00:28:45,080 --> 00:28:49,039
This is bloody humiliating,
l won't stand for it!
31
00:28:55,680 --> 00:28:58,035
l must keep my head.
32
00:29:00,520 --> 00:29:05,514
l'm known as a level-headed person...
33
00:29:05,640 --> 00:29:08,950
Dear God, please let me die at home!
34
00:29:22,680 --> 00:29:25,433
That's better.
35
00:29:26,560 --> 00:29:32,317
l must try and eat something,
l feel empty.
36
00:29:32,440 --> 00:29:36,797
How stupid of me
to drink on an empty stomach.
37
00:31:19,640 --> 00:31:21,596
Thank you.
38
00:33:30,000 --> 00:33:33,151
Are you hungry?
39
00:33:33,280 --> 00:33:36,238
You're welcome
to have some of my food.
40
00:33:48,920 --> 00:33:51,275
Are you homesick?
41
00:33:52,120 --> 00:33:54,190
We'll be home on Monday.
42
00:33:54,320 --> 00:33:59,155
- May l go to Granny's then?
- Straight away.
43
00:33:59,280 --> 00:34:03,671
- How long will l stay there?
- All summer and next winter, too.
44
00:34:03,800 --> 00:34:06,030
You'll go to school there.
45
00:34:07,920 --> 00:34:10,798
- Will Mummy come visit me?
- Sure.
46
00:34:10,920 --> 00:34:14,833
- And Daddy, too?
- lf he has the time.
47
00:34:15,000 --> 00:34:19,118
- But he's a busy man.
- That's true...
48
00:34:20,600 --> 00:34:23,637
But there are other nice things.
Horses...
49
00:34:23,760 --> 00:34:26,877
l'm rather scared of horses.
50
00:34:27,000 --> 00:34:30,549
ls that so?
51
00:34:30,680 --> 00:34:35,549
Well, there are rabbits. And you
can go sailing with Uncle Persson.
52
00:34:35,680 --> 00:34:40,674
The water's lovely and green,
and so clear you can see the bottom.
53
00:34:49,880 --> 00:34:52,917
Cheer up.
54
00:34:53,040 --> 00:34:56,510
Will you be there?
55
00:34:56,640 --> 00:34:59,518
You can go fishing.
56
00:34:59,640 --> 00:35:05,397
- What do you catch?
- Perch. And sometimes dace.
57
00:35:08,880 --> 00:35:12,509
l've had enough, thank you.
58
00:35:12,640 --> 00:35:15,871
Leave the door open, please.
59
00:35:16,000 --> 00:35:19,959
l'll draw you a nice picture,
if you like .
60
00:35:26,360 --> 00:35:30,911
Don't worry,
Mummy will be back soon.
61
00:35:31,040 --> 00:35:33,474
And l'm here.
62
00:44:45,760 --> 00:44:48,957
Oh, you're better. That's good.
63
00:46:24,000 --> 00:46:28,949
- What are you doing?
- Working, as you see.
64
00:46:29,080 --> 00:46:34,029
Then mind your own business
and don't spy on me.
65
00:46:40,400 --> 00:46:44,109
To think
that l've been afraid of you!
66
00:48:57,720 --> 00:49:00,951
When are we going home?
67
00:49:01,080 --> 00:49:03,753
This evening, perhaps.
68
00:49:03,880 --> 00:49:08,954
- ls Ester going with us, too?
- l don't know.
69
00:49:22,000 --> 00:49:27,757
- What's this town called?
- Timoka, l think.
70
00:49:58,960 --> 00:50:02,077
What is that - music?
71
00:50:37,640 --> 00:50:43,875
- l'm all out of cigarettes.
- Mine are on the desk.
72
00:50:44,000 --> 00:50:46,036
- May l take a couple?
- Sure.
73
00:50:53,880 --> 00:50:56,314
Thank you very much.
74
00:50:59,480 --> 00:51:03,075
The two of you
should take the night train home.
75
00:51:03,200 --> 00:51:05,634
We can't leave you like this.
76
00:51:05,760 --> 00:51:10,515
l'm not up to travelling yet.
ln a few days' time, perhaps...
77
00:51:16,840 --> 00:51:20,799
- What's that music?
- lt's Bach.
78
00:51:27,000 --> 00:51:29,594
lt's nice.
79
00:51:41,520 --> 00:51:45,638
l'm going out for a while.
l can't stand the heat in here.
80
00:51:57,680 --> 00:52:01,832
l'll be back soon.
- Why don't you read to Ester?
81
00:52:01,960 --> 00:52:04,474
Go, while your conscience lets you.
82
00:52:22,080 --> 00:52:26,870
Run along, there's a good boy.
l want to talk to Anna.
83
00:52:27,000 --> 00:52:29,833
- Shan't l read to you?
- Later.
84
00:52:32,960 --> 00:52:37,317
- l'll go out in the hallway.
- Don't go too far.
85
00:52:55,080 --> 00:52:59,073
- Where have you been?
- Out for a walk.
86
00:53:01,280 --> 00:53:04,317
- Where did you go?
- Oh, not far.
87
00:53:04,440 --> 00:53:08,115
- What a long walk.
- l didn't want to come back here.
88
00:53:08,240 --> 00:53:11,516
- Why not?
- l didn't feel like it.
89
00:53:11,640 --> 00:53:13,676
You're lying.
90
00:53:13,800 --> 00:53:16,758
Do you want to know all the details?
91
00:53:18,080 --> 00:53:20,230
Just answer my questions.
92
00:53:20,360 --> 00:53:24,990
Remember that winter ten years ago,
when we stayed with Father in Lyon?
93
00:53:25,120 --> 00:53:27,554
l had been with Claude.
94
00:53:31,160 --> 00:53:34,197
You interrogated me that time, too.
95
00:53:34,320 --> 00:53:40,475
Said you'd tell Father
if l didn't give you all the details.
96
00:53:45,920 --> 00:53:50,755
l went to a cinema
and sat in a box at the back.
97
00:53:50,880 --> 00:53:54,873
A man and a woman
made love right in front of me.
98
00:53:55,000 --> 00:53:58,390
When they were finished, they left.
99
00:53:58,520 --> 00:54:01,717
A man came in,
someone l'd met at the bar.
100
00:54:01,840 --> 00:54:06,231
He sat down next to me
and started stroking my thighs.
101
00:54:06,360 --> 00:54:09,477
Then we had intercourse on the floor.
102
00:54:09,600 --> 00:54:12,353
That's why my dress got dirty.
103
00:54:17,520 --> 00:54:22,435
- ls that true?
- Why would l lie?
104
00:54:24,600 --> 00:54:28,479
Right, why would you?
105
00:54:28,600 --> 00:54:32,559
- lt so happens that l was lying.
- lt doesn't matter.
106
00:54:35,320 --> 00:54:39,552
l did watch a couple making love.
107
00:54:39,680 --> 00:54:45,118
Then l went to the bar,
and this man left with me.
108
00:54:45,240 --> 00:54:49,313
l didn't know where to go,
so we went into a church.
109
00:54:49,440 --> 00:54:55,470
We had intercourse
in a dark corner behind some pillars.
110
00:54:55,600 --> 00:54:57,909
lt was cooler there.
111
00:55:00,840 --> 00:55:02,796
l see.
112
00:55:03,880 --> 00:55:07,839
This time l'll make sure
l get my clothes off first.
113
00:55:12,560 --> 00:55:15,313
Hadn't you better go to bed?
114
00:55:38,360 --> 00:55:43,036
Sit with me.
Here, on the edge of the bed.
115
00:55:43,160 --> 00:55:45,469
Just for a moment.
116
00:55:53,120 --> 00:55:56,078
Are you going to meet him?
117
00:55:58,160 --> 00:56:01,311
Please don't...
118
00:56:01,440 --> 00:56:03,795
Not tonight.
119
00:56:07,080 --> 00:56:11,198
- lt's such torment.
- Why is that?
120
00:56:11,320 --> 00:56:13,311
Because...
121
00:56:15,760 --> 00:56:18,718
l feel humiliated.
122
00:56:21,240 --> 00:56:23,993
You must think l'm jealous.
123
00:56:28,880 --> 00:56:31,075
l must go now.
124
01:02:01,720 --> 01:02:05,474
You were going to read to me.
125
01:02:05,600 --> 01:02:09,878
You look strange.
126
01:02:15,160 --> 01:02:18,436
How about reading to me now?
127
01:02:18,560 --> 01:02:21,472
l'll show you
my Punch and Judy instead.
128
01:02:41,000 --> 01:02:43,958
Help! l'm dying!
129
01:02:44,080 --> 01:02:48,039
- What's he saying?
- l don't know.
130
01:02:48,160 --> 01:02:51,436
He's scared,
so he talks a funny language.
131
01:02:51,560 --> 01:02:54,518
Can't Punch sing instead?
132
01:02:54,640 --> 01:02:57,313
Not while he's still angry.
133
01:05:11,880 --> 01:05:14,155
How nice...
134
01:05:17,400 --> 01:05:20,710
How nice that we don't
understand each other.
135
01:05:39,920 --> 01:05:42,878
l wish Ester was dead.
136
01:06:03,640 --> 01:06:05,756
Ester...
137
01:06:05,880 --> 01:06:08,474
Why are you a translator?
138
01:06:08,600 --> 01:06:12,912
So that you can read books
written in a foreign language.
139
01:06:13,040 --> 01:06:18,239
- Do you know this language?
- No, but l've learnt a few words.
140
01:06:19,640 --> 01:06:22,393
Don't forget
to write them down for me.
141
01:06:22,520 --> 01:06:24,988
l won't.
142
01:06:29,360 --> 01:06:31,954
Why doesn't Mummy
want to be with us?
143
01:06:32,080 --> 01:06:33,957
Oh, but she does.
144
01:06:34,080 --> 01:06:37,470
No, she leaves whenvever she can.
145
01:06:37,600 --> 01:06:41,559
- She's only out walking.
- No she isn't.
146
01:06:43,080 --> 01:06:46,436
She's with somebody.
They kissed and kissed.
147
01:06:46,560 --> 01:06:51,475
Then they went into a room.
148
01:06:51,600 --> 01:06:55,559
- Are you sure about that?
- l saw them myself.
149
01:07:09,600 --> 01:07:13,957
- Have you washed properly?
- No, must l?
150
01:07:17,240 --> 01:07:20,630
We hoped to enjoy this trip.
151
01:07:20,760 --> 01:07:23,957
- But instead...
- l've had great fun.
152
01:07:31,160 --> 01:07:34,516
Mummy's the only one
who may touch you, isn't she?
153
01:07:39,200 --> 01:07:41,998
We love Mummy, you and l.
154
01:07:51,240 --> 01:07:55,119
Do you know
what ''face'' is in this language?
155
01:07:55,240 --> 01:07:58,710
lt's naigo and ''hand'' is kasi .
156
01:08:09,240 --> 01:08:11,959
Since she's ill,
she wants her own way.
157
01:08:12,080 --> 01:08:15,038
She always finds fault with me.
158
01:08:17,920 --> 01:08:21,833
''What a glutton you are'', she says.
159
01:08:21,960 --> 01:08:25,873
''Look at you - you're fat.''
160
01:08:26,000 --> 01:08:28,639
''You need to diet.''
161
01:08:36,600 --> 01:08:39,273
l like food.
162
01:08:40,960 --> 01:08:44,589
So would she
if she didn't drink so much.
163
01:08:49,080 --> 01:08:52,709
l'm a good driver, though.
164
01:08:52,840 --> 01:08:55,434
Even Ester admits that much.
165
01:09:10,040 --> 01:09:12,873
Are you in there?
166
01:09:14,000 --> 01:09:16,355
What do you want?
167
01:09:19,000 --> 01:09:21,639
l need to talk to you.
168
01:09:32,520 --> 01:09:34,954
She's still there.
169
01:09:36,840 --> 01:09:38,876
She's crying.
170
01:10:18,800 --> 01:10:21,360
Where are you?
171
01:11:28,000 --> 01:11:32,676
- What have l done to deserve this?
- Nothing in particular.
172
01:11:35,160 --> 01:11:38,470
lt's just that you always
harp on your principles-
173
01:11:38,600 --> 01:11:42,559
-and drone on about
how important everything is.
174
01:11:42,680 --> 01:11:45,240
But it's nothing more than hot air.
175
01:11:45,360 --> 01:11:47,555
Do you want to know why?
176
01:11:49,240 --> 01:11:51,959
l'll tell you.
177
01:11:52,080 --> 01:11:55,868
Everything centres around your ego.
178
01:11:56,000 --> 01:12:00,630
You can't live
without feeling superior.
179
01:12:00,760 --> 01:12:04,389
Everything must be desperately
important and meaningful...
180
01:12:04,520 --> 01:12:08,399
-... and goodness knows what.
- How else are we to live?
181
01:12:08,680 --> 01:12:10,955
l used to believe
that you were right.
182
01:12:11,080 --> 01:12:14,197
l tried to be like you,
because l admired you.
183
01:12:16,080 --> 01:12:19,390
- l didn't realize you disliked me.
- That's not true...
184
01:12:19,520 --> 01:12:22,273
Oh, yes it is.
185
01:12:22,400 --> 01:12:28,953
You always have disliked me,
l just haven't realized it before.
186
01:12:29,080 --> 01:12:34,552
- And in some way you fear me.
- l don't fear you.
187
01:12:34,680 --> 01:12:36,910
l love you.
188
01:12:37,040 --> 01:12:40,077
You always talk a lot about love.
189
01:12:40,200 --> 01:12:42,714
What mustn't l say?
190
01:12:42,840 --> 01:12:45,070
That Ester feels hatred?
191
01:12:45,320 --> 01:12:49,438
That's just
a silly idea of mine, right?
192
01:12:49,560 --> 01:12:52,996
You hate me,
just like you hate yourself.
193
01:12:53,120 --> 01:12:55,873
Me, and everything that's mine.
194
01:12:56,000 --> 01:12:58,070
You're full of hate.
195
01:13:00,640 --> 01:13:04,315
You're very educated-
196
01:13:04,440 --> 01:13:07,113
-and you've
translated so many fancy books-
197
01:13:07,240 --> 01:13:09,959
-can you answer this?
198
01:13:14,920 --> 01:13:19,072
When Father died, you said:
''l don't want to go on living.''
199
01:13:21,560 --> 01:13:25,917
So, why are you still around?
200
01:13:26,040 --> 01:13:29,430
ls it for my sake, or for Johan's?
201
01:13:31,560 --> 01:13:35,599
For your work, perhaps?
202
01:13:35,720 --> 01:13:38,075
Or for no reason in particular?
203
01:13:40,360 --> 01:13:44,114
l'm sure you've got it all wrong.
204
01:13:44,240 --> 01:13:47,198
Don't use that tone of voice!
205
01:13:49,000 --> 01:13:51,798
Get out! Leave me alone!
206
01:13:55,040 --> 01:13:57,679
Poor Anna.
207
01:13:57,800 --> 01:14:00,314
Why don't you shut up?
208
01:14:08,040 --> 01:14:10,429
Poor Anna.
209
01:19:26,880 --> 01:19:31,237
Johan and l are going
across the street for a bite of food.
210
01:19:32,880 --> 01:19:35,838
We're leaving on the 2 o'clock train.
211
01:19:38,880 --> 01:19:41,235
This heat is awful.
212
01:19:48,000 --> 01:19:54,030
- Goodbye. l'll be back soon.
- Goodbye.
213
01:20:19,240 --> 01:20:22,630
Give me my writing things!
214
01:20:40,280 --> 01:20:42,635
TO JOHAN
215
01:20:44,600 --> 01:20:51,472
WORDS lN THE FORElGN...
216
01:21:53,400 --> 01:21:58,349
She's been gone an hour,
and she took the boy with her!
217
01:22:18,000 --> 01:22:20,958
Erectile tissue...
218
01:22:23,480 --> 01:22:27,871
lt's all a matter of
swollen tissue and secretion.
219
01:22:32,000 --> 01:22:35,231
A confession before extreme unction:
220
01:22:35,360 --> 01:22:38,875
Semen smells nasty to me.
221
01:22:39,000 --> 01:22:40,956
l've a very keen sense of smell-
222
01:22:41,080 --> 01:22:46,393
-and l stank like a rotten fish
when l was fertilized.
223
01:22:54,000 --> 01:22:56,355
lt's optional.
224
01:23:08,960 --> 01:23:13,476
l wouldn't accept my wretched role.
225
01:23:14,400 --> 01:23:17,710
But now it's too damn lonely.
226
01:23:20,960 --> 01:23:27,672
We try out attitudes,
and find them all worthless.
227
01:23:27,800 --> 01:23:32,920
The forces are too strong.
228
01:23:33,040 --> 01:23:35,918
l mean the forces...
229
01:23:36,040 --> 01:23:38,679
The horrible forces.
230
01:23:42,000 --> 01:23:44,878
You need to watch your step-
231
01:23:45,000 --> 01:23:48,959
-among all the ghosts and memories.
232
01:23:57,800 --> 01:23:59,756
All this talk...
233
01:24:02,000 --> 01:24:05,959
There's no need
to discuss loneliness.
234
01:24:06,080 --> 01:24:10,392
lt's a waste of time.
235
01:24:10,520 --> 01:24:13,990
Give me my writing things.
236
01:24:29,800 --> 01:24:35,318
l'm feeling much better now,
let me tell you.
237
01:24:35,440 --> 01:24:40,992
Do you know what
my condition is called? Euphoria.
238
01:24:41,120 --> 01:24:47,070
lt was the same with Father.
He would laugh and joke.
239
01:24:49,760 --> 01:24:52,274
Then he would look at me.
240
01:24:52,400 --> 01:24:56,678
''Now it's eternity, Ester'', he said.
241
01:24:56,800 --> 01:25:00,793
He was so kind...
242
01:25:00,920 --> 01:25:03,957
... despite being
such a big and heavy man.
243
01:25:04,080 --> 01:25:07,595
He weighed nearly 30 stone.
244
01:25:07,760 --> 01:25:12,311
l wish l'd seen
the men who lifted his coffin.
245
01:25:12,440 --> 01:25:14,556
l'm so tired.
246
01:25:49,960 --> 01:25:54,590
No, l don't want to die like this!
247
01:25:54,720 --> 01:25:58,395
l don't want to suffocate.
248
01:25:58,520 --> 01:26:01,910
Oh, that was horrible.
l'm frightened.
249
01:26:02,040 --> 01:26:06,989
That scared me.
lt musn't come back again.
250
01:26:16,760 --> 01:26:23,199
Where's the doctor?
Must l die all alone?
251
01:27:29,000 --> 01:27:33,039
Don't be afraid,
l'm not going to die.
252
01:27:43,360 --> 01:27:46,318
l'm pulling myself together.
253
01:27:46,440 --> 01:27:48,874
l see.
254
01:27:49,000 --> 01:27:55,109
l've written you a letter,
just like l promised.
255
01:27:55,240 --> 01:27:58,118
lt's on the floor...
256
01:27:58,240 --> 01:28:01,835
... if you can find it.
257
01:28:08,200 --> 01:28:12,716
lt's important. You'll understand.
258
01:28:12,840 --> 01:28:16,469
We must hurry,
the train leaves in an hour.
259
01:28:16,600 --> 01:28:19,751
Don't be afraid.
260
01:28:19,880 --> 01:28:22,155
Don't be afraid.
261
01:28:22,280 --> 01:28:25,238
Hurry up, Johan, do you hear?
262
01:28:41,400 --> 01:28:44,392
lt's just as well you're leaving.
263
01:28:44,520 --> 01:28:48,035
l didn't ask for your opinion.
264
01:30:04,040 --> 01:30:07,874
- What's that?
- Ester wrote me a letter.
265
01:30:08,040 --> 01:30:10,508
May l see it?
266
01:30:14,000 --> 01:30:17,959
''To Johan,
Words in the foreign language.''
267
01:30:20,640 --> 01:30:23,598
How nice of her.
19227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.