All language subtitles for Hohenfeuer.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,360 --> 00:00:16,592 L'AME SOEUR 2 00:02:10,280 --> 00:02:13,352 Traduction: Anne Cuneo 3 00:03:45,280 --> 00:03:47,999 On dirait un temps � purin. 4 00:07:54,720 --> 00:07:57,234 Qu'ont-ils fait avec le bou�be? 5 00:07:57,640 --> 00:07:59,676 Belli! Viens ici! 6 00:08:01,320 --> 00:08:03,629 C'est pas normal, �a. 7 00:08:05,480 --> 00:08:08,199 Et s'il l'avait pris dans les yeux, 8 00:08:08,800 --> 00:08:11,075 il aurait pu devenir aveugle. 9 00:08:12,080 --> 00:08:15,117 Bande d'idiots. C'est vrai, quoi. 10 00:08:16,240 --> 00:08:17,719 Et avec �a vous riez. 11 00:08:25,600 --> 00:08:27,716 Tu devrais avoir honte, oui. 12 00:08:27,920 --> 00:08:28,796 Pourquoi? 13 00:08:29,000 --> 00:08:31,673 Tu vas encore me g�cher ce gar�on. 14 00:08:32,520 --> 00:08:34,750 Vous �tes pareils, tous les deux. 15 00:08:34,960 --> 00:08:37,110 C'est rien de bien terrible. 16 00:08:37,320 --> 00:08:39,436 Personne ne voit rien, ici. 17 00:08:40,720 --> 00:08:42,756 Comment personne? Et nous alors? 18 00:08:44,120 --> 00:08:46,680 Pour lui, �tre nu c'est pas mal. 19 00:08:47,720 --> 00:08:50,359 T'as pas r�ussi � lui apprendre �a. 20 00:08:50,560 --> 00:08:53,233 Tu ne sais pas ce que tu dis. 21 00:08:54,400 --> 00:08:57,358 A moi non plus. Maintenant tu le sais. 22 00:08:57,880 --> 00:09:00,599 Mon Dieu! Des gosses pareils! 23 00:09:01,360 --> 00:09:03,555 Tu avales tout. 24 00:09:04,120 --> 00:09:06,509 Apr�s il ne respecte rien. 25 00:09:06,720 --> 00:09:08,870 Tout, tout... 26 00:09:11,920 --> 00:09:14,036 Le bou�be travaille pour bien plus 27 00:09:14,240 --> 00:09:15,719 qu'il ne mange. 28 00:09:15,920 --> 00:09:18,354 Et moi alors? Je mange plus que 29 00:09:18,560 --> 00:09:21,233 ce que vaut mon travail? 30 00:09:23,360 --> 00:09:25,999 Si tu �tais devenue institutrice, oui. 31 00:09:27,160 --> 00:09:29,435 lls bouffent tous pour plus 32 00:09:29,640 --> 00:09:31,995 qu'ils ne travaillent, l�-bas. 33 00:09:32,200 --> 00:09:34,839 Avec la paie que j'ai ici, l�-bas 34 00:09:35,040 --> 00:09:37,554 on ne nourrirait pas un lapin. 35 00:09:37,760 --> 00:09:39,432 Ne recommence pas. 36 00:09:39,640 --> 00:09:42,074 Tu le laisserais geler. 37 00:09:43,240 --> 00:09:45,800 Finira-t-il par devenir adulte? 38 00:09:51,000 --> 00:09:53,275 T'en pas du tout envie. 39 00:12:01,640 --> 00:12:04,074 ll est l�. ll cr�ve de faim. 40 00:12:04,280 --> 00:12:06,157 Laisse-le manger. 41 00:12:07,280 --> 00:12:09,953 ll a l'�cole cet apr�s-midi. 42 00:12:12,600 --> 00:12:14,955 ll doit m'aider l�-haut. 43 00:12:15,160 --> 00:12:17,390 Je l'enverrai apr�s. 44 00:12:19,480 --> 00:12:21,232 La m�re est au jardin. 45 00:12:21,440 --> 00:12:23,476 Je vais y aller aussi. 46 00:12:35,560 --> 00:12:39,189 ...etj'abreuve l'arbrisseau. 47 00:12:45,880 --> 00:12:49,555 Je vais chercher de l'eau de pluie 48 00:12:50,560 --> 00:12:53,518 dans le tonneau 49 00:12:54,360 --> 00:12:57,352 etj'abreuve - 50 00:13:00,560 --> 00:13:03,154 l'arbrisseau. 51 00:14:00,280 --> 00:14:02,555 J'esp�re que la barri�re �lectrique 52 00:14:02,760 --> 00:14:04,159 est enfin arriv�e. 53 00:14:04,600 --> 00:14:06,830 N'oublie surtout pas le caf�. 54 00:14:07,040 --> 00:14:09,474 Le reste, �a m'est �gal. 55 00:14:11,320 --> 00:14:13,914 J'envoie le bou�be � ta rencontre. 56 00:14:14,480 --> 00:14:17,153 Mais je peux le porter tout seul. 57 00:15:21,440 --> 00:15:23,635 Tu me donnes le courrier? 58 00:15:24,640 --> 00:15:27,108 Les livres sont enfin arriv�s? 59 00:15:29,080 --> 00:15:31,310 Tu ne peux pas attendre, hein? 60 00:15:32,000 --> 00:15:34,912 Encore une lettre sans exp�diteur. 61 00:15:35,120 --> 00:15:37,714 Je sais de qui elle vient. 62 00:15:38,480 --> 00:15:40,630 Comme �a par derri�re. 63 00:15:42,160 --> 00:15:44,720 Toi avec ta ... ''chose''. 64 00:15:45,240 --> 00:15:46,468 A table! 65 00:15:48,640 --> 00:15:49,914 ''Chose'' ... 66 00:15:50,720 --> 00:15:53,029 Elle ferait mieux de lire un peu moins 67 00:15:53,240 --> 00:15:55,470 ses romans. �a irait mieux. 68 00:16:09,480 --> 00:16:12,040 Nous garderons pr�cieusement le souvenir 69 00:16:12,240 --> 00:16:14,800 de la ch�re disparue. Que le Tr�s-Haut 70 00:16:15,000 --> 00:16:17,719 lui donne la paix �ternelle. 71 00:16:21,560 --> 00:16:24,279 Tout le monde va aller � l'�glise. 72 00:16:30,400 --> 00:16:33,039 �a va d�pendre du temps. 73 00:16:53,240 --> 00:16:55,674 Qu'�crit la grand-m�re? 74 00:16:57,280 --> 00:16:59,510 Est-ce qu'on y va � la Pentec�te. 75 00:16:59,720 --> 00:17:01,438 Elle salue tout le monde. 76 00:17:01,800 --> 00:17:03,392 C'est tout? 77 00:17:04,120 --> 00:17:06,759 Si c'est oui, on suspend le drapeau. 78 00:17:06,960 --> 00:17:09,599 Si c'est non, comme d'habitude. 79 00:17:14,000 --> 00:17:15,797 ll va �tre midi. 80 00:17:16,000 --> 00:17:18,389 Mon p�re est s�rement l�-bas pour voir 81 00:17:18,600 --> 00:17:20,636 si sa cire est arriv�e. 82 00:17:25,880 --> 00:17:28,394 lls sont d�j� � la fen�tre. 83 00:17:45,560 --> 00:17:47,915 Vous pouvez aller tout seul. 84 00:17:48,120 --> 00:17:50,554 Moi j'irai un jour de semaine. 85 00:17:52,280 --> 00:17:54,919 Sinon je ne pourrai rien faire. 86 00:19:42,240 --> 00:19:44,595 L'herbe pousse, 87 00:19:44,800 --> 00:19:47,268 on esp�re que l'�t� sera bon. 88 00:19:48,320 --> 00:19:50,311 Que Dieu vous b�nisse, 89 00:19:50,520 --> 00:19:52,795 et un baiser pour le cher petit 90 00:19:53,880 --> 00:19:57,395 de Grand-Maman et Grand-Papa. 91 00:20:12,680 --> 00:20:13,795 Belli? 92 00:20:15,160 --> 00:20:17,355 Tu as suspendu le drapeau? 93 00:20:17,560 --> 00:20:20,552 Oui, c'est le bou�be. D�j� hier soir. 94 00:20:23,280 --> 00:20:25,157 Saloperie de cravate. 95 00:20:34,640 --> 00:20:36,870 On peut enfin y aller? 96 00:20:37,560 --> 00:20:40,120 Oui, j'ai tout de suite fini. 97 00:20:40,320 --> 00:20:43,073 ll faudrait prendre de l'argent. 98 00:20:43,960 --> 00:20:46,349 lls n'ont pas besoin de grand-chose. 99 00:20:46,560 --> 00:20:48,073 Tu t'en occupes? 100 00:20:48,720 --> 00:20:51,439 Juste pour les cur�s. 101 00:20:55,160 --> 00:20:57,276 Dis donc, Belli! 102 00:20:58,320 --> 00:20:59,719 Regardez-moi �a! 103 00:21:01,760 --> 00:21:04,513 Qu'est-ce que tu mijotes? 104 00:21:38,520 --> 00:21:40,875 Tu as pris mon livre de pri�res? 105 00:21:41,080 --> 00:21:42,559 Je crois que oui. 106 00:21:42,760 --> 00:21:44,955 A la Pentec�te, �a peut te servir. 107 00:21:45,160 --> 00:21:46,479 Aujourd'hui, �a va durer. 108 00:21:46,680 --> 00:21:48,477 Je pr�f�re les autres chaussures. 109 00:21:48,680 --> 00:21:50,398 On commence d�j� � y aller. 110 00:23:12,000 --> 00:23:13,228 Salut Belli, �a va? 111 00:23:13,440 --> 00:23:15,317 Salut Grand-Maman. Bien, et toi? 112 00:23:17,960 --> 00:23:20,394 Qu'est-ce qu'il a grandi! 113 00:23:22,680 --> 00:23:25,148 Des jardins d�j� verts � la Pentec�te. 114 00:23:25,360 --> 00:23:27,590 Chez nous, � cette �poque, 115 00:23:27,800 --> 00:23:30,155 l'herbe est toutjuste verte. 116 00:23:30,720 --> 00:23:33,280 ll a replant� le poirier. 117 00:23:34,200 --> 00:23:36,794 Devant la fen�tre de la m�re. 118 00:23:37,000 --> 00:23:39,389 �a bouche toute la vue. 119 00:23:39,920 --> 00:23:42,718 Ta vue, pas celle de Hanni. 120 00:23:45,800 --> 00:23:47,631 Je ne dis rien. 121 00:23:49,440 --> 00:23:51,874 Ta m�re a de nouveau senti son coeur 122 00:23:52,080 --> 00:23:54,310 lorsque que le ''foehn'' a souffl�. 123 00:23:56,280 --> 00:23:58,953 Oui, et son asthme a empir�. 124 00:24:06,240 --> 00:24:08,037 Regarde un peu le bou�be. 125 00:24:08,240 --> 00:24:10,834 C'est parce qu'on parle trop. 126 00:24:11,040 --> 00:24:13,554 Ou �a l'�nerve, ou �a le renfrogne. 127 00:24:13,760 --> 00:24:16,274 Derni�rement il a jet� la radio du p�re 128 00:24:16,480 --> 00:24:18,755 dans la fosse � purin. 129 00:24:22,000 --> 00:24:23,831 Grand-p�re, 130 00:24:32,200 --> 00:24:34,236 occupe-toi de lui. 131 00:24:35,840 --> 00:24:38,070 Les femmes ont cong�. 132 00:24:48,200 --> 00:24:50,760 Moi, j'aurais plant� l'arbrisseau 133 00:24:50,960 --> 00:24:52,951 ailleurs apr�s que le ''foehn'' 134 00:24:53,160 --> 00:24:55,390 l'a d�racin�. 135 00:24:55,600 --> 00:24:57,830 Tu ne connais pas le bou�be. Une fois 136 00:24:58,040 --> 00:25:00,429 qu'il d�cide quelque chose, il est t�tu. 137 00:25:00,640 --> 00:25:02,232 Tu vois bien. 138 00:25:02,440 --> 00:25:04,670 ll l'a plant� devant sa fen�tre, 139 00:25:04,880 --> 00:25:07,155 pas devant celle de la m�re. 140 00:25:08,640 --> 00:25:09,914 Oui, Hanni. 141 00:25:10,120 --> 00:25:12,395 Ce n'est pas de nous qu'elle 142 00:25:12,600 --> 00:25:14,591 a h�rit� sa m�lancolie. 143 00:25:15,880 --> 00:25:18,440 Elle �tait toujours gaie, avant. 144 00:25:21,840 --> 00:25:24,149 Elle n'est plus la m�me 145 00:25:24,360 --> 00:25:25,759 depuis le gar�on. 146 00:25:25,960 --> 00:25:28,235 Travailler plus et moins prier, 147 00:25:28,440 --> 00:25:30,158 c'est �a qu'il faut � Hanni. 148 00:25:30,360 --> 00:25:33,193 Tu dis que c'est la faute du bou�be? 149 00:25:33,600 --> 00:25:35,670 Non, pas sa faute. 150 00:25:36,200 --> 00:25:39,317 3 ans durant, on n'a pas remarqu� 151 00:25:39,520 --> 00:25:41,750 qu'il �tait sourd. 152 00:25:41,960 --> 00:25:44,349 Je ne comprendrai jamais �a. 153 00:25:44,560 --> 00:25:46,994 Lorsqu'il �tait b�b�, il riait et 154 00:25:47,200 --> 00:25:49,714 pleurait comme tous les enfants. 155 00:25:49,920 --> 00:25:52,354 Les uns parlent plus vite 156 00:25:52,600 --> 00:25:55,353 que les autres, �a arrive. 157 00:25:55,560 --> 00:25:58,711 Le docteur l'a dit aussi. 158 00:26:01,480 --> 00:26:04,278 Oui, m�me le docteur l'a dit. 159 00:26:08,360 --> 00:26:11,079 Et puis c'�tait comme �a, 160 00:26:12,400 --> 00:26:15,073 il �tait sourd de naissance. 161 00:26:16,720 --> 00:26:19,359 La m�re ne s'en estjamais remise. 162 00:26:19,560 --> 00:26:21,198 Et le p�re? 163 00:26:24,840 --> 00:26:27,593 Tu sais ce qu'il a dit au docteur? 164 00:26:28,240 --> 00:26:30,595 ''Je pr�f�re le tuer de mes mains 165 00:26:30,800 --> 00:26:32,870 que l'envoyer dans un ''home.'' 166 00:26:33,080 --> 00:26:35,753 ll tenait tellement � lui. 167 00:26:37,320 --> 00:26:39,038 On tient tous � lui. 168 00:26:39,240 --> 00:26:41,754 Que le p�re t'ait retir�e de l'�cole, 169 00:26:41,960 --> 00:26:44,474 �a ne m'a pas plu. A ta m�re non plus. 170 00:26:44,680 --> 00:26:47,353 Elle aurait aim� que tu sois institutrice 171 00:26:49,000 --> 00:26:50,638 Finalement, je suis contente. 172 00:26:50,840 --> 00:26:51,955 Contente ... 173 00:26:53,480 --> 00:26:55,471 pas de m�tier, rien. 174 00:26:56,400 --> 00:26:58,709 ''Si Belli est si maligne, elle peut 175 00:26:58,920 --> 00:27:01,229 lui apprendre � lire et � compter, 176 00:27:01,440 --> 00:27:03,715 au bou�be. Elle sera institutrice'', 177 00:27:03,920 --> 00:27:05,478 a dit ton p�re. 178 00:27:05,680 --> 00:27:08,513 Franz a raison, l'�cole rend b�te. 179 00:27:08,720 --> 00:27:11,439 Alors nous, on est des malins. 180 00:27:14,840 --> 00:27:17,035 Non, ne me regarde pas � la loupe. 181 00:27:17,240 --> 00:27:19,151 Va plut�t chez Belli. 182 00:27:25,160 --> 00:27:27,435 Je vais lui en faire cadeau. 183 00:30:33,320 --> 00:30:35,914 Que fait le bou�be avec les cochons? 184 00:30:37,840 --> 00:30:40,752 La truie a eu encore un pourceau. 185 00:30:43,280 --> 00:30:45,475 C'est normal, �a? 186 00:30:46,600 --> 00:30:47,874 Grand-m�re, 187 00:30:49,400 --> 00:30:51,277 bouche-toi les oreilles. 188 00:30:52,400 --> 00:30:53,355 Moi? 189 00:30:53,560 --> 00:30:56,279 Oui, bouche-toi les oreilles. 190 00:31:02,160 --> 00:31:04,674 Normal, c'est quand on entend. 191 00:31:06,920 --> 00:31:08,831 Tu as dit quelque chose? 192 00:31:10,200 --> 00:31:12,794 Normal, c'est quand on entend. 193 00:31:15,000 --> 00:31:18,197 Pour nous, c'est normal d'entendre. 194 00:31:20,160 --> 00:31:22,993 Nous ne savons pas si pour le bou�be 195 00:31:23,200 --> 00:31:26,158 c'est normal de ne rien entendre. 196 00:31:28,840 --> 00:31:31,035 Je suis trop b�te pour �a. 197 00:31:31,240 --> 00:31:33,800 Tu aurais �t� une bonne institutrice. 198 00:31:34,160 --> 00:31:35,479 Grand-m�re, 199 00:31:35,920 --> 00:31:37,194 je m'excuse. 200 00:31:45,000 --> 00:31:47,309 C'est un homme quand il travaille, 201 00:31:47,520 --> 00:31:49,317 et il travaille beaucoup. 202 00:31:50,600 --> 00:31:53,273 C'est un enfant quand il joue. 203 00:31:54,640 --> 00:31:57,234 ll est deux choses � la fois. 204 00:32:05,320 --> 00:32:07,993 Qu'est-ce qu'il se passe dehors, 205 00:32:09,480 --> 00:32:11,550 on n'entend plus rien. 206 00:32:23,560 --> 00:32:26,028 lls auraient d� se marier plus t�t. 207 00:32:26,240 --> 00:32:28,549 La m�re 35 ans, le p�re plus de 40, 208 00:32:28,760 --> 00:32:30,432 c'est trop tard. 209 00:32:31,720 --> 00:32:34,439 La m�re a pleur� pendant des nuits 210 00:32:34,640 --> 00:32:37,598 � cause de la m�re du Franz 211 00:32:39,360 --> 00:32:41,828 qui a command� jusqu'au dernierjour. 212 00:32:42,040 --> 00:32:44,474 Tous les enfants sont partis vite. 213 00:32:44,680 --> 00:32:46,318 Franz �tait le dernier, 214 00:32:46,520 --> 00:32:48,431 il a d� rester. 215 00:32:50,000 --> 00:32:53,675 15 ans fianc�s. 216 00:32:55,080 --> 00:32:57,594 Elle aurait pas support� une rivale 217 00:32:57,800 --> 00:32:59,472 tant qu'elle a v�cu. 218 00:32:59,680 --> 00:33:01,671 Aux fian�ailles, ils se sont offert 219 00:33:01,880 --> 00:33:03,950 mutuellement des jumelles. 220 00:33:04,160 --> 00:33:05,752 Ne parlez pas tout le temps. 221 00:33:08,120 --> 00:33:11,032 Quand la vue �tait bonne, ils se 222 00:33:11,240 --> 00:33:14,357 faisaient des signes par la fen�tre. 223 00:33:15,480 --> 00:33:17,232 J'ai jamais compris 224 00:33:17,440 --> 00:33:19,476 ce que �a voulait dire. 225 00:33:20,440 --> 00:33:22,510 ll faut faire les bougies avant l'hiver. 226 00:33:22,720 --> 00:33:24,836 La vieille cire br�le plus longtemps. 227 00:33:25,040 --> 00:33:27,270 Je vais faire le d��ner. 228 00:33:27,480 --> 00:33:29,516 Elle est sur la table de nuit, 229 00:33:30,600 --> 00:33:32,909 �a sent dans toute la chambre. 230 00:33:37,640 --> 00:33:39,198 ll faut que je fasse le feu, 231 00:33:39,400 --> 00:33:41,868 sinon on ne va pas manger de sit�t. 232 00:33:52,080 --> 00:33:55,197 Franz travaille un jour de f�te? 233 00:33:57,080 --> 00:33:58,911 Je peux regarder? 234 00:34:03,920 --> 00:34:06,753 Mon Dieu, c'est vraiment pr�s. 235 00:34:09,160 --> 00:34:11,720 On trouve difficilement mieux. 236 00:34:11,920 --> 00:34:13,717 Le lundi de Pentec�te, 237 00:34:13,920 --> 00:34:16,480 c'est aussi une f�te religieuse? 238 00:34:17,000 --> 00:34:19,309 Oui, mais les lrascibles n'ontjamais 239 00:34:19,520 --> 00:34:22,273 �t� particuli�rement pieux. 240 00:34:22,480 --> 00:34:24,675 ll ne s'en sont pas trouv�s plus mal. 241 00:34:26,120 --> 00:34:28,839 J'en connais aucun de ce clan-l� 242 00:34:29,040 --> 00:34:31,998 qui soit compl�tement rat�. 243 00:34:32,640 --> 00:34:35,200 Pourquoi avons-nous ce surnom? 244 00:34:35,880 --> 00:34:37,279 Quel surnom? 245 00:34:38,160 --> 00:34:39,229 ''lrascibles'' 246 00:34:39,440 --> 00:34:41,271 n'est pas un surnom. 247 00:34:41,480 --> 00:34:44,472 lls ont toujours port� ce nom-l�, 248 00:34:44,680 --> 00:34:46,955 ceux qui viennent de cette ferme. 249 00:34:47,160 --> 00:34:49,549 L'un d'eux �tait peut-�tre comme �a, 250 00:34:49,760 --> 00:34:51,671 il y a cent ans. 251 00:34:51,880 --> 00:34:54,314 Mais la m�re ne supporte pas qu'on nous 252 00:34:54,520 --> 00:34:56,829 appelle ainsi. Elle n'a jamais prononc� 253 00:34:57,040 --> 00:34:58,189 ce nom. 254 00:34:58,400 --> 00:35:00,789 On devrait plut�t en �tre fier. 255 00:35:01,560 --> 00:35:04,233 Autrefois, les lrascibles �taient 256 00:35:04,440 --> 00:35:07,238 les seuls � cultiver leur orge. 257 00:35:07,440 --> 00:35:09,670 lls ne voulaient rien devoir 258 00:35:09,880 --> 00:35:12,155 � ces Messieurs de la plaine. 259 00:35:12,360 --> 00:35:14,715 Et ils avaient toujours un peu faim. 260 00:35:14,920 --> 00:35:17,753 Mais jamais tr�s faim. 261 00:36:24,160 --> 00:36:25,479 Je viens. 262 00:36:27,000 --> 00:36:28,638 Prends le spray. 263 00:36:29,080 --> 00:36:30,433 Laisse aller. 264 00:36:31,600 --> 00:36:33,033 D�tends-toi. 265 00:37:11,120 --> 00:37:12,792 O� est le bou�be? 266 00:37:14,400 --> 00:37:17,073 ll est dehors avec le p�re. 267 00:37:18,560 --> 00:37:19,834 Je viens. 268 00:39:04,160 --> 00:39:06,594 Le chien a mang� ce matin? 269 00:39:06,800 --> 00:39:08,791 Non. ll ne veut toujours pas 270 00:39:09,000 --> 00:39:11,309 approcher de son assiette. 271 00:39:13,200 --> 00:39:15,794 Maintenant tu es m�me fier de lui. 272 00:41:31,720 --> 00:41:33,199 Salaud! 273 00:42:28,440 --> 00:42:30,237 lmb�cile. 274 00:42:35,520 --> 00:42:38,239 Une baignoire, ce serait pas mal. 275 00:42:54,160 --> 00:42:56,435 �a ne marche vraiment plus? 276 00:43:00,800 --> 00:43:03,394 Les piles sont mouill�es, peut-�tre. 277 00:43:04,560 --> 00:43:06,391 ll l'a cass�e. 278 00:43:11,320 --> 00:43:14,471 On ne regrettera pas cette musique. 279 00:43:16,640 --> 00:43:19,552 On n'a pas regrett� ta radio non plus. 280 00:43:24,480 --> 00:43:26,550 �a c'est diff�rent. 281 00:43:28,800 --> 00:43:31,360 ll n'a pas envie de jouer au jass. 282 00:43:47,640 --> 00:43:50,712 ll n'a jamais eu mauvaise conscience. 283 00:44:21,360 --> 00:44:23,476 Un c�lin comme celui-l�. 284 00:44:27,560 --> 00:44:29,516 Je vais me coucher. 285 00:44:41,760 --> 00:44:44,911 J'aime mieux �a que la radio. 286 00:44:58,600 --> 00:45:00,272 Ne va pas te coucher 287 00:45:00,480 --> 00:45:01,959 avec les cheveux mouill�s. 288 00:45:47,600 --> 00:45:50,034 Aujourd'hui je ne me l�ve pas. 289 00:47:49,880 --> 00:47:52,110 Que le diable l'emporte. 290 00:47:53,120 --> 00:47:55,111 Nom d'un chien! 291 00:48:02,440 --> 00:48:03,839 Merde! 292 00:48:17,120 --> 00:48:18,599 Am�ne-le que 293 00:48:22,200 --> 00:48:24,589 je lui casse la gueule. 294 00:48:34,680 --> 00:48:37,353 ll faut qu'on fasse quelque chose. 295 00:48:40,400 --> 00:48:42,197 ll faudrait quand m�me 296 00:48:42,400 --> 00:48:44,311 descendre avec lui en plaine. 297 00:48:44,520 --> 00:48:45,999 Et quoi encore? 298 00:48:50,840 --> 00:48:53,912 Je sais lui mettre la t�te � l'envers 299 00:48:57,920 --> 00:49:00,354 et puis faire une facture. 300 00:49:04,040 --> 00:49:06,235 ll arrive � l'�ge ... 301 00:49:09,160 --> 00:49:10,957 Oui, justement. 302 00:49:12,120 --> 00:49:14,839 ...o� la chose commence ... 303 00:49:16,840 --> 00:49:19,354 C'est bien ce que je dis. 304 00:49:21,760 --> 00:49:23,591 Qu'il passe sa col�re 305 00:49:23,800 --> 00:49:25,279 sur les cailloux. 306 00:49:27,800 --> 00:49:30,633 Des cailloux, il y en a bien assez. 307 00:49:30,840 --> 00:49:33,308 Pour d'autres gar�ons encore. 308 00:49:35,240 --> 00:49:36,832 Tu crois? 309 00:52:17,120 --> 00:52:19,475 C'est son p�re tout crach�. 310 00:52:22,840 --> 00:52:25,559 Oui, maintenant on voit de qui il est. 311 00:52:25,760 --> 00:52:27,671 C'est vrai l'histoire de l'orge? 312 00:52:27,880 --> 00:52:29,836 Et que les lrascibles avaient d�j� 313 00:52:30,040 --> 00:52:32,235 construit des murs il y a cent ans? 314 00:52:38,840 --> 00:52:41,638 Chaque fois qu'un de nous a mu�, 315 00:52:41,880 --> 00:52:44,553 il a d� aller casser des cailloux. 316 00:52:44,760 --> 00:52:47,593 Ce mur-l�, c'est le mien. 317 00:52:48,160 --> 00:52:49,388 1940. 318 00:53:53,560 --> 00:53:56,233 Franz, tu veux encore un caf�? 319 00:54:02,440 --> 00:54:04,715 �a peut pas faire de mal. 320 00:54:06,480 --> 00:54:08,311 Je crois qu'il a saisi. 321 00:54:08,520 --> 00:54:10,158 ll y en a encore? 322 00:55:18,960 --> 00:55:20,313 Arr�te! 323 00:55:23,760 --> 00:55:24,988 Laisse �a! 324 00:55:58,840 --> 00:56:02,389 Je vous salue Marie pleine de gr�ce. 325 00:56:03,720 --> 00:56:05,676 Le Seigneur est avec Vous. 326 00:56:07,080 --> 00:56:09,799 Vous �tes b�nie entre toutes les femmes 327 00:56:10,000 --> 00:56:12,639 et J�sus le fruit de Vos entrailles, 328 00:56:12,840 --> 00:56:14,193 est b�ni. 329 00:56:15,680 --> 00:56:17,113 Sainte Marie, 330 00:56:17,640 --> 00:56:19,198 M�re de Dieu, 331 00:56:20,040 --> 00:56:21,439 tu as raison, 332 00:56:21,640 --> 00:56:23,995 c'est vrai, je me souviens. 333 00:56:25,200 --> 00:56:27,953 Le ''foehn'' secouait la maison 334 00:56:29,520 --> 00:56:32,034 et les lits bougeaient. 335 00:56:35,360 --> 00:56:37,715 Voil� que �a recommence, pareil. 336 00:56:37,920 --> 00:56:40,434 On a frapp� comme �a. 337 00:56:43,560 --> 00:56:46,120 J'esp�rais que c'�tait un volet, 338 00:56:52,480 --> 00:56:54,948 mais on frappait � la porte, 339 00:56:55,160 --> 00:56:57,071 j'ai entendu. 340 00:56:59,040 --> 00:57:01,713 J'ai eu peur que 341 00:57:02,040 --> 00:57:04,031 ce soit un esprit, 342 00:57:04,240 --> 00:57:06,674 quelqu'un qui a v�cu ici, 343 00:57:06,880 --> 00:57:08,871 qui erre, 344 00:57:09,880 --> 00:57:11,598 avec son �me en peine. 345 00:58:21,760 --> 00:58:23,955 Une de celles de la montagne. 346 00:58:24,160 --> 00:58:26,754 Va vite lui demander ce qu'elle veut. 347 00:58:41,560 --> 00:58:43,118 J'arrive. 348 00:58:49,000 --> 00:58:50,228 Qu'est-ce qu'il y a? 349 00:58:50,440 --> 00:58:52,829 ll est l�-haut, sur notre alpe. 350 00:58:53,040 --> 00:58:54,951 ll casse des pierres. 351 00:58:56,400 --> 00:58:58,277 Le ciel soit lou�! 352 00:59:02,400 --> 00:59:04,277 Je me suis dit: 353 00:59:04,880 --> 00:59:07,519 depuis hier on n'a pas mang� 3 pains. 354 00:59:14,640 --> 00:59:17,108 ll a vol� du pain. 355 00:59:19,040 --> 00:59:21,952 Qu'il reste donc l�-hautjusqu'� ce 356 00:59:22,160 --> 00:59:24,549 qu'en bas tout soit clair. 357 00:59:26,000 --> 00:59:28,594 Pour 3 pains, c'est pas du vol. 358 00:59:29,040 --> 00:59:31,873 ll y a encore des conserves, l�-haut. 359 00:59:32,080 --> 00:59:35,152 Et demain j'y vais. Ou toi. 360 00:59:44,920 --> 00:59:47,354 ll a aussi vol� les outils. 361 00:59:56,200 --> 00:59:58,589 ll n'entre plus ici, 362 00:59:58,800 --> 01:00:00,836 ce m�cr�ant. 363 01:12:32,880 --> 01:12:35,235 Belli, il arrive, 364 01:12:36,600 --> 01:12:38,113 mais tout seul. 365 01:12:45,600 --> 01:12:47,079 Tu entends? 366 01:12:58,720 --> 01:13:00,358 Mon Dieu, Belli, 367 01:13:01,000 --> 01:13:02,479 qu'est-ce qu'il y a? 368 01:13:02,680 --> 01:13:05,194 Le bou�be veut finir 369 01:13:05,400 --> 01:13:07,960 ce qu'il fait l�-haut, dit le p�re. 370 01:13:08,160 --> 01:13:10,230 Je vais te chercher de l'eau chaude. 371 01:13:10,440 --> 01:13:12,749 ll rentrera bien, quand il aura faim. 372 01:15:21,240 --> 01:15:22,753 Le bou�be! 373 01:18:07,640 --> 01:18:09,915 ll fait bon chaud, pr�s du po�le. 374 01:18:44,800 --> 01:18:46,233 Tu penses que 375 01:18:47,840 --> 01:18:49,751 je devrais l'emmener? 376 01:18:49,960 --> 01:18:52,793 Oui, il faut qu'il commence � comprendre 377 01:18:53,000 --> 01:18:54,558 d'o� vient l'argent. 378 01:18:54,760 --> 01:18:56,830 Oui, tu as peut-�tre raison. 379 01:18:57,040 --> 01:18:59,395 Et qu'il y a aussi d'autres gens. 380 01:19:04,400 --> 01:19:06,550 Tu veux dire des gens diff�rents. 381 01:19:10,920 --> 01:19:12,797 J'ai toujours pens� 382 01:19:13,000 --> 01:19:15,150 qu'au march� il n'y avait que 383 01:19:15,400 --> 01:19:17,197 du b�tail ... 384 01:19:17,400 --> 01:19:18,549 Penses-tu. 385 01:19:18,760 --> 01:19:19,988 ...et des hommes, 386 01:19:20,480 --> 01:19:21,674 jusqu'ici. 387 01:19:21,880 --> 01:19:23,598 ll y a des femmes. 388 01:19:23,800 --> 01:19:25,995 Elles viennent de loin, 389 01:19:26,920 --> 01:19:28,433 pour nous. 390 01:19:39,880 --> 01:19:41,757 Tu vas d�j� au lit? 391 01:19:42,960 --> 01:19:45,235 T'as marqu� ce qu'il te faut dans le 392 01:19:45,440 --> 01:19:47,874 catalogue, il l'am�ne � la poste. 393 01:19:48,080 --> 01:19:50,548 C'est fait. Bonne nuit. 394 01:19:52,840 --> 01:19:54,671 M�me pas un caf�, 395 01:19:54,880 --> 01:19:56,871 elle ne mange rien. 396 01:19:58,080 --> 01:19:59,877 Elle est de nouveau mal lun�e. 397 01:20:02,560 --> 01:20:04,357 Elle me ressemble. 398 01:20:04,560 --> 01:20:06,994 Le bou�be me ressemble � moi, alors? 399 01:20:26,800 --> 01:20:29,394 Elle en a command� de la marchandise. 400 01:20:32,040 --> 01:20:33,268 Montre. 401 01:20:49,280 --> 01:20:50,838 Regarde-moi �a. 402 01:20:51,040 --> 01:20:53,634 Pourquoi a-t-elle besoin de ces trucs-l�? 403 01:20:54,160 --> 01:20:56,674 ll faudra vendre 2 vaches en plus. 404 01:22:56,680 --> 01:22:58,671 Regarde-le! 405 01:23:13,680 --> 01:23:15,272 Ce beau gar�on! 406 01:24:18,360 --> 01:24:20,794 Que dit le ministre des finances? 407 01:24:21,760 --> 01:24:24,035 Pas de malversations? 408 01:24:25,440 --> 01:24:27,908 Tu aurais peur d'un type comme �a. 409 01:24:28,120 --> 01:24:29,712 Pour cet argent, 410 01:24:29,920 --> 01:24:32,036 on peut d�j� acheter une TV. 411 01:24:34,240 --> 01:24:36,231 Belli aimerait bien en avoir une. 412 01:24:38,320 --> 01:24:40,151 Celles qui marchent au gaz 413 01:24:40,360 --> 01:24:42,157 sont un peu plus ch�res. 414 01:24:46,040 --> 01:24:47,792 Si on t'�coutait, 415 01:24:48,000 --> 01:24:50,560 on en serait � l'�ge des cavernes. 416 01:24:51,360 --> 01:24:53,191 Et si on �coute ceux de la plaine, 417 01:24:53,400 --> 01:24:55,868 on va bient�t y revenir. 418 01:25:12,240 --> 01:25:13,673 Qu'est-ce que c'est? 419 01:25:13,880 --> 01:25:16,235 ll a fini de manger le pain d'�pice. 420 01:25:17,080 --> 01:25:18,832 J'ai eu une de ces peurs. 421 01:25:19,040 --> 01:25:21,474 C'�tait presque impossible 422 01:25:21,680 --> 01:25:23,989 de l'arracher du stand des pipes. 423 01:25:26,080 --> 01:25:28,674 ll ne l'a pas montr� � Belli. 424 01:25:32,040 --> 01:25:33,871 ll est timide. 425 01:25:37,720 --> 01:25:40,075 On l'a laiss� seul trop longtemps. 426 01:25:40,280 --> 01:25:42,111 Ce billet, tu aurais pu le changer, 427 01:25:42,320 --> 01:25:44,038 sinon ils vontjaser, au magasin. 428 01:25:44,440 --> 01:25:47,193 ll a achet� un cornet de pain pour Belli. 429 01:25:51,480 --> 01:25:54,199 �a, on le met de c�t�, d'accord? 430 01:26:28,320 --> 01:26:29,878 O� est-il? 431 01:26:30,320 --> 01:26:33,198 Pas ici. Quand est-il parti? 432 01:27:42,840 --> 01:27:45,957 Saint Antoine, fais qu'on le retrouve... 433 01:27:47,800 --> 01:27:49,358 ...envoie-le � la maison. 434 01:27:49,560 --> 01:27:52,120 Laisse dormir saint Antoine. 435 01:27:52,320 --> 01:27:54,515 Et fais qu'il ne lui arrive rien. 436 01:27:54,720 --> 01:27:56,950 Notre P�re qui �tes aux cieux ... 437 01:27:57,160 --> 01:27:59,913 ll a d� retourner � l'alpe. 438 01:28:01,400 --> 01:28:03,118 A ses tours - 439 01:28:05,120 --> 01:28:06,678 avant la neige. 440 01:28:06,880 --> 01:28:09,189 ...sur la terre comme au ciel. 441 01:28:09,400 --> 01:28:11,914 Si tu avais �t� l�-haut une fois, 442 01:28:13,600 --> 01:28:16,034 tu comprendrais. 443 01:28:17,800 --> 01:28:20,712 L'autre au march� a dit: 444 01:28:21,120 --> 01:28:24,078 il est tr�s bien, ton gar�on, 445 01:28:24,640 --> 01:28:27,393 comme il casse les cailloux, 446 01:28:28,160 --> 01:28:30,754 tu ne crois peut-�tre pas, 447 01:28:31,400 --> 01:28:33,960 mais je l'ai vu. 448 01:28:34,160 --> 01:28:35,752 ...la puissance 449 01:28:37,360 --> 01:28:39,476 et la gloire, pour les si�cles 450 01:28:40,600 --> 01:28:42,238 des si�cles. 451 01:28:43,960 --> 01:28:45,075 Amen. 452 01:30:56,600 --> 01:30:59,160 J'ai choisi la bonne couleur? 453 01:32:00,720 --> 01:32:02,711 ll se cochonne. 454 01:34:39,960 --> 01:34:42,554 C'est parce qu'il a aval� de travers. 455 01:34:51,280 --> 01:34:53,236 Tu voulais bien faire. 456 01:34:54,160 --> 01:34:56,151 Ce n'est pas toujours juste. 457 01:35:04,960 --> 01:35:07,599 Ce n'est pas dommage, cette belle robe? 458 01:35:15,960 --> 01:35:17,109 Dis donc ... 459 01:35:17,320 --> 01:35:18,435 Oui? 460 01:35:33,320 --> 01:35:34,878 Dis-le, Belli. 461 01:35:45,920 --> 01:35:47,797 Je suis enceinte. 462 01:35:48,000 --> 01:35:49,399 Je sais. 463 01:35:57,200 --> 01:35:59,509 Je le sais depuis longtemps. 464 01:35:59,720 --> 01:36:01,358 J'ai pri�. 465 01:36:02,920 --> 01:36:04,990 Mais maintenantje me r�jouis, 466 01:36:05,440 --> 01:36:06,839 et toi aussi. 467 01:37:25,600 --> 01:37:27,670 Belli est enceinte. 468 01:37:31,360 --> 01:37:32,588 Un enfant? 469 01:37:33,440 --> 01:37:34,793 D'o�? 470 01:37:35,280 --> 01:37:36,315 De qui? 471 01:37:36,520 --> 01:37:38,238 Du bou�be. 472 01:37:48,560 --> 01:37:49,754 L'lrascible. 473 01:37:49,960 --> 01:37:52,520 Franz l'lrascible! 474 01:37:57,120 --> 01:37:59,315 Mais qu'est-ce que tu fais? 475 01:38:00,480 --> 01:38:02,311 Touche pas, 476 01:38:02,920 --> 01:38:04,069 laisse, 477 01:38:09,040 --> 01:38:11,190 r�veille-toi! 478 01:38:11,880 --> 01:38:13,518 Tu m'entends? 479 01:38:24,040 --> 01:38:25,951 Je les tue, tous les deux. 480 01:38:51,240 --> 01:38:52,468 P�re ... 481 01:39:14,840 --> 01:39:16,114 M�re ... 31882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.