All language subtitles for Homeland.S05E01.HD_TV.FLEET.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,251 --> 00:00:12,973 Sync et corrections par n17t01 www.addic7ed.com 2 00:00:14,112 --> 00:00:17,067 Homeland - 5x01 "Anxiété de séparation" 3 00:01:26,119 --> 00:01:27,321 Amen. 4 00:01:31,124 --> 00:01:32,693 Amen. 5 00:01:36,330 --> 00:01:38,165 Amen. 6 00:01:41,702 --> 00:01:43,670 Amen. 7 00:01:47,507 --> 00:01:49,676 Amen. 8 00:01:53,013 --> 00:01:55,182 Amen. 9 00:02:58,211 --> 00:03:01,664 ♪ prendre le centre-ville, nous pouvons prendre centre ♪ 10 00:03:05,039 --> 00:03:05,984 _ 11 00:03:06,171 --> 00:03:06,908 _ 12 00:03:06,989 --> 00:03:09,662 13 00:03:11,391 --> 00:03:14,225 ♪ Je sais que votre type parce que je l'ai été, été autour ♪ 14 00:03:14,226 --> 00:03:16,094 ♪ tatoué de le menton vers le bas ♪ 15 00:03:16,095 --> 00:03:17,762 ♪ Lap Dance quand je suis Sittin 'en bas... ♪ 16 00:03:30,177 --> 00:03:31,545 - Hey. - Hey. 17 00:03:34,314 --> 00:03:36,316 Votre père m'a cloué d'être en retard. 18 00:03:36,317 --> 00:03:37,516 Qui se soucie? 19 00:03:37,517 --> 00:03:40,319 Avez-vous finir? 20 00:03:40,320 --> 00:03:42,322 Tout droit. 21 00:03:52,215 --> 00:03:53,521 _ 22 00:03:54,669 --> 00:03:57,263 23 00:03:57,736 --> 00:04:00,404 _ 24 00:04:00,405 --> 00:04:02,029 25 00:04:04,347 --> 00:04:06,391 _ 26 00:04:06,426 --> 00:04:07,829 27 00:04:09,745 --> 00:04:12,860 _ 28 00:04:13,153 --> 00:04:14,554 Alors, où allons-nous à publier? 29 00:04:14,555 --> 00:04:16,456 Où d'autre? 30 00:04:18,692 --> 00:04:20,092 Oh, merde. 31 00:04:20,093 --> 00:04:23,195 Le site Web de recrutement? 32 00:04:23,196 --> 00:04:25,165 Je trouvais un moyen sur elle la nuit dernière. 33 00:04:27,467 --> 00:04:29,302 Parole de conseils, retarde... _ 34 00:04:29,303 --> 00:04:33,606 si vous vous déclarez Cyber califat, 35 00:04:33,607 --> 00:04:36,709 changer votre mot de passe système de . 36 00:04:47,687 --> 00:04:50,423 Notre travail ici est terminé. 37 00:04:54,673 --> 00:04:55,590 _ 38 00:04:55,595 --> 00:04:57,396 Qui est-ce? 39 00:04:57,397 --> 00:04:59,266 Je ne sais pas. 40 00:05:00,700 --> 00:05:03,435 Qui est-ce? "Gabeh Coud»? 41 00:05:03,436 --> 00:05:04,703 "Gabe H. Coud." 42 00:05:04,704 --> 00:05:07,206 Il est "sac de douche." Arrière. 43 00:05:07,207 --> 00:05:08,707 Donc pas un djihadiste, alors. 44 00:05:10,043 --> 00:05:11,511 Non la poignée je choisirais. 45 00:05:13,313 --> 00:05:14,580 Ping lui. 46 00:05:14,581 --> 00:05:15,714 Ping lui. 47 00:05:15,715 --> 00:05:17,550 Pas moyen. 48 00:05:17,551 --> 00:05:18,716 Demandez-lui qui il est. 49 00:05:18,717 --> 00:05:20,453 Nous faisons cela et nous perdons notre couverture. 50 00:05:20,454 --> 00:05:21,654 Mec. 51 00:05:21,655 --> 00:05:23,188 Ils sont piquer autour comme nous sommes. 52 00:05:23,189 --> 00:05:24,691 Ils ne sont pas censés d'être ici, non plus. 53 00:05:24,692 --> 00:05:27,426 Ne signifie pas qu'ils sont notre ami. 54 00:05:27,427 --> 00:05:29,995 Quoi? 55 00:05:29,996 --> 00:05:32,499 Il nous cliquetis. 56 00:05:33,700 --> 00:05:35,267 Attendez, non. 57 00:05:35,268 --> 00:05:37,204 Permettez-moi de voir qui il est premier. 58 00:05:39,005 --> 00:05:41,740 L'adresse IP... 59 00:05:41,741 --> 00:05:43,309 est non imputable. 60 00:05:43,310 --> 00:05:45,077 Alors? 61 00:05:45,078 --> 00:05:48,214 Donc il est probablement gouvernement. 62 00:05:48,215 --> 00:05:50,016 Nous ne voulons pas être leur montrant rien. 63 00:05:50,017 --> 00:05:51,317 Que fait-il? 64 00:05:51,318 --> 00:05:52,585 Rien. 65 00:05:52,586 --> 00:05:54,152 Pendre à l'extérieur du pare-feu . 66 00:05:54,153 --> 00:05:55,622 Pouvez-vous dire qui il est? 67 00:05:55,623 --> 00:05:57,022 N ° 68 00:05:57,023 --> 00:05:58,223 Pouvez-vous dire où il est? 69 00:05:58,224 --> 00:06:00,227 Tel est le point de les procurations. 70 00:06:00,228 --> 00:06:02,394 Il ne veut pas que nous sachions. 71 00:06:02,395 --> 00:06:03,695 Mais si vous vous souciez à propos de ce site Web, 72 00:06:03,696 --> 00:06:04,764 vous êtes probablement ici en Allemagne. 73 00:06:06,633 --> 00:06:09,969 Attendez une seconde. 74 00:06:09,970 --> 00:06:11,338 Il essaie d'entrer en 75 00:06:12,572 --> 00:06:15,609 Il ya un jour zéro défaut sur ce pare-feu. 76 00:06:17,544 --> 00:06:19,745 Nous pouvons obtenir par la force brute, 77 00:06:19,746 --> 00:06:21,248 juste besoin... 78 00:06:23,116 --> 00:06:24,550 puissance de calcul. 79 00:06:24,551 --> 00:06:25,985 Non, vous ne pouvez pas. 80 00:06:25,986 --> 00:06:27,386 Mon père va me tuer. 81 00:06:27,387 --> 00:06:29,389 Mec, je dis non. 82 00:06:29,390 --> 00:06:31,156 Hey, je dit non! 83 00:06:31,157 --> 00:06:32,525 Hey, je l'ai dit non, l'homme! 84 00:06:38,231 --> 00:06:39,999 Quoi? Qu'Est-ce que c'est? 85 00:06:40,000 --> 00:06:40,967 Il nous attaque. 86 00:06:40,968 --> 00:06:42,735 Qui est? Douche Bag? 87 00:06:42,736 --> 00:06:43,735 What the fuck? 88 00:06:43,736 --> 00:06:45,236 - Quoi? - Il est en 89 00:06:45,237 --> 00:06:46,640 fermer.. Arrêtez-le, arrêtez-le! 90 00:06:46,641 --> 00:06:48,240 Arrêt. 91 00:06:48,241 --> 00:06:49,709 Nous faisons ce qu'il ferma en bas à droite maintenant... 92 00:06:53,024 --> 00:06:54,971 _ 93 00:06:57,183 --> 00:06:58,551 Putain de merde, il est de la CIA. 94 00:07:00,553 --> 00:07:01,621 Je sais. 95 00:07:03,490 --> 00:07:05,325 Il est en baisse. 96 00:07:10,873 --> 00:07:12,467 _ 97 00:07:34,454 --> 00:07:37,089 Très bien, ma chérie. 98 00:07:37,090 --> 00:07:39,324 Vous prêts pour l'école? Regardez, regardez, 99 00:07:39,325 --> 00:07:40,593 tous vos amis sont ici. 100 00:07:40,594 --> 00:07:42,194 Voir? Ilsa 101 00:07:42,195 --> 00:07:44,463 et JJ et Fraulein Schnee. 102 00:07:44,464 --> 00:07:48,133 Et ils sont va être tellement excitée de vous voir. 103 00:07:48,134 --> 00:07:49,569 Cecause il est votre anniversaire! 104 00:07:51,338 --> 00:07:53,038 Que disons-nous? Nous disons, 105 00:07:53,039 --> 00:07:55,039 "Auf Wiedersehen," qui signifie 106 00:07:55,040 --> 00:07:56,676 ". Jusqu'à ce que nous reverrons" 107 00:07:56,677 --> 00:07:58,477 Quel sera très bientôt. 108 00:07:58,478 --> 00:08:00,080 - Je t'aime. - À votre parti. 109 00:08:00,081 --> 00:08:02,182 Mwah. 110 00:08:04,584 --> 00:08:06,719 Qui est-ce? 111 00:08:06,720 --> 00:08:08,220 Qu'est-ce? 112 00:08:28,308 --> 00:08:31,277 - Matin, Irma. - Il est avec l'ambassadeur du Liban. 113 00:08:31,278 --> 00:08:33,212 Oh. Merci. 114 00:08:33,213 --> 00:08:35,180 Oh, elle est ici, l'Ambassadeur. 115 00:08:35,181 --> 00:08:38,218 Je voudrais vous présenter ma tête de la sécurité, Carrie Mathison. 116 00:08:38,219 --> 00:08:40,285 Carrie, ambassadeur Jamil. 117 00:08:40,286 --> 00:08:41,553 Bonjour, monsieur. 118 00:08:41,554 --> 00:08:43,221 Nous ne nous attendions pas vous jusqu'à la semaine prochaine. 119 00:08:43,222 --> 00:08:45,291 Il a été un changement de plans. 120 00:08:45,292 --> 00:08:47,226 Je vais vous dire tout. 121 00:08:47,227 --> 00:08:48,495 Otto, de rester en contact. 122 00:08:48,496 --> 00:08:50,230 Je le ferai. 123 00:08:51,398 --> 00:08:54,099 Jonas. Je voudrais vous étiez mon avocat. 124 00:08:54,100 --> 00:08:55,134 Vous ne pouvez pas le faire. 125 00:08:55,135 --> 00:08:56,636 Merci à vous deux. 126 00:09:04,077 --> 00:09:06,012 Nous allons au Liban. 127 00:09:07,647 --> 00:09:09,014 Accord. 128 00:09:09,015 --> 00:09:10,283 Je l'ai dit l'ambassadeur 129 00:09:10,284 --> 00:09:12,452 nous pouvions laisser en trois jours. 130 00:09:14,254 --> 00:09:15,987 Vous voulez me dire ce que je viens raté, ici? 131 00:09:15,988 --> 00:09:17,488 ISIS se regroupe à Raqqa 132 00:09:17,489 --> 00:09:19,457 pour une nouvelle offensive contre le régime syrien. 133 00:09:19,458 --> 00:09:21,225 Je sais. Nous en avons parlé. 134 00:09:21,226 --> 00:09:22,660 Mais il ne joue pas sur la façon dont quelqu'un pensait. 135 00:09:22,661 --> 00:09:24,495 Il ya un exode massif de civils cours. 136 00:09:24,496 --> 00:09:27,367 A de crise de réfugiés se développe à la frontière. 137 00:09:27,368 --> 00:09:29,601 Je veux que nous visitons un camp. 138 00:09:29,602 --> 00:09:30,636 Au Liban. 139 00:09:30,637 --> 00:09:32,371 Nous. 140 00:09:32,372 --> 00:09:34,473 Ouais. Vous, moi, 141 00:09:34,474 --> 00:09:36,076 une sécurité supplémentaire. 142 00:09:36,077 --> 00:09:38,177 "Sécurité supplémentaire" 143 00:09:38,178 --> 00:09:39,712 est ce que nous prenons à des conférences à Genève. 144 00:09:39,713 --> 00:09:41,381 Ceci est une zone de guerre. 145 00:09:42,282 --> 00:09:44,017 Nous sommes vraiment pas équipés. 146 00:09:44,018 --> 00:09:45,484 Eh bien, 147 00:09:45,485 --> 00:09:47,487 nous avons trois jours. 148 00:10:06,706 --> 00:10:09,209 Vous êtes sur. 149 00:10:11,159 --> 00:10:14,176 _ 150 00:10:14,614 --> 00:10:16,815 Il. 151 00:10:16,816 --> 00:10:18,784 Ceci est Peter Quinn. 152 00:10:18,785 --> 00:10:20,920 Il est fait sur le terrain en Syrie 153 00:10:20,921 --> 00:10:23,656 pour les deux dernières années. 154 00:10:26,859 --> 00:10:30,530 Nous sommes tous impatients d'entendre de votre expérience là-bas. 155 00:10:36,002 --> 00:10:39,271 Je viens de rentrer du la province d'Al-Raqqah 156 00:10:39,272 --> 00:10:41,440 dans les régions productrices de pétrole... 157 00:10:41,441 --> 00:10:43,375 Pourriez-vous parler? 158 00:10:43,376 --> 00:10:44,443 S'il vous plaît? 159 00:10:44,444 --> 00:10:45,945 Il est d'une grande table. 160 00:10:51,851 --> 00:10:53,885 Al-Raqqah. 161 00:10:53,886 --> 00:10:57,889 Il est où je suis pour les quelques derniers mois. 162 00:10:57,890 --> 00:11:01,059 Notre approche a demeuré constant. 163 00:11:01,060 --> 00:11:03,696 Frappes aériennes américaines préparent des cibles pour une intervention chirurgicale 164 00:11:03,697 --> 00:11:05,597 par les forces spéciales, 165 00:11:05,598 --> 00:11:08,934 initialement contre Assad, puis al-Nusra, 166 00:11:08,935 --> 00:11:11,771 et plus récemment contre l'État islamique. 167 00:11:11,772 --> 00:11:14,573 Je suis dirigeais 168 00:11:14,574 --> 00:11:16,942 une équipe de forces spéciales 169 00:11:16,943 --> 00:11:20,645 Plus ou moins continue pour les 28 derniers mois. 170 00:11:20,646 --> 00:11:23,882 Nous avons été occupés. 171 00:11:23,883 --> 00:11:26,385 Faire quoi? 172 00:11:27,954 --> 00:11:30,821 Qu'est-ce qui est réellement passe là-bas? 173 00:11:30,822 --> 00:11:32,925 Eh bien, si vous avez lu l' rendus après action... 174 00:11:32,926 --> 00:11:33,925 je dois. 175 00:11:33,926 --> 00:11:34,925 Chacun d'entre eux. 176 00:11:34,926 --> 00:11:36,629 Une poignée de mort de l'ennemi ici. 177 00:11:36,630 --> 00:11:38,730 Un autre poignée il. 178 00:11:38,731 --> 00:11:41,000 Je dois honnêtement aucune idée de ce qu'il tout ajoute à. 179 00:11:45,771 --> 00:11:48,007 Le du programme a été efficace, monsieur. 180 00:11:48,008 --> 00:11:51,276 Je crois qu'il doit être poursuivi. 181 00:11:51,277 --> 00:11:52,678 Vous faites? 182 00:11:53,913 --> 00:11:55,914 Assad est toujours au pouvoir. 183 00:11:55,915 --> 00:11:57,816 ISIL est encore en croissance. 184 00:11:57,817 --> 00:12:00,386 Sommes-nous vraiment faire partout en Syrie? 185 00:12:00,387 --> 00:12:02,354 Je viens de dire oui. 186 00:12:02,355 --> 00:12:04,822 Vous avez dit un du programme devrait être renouvelé. 187 00:12:04,823 --> 00:12:06,826 Je demande, est notre stratégie fonctionne? 188 00:12:06,827 --> 00:12:08,828 Quelle stratégie? 189 00:12:10,997 --> 00:12:12,663 Dites-moi quelle est la stratégie. 190 00:12:12,664 --> 00:12:14,300 Je vais vous dire si cela fonctionne. 191 00:12:23,009 --> 00:12:25,610 Voir, ce droit il est le problème. 192 00:12:25,611 --> 00:12:28,780 Parce qu'ils, qu'ils ont une stratégie. 193 00:12:28,781 --> 00:12:30,683 Ils se réunissent dès maintenant à Raqqa 194 00:12:30,684 --> 00:12:33,585 par les dizaines de milliers. 195 00:12:33,586 --> 00:12:35,987 Caché dans la population civile. 196 00:12:35,988 --> 00:12:37,722 Nettoyage leurs armes. 197 00:12:37,723 --> 00:12:39,325 Et ils savent exactement pourquoi ils sont là. 198 00:12:39,326 --> 00:12:40,358 Pourquoi est-ce? 199 00:12:40,359 --> 00:12:41,859 Ils appellent cela la fin des temps. 200 00:12:41,860 --> 00:12:44,628 Que pensez-vous les décapitations sont sur? 201 00:12:44,629 --> 00:12:46,397 Les crucifixions à Deir Hafer? 202 00:12:46,398 --> 00:12:47,731 La renaissance de l'esclavage? 203 00:12:47,732 --> 00:12:49,569 Vous pensez qu'ils font cette merde? 204 00:12:49,570 --> 00:12:51,736 Tout est dans le livre. 205 00:12:51,737 --> 00:12:53,271 Leur putain livre. 206 00:12:53,272 --> 00:12:54,705 Le seul livre qu'ils jamais lu. 207 00:12:54,706 --> 00:12:55,575 Ils lisent tout le temps. 208 00:12:55,576 --> 00:12:56,875 Ils ne cessent jamais. 209 00:12:56,876 --> 00:12:59,477 Ils sont là pour une raison 210 00:12:59,478 --> 00:13:00,713 et une seule raison. 211 00:13:00,714 --> 00:13:02,681 Pour mourir pour le califat 212 00:13:02,682 --> 00:13:05,051 et ouvrir la voie à un monde sans infidèles. 213 00:13:06,719 --> 00:13:08,853 Voilà leur stratégie. 214 00:13:08,854 --> 00:13:11,488 Et il est été ainsi depuis le VIIe siècle. 215 00:13:11,489 --> 00:13:14,493 Alors, pensez-vous vraiment que quelques équipes des forces spéciales 216 00:13:14,494 --> 00:13:16,828 sont vais mettre une dent dans tout cela? 217 00:13:16,829 --> 00:13:19,831 Eh bien, que feriez-vous? 218 00:13:19,832 --> 00:13:21,534 Vous me offrant une promotion? 219 00:13:22,802 --> 00:13:25,638 Je vous offre un hypothétique. 220 00:13:29,342 --> 00:13:32,844 200.000 troupes américaines sur le terrain indéfiniment 221 00:13:32,845 --> 00:13:35,946 pour assurer la sécurité et le soutien pour un nombre égal de médecins 222 00:13:35,947 --> 00:13:38,015 et enseignants des écoles élémentaires. 223 00:13:38,016 --> 00:13:39,883 Eh bien, voilà ne va pas arriver. 224 00:13:39,884 --> 00:13:41,654 Alors je mieux de retourner là-bas. 225 00:13:41,655 --> 00:13:43,355 Quoi d'autre? 226 00:13:43,356 --> 00:13:45,857 Que serait fait une différence? 227 00:13:45,858 --> 00:13:49,461 Réinitialisation de Hit. 228 00:13:49,462 --> 00:13:50,762 Signification quoi? 229 00:13:50,763 --> 00:13:53,065 Signification livre Raqqa dans un parking. 230 00:14:09,015 --> 00:14:11,316 Prenons 20. 231 00:14:21,994 --> 00:14:23,829 Vous me disiez que vous lui Damage. 232 00:14:23,830 --> 00:14:25,630 Je l'ai fait. Il alla livre. 233 00:14:25,631 --> 00:14:26,964 Eh bien, vous ne lui avez pas arrêter. 234 00:14:26,965 --> 00:14:28,599 Nous sommes assis dans un bunker ici, 235 00:14:28,600 --> 00:14:29,902 parler à nous-mêmes. 236 00:14:29,903 --> 00:14:32,504 Bon pour tout le monde entendre la vérité. 237 00:14:33,739 --> 00:14:35,673 Ne vous inquiétez pas notre financement. 238 00:14:35,674 --> 00:14:37,608 Je suis assurances de Crocker, 239 00:14:37,609 --> 00:14:39,276 de Département d'Etat ne va pas interférer . 240 00:14:39,277 --> 00:14:40,678 Je ne suis pas inquiet sur le financement. 241 00:14:40,679 --> 00:14:41,945 Je suis inquiet à propos de Quinn. 242 00:14:41,946 --> 00:14:43,683 Deux ans dans la merde, Dar. 243 00:14:43,684 --> 00:14:45,617 Qu'attendez-vous? 244 00:14:52,058 --> 00:14:54,826 Merde. 245 00:14:54,827 --> 00:14:57,462 Nous avons eu une violation de données. 246 00:14:57,463 --> 00:14:59,432 A Berlin. 247 00:15:13,713 --> 00:15:16,681 Un autre doggy-- deux toutous. 248 00:15:16,682 --> 00:15:18,349 Ah... 249 00:15:18,350 --> 00:15:20,719 Il est un teckel. 250 00:15:20,720 --> 00:15:22,488 Un hot-dog; Nous les appelons des hot-dogs. 251 00:15:22,489 --> 00:15:23,655 Aw... 252 00:15:23,656 --> 00:15:25,725 Donnez-moi un baiser. 253 00:15:36,802 --> 00:15:38,204 Eh bien, un succès de votre dame de ballon. 254 00:15:38,205 --> 00:15:39,204 Ouais, je vois. 255 00:15:39,205 --> 00:15:40,806 - Euh, avec les enfants. - Oh. 256 00:15:43,376 --> 00:15:46,211 Pendant... 257 00:15:46,212 --> 00:15:48,346 m'a demandé de vérifier avec vous. 258 00:15:48,347 --> 00:15:51,149 A propos du voyage au Liban. 259 00:15:51,150 --> 00:15:52,651 Les plus de pensées? 260 00:15:52,652 --> 00:15:54,753 Le même thought-- ne vont pas. 261 00:15:54,754 --> 00:15:56,721 Il va. 262 00:15:56,722 --> 00:15:58,389 Je pris le travail à la Fondation pour une raison, vous le savez. 263 00:15:58,390 --> 00:15:59,792 Et il n'a pas à être inquiétant sur la sécurité 264 00:15:59,793 --> 00:16:01,393 dans des endroits comme le Liban. 265 00:16:01,394 --> 00:16:02,860 Ceci est un départ. Il comprend. 266 00:16:02,861 --> 00:16:04,562 Si il a vraiment compris, nous ne serions pas aller. 267 00:16:05,632 --> 00:16:07,465 Je vais l'obtenir. 268 00:16:07,466 --> 00:16:10,269 Maman! 269 00:16:17,577 --> 00:16:20,212 Chérie. 270 00:16:21,347 --> 00:16:23,381 Hey. 271 00:16:23,382 --> 00:16:26,218 Désolé, je ne savais pas que vous aviez entreprise. 272 00:16:29,455 --> 00:16:31,822 Vous nous avez manqué à l'œuvre aujourd'hui. Big Stuff passe. 273 00:16:31,823 --> 00:16:34,627 Ouais, je entendu, mais en fait Je suis genre d'préoccupé. 274 00:16:34,628 --> 00:16:38,597 Je l'ai eu une journée assez incroyable. 275 00:16:38,598 --> 00:16:41,300 Désolé pour faire irruption, Je viens de... besoin de... 276 00:16:41,301 --> 00:16:43,301 Pouvons-nous parler à l'extérieur? 277 00:16:43,302 --> 00:16:45,237 Sûr. 278 00:16:49,175 --> 00:16:51,843 Je reçu un e-mail aujourd'hui d'un pirate. 279 00:16:51,844 --> 00:16:53,579 Je suis assez sûr il était, de toute façon. 280 00:16:53,580 --> 00:16:54,813 Il a été crypté. 281 00:16:54,814 --> 00:16:56,716 Il est avéré être un document top secret. 282 00:16:56,717 --> 00:16:59,584 Tiré de la CIA. 283 00:16:59,585 --> 00:17:02,187 Attendez, quoi? 284 00:17:02,188 --> 00:17:03,454 Il décrit une disposition illégale complètement 285 00:17:03,455 --> 00:17:05,456 Entre l'allemand et le renseignement américain. 286 00:17:05,457 --> 00:17:07,625 Allemagne de faire une course de fin autour de ses lois sur la confidentialité 287 00:17:07,626 --> 00:17:09,795 en ayant l'US faisons l'espionnage pour eux. 288 00:17:09,796 --> 00:17:11,696 Voilà ce que dit le doc. 289 00:17:11,697 --> 00:17:13,130 Eh bien, comment voulez-vous savez qu'il est réel? 290 00:17:13,131 --> 00:17:14,632 Eh bien, je ne le fais pas. Voilà pourquoi je suis ici. 291 00:17:14,633 --> 00:17:15,701 Je besoin de vous pour le vérifier. 292 00:17:15,702 --> 00:17:17,535 Je eu l'impression 293 00:17:17,536 --> 00:17:18,836 Il ya beaucoup plus de d'où ça vient. 294 00:17:18,837 --> 00:17:21,741 Que ce soit un de test pour voir ce que je fais avec elle. 295 00:17:21,742 --> 00:17:24,142 Eh bien, je ne peux pas vérifier. 296 00:17:24,143 --> 00:17:25,745 - Pas à 100%, je sais, mais... - Non... 297 00:17:25,746 --> 00:17:27,379 Je ne peux même pas regarder. 298 00:17:27,380 --> 00:17:29,713 Cela violerait la convention de ma avec l'Agence. 299 00:17:29,714 --> 00:17:32,284 Avez-vous une idée ridicule que les sons? 300 00:17:32,285 --> 00:17:35,086 Je ne me soucie pas comment ça sonne. 301 00:17:35,087 --> 00:17:37,554 Il est comment je peux garder mon habilitation de sécurité. 302 00:17:37,555 --> 00:17:40,424 Attendez, ne Pendant savoir que vous avez obtenu ce? 303 00:17:40,425 --> 00:17:42,292 Oui, il m'a dit de venir ici, 304 00:17:42,293 --> 00:17:44,230 si vous pouviez vétérinaire il avant que je publie. 305 00:17:44,231 --> 00:17:46,197 Vous ne pouvez pas publier. 306 00:17:46,198 --> 00:17:48,766 Du moins pas jusqu'à ce que il ya eu des discussions 307 00:17:48,767 --> 00:17:50,200 des dommages que vous pourriez faire. 308 00:17:50,201 --> 00:17:51,702 Qu'en est-il des dégâts qu'ils font? 309 00:17:51,703 --> 00:17:53,470 Ces agences de sécurité avec leur conneries illégale. 310 00:17:53,471 --> 00:17:54,340 Qu'en est-il? 311 00:17:54,341 --> 00:17:56,474 Oh. 312 00:17:56,475 --> 00:17:58,778 Vous pouvez prendre la fille de la CIA, mais... 313 00:17:58,779 --> 00:18:00,813 vous connaître. 314 00:18:19,665 --> 00:18:22,134 Gute Nacht. 315 00:18:44,657 --> 00:18:46,459 Alors, tu me pardonnes? 316 00:18:48,160 --> 00:18:50,862 Pour laisser un vampire dans notre maison? 317 00:18:50,863 --> 00:18:53,164 Ce fut réelle courageux d'entre vous, 318 00:18:53,165 --> 00:18:55,334 son écoulement dans la chambre à côté, par la manière. 319 00:18:55,335 --> 00:18:57,168 Je ne cours pas. 320 00:18:57,169 --> 00:18:59,572 Peut-être pas un sprint complète. 321 00:19:03,509 --> 00:19:07,278 Aujourd'hui si bien commencé. 322 00:19:07,279 --> 00:19:10,281 Il est comme mon ancienne vie est revenue. 323 00:19:10,282 --> 00:19:13,352 Tout ce que je déménagé ici de sortir de. 324 00:19:14,820 --> 00:19:18,189 Donc, ne pas le laisser. 325 00:19:18,190 --> 00:19:21,159 Je ne veux pas être dans ce monde. 326 00:19:21,160 --> 00:19:24,597 Je veux être ici avec vous et Franny. 327 00:19:27,133 --> 00:19:29,435 Avez-vous entendez? 328 00:19:32,505 --> 00:19:34,305 Je voyais votre bouche déménagement. 329 00:19:34,306 --> 00:19:36,173 Vous ne devez pas vétérinaire documents secrets. 330 00:19:36,174 --> 00:19:37,708 Vous ne devez pas se rendre au Liban. 331 00:19:37,709 --> 00:19:39,712 Vous ne devez pas à faire de tout ça, Carrie. 332 00:19:39,713 --> 00:19:42,314 Non si vous ne voulez pas. 333 00:19:46,185 --> 00:19:48,220 Vraiment? 334 00:20:09,550 --> 00:20:10,969 _ 335 00:20:13,779 --> 00:20:16,081 Elle vous voir maintenant. 336 00:20:23,289 --> 00:20:24,756 Carrie. 337 00:20:26,091 --> 00:20:27,458 Salut. 338 00:20:27,459 --> 00:20:28,760 Salut. 339 00:20:28,761 --> 00:20:30,428 Je me demandais 340 00:20:30,429 --> 00:20:32,598 quand moi pourrais courir dans l'autre. 341 00:20:32,599 --> 00:20:34,365 Je sais, je sais. 342 00:20:34,366 --> 00:20:36,167 Je l'ai appelé plus tôt. 343 00:20:36,168 --> 00:20:37,468 Non, je comprends. 344 00:20:37,469 --> 00:20:38,804 La vie est compliquée. 345 00:20:40,606 --> 00:20:42,540 Hey, félicitations. 346 00:20:42,541 --> 00:20:44,241 Je sais que vous vouliez vraiment Berlin. 347 00:20:44,242 --> 00:20:45,778 Après ce que nous avons grâce à Bagdad, 348 00:20:45,779 --> 00:20:47,145 pouvez-vous me blâmer? 349 00:20:47,146 --> 00:20:48,646 Oui, mais... 350 00:20:48,647 --> 00:20:51,281 Je ne l'aurais pas manqué pour le monde. 351 00:20:51,282 --> 00:20:54,086 Donc, votre adresse e-mail dit vous êtes hors de la Syrie. 352 00:20:54,087 --> 00:20:55,653 Um, au Liban, en fait. 353 00:20:55,654 --> 00:20:57,388 La frontière. 354 00:20:57,389 --> 00:20:59,389 Otto cours de décidé de visiter général Alladia Camp. 355 00:20:59,390 --> 00:21:01,124 Nous partons dans quelques jours. 356 00:21:01,125 --> 00:21:02,459 Vous pensez que est une bonne idée, 357 00:21:02,460 --> 00:21:04,663 marchant un milliardaire dans une zone de guerre? 358 00:21:04,664 --> 00:21:06,431 Non, il va de toute façon. 359 00:21:06,432 --> 00:21:08,100 Alors, que voulez-vous de moi? 360 00:21:08,101 --> 00:21:11,536 Conseils, pour commencer. 361 00:21:11,537 --> 00:21:14,671 Eh bien, il n'y a pas de secret, tout l'enfer de rupture lâche là-bas. 362 00:21:14,672 --> 00:21:16,406 Je l'ai entendu toutes sortes de numéros jeté autour. 363 00:21:16,407 --> 00:21:18,477 Juste combien milices parlons-nous? 364 00:21:18,478 --> 00:21:20,111 Plus d'un millier. 365 00:21:20,112 --> 00:21:22,281 12 d'entre eux significative, y compris l'État islamique. 366 00:21:22,282 --> 00:21:23,781 Qu'en est-il le Hezbollah? 367 00:21:23,782 --> 00:21:26,585 Est Abdulla encore coordonne sécurité à la frontière? 368 00:21:27,753 --> 00:21:29,722 Allez, Carrie. 369 00:21:31,657 --> 00:21:32,790 Quoi? 370 00:21:32,791 --> 00:21:33,790 Il est classé. 371 00:21:33,791 --> 00:21:35,158 Vous savez que je ne peux pas partager 372 00:21:35,159 --> 00:21:36,729 ce genre d'Intel avec vous. 373 00:21:41,800 --> 00:21:43,533 Allison, regardez, Je sais que cela est faux, 374 00:21:43,534 --> 00:21:46,138 montrant ici pour la première fois, demander de l'aide. 375 00:21:46,139 --> 00:21:48,474 Il est bien, vraiment. 376 00:21:51,543 --> 00:21:53,144 Quand je suis parti à l'Agence, 377 00:21:53,145 --> 00:21:55,078 je pensais qu'il valait mieux à faire une rupture nette, 378 00:21:55,079 --> 00:21:56,815 ne pas être une de ces personnes qui ne semblent pas comprendre 379 00:21:56,816 --> 00:21:58,716 que lorsque vous êtes absent. .. 380 00:21:58,717 --> 00:22:01,453 Vous êtes dehors. 381 00:22:02,554 --> 00:22:04,155 Accord. 382 00:22:04,156 --> 00:22:05,389 Alors peut-être que vous pouvez me dire 383 00:22:05,390 --> 00:22:07,426 ce qui se passe à la Fondation ces jours. 384 00:22:08,727 --> 00:22:11,396 Que voulez-vous dire? 385 00:22:11,397 --> 00:22:13,364 Vous savez ce que je veux dire. 386 00:22:13,365 --> 00:22:14,665 Qui Pendant été la rencontre avec? 387 00:22:14,666 --> 00:22:16,435 Qu'est-ce que l'ordre du jour là-bas? 388 00:22:17,836 --> 00:22:19,437 Vous êtes sérieux? 389 00:22:19,438 --> 00:22:21,339 Vous pariez que je suis sérieux. 390 00:22:21,340 --> 00:22:23,709 Nous avons été brûlés par ce placer plus d'une fois. 391 00:22:23,710 --> 00:22:25,310 Allison, je... 392 00:22:25,311 --> 00:22:27,177 Est-il vrai qu'il a l'intention d'identifier 393 00:22:27,178 --> 00:22:28,747 nos sites de transit en Pologne? 394 00:22:28,748 --> 00:22:31,249 Je ne sais rien à ce sujet . 395 00:22:31,250 --> 00:22:33,418 - Vous êtes sûr? - Je suis sûr. 396 00:22:33,419 --> 00:22:35,853 Alors je ne peux pas vous aider. 397 00:22:35,854 --> 00:22:37,822 Je suis désolé. 398 00:22:37,823 --> 00:22:39,758 Vous laissez-moi savoir si quoi que ce soit changements. 399 00:22:41,293 --> 00:22:42,794 Cela est-il? 400 00:22:42,795 --> 00:22:43,860 Eh bien, mon assistant dit que vous 401 00:22:43,861 --> 00:22:44,863 il faudra être rapide. 402 00:22:44,864 --> 00:22:46,431 Oui, mais, je... 403 00:22:46,432 --> 00:22:49,634 Saul raison ici une minute, Carrie. 404 00:22:49,635 --> 00:22:51,636 Une visite surprise. 405 00:22:51,637 --> 00:22:54,671 II devrait avez annulé, mais Je voulais vraiment vous voir. 406 00:22:54,672 --> 00:22:57,341 II sais que vous deux ne sont pas exactement... parler, 407 00:22:57,342 --> 00:22:59,276 sorte que vous pouvez à la tête par le chemin du retour. 408 00:22:59,277 --> 00:23:00,546 Il ya une cage d'escalier. 409 00:23:36,448 --> 00:23:38,484 Saul. 410 00:23:41,353 --> 00:23:44,389 Je viens de rencontrer avec Allison 411 00:23:44,390 --> 00:23:46,525 sujet d'un voyage. 412 00:23:50,496 --> 00:23:52,664 Très bien, je comprends. Vous êtes toujours en colère contre moi. 413 00:23:52,665 --> 00:23:54,265 Si je devais en colère contre vous, 414 00:23:54,266 --> 00:23:55,801 Vous auriez pas votre habilitation de sécurité. 415 00:23:55,802 --> 00:23:57,703 Ne donnerait pas avoir un emploi. 416 00:23:59,071 --> 00:24:00,170 Je ne réservoir votre offre 417 00:24:00,171 --> 00:24:01,373 pour la direction, Saul. 418 00:24:01,374 --> 00:24:02,507 Oui, vous l'avez fait. 419 00:24:02,508 --> 00:24:04,242 Mais vous savez quoi, 420 00:24:04,243 --> 00:24:05,778 il est même pas à ce sujet plus. 421 00:24:05,779 --> 00:24:07,646 Ouais? 422 00:24:09,148 --> 00:24:10,815 Nécessaire de quitter la CIA? 423 00:24:10,816 --> 00:24:13,418 Fine. 424 00:24:13,419 --> 00:24:15,487 Il suffit de ne pas aller plus de l'autre côté. 425 00:24:15,488 --> 00:24:19,257 La Fondation est pas de l'autre côté. 426 00:24:19,258 --> 00:24:22,392 Pendant sa famille fait une fortune dans la Seconde Guerre mondiale 427 00:24:22,393 --> 00:24:24,563 prisonniers à la mort travailler dans leurs aciéries. 428 00:24:24,564 --> 00:24:28,499 Alors, oui, peut-être qu'il est obtenu certaines cotisations karmiques à payer. 429 00:24:28,500 --> 00:24:30,802 Vous? 430 00:24:30,803 --> 00:24:32,503 Que faites-vous expiatoire pour? 431 00:24:32,504 --> 00:24:35,274 Garder l'Amérique sûre? 432 00:24:37,342 --> 00:24:38,676 Je ne suis pas expiatoire. 433 00:24:38,677 --> 00:24:40,646 Vous avez tourné votre dos sur l'ensemble de votre vie. 434 00:24:40,647 --> 00:24:43,414 Je suis juste en train de faire du bon travail. 435 00:24:43,415 --> 00:24:45,316 Eh bien, vous n'êtes pas. 436 00:24:45,317 --> 00:24:47,485 Vous êtes naïf et stupide. 437 00:24:47,486 --> 00:24:49,621 Quelque chose que vous ne étiez avant. 438 00:25:14,313 --> 00:25:16,215 Donc, votre conseil est, ne rien faire. 439 00:25:16,216 --> 00:25:18,282 Mon conseil est, reporter 440 00:25:18,283 --> 00:25:20,584 ou envoyer quelqu'un qui est moins d'une cible. 441 00:25:20,585 --> 00:25:23,589 Mais nos consultants en sécurité disent qu'il est faisable. 442 00:25:23,590 --> 00:25:27,192 Puis, par tous les moyens, leur faire prendre les devants. 443 00:25:28,794 --> 00:25:31,196 Vous pensez que, avec tous mes contacts, 444 00:25:31,197 --> 00:25:33,598 je peux faire ce sûr, mais je ne peux pas. 445 00:25:33,599 --> 00:25:35,266 Personne ne peut. 446 00:25:35,267 --> 00:25:37,302 Ai payé une visite à la chef de gare de Berlin aujourd'hui. 447 00:25:37,303 --> 00:25:40,838 Elle est un vieil ami qui connaît le Moyen-Orient. 448 00:25:40,839 --> 00:25:44,342 Elle avait mon dos à Bagdad plus d'une fois. 449 00:25:44,343 --> 00:25:47,311 Son conseil était forte, n'y allez pas. 450 00:25:47,312 --> 00:25:49,213 Et vous venez, quoi? 451 00:25:49,214 --> 00:25:50,616 Hocha la tête votre tête? 452 00:25:51,617 --> 00:25:53,352 Si quelqu'un est en difficulté, 453 00:25:53,353 --> 00:25:55,353 il y aura aide zéro. 454 00:25:55,354 --> 00:25:57,187 Oh, eh bien, je suis d'accord. Allons pas. 455 00:25:57,188 --> 00:25:58,755 Il ne faut pas publier. Ne faisons pas quelque chose 456 00:25:58,756 --> 00:26:00,457 si cela est ce que dit la CIA. 457 00:26:00,458 --> 00:26:02,159 Vous savez, cela est devient vraiment vieux. 458 00:26:02,160 --> 00:26:03,560 La CIA dit que je suis un traître, 459 00:26:03,561 --> 00:26:04,830 vous dire que je suis toujours travaillant pour la CIA. 460 00:26:04,831 --> 00:26:06,464 S'il vous plaît. 461 00:26:06,465 --> 00:26:08,365 Vous avez passé les dix dernières années tuer des gens. 462 00:26:08,366 --> 00:26:09,801 Il ne suffit pas d'arrêter. 463 00:26:09,802 --> 00:26:11,502 Vous devez faire quelque chose. 464 00:26:11,503 --> 00:26:13,403 Peut-être à cause de la façon dont je passé les dix dernières années, 465 00:26:13,404 --> 00:26:16,173 Je sais que ce que vous faites va obtenir de bons personnes blessées. 466 00:26:16,174 --> 00:26:17,509 Saul Berenson est arrivé 467 00:26:17,510 --> 00:26:20,545 à Berlin station comme je partais. 468 00:26:20,546 --> 00:26:22,345 Vous recevez un document de la CIA volés 469 00:26:22,346 --> 00:26:23,813 d'un hacker, vous avez dit, 470 00:26:23,814 --> 00:26:26,750 et un jour plus tard le chef de la division européenne 471 00:26:26,751 --> 00:26:28,818 quitte Washington pour venir ici. 472 00:26:28,819 --> 00:26:30,787 Est-ce que son grave du tout pour vous? 473 00:26:30,788 --> 00:26:32,656 Oui, il le fait, parce que si il est ici, 474 00:26:32,657 --> 00:26:34,424 que de réels moyens de le document, 475 00:26:34,425 --> 00:26:36,094 Donc merci pour vetting il après tout. 476 00:26:36,095 --> 00:26:37,563 Je publie aujourd'hui. 477 00:26:44,570 --> 00:26:48,105 Carrie, nous sommes tous après la même chose ici. 478 00:26:48,106 --> 00:26:48,773 Vraiment? 479 00:26:48,774 --> 00:26:50,842 Ouais. 480 00:26:53,278 --> 00:26:56,381 Je ne vous dis pas pourquoi Je dois aller au Liban. 481 00:26:56,382 --> 00:26:58,649 Peut-être que cela fera une différence. 482 00:26:58,650 --> 00:27:01,586 Les réfugiés inondations dans les camps, 483 00:27:01,587 --> 00:27:03,253 ils seront sans nourriture et la médecine 484 00:27:03,254 --> 00:27:04,690 d'ici la fin de la semaine. 485 00:27:04,691 --> 00:27:08,392 Les gouvernements ne peuvent pas réagir dans le temps ou ne sera pas. 486 00:27:08,393 --> 00:27:11,163 Alors l'ambassadeur est venu à moi. 487 00:27:13,165 --> 00:27:15,366 Je vais écrire un chèque. 488 00:27:15,367 --> 00:27:17,669 Et puis je vais demander six autres personnes de moyens 489 00:27:17,670 --> 00:27:19,804 d'écrire un chèque. 490 00:27:19,805 --> 00:27:21,405 Et ils seront, 491 00:27:21,406 --> 00:27:24,075 Mais seulement si j'y étais en personne. 492 00:27:24,076 --> 00:27:26,143 Donc, il doit être moi. 493 00:27:26,144 --> 00:27:27,578 Il doit être maintenant. 494 00:27:27,579 --> 00:27:30,080 La question est pas si elle est sécuritaire ou non 495 00:27:30,081 --> 00:27:31,316 ou monumentale stupide. 496 00:27:31,317 --> 00:27:34,286 Only est-ce possible? 497 00:27:39,491 --> 00:27:41,426 Donc, ce sont les dégâts. 498 00:27:57,309 --> 00:27:59,610 1.361 fichiers? 499 00:27:59,611 --> 00:28:01,778 Attendant finale de vérification des journaux, 500 00:28:01,779 --> 00:28:04,581 et en supposant que le dernier opération de copie terminée. 501 00:28:04,582 --> 00:28:06,583 Vous voulez me dire comment notre réseau classé 502 00:28:06,584 --> 00:28:08,854 obtenu au sein d'un millier de miles de l'Internet putain? 503 00:28:08,855 --> 00:28:12,156 Lorsque nous avons migré nos serveurs sécurisés bas 504 00:28:12,157 --> 00:28:13,724 pendant la rénovation, 505 00:28:13,725 --> 00:28:15,761 certains câblage apparemment fut cloué sur place. 506 00:28:17,195 --> 00:28:20,231 Apparemment. 507 00:28:20,232 --> 00:28:21,800 Merci, Mills. 508 00:28:30,575 --> 00:28:32,810 S'il vous plaît me dire que je me trompe, 509 00:28:32,811 --> 00:28:34,778 mais il semble comme ils ont obtenu toute la documentation 510 00:28:34,779 --> 00:28:37,516 sur notre programme de surveillance avec les Allemands. 511 00:28:37,517 --> 00:28:39,684 Vous n'êtes pas tort. 512 00:28:39,685 --> 00:28:41,853 Quelqu'un connaître le programme? 513 00:28:41,854 --> 00:28:43,521 Ciblez? 514 00:28:43,522 --> 00:28:45,622 Non, il semble vraiment juste à la malchance. 515 00:28:45,623 --> 00:28:47,759 Les documents ne sont pas été posté partout, 516 00:28:47,760 --> 00:28:49,527 aussi loin que nous le savons. 517 00:28:49,528 --> 00:28:50,827 Donc, notre réflexion initiale a été, 518 00:28:50,828 --> 00:28:52,629 peut-être qu'il est un autre service de renseignement . 519 00:28:52,630 --> 00:28:54,364 Russes, les Iraniens, Français. 520 00:28:54,365 --> 00:28:55,634 Nous pourrions faire face à cela, 521 00:28:55,635 --> 00:28:58,703 mais nous sommes retournés sur le site Web de recrutement 522 00:28:58,704 --> 00:29:01,406 Où nous avons d'abord rencontré l'intrus. 523 00:29:01,407 --> 00:29:03,342 Il venait publié ce. 524 00:29:09,147 --> 00:29:11,350 Pourrait être Anonyme, un autre hacktivistes. 525 00:29:11,351 --> 00:29:15,553 La ville est moche avec eux. 526 00:29:15,554 --> 00:29:18,456 Qui que ce soit, 527 00:29:18,457 --> 00:29:21,691 Je pense qu'il est irréaliste de s'attendre à ce que cette reste secret. 528 00:29:21,692 --> 00:29:23,628 Nous devons répondre avec les Allemands. 529 00:29:23,629 --> 00:29:24,795 Il est déjà réglé. 530 00:29:24,796 --> 00:29:26,130 Bon. 531 00:29:26,131 --> 00:29:28,266 Ils vont chier. 532 00:29:47,552 --> 00:29:49,453 Puis-je vous aider? 533 00:29:49,454 --> 00:29:50,787 Mon nom est Carrie Mathison. 534 00:29:50,788 --> 00:29:52,489 Je suis de la Pendant Fondation. 535 00:29:52,490 --> 00:29:54,457 Nous avons financé l' de construction de votre salle de gym. 536 00:29:54,458 --> 00:29:57,394 Ah, vous devez revenir plus tard si vous souhaitez voir. 537 00:29:57,395 --> 00:29:58,695 Les hommes l'utilisent dès maintenant. 538 00:29:58,696 --> 00:30:00,432 En fait, je suis ici pour voir le imam. 539 00:30:00,433 --> 00:30:02,666 Est-ce qu'il vous attend? 540 00:30:02,667 --> 00:30:04,634 Je suis sûr qu'il va trouver du temps pour moi. 541 00:30:04,635 --> 00:30:07,105 Sheikh Al Hafiz Haria est un savant très célèbre. 542 00:30:07,106 --> 00:30:09,708 S'il vous plaît dites-lui qu'il est urgent. 543 00:30:10,709 --> 00:30:13,411 S'il vous plaît attendre ici. 544 00:30:42,107 --> 00:30:43,442 Sheikh Hafiz vous voir. 545 00:30:43,443 --> 00:30:45,110 Suivez-moi, s'il vous plaît. 546 00:30:52,317 --> 00:30:53,585 Salaam alaikoum. 547 00:30:53,586 --> 00:30:54,653 Alaikum salaam. 548 00:30:56,555 --> 00:30:58,723 Voulez-vous prendre quelques rafraîchissements ? 549 00:30:58,724 --> 00:31:01,625 Merci, je vais avoir ce que vous rencontrez. 550 00:31:01,626 --> 00:31:03,728 Café. 551 00:31:08,500 --> 00:31:10,100 Je besoin de votre aide. 552 00:31:10,101 --> 00:31:11,802 Nous faisons, la Fondation. 553 00:31:11,803 --> 00:31:15,473 Nous faisons un voyage dans le sud, au général Alladia Camp. 554 00:31:15,474 --> 00:31:17,475 Je dois parler à Al-Amin 555 00:31:17,476 --> 00:31:19,344 Concernant les arrangements de de la sécurité. 556 00:31:19,345 --> 00:31:21,245 Al-Amin? 557 00:31:21,246 --> 00:31:23,214 Le commandant du Hezbollah , 558 00:31:23,215 --> 00:31:25,217 vivant clandestinement ici à Berlin. 559 00:31:28,086 --> 00:31:29,821 Hezbollah contrôle le camp. 560 00:31:29,822 --> 00:31:33,491 Je dois parler à Al-Amin propos passage sûr. 561 00:31:33,492 --> 00:31:34,626 Je ne le connais pas. 562 00:31:34,627 --> 00:31:36,760 Eh bien, bien sûr que non. 563 00:31:36,761 --> 00:31:38,595 "Chaque musulman pieux est un radical," 564 00:31:38,596 --> 00:31:40,499 est que ce que Otto Pendant pense? 565 00:31:40,500 --> 00:31:42,333 Non, ni ne I. 566 00:31:42,334 --> 00:31:45,168 Mais un spécialiste de votre position sait beaucoup de gens. 567 00:31:45,169 --> 00:31:46,803 Parmi eux, quelqu'un qui peut obtenir un message à Al-Amin 568 00:31:46,804 --> 00:31:48,740 dans une situation d'urgence comme celle-ci. 569 00:31:50,742 --> 00:31:53,344 Allah. 570 00:31:53,345 --> 00:31:55,479 Sheikh, s'il vous plaît. 571 00:31:55,480 --> 00:31:57,616 Voulez-vous transmettre mon message? 572 00:32:06,625 --> 00:32:10,061 Une pénétration... de votre réseau sécurisé. 573 00:32:10,062 --> 00:32:11,663 De la vulnérabilité été patché. 574 00:32:11,664 --> 00:32:15,132 Système a été testé et trouvé sécurisé. 575 00:32:15,133 --> 00:32:18,936 Mais matériels classifiés était accessible... et enlevée. 576 00:32:18,937 --> 00:32:21,506 Et comment fait-il nous concerner? 577 00:32:23,041 --> 00:32:25,141 Un certain nombre de documents contenait détails 578 00:32:25,142 --> 00:32:27,045 de notre relation de travail. 579 00:32:29,047 --> 00:32:30,281 La surveillance. 580 00:32:30,282 --> 00:32:32,883 Cela est exact. 581 00:32:32,884 --> 00:32:34,352 Quels détails? 582 00:32:34,353 --> 00:32:36,420 Quasiment tous. 583 00:32:36,421 --> 00:32:38,924 Les documents à ce point ont pas fait surface partout. 584 00:32:38,925 --> 00:32:41,325 Ils sont encore, dans effet, secret. 585 00:32:41,326 --> 00:32:42,625 Évidemment, nous faisons tout notre possible 586 00:32:42,626 --> 00:32:43,495 Pour vous assurer qu'il reste de cette façon. 587 00:32:43,496 --> 00:32:44,995 Tout... 588 00:32:44,996 --> 00:32:46,896 sauf les sauvegarder en premier lieu. 589 00:32:46,897 --> 00:32:48,531 Pas de doute, nous merdé. 590 00:32:48,532 --> 00:32:50,266 Mais nous avons tous besoin à retenir, 591 00:32:50,267 --> 00:32:53,603 ce programme était une réponse à un bona fide Issue-- 592 00:32:53,604 --> 00:32:56,172 djihadistes trouver Safe Harbor en Europe 593 00:32:56,173 --> 00:32:58,343 tandis que vos mains sont liées par droit allemand. 594 00:32:59,945 --> 00:33:02,646 De la Ce problème ne va pas disparaître. 595 00:33:02,647 --> 00:33:06,350 En fait, avec les événements en Syrie maintenant, 596 00:33:06,351 --> 00:33:08,352 il est intensifiée. 597 00:33:08,353 --> 00:33:11,355 Alors, que proposez-vous? 598 00:33:11,356 --> 00:33:14,226 Je pense que nous devrions poursuivre notre surveillance en votre nom. 599 00:33:15,961 --> 00:33:18,296 Continuer identifier ces salauds de poursuites, 600 00:33:18,297 --> 00:33:20,231 Mais avec un plan d'urgence 601 00:33:20,232 --> 00:33:21,933 au cas où de la surface des documents volés . 602 00:33:21,934 --> 00:33:23,267 "Dans le cas où»? 603 00:33:23,268 --> 00:33:25,001 Nous ne savons pas qui a pris les données. 604 00:33:25,002 --> 00:33:26,636 Très probablement, il sera jamais devenir public. 605 00:33:26,637 --> 00:33:29,038 Si vous croyiez vraiment que, vous ne seriez pas ici. 606 00:33:29,039 --> 00:33:32,911 Vous seriez cachez dans vos bureaux, en espérant qu'il tous les coups plus. 607 00:33:34,913 --> 00:33:37,214 L'opération est terminée. 608 00:33:37,215 --> 00:33:38,250 Cela est une erreur. 609 00:33:38,251 --> 00:33:39,550 N ° 610 00:33:39,551 --> 00:33:42,320 confiance vous était une erreur. 611 00:33:54,666 --> 00:33:56,633 Ces personnes nous avons été l'identification, 612 00:33:56,634 --> 00:33:59,237 ils sont une menace à nos deux pays. 613 00:33:59,238 --> 00:34:01,439 Mais honnêtement? 614 00:34:01,440 --> 00:34:04,009 Plus à la vôtre. 615 00:34:05,544 --> 00:34:07,546 Djihadistes Hard-core ici en Allemagne. 616 00:34:07,547 --> 00:34:09,013 Vous l'avez entendu. 617 00:34:09,014 --> 00:34:10,347 Nous sommes sur. 618 00:34:10,348 --> 00:34:12,884 Eh bien, je ne peux pas rester les bras croisés et ne rien faire . 619 00:34:16,087 --> 00:34:19,090 Quoi que vous prévoyez, ne pas laisser de traces. 620 00:34:20,926 --> 00:34:23,094 Je ne peux pas vous aider plus, pas du tout. 621 00:34:32,537 --> 00:34:35,540 Il ya une guerre putain, et notre ennemi ne quittait. 622 00:34:35,541 --> 00:34:38,576 Quel est le problème avec eux, ces nouveaux Allemands? 623 00:34:38,577 --> 00:34:41,378 Je sais, ils ont utilisé se battre comme l'enfer. 624 00:34:41,379 --> 00:34:43,147 Tu viens? 625 00:34:43,148 --> 00:34:45,181 Je dois prendre soin de quelque chose premier. 626 00:34:45,182 --> 00:34:47,050 Vous les entendu là-dedans, non? 627 00:34:47,051 --> 00:34:48,453 Je vais vous voir de retour au bureau. 628 00:36:05,664 --> 00:36:07,965 Fraulein? 629 00:36:07,966 --> 00:36:10,634 Madame, vous avez verrouillé nos vélos ensemble. 630 00:36:10,635 --> 00:36:13,136 Nos vélos, qu'ils sont verrouillés ensemble. 631 00:36:13,137 --> 00:36:14,139 Avez-vous la clé? 632 00:36:46,371 --> 00:36:47,639 Couvrez vos cheveux. 633 00:39:49,020 --> 00:39:50,255 Voulez-vous s'il vous plaît prendre ces off? 634 00:39:50,256 --> 00:39:52,290 Ils sont très serrés. 635 00:39:57,328 --> 00:40:00,363 Eh bien, je suis flatté d'être considéré une telle menace. 636 00:40:00,364 --> 00:40:04,002 Je faisais partie de l'équipe protéger Abu Nazir à Beyrouth, 637 00:40:04,003 --> 00:40:07,638 lorsque vous et la CIA essayé de l'assassiner. 638 00:40:07,639 --> 00:40:10,341 Ai perdu deux de mes hommes. 639 00:40:13,878 --> 00:40:15,613 Nous avons tous deux les pertes connues. 640 00:40:15,614 --> 00:40:17,214 Ne me insulter. 641 00:40:17,215 --> 00:40:19,016 Vous nous chasser, 642 00:40:19,017 --> 00:40:20,551 tuer nos familles, 643 00:40:20,552 --> 00:40:23,188 vous nous gardez de notre patrie. 644 00:40:25,223 --> 00:40:27,958 Toute cette souffrance et rien ne change. 645 00:40:27,959 --> 00:40:31,362 Voilà une raison pour que je ne travaille pas pour le gouvernement plus. 646 00:40:37,068 --> 00:40:39,036 Que voulez-vous? 647 00:40:39,037 --> 00:40:41,270 Votre aide à obtenir de la nourriture et des fournitures médicales 648 00:40:41,271 --> 00:40:43,408 au peuple du général Alladia Camp. 649 00:40:43,409 --> 00:40:45,909 L'ONU est en charge de ce camp. 650 00:40:45,910 --> 00:40:47,476 L'ONU peut l'administrer. 651 00:40:47,477 --> 00:40:49,247 Je ne dois pas être de la CIA à savoir 652 00:40:49,248 --> 00:40:51,583 que le Hezbollah est en charge. 653 00:40:53,885 --> 00:40:57,119 Otto Pendant prévoit une visite plus tard cette semaine. 654 00:40:57,120 --> 00:40:59,490 Il ne peut pas y aller en toute sécurité sans votre invitation. 655 00:40:59,491 --> 00:41:01,959 Seul le conseil peut l'inviter. 656 00:41:01,960 --> 00:41:04,262 Eh bien, je vous demande pour rendre cela possible. 657 00:41:06,097 --> 00:41:07,599 Vous connaissez sûrement le camp 658 00:41:07,600 --> 00:41:09,199 est envahie. 659 00:41:09,200 --> 00:41:12,501 Des milliers de nouveaux réfugiés affluent chaque jour. 660 00:41:12,502 --> 00:41:15,106 Vous risquez la maladie et la famine 661 00:41:15,107 --> 00:41:17,208 à une échelle massive. 662 00:41:18,877 --> 00:41:21,612 Notre force est notre souffrance, 663 00:41:21,613 --> 00:41:25,282 et vous nous fournir avec un approvisionnement sans fin. 664 00:41:25,283 --> 00:41:27,950 Nous savons que il ya des dépenses impliquées 665 00:41:27,951 --> 00:41:29,952 dans la fourniture sécurité supplémentaire. 666 00:41:29,953 --> 00:41:32,054 Nous sommes prêts à vous rembourser. 667 00:41:32,055 --> 00:41:35,627 Nous pouvons transférer de l'argent pour que ou de le livrer à vous personnellement. 668 00:41:40,031 --> 00:41:42,432 Vous avez tué mon fils... 669 00:41:42,433 --> 00:41:44,903 à Beyrouth. 670 00:41:50,508 --> 00:41:54,012 Je vais vous battre pour toujours. 671 00:41:59,250 --> 00:42:01,419 Non, s'il vous plaît, s'il vous plaît ne pas faire cela. 672 00:42:01,420 --> 00:42:04,988 Je vous ai demandé respectueusement pour le passage en toute sécurité. 673 00:42:04,989 --> 00:42:06,658 Vous êtes obligé de prendre mon message 674 00:42:06,659 --> 00:42:09,394 au conseil. 675 00:42:26,577 --> 00:42:29,480 Je vois que vous souhaitez utiliser chlorate de potassium. 676 00:42:33,318 --> 00:42:35,520 Je sais que cela explose plus fiable 677 00:42:35,521 --> 00:42:39,424 que le nitrate d'ammonium, mais... 678 00:42:41,192 --> 00:42:44,295 l'odeur me rappelle des couloirs fraîchement épongé. 679 00:42:46,097 --> 00:42:48,032 Et les toilettes de l'hôpital. 680 00:42:52,070 --> 00:42:54,104 Le vestiaire pour les visiteurs 681 00:42:54,105 --> 00:42:56,274 dans une école secondaire de jeu de basket-ball. 682 00:43:04,082 --> 00:43:07,884 Deux minutes pour vous préparer pour le paradis. 683 00:43:09,287 --> 00:43:10,989 Eh bien, deux minutes plus ou moins. 684 00:43:10,990 --> 00:43:12,924 Il est pas un très bon minuterie. 685 00:43:46,324 --> 00:43:48,624 "Lorsque le peuple allemand a déclaré dans les lois votées 686 00:43:48,625 --> 00:43:50,359 par leurs représentants élus 687 00:43:50,360 --> 00:43:53,362 Qu'ils ne doivent pas être espionné par leur propre police, 688 00:43:53,363 --> 00:43:54,397 ils ne signifient pas leur gouvernement 689 00:43:54,398 --> 00:43:56,267 devrait utiliser la CIA pour le faire. » 690 00:43:56,268 --> 00:43:58,101 Sonne bien 691 00:43:58,102 --> 00:43:59,368 Y at-il un problème 692 00:43:59,369 --> 00:44:01,406 Rien du un point de vue juridique, aucune 693 00:44:01,407 --> 00:44:04,241 qu'est-ce que ça veut dire? 694 00:44:04,242 --> 00:44:05,975 Peut-être que nous devrions prendre un battement 695 00:44:05,976 --> 00:44:07,612 avant de le mettre en place sur le site Web 696 00:44:09,247 --> 00:44:11,416 Elle est été vous lobbying, a pas qu'elle 697 00:44:11,417 --> 00:44:12,549 Carrie a 698 00:44:12,550 --> 00:44:13,917 si elle a 699 00:44:13,918 --> 00:44:15,017 ? Quel est le problème avec attente 700 00:44:15,018 --> 00:44:16,352 jusqu'à ce que nous comprenons au moins 701 00:44:16,353 --> 00:44:17,355 la sécurité nationale implications ? 702 00:44:17,356 --> 00:44:20,357 Elle est là avec vous, est-elle pas? 703 00:44:20,358 --> 00:44:21,625 En fait, non. 704 00:44:21,626 --> 00:44:23,392 Même Ed Snowden n'a pas simplement tout jeter... 705 00:44:23,393 --> 00:44:24,960 sur Internet. 706 00:44:24,961 --> 00:44:26,128 Cela est loin d'être le même. 707 00:44:26,129 --> 00:44:28,099 Ceci est seulement le seul document. 708 00:44:29,967 --> 00:44:31,501 Jonas? 709 00:44:31,502 --> 00:44:33,336 Vous là-bas? 710 00:44:33,337 --> 00:44:35,405 Bonjour? 711 00:44:35,406 --> 00:44:36,441 Bonjour... 712 00:44:42,480 --> 00:44:44,114 Vas te faire encule, alors. 713 00:44:44,115 --> 00:44:45,183 Je signale. 714 00:44:49,987 --> 00:44:51,655 Carrie. 715 00:44:51,656 --> 00:44:53,990 Carrie. 716 00:44:53,991 --> 00:44:56,326 Oh, mon Dieu. 717 00:44:56,327 --> 00:44:58,329 Êtes-vous d'accord? 718 00:45:00,665 --> 00:45:02,466 Ouais. 719 00:45:02,467 --> 00:45:03,600 Je suis d'accord. 720 00:45:03,601 --> 00:45:05,503 Qu'est-il arrivé? 721 00:45:07,004 --> 00:45:08,171 Je viens de... 722 00:45:08,172 --> 00:45:09,973 Dites-moi ce qui est arrivé. 723 00:45:09,974 --> 00:45:11,309 Je veux juste aller à l'intérieur. 724 00:45:13,010 --> 00:45:14,212 Accord. 725 00:45:54,152 --> 00:45:56,453 Comment est votre travail aller? 726 00:45:56,454 --> 00:45:59,622 Il est un martyr dans le paradis, et je suis coincé ici. 727 00:45:59,623 --> 00:46:02,193 Les Allemands ne sont pas à bord pour cette plus. 728 00:46:02,194 --> 00:46:04,494 Ils ne vont pas tourner un oeil aveugle . 729 00:46:04,495 --> 00:46:06,631 Nous sommes, trop. 730 00:46:08,065 --> 00:46:10,600 Je veux être sûr que vous comprenez . 731 00:46:10,601 --> 00:46:12,904 Vous obtiendrez aucun soutien, vous serez hors de l'Agence. 732 00:46:14,472 --> 00:46:16,340 Aucun accusé de réception si vous êtes pris. 733 00:46:16,341 --> 00:46:19,110 Pas de contact à partir d'aujourd'hui. 734 00:46:21,045 --> 00:46:22,646 -Vous fait? 735 00:46:22,647 --> 00:46:25,614 Tout ce que vous obtenez est cette clé, votre prochaine cible dans la boîte, 736 00:46:25,615 --> 00:46:27,149 et l'exploitation de l'argent il attendre 737 00:46:27,150 --> 00:46:29,120 lorsque vous ramener preuve de décès. 738 00:46:33,224 --> 00:46:35,358 Elle recrute des enfants, 739 00:46:35,359 --> 00:46:38,094 adolescents pour formation en Syrie. 740 00:46:38,095 --> 00:46:40,498 Envoyé après quatre semaines de se faire sauter 741 00:46:40,499 --> 00:46:42,166 dans les opérations de martyre. 742 00:46:44,995 --> 00:46:48,016 _ 743 00:46:49,407 --> 00:46:51,074 Vous décidez. 744 00:46:51,075 --> 00:46:52,441 Mettre leurs noms dans la boîte, 745 00:46:52,442 --> 00:46:54,612 je vais prendre soin de personne que vous mettez là-bas. 746 00:47:30,648 --> 00:47:32,917 Carrie Mathison. 747 00:47:35,653 --> 00:47:37,220 Bonjour. 748 00:47:37,221 --> 00:47:39,021 Le Conseil invite Otto Pendant 749 00:47:39,022 --> 00:47:41,659 visiter général Alladia Camp comme notre invité d'honneur. 750 00:48:16,239 --> 00:48:25,232 Sync et corrections par n17t01 www.addic7ed.com 54641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.