Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,360 --> 00:00:16,592
L'AME SOEUR
2
00:02:10,280 --> 00:02:13,352
Traduction: Anne Cuneo
3
00:03:45,280 --> 00:03:47,999
On dirait un temps � purin.
4
00:07:54,720 --> 00:07:57,234
Qu'ont-ils fait avec le bou�be?
5
00:07:57,640 --> 00:07:59,676
Belli! Viens ici!
6
00:08:01,320 --> 00:08:03,629
C'est pas normal, �a.
7
00:08:05,480 --> 00:08:08,199
Et s'il l'avait pris dans les yeux,
8
00:08:08,800 --> 00:08:11,075
il aurait pu devenir aveugle.
9
00:08:12,080 --> 00:08:15,117
Bande d'idiots. C'est vrai, quoi.
10
00:08:16,240 --> 00:08:17,719
Et avec �a vous riez.
11
00:08:25,600 --> 00:08:27,716
Tu devrais avoir honte, oui.
12
00:08:27,920 --> 00:08:28,796
Pourquoi?
13
00:08:29,000 --> 00:08:31,673
Tu vas encore me g�cher ce gar�on.
14
00:08:32,520 --> 00:08:34,750
Vous �tes pareils, tous les deux.
15
00:08:34,960 --> 00:08:37,110
C'est rien de bien terrible.
16
00:08:37,320 --> 00:08:39,436
Personne ne voit rien, ici.
17
00:08:40,720 --> 00:08:42,756
Comment personne? Et nous alors?
18
00:08:44,120 --> 00:08:46,680
Pour lui, �tre nu c'est pas mal.
19
00:08:47,720 --> 00:08:50,359
T'as pas r�ussi � lui apprendre �a.
20
00:08:50,560 --> 00:08:53,233
Tu ne sais pas ce que tu dis.
21
00:08:54,400 --> 00:08:57,358
A moi non plus. Maintenant tu le sais.
22
00:08:57,880 --> 00:09:00,599
Mon Dieu! Des gosses pareils!
23
00:09:01,360 --> 00:09:03,555
Tu avales tout.
24
00:09:04,120 --> 00:09:06,509
Apr�s il ne respecte rien.
25
00:09:06,720 --> 00:09:08,870
Tout, tout...
26
00:09:11,920 --> 00:09:14,036
Le bou�be travaille pour bien plus
27
00:09:14,240 --> 00:09:15,719
qu'il ne mange.
28
00:09:15,920 --> 00:09:18,354
Et moi alors? Je mange plus que
29
00:09:18,560 --> 00:09:21,233
ce que vaut mon travail?
30
00:09:23,360 --> 00:09:25,999
Si tu �tais devenue institutrice, oui.
31
00:09:27,160 --> 00:09:29,435
lls bouffent tous pour plus
32
00:09:29,640 --> 00:09:31,995
qu'ils ne travaillent, l�-bas.
33
00:09:32,200 --> 00:09:34,839
Avec la paie que j'ai ici, l�-bas
34
00:09:35,040 --> 00:09:37,554
on ne nourrirait pas un lapin.
35
00:09:37,760 --> 00:09:39,432
Ne recommence pas.
36
00:09:39,640 --> 00:09:42,074
Tu le laisserais geler.
37
00:09:43,240 --> 00:09:45,800
Finira-t-il par devenir adulte?
38
00:09:51,000 --> 00:09:53,275
T'en pas du tout envie.
39
00:12:01,640 --> 00:12:04,074
ll est l�. ll cr�ve de faim.
40
00:12:04,280 --> 00:12:06,157
Laisse-le manger.
41
00:12:07,280 --> 00:12:09,953
ll a l'�cole cet apr�s-midi.
42
00:12:12,600 --> 00:12:14,955
ll doit m'aider l�-haut.
43
00:12:15,160 --> 00:12:17,390
Je l'enverrai apr�s.
44
00:12:19,480 --> 00:12:21,232
La m�re est au jardin.
45
00:12:21,440 --> 00:12:23,476
Je vais y aller aussi.
46
00:12:35,560 --> 00:12:39,189
...etj'abreuve l'arbrisseau.
47
00:12:45,880 --> 00:12:49,555
Je vais chercher de l'eau de pluie
48
00:12:50,560 --> 00:12:53,518
dans le tonneau
49
00:12:54,360 --> 00:12:57,352
etj'abreuve -
50
00:13:00,560 --> 00:13:03,154
l'arbrisseau.
51
00:14:00,280 --> 00:14:02,555
J'esp�re que la barri�re �lectrique
52
00:14:02,760 --> 00:14:04,159
est enfin arriv�e.
53
00:14:04,600 --> 00:14:06,830
N'oublie surtout pas le caf�.
54
00:14:07,040 --> 00:14:09,474
Le reste, �a m'est �gal.
55
00:14:11,320 --> 00:14:13,914
J'envoie le bou�be � ta rencontre.
56
00:14:14,480 --> 00:14:17,153
Mais je peux le porter tout seul.
57
00:15:21,440 --> 00:15:23,635
Tu me donnes le courrier?
58
00:15:24,640 --> 00:15:27,108
Les livres sont enfin arriv�s?
59
00:15:29,080 --> 00:15:31,310
Tu ne peux pas attendre, hein?
60
00:15:32,000 --> 00:15:34,912
Encore une lettre sans exp�diteur.
61
00:15:35,120 --> 00:15:37,714
Je sais de qui elle vient.
62
00:15:38,480 --> 00:15:40,630
Comme �a par derri�re.
63
00:15:42,160 --> 00:15:44,720
Toi avec ta ... ''chose''.
64
00:15:45,240 --> 00:15:46,468
A table!
65
00:15:48,640 --> 00:15:49,914
''Chose'' ...
66
00:15:50,720 --> 00:15:53,029
Elle ferait mieux de lire un peu moins
67
00:15:53,240 --> 00:15:55,470
ses romans. �a irait mieux.
68
00:16:09,480 --> 00:16:12,040
Nous garderons pr�cieusement le souvenir
69
00:16:12,240 --> 00:16:14,800
de la ch�re disparue. Que le Tr�s-Haut
70
00:16:15,000 --> 00:16:17,719
lui donne la paix �ternelle.
71
00:16:21,560 --> 00:16:24,279
Tout le monde va aller � l'�glise.
72
00:16:30,400 --> 00:16:33,039
�a va d�pendre du temps.
73
00:16:53,240 --> 00:16:55,674
Qu'�crit la grand-m�re?
74
00:16:57,280 --> 00:16:59,510
Est-ce qu'on y va � la Pentec�te.
75
00:16:59,720 --> 00:17:01,438
Elle salue tout le monde.
76
00:17:01,800 --> 00:17:03,392
C'est tout?
77
00:17:04,120 --> 00:17:06,759
Si c'est oui, on suspend le drapeau.
78
00:17:06,960 --> 00:17:09,599
Si c'est non, comme d'habitude.
79
00:17:14,000 --> 00:17:15,797
ll va �tre midi.
80
00:17:16,000 --> 00:17:18,389
Mon p�re est s�rement l�-bas pour voir
81
00:17:18,600 --> 00:17:20,636
si sa cire est arriv�e.
82
00:17:25,880 --> 00:17:28,394
lls sont d�j� � la fen�tre.
83
00:17:45,560 --> 00:17:47,915
Vous pouvez aller tout seul.
84
00:17:48,120 --> 00:17:50,554
Moi j'irai un jour de semaine.
85
00:17:52,280 --> 00:17:54,919
Sinon je ne pourrai rien faire.
86
00:19:42,240 --> 00:19:44,595
L'herbe pousse,
87
00:19:44,800 --> 00:19:47,268
on esp�re que l'�t� sera bon.
88
00:19:48,320 --> 00:19:50,311
Que Dieu vous b�nisse,
89
00:19:50,520 --> 00:19:52,795
et un baiser pour le cher petit
90
00:19:53,880 --> 00:19:57,395
de Grand-Maman et Grand-Papa.
91
00:20:12,680 --> 00:20:13,795
Belli?
92
00:20:15,160 --> 00:20:17,355
Tu as suspendu le drapeau?
93
00:20:17,560 --> 00:20:20,552
Oui, c'est le bou�be. D�j� hier soir.
94
00:20:23,280 --> 00:20:25,157
Saloperie de cravate.
95
00:20:34,640 --> 00:20:36,870
On peut enfin y aller?
96
00:20:37,560 --> 00:20:40,120
Oui, j'ai tout de suite fini.
97
00:20:40,320 --> 00:20:43,073
ll faudrait prendre de l'argent.
98
00:20:43,960 --> 00:20:46,349
lls n'ont pas besoin de grand-chose.
99
00:20:46,560 --> 00:20:48,073
Tu t'en occupes?
100
00:20:48,720 --> 00:20:51,439
Juste pour les cur�s.
101
00:20:55,160 --> 00:20:57,276
Dis donc, Belli!
102
00:20:58,320 --> 00:20:59,719
Regardez-moi �a!
103
00:21:01,760 --> 00:21:04,513
Qu'est-ce que tu mijotes?
104
00:21:38,520 --> 00:21:40,875
Tu as pris mon livre de pri�res?
105
00:21:41,080 --> 00:21:42,559
Je crois que oui.
106
00:21:42,760 --> 00:21:44,955
A la Pentec�te, �a peut te servir.
107
00:21:45,160 --> 00:21:46,479
Aujourd'hui, �a va durer.
108
00:21:46,680 --> 00:21:48,477
Je pr�f�re les autres chaussures.
109
00:21:48,680 --> 00:21:50,398
On commence d�j� � y aller.
110
00:23:12,000 --> 00:23:13,228
Salut Belli, �a va?
111
00:23:13,440 --> 00:23:15,317
Salut Grand-Maman. Bien, et toi?
112
00:23:17,960 --> 00:23:20,394
Qu'est-ce qu'il a grandi!
113
00:23:22,680 --> 00:23:25,148
Des jardins d�j� verts � la Pentec�te.
114
00:23:25,360 --> 00:23:27,590
Chez nous, � cette �poque,
115
00:23:27,800 --> 00:23:30,155
l'herbe est toutjuste verte.
116
00:23:30,720 --> 00:23:33,280
ll a replant� le poirier.
117
00:23:34,200 --> 00:23:36,794
Devant la fen�tre de la m�re.
118
00:23:37,000 --> 00:23:39,389
�a bouche toute la vue.
119
00:23:39,920 --> 00:23:42,718
Ta vue, pas celle de Hanni.
120
00:23:45,800 --> 00:23:47,631
Je ne dis rien.
121
00:23:49,440 --> 00:23:51,874
Ta m�re a de nouveau senti son coeur
122
00:23:52,080 --> 00:23:54,310
lorsque que le ''foehn'' a souffl�.
123
00:23:56,280 --> 00:23:58,953
Oui, et son asthme a empir�.
124
00:24:06,240 --> 00:24:08,037
Regarde un peu le bou�be.
125
00:24:08,240 --> 00:24:10,834
C'est parce qu'on parle trop.
126
00:24:11,040 --> 00:24:13,554
Ou �a l'�nerve, ou �a le renfrogne.
127
00:24:13,760 --> 00:24:16,274
Derni�rement il a jet� la radio du p�re
128
00:24:16,480 --> 00:24:18,755
dans la fosse � purin.
129
00:24:22,000 --> 00:24:23,831
Grand-p�re,
130
00:24:32,200 --> 00:24:34,236
occupe-toi de lui.
131
00:24:35,840 --> 00:24:38,070
Les femmes ont cong�.
132
00:24:48,200 --> 00:24:50,760
Moi, j'aurais plant� l'arbrisseau
133
00:24:50,960 --> 00:24:52,951
ailleurs apr�s que le ''foehn''
134
00:24:53,160 --> 00:24:55,390
l'a d�racin�.
135
00:24:55,600 --> 00:24:57,830
Tu ne connais pas le bou�be. Une fois
136
00:24:58,040 --> 00:25:00,429
qu'il d�cide quelque chose, il est t�tu.
137
00:25:00,640 --> 00:25:02,232
Tu vois bien.
138
00:25:02,440 --> 00:25:04,670
ll l'a plant� devant sa fen�tre,
139
00:25:04,880 --> 00:25:07,155
pas devant celle de la m�re.
140
00:25:08,640 --> 00:25:09,914
Oui, Hanni.
141
00:25:10,120 --> 00:25:12,395
Ce n'est pas de nous qu'elle
142
00:25:12,600 --> 00:25:14,591
a h�rit� sa m�lancolie.
143
00:25:15,880 --> 00:25:18,440
Elle �tait toujours gaie, avant.
144
00:25:21,840 --> 00:25:24,149
Elle n'est plus la m�me
145
00:25:24,360 --> 00:25:25,759
depuis le gar�on.
146
00:25:25,960 --> 00:25:28,235
Travailler plus et moins prier,
147
00:25:28,440 --> 00:25:30,158
c'est �a qu'il faut � Hanni.
148
00:25:30,360 --> 00:25:33,193
Tu dis que c'est la faute du bou�be?
149
00:25:33,600 --> 00:25:35,670
Non, pas sa faute.
150
00:25:36,200 --> 00:25:39,317
3 ans durant, on n'a pas remarqu�
151
00:25:39,520 --> 00:25:41,750
qu'il �tait sourd.
152
00:25:41,960 --> 00:25:44,349
Je ne comprendrai jamais �a.
153
00:25:44,560 --> 00:25:46,994
Lorsqu'il �tait b�b�, il riait et
154
00:25:47,200 --> 00:25:49,714
pleurait comme tous les enfants.
155
00:25:49,920 --> 00:25:52,354
Les uns parlent plus vite
156
00:25:52,600 --> 00:25:55,353
que les autres, �a arrive.
157
00:25:55,560 --> 00:25:58,711
Le docteur l'a dit aussi.
158
00:26:01,480 --> 00:26:04,278
Oui, m�me le docteur l'a dit.
159
00:26:08,360 --> 00:26:11,079
Et puis c'�tait comme �a,
160
00:26:12,400 --> 00:26:15,073
il �tait sourd de naissance.
161
00:26:16,720 --> 00:26:19,359
La m�re ne s'en estjamais remise.
162
00:26:19,560 --> 00:26:21,198
Et le p�re?
163
00:26:24,840 --> 00:26:27,593
Tu sais ce qu'il a dit au docteur?
164
00:26:28,240 --> 00:26:30,595
''Je pr�f�re le tuer de mes mains
165
00:26:30,800 --> 00:26:32,870
que l'envoyer dans un ''home.''
166
00:26:33,080 --> 00:26:35,753
ll tenait tellement � lui.
167
00:26:37,320 --> 00:26:39,038
On tient tous � lui.
168
00:26:39,240 --> 00:26:41,754
Que le p�re t'ait retir�e de l'�cole,
169
00:26:41,960 --> 00:26:44,474
�a ne m'a pas plu. A ta m�re non plus.
170
00:26:44,680 --> 00:26:47,353
Elle aurait aim� que tu sois institutrice
171
00:26:49,000 --> 00:26:50,638
Finalement, je suis contente.
172
00:26:50,840 --> 00:26:51,955
Contente ...
173
00:26:53,480 --> 00:26:55,471
pas de m�tier, rien.
174
00:26:56,400 --> 00:26:58,709
''Si Belli est si maligne, elle peut
175
00:26:58,920 --> 00:27:01,229
lui apprendre � lire et � compter,
176
00:27:01,440 --> 00:27:03,715
au bou�be. Elle sera institutrice'',
177
00:27:03,920 --> 00:27:05,478
a dit ton p�re.
178
00:27:05,680 --> 00:27:08,513
Franz a raison, l'�cole rend b�te.
179
00:27:08,720 --> 00:27:11,439
Alors nous, on est des malins.
180
00:27:14,840 --> 00:27:17,035
Non, ne me regarde pas � la loupe.
181
00:27:17,240 --> 00:27:19,151
Va plut�t chez Belli.
182
00:27:25,160 --> 00:27:27,435
Je vais lui en faire cadeau.
183
00:30:33,320 --> 00:30:35,914
Que fait le bou�be avec les cochons?
184
00:30:37,840 --> 00:30:40,752
La truie a eu encore un pourceau.
185
00:30:43,280 --> 00:30:45,475
C'est normal, �a?
186
00:30:46,600 --> 00:30:47,874
Grand-m�re,
187
00:30:49,400 --> 00:30:51,277
bouche-toi les oreilles.
188
00:30:52,400 --> 00:30:53,355
Moi?
189
00:30:53,560 --> 00:30:56,279
Oui, bouche-toi les oreilles.
190
00:31:02,160 --> 00:31:04,674
Normal, c'est quand on entend.
191
00:31:06,920 --> 00:31:08,831
Tu as dit quelque chose?
192
00:31:10,200 --> 00:31:12,794
Normal, c'est quand on entend.
193
00:31:15,000 --> 00:31:18,197
Pour nous, c'est normal d'entendre.
194
00:31:20,160 --> 00:31:22,993
Nous ne savons pas si pour le bou�be
195
00:31:23,200 --> 00:31:26,158
c'est normal de ne rien entendre.
196
00:31:28,840 --> 00:31:31,035
Je suis trop b�te pour �a.
197
00:31:31,240 --> 00:31:33,800
Tu aurais �t� une bonne institutrice.
198
00:31:34,160 --> 00:31:35,479
Grand-m�re,
199
00:31:35,920 --> 00:31:37,194
je m'excuse.
200
00:31:45,000 --> 00:31:47,309
C'est un homme quand il travaille,
201
00:31:47,520 --> 00:31:49,317
et il travaille beaucoup.
202
00:31:50,600 --> 00:31:53,273
C'est un enfant quand il joue.
203
00:31:54,640 --> 00:31:57,234
ll est deux choses � la fois.
204
00:32:05,320 --> 00:32:07,993
Qu'est-ce qu'il se passe dehors,
205
00:32:09,480 --> 00:32:11,550
on n'entend plus rien.
206
00:32:23,560 --> 00:32:26,028
lls auraient d� se marier plus t�t.
207
00:32:26,240 --> 00:32:28,549
La m�re 35 ans, le p�re plus de 40,
208
00:32:28,760 --> 00:32:30,432
c'est trop tard.
209
00:32:31,720 --> 00:32:34,439
La m�re a pleur� pendant des nuits
210
00:32:34,640 --> 00:32:37,598
� cause de la m�re du Franz
211
00:32:39,360 --> 00:32:41,828
qui a command� jusqu'au dernierjour.
212
00:32:42,040 --> 00:32:44,474
Tous les enfants sont partis vite.
213
00:32:44,680 --> 00:32:46,318
Franz �tait le dernier,
214
00:32:46,520 --> 00:32:48,431
il a d� rester.
215
00:32:50,000 --> 00:32:53,675
15 ans fianc�s.
216
00:32:55,080 --> 00:32:57,594
Elle aurait pas support� une rivale
217
00:32:57,800 --> 00:32:59,472
tant qu'elle a v�cu.
218
00:32:59,680 --> 00:33:01,671
Aux fian�ailles, ils se sont offert
219
00:33:01,880 --> 00:33:03,950
mutuellement des jumelles.
220
00:33:04,160 --> 00:33:05,752
Ne parlez pas tout le temps.
221
00:33:08,120 --> 00:33:11,032
Quand la vue �tait bonne, ils se
222
00:33:11,240 --> 00:33:14,357
faisaient des signes par la fen�tre.
223
00:33:15,480 --> 00:33:17,232
J'ai jamais compris
224
00:33:17,440 --> 00:33:19,476
ce que �a voulait dire.
225
00:33:20,440 --> 00:33:22,510
ll faut faire les bougies avant l'hiver.
226
00:33:22,720 --> 00:33:24,836
La vieille cire br�le plus longtemps.
227
00:33:25,040 --> 00:33:27,270
Je vais faire le d��ner.
228
00:33:27,480 --> 00:33:29,516
Elle est sur la table de nuit,
229
00:33:30,600 --> 00:33:32,909
�a sent dans toute la chambre.
230
00:33:37,640 --> 00:33:39,198
ll faut que je fasse le feu,
231
00:33:39,400 --> 00:33:41,868
sinon on ne va pas manger de sit�t.
232
00:33:52,080 --> 00:33:55,197
Franz travaille un jour de f�te?
233
00:33:57,080 --> 00:33:58,911
Je peux regarder?
234
00:34:03,920 --> 00:34:06,753
Mon Dieu, c'est vraiment pr�s.
235
00:34:09,160 --> 00:34:11,720
On trouve difficilement mieux.
236
00:34:11,920 --> 00:34:13,717
Le lundi de Pentec�te,
237
00:34:13,920 --> 00:34:16,480
c'est aussi une f�te religieuse?
238
00:34:17,000 --> 00:34:19,309
Oui, mais les lrascibles n'ontjamais
239
00:34:19,520 --> 00:34:22,273
�t� particuli�rement pieux.
240
00:34:22,480 --> 00:34:24,675
ll ne s'en sont pas trouv�s plus mal.
241
00:34:26,120 --> 00:34:28,839
J'en connais aucun de ce clan-l�
242
00:34:29,040 --> 00:34:31,998
qui soit compl�tement rat�.
243
00:34:32,640 --> 00:34:35,200
Pourquoi avons-nous ce surnom?
244
00:34:35,880 --> 00:34:37,279
Quel surnom?
245
00:34:38,160 --> 00:34:39,229
''lrascibles''
246
00:34:39,440 --> 00:34:41,271
n'est pas un surnom.
247
00:34:41,480 --> 00:34:44,472
lls ont toujours port� ce nom-l�,
248
00:34:44,680 --> 00:34:46,955
ceux qui viennent de cette ferme.
249
00:34:47,160 --> 00:34:49,549
L'un d'eux �tait peut-�tre comme �a,
250
00:34:49,760 --> 00:34:51,671
il y a cent ans.
251
00:34:51,880 --> 00:34:54,314
Mais la m�re ne supporte pas qu'on nous
252
00:34:54,520 --> 00:34:56,829
appelle ainsi. Elle n'a jamais prononc�
253
00:34:57,040 --> 00:34:58,189
ce nom.
254
00:34:58,400 --> 00:35:00,789
On devrait plut�t en �tre fier.
255
00:35:01,560 --> 00:35:04,233
Autrefois, les lrascibles �taient
256
00:35:04,440 --> 00:35:07,238
les seuls � cultiver leur orge.
257
00:35:07,440 --> 00:35:09,670
lls ne voulaient rien devoir
258
00:35:09,880 --> 00:35:12,155
� ces Messieurs de la plaine.
259
00:35:12,360 --> 00:35:14,715
Et ils avaient toujours un peu faim.
260
00:35:14,920 --> 00:35:17,753
Mais jamais tr�s faim.
261
00:36:24,160 --> 00:36:25,479
Je viens.
262
00:36:27,000 --> 00:36:28,638
Prends le spray.
263
00:36:29,080 --> 00:36:30,433
Laisse aller.
264
00:36:31,600 --> 00:36:33,033
D�tends-toi.
265
00:37:11,120 --> 00:37:12,792
O� est le bou�be?
266
00:37:14,400 --> 00:37:17,073
ll est dehors avec le p�re.
267
00:37:18,560 --> 00:37:19,834
Je viens.
268
00:39:04,160 --> 00:39:06,594
Le chien a mang� ce matin?
269
00:39:06,800 --> 00:39:08,791
Non. ll ne veut toujours pas
270
00:39:09,000 --> 00:39:11,309
approcher de son assiette.
271
00:39:13,200 --> 00:39:15,794
Maintenant tu es m�me fier de lui.
272
00:41:31,720 --> 00:41:33,199
Salaud!
273
00:42:28,440 --> 00:42:30,237
lmb�cile.
274
00:42:35,520 --> 00:42:38,239
Une baignoire, ce serait pas mal.
275
00:42:54,160 --> 00:42:56,435
�a ne marche vraiment plus?
276
00:43:00,800 --> 00:43:03,394
Les piles sont mouill�es, peut-�tre.
277
00:43:04,560 --> 00:43:06,391
ll l'a cass�e.
278
00:43:11,320 --> 00:43:14,471
On ne regrettera pas cette musique.
279
00:43:16,640 --> 00:43:19,552
On n'a pas regrett� ta radio non plus.
280
00:43:24,480 --> 00:43:26,550
�a c'est diff�rent.
281
00:43:28,800 --> 00:43:31,360
ll n'a pas envie de jouer au jass.
282
00:43:47,640 --> 00:43:50,712
ll n'a jamais eu mauvaise conscience.
283
00:44:21,360 --> 00:44:23,476
Un c�lin comme celui-l�.
284
00:44:27,560 --> 00:44:29,516
Je vais me coucher.
285
00:44:41,760 --> 00:44:44,911
J'aime mieux �a que la radio.
286
00:44:58,600 --> 00:45:00,272
Ne va pas te coucher
287
00:45:00,480 --> 00:45:01,959
avec les cheveux mouill�s.
288
00:45:47,600 --> 00:45:50,034
Aujourd'hui je ne me l�ve pas.
289
00:47:49,880 --> 00:47:52,110
Que le diable l'emporte.
290
00:47:53,120 --> 00:47:55,111
Nom d'un chien!
291
00:48:02,440 --> 00:48:03,839
Merde!
292
00:48:17,120 --> 00:48:18,599
Am�ne-le que
293
00:48:22,200 --> 00:48:24,589
je lui casse la gueule.
294
00:48:34,680 --> 00:48:37,353
ll faut qu'on fasse quelque chose.
295
00:48:40,400 --> 00:48:42,197
ll faudrait quand m�me
296
00:48:42,400 --> 00:48:44,311
descendre avec lui en plaine.
297
00:48:44,520 --> 00:48:45,999
Et quoi encore?
298
00:48:50,840 --> 00:48:53,912
Je sais lui mettre la t�te � l'envers
299
00:48:57,920 --> 00:49:00,354
et puis faire une facture.
300
00:49:04,040 --> 00:49:06,235
ll arrive � l'�ge ...
301
00:49:09,160 --> 00:49:10,957
Oui, justement.
302
00:49:12,120 --> 00:49:14,839
...o� la chose commence ...
303
00:49:16,840 --> 00:49:19,354
C'est bien ce que je dis.
304
00:49:21,760 --> 00:49:23,591
Qu'il passe sa col�re
305
00:49:23,800 --> 00:49:25,279
sur les cailloux.
306
00:49:27,800 --> 00:49:30,633
Des cailloux, il y en a bien assez.
307
00:49:30,840 --> 00:49:33,308
Pour d'autres gar�ons encore.
308
00:49:35,240 --> 00:49:36,832
Tu crois?
309
00:52:17,120 --> 00:52:19,475
C'est son p�re tout crach�.
310
00:52:22,840 --> 00:52:25,559
Oui, maintenant on voit de qui il est.
311
00:52:25,760 --> 00:52:27,671
C'est vrai l'histoire de l'orge?
312
00:52:27,880 --> 00:52:29,836
Et que les lrascibles avaient d�j�
313
00:52:30,040 --> 00:52:32,235
construit des murs il y a cent ans?
314
00:52:38,840 --> 00:52:41,638
Chaque fois qu'un de nous a mu�,
315
00:52:41,880 --> 00:52:44,553
il a d� aller casser des cailloux.
316
00:52:44,760 --> 00:52:47,593
Ce mur-l�, c'est le mien.
317
00:52:48,160 --> 00:52:49,388
1940.
318
00:53:53,560 --> 00:53:56,233
Franz, tu veux encore un caf�?
319
00:54:02,440 --> 00:54:04,715
�a peut pas faire de mal.
320
00:54:06,480 --> 00:54:08,311
Je crois qu'il a saisi.
321
00:54:08,520 --> 00:54:10,158
ll y en a encore?
322
00:55:18,960 --> 00:55:20,313
Arr�te!
323
00:55:23,760 --> 00:55:24,988
Laisse �a!
324
00:55:58,840 --> 00:56:02,389
Je vous salue Marie pleine de gr�ce.
325
00:56:03,720 --> 00:56:05,676
Le Seigneur est avec Vous.
326
00:56:07,080 --> 00:56:09,799
Vous �tes b�nie entre toutes les femmes
327
00:56:10,000 --> 00:56:12,639
et J�sus le fruit de Vos entrailles,
328
00:56:12,840 --> 00:56:14,193
est b�ni.
329
00:56:15,680 --> 00:56:17,113
Sainte Marie,
330
00:56:17,640 --> 00:56:19,198
M�re de Dieu,
331
00:56:20,040 --> 00:56:21,439
tu as raison,
332
00:56:21,640 --> 00:56:23,995
c'est vrai, je me souviens.
333
00:56:25,200 --> 00:56:27,953
Le ''foehn'' secouait la maison
334
00:56:29,520 --> 00:56:32,034
et les lits bougeaient.
335
00:56:35,360 --> 00:56:37,715
Voil� que �a recommence, pareil.
336
00:56:37,920 --> 00:56:40,434
On a frapp� comme �a.
337
00:56:43,560 --> 00:56:46,120
J'esp�rais que c'�tait un volet,
338
00:56:52,480 --> 00:56:54,948
mais on frappait � la porte,
339
00:56:55,160 --> 00:56:57,071
j'ai entendu.
340
00:56:59,040 --> 00:57:01,713
J'ai eu peur que
341
00:57:02,040 --> 00:57:04,031
ce soit un esprit,
342
00:57:04,240 --> 00:57:06,674
quelqu'un qui a v�cu ici,
343
00:57:06,880 --> 00:57:08,871
qui erre,
344
00:57:09,880 --> 00:57:11,598
avec son �me en peine.
345
00:58:21,760 --> 00:58:23,955
Une de celles de la montagne.
346
00:58:24,160 --> 00:58:26,754
Va vite lui demander ce qu'elle veut.
347
00:58:41,560 --> 00:58:43,118
J'arrive.
348
00:58:49,000 --> 00:58:50,228
Qu'est-ce qu'il y a?
349
00:58:50,440 --> 00:58:52,829
ll est l�-haut, sur notre alpe.
350
00:58:53,040 --> 00:58:54,951
ll casse des pierres.
351
00:58:56,400 --> 00:58:58,277
Le ciel soit lou�!
352
00:59:02,400 --> 00:59:04,277
Je me suis dit:
353
00:59:04,880 --> 00:59:07,519
depuis hier on n'a pas mang� 3 pains.
354
00:59:14,640 --> 00:59:17,108
ll a vol� du pain.
355
00:59:19,040 --> 00:59:21,952
Qu'il reste donc l�-hautjusqu'� ce
356
00:59:22,160 --> 00:59:24,549
qu'en bas tout soit clair.
357
00:59:26,000 --> 00:59:28,594
Pour 3 pains, c'est pas du vol.
358
00:59:29,040 --> 00:59:31,873
ll y a encore des conserves, l�-haut.
359
00:59:32,080 --> 00:59:35,152
Et demain j'y vais. Ou toi.
360
00:59:44,920 --> 00:59:47,354
ll a aussi vol� les outils.
361
00:59:56,200 --> 00:59:58,589
ll n'entre plus ici,
362
00:59:58,800 --> 01:00:00,836
ce m�cr�ant.
363
01:12:32,880 --> 01:12:35,235
Belli, il arrive,
364
01:12:36,600 --> 01:12:38,113
mais tout seul.
365
01:12:45,600 --> 01:12:47,079
Tu entends?
366
01:12:58,720 --> 01:13:00,358
Mon Dieu, Belli,
367
01:13:01,000 --> 01:13:02,479
qu'est-ce qu'il y a?
368
01:13:02,680 --> 01:13:05,194
Le bou�be veut finir
369
01:13:05,400 --> 01:13:07,960
ce qu'il fait l�-haut, dit le p�re.
370
01:13:08,160 --> 01:13:10,230
Je vais te chercher de l'eau chaude.
371
01:13:10,440 --> 01:13:12,749
ll rentrera bien, quand il aura faim.
372
01:15:21,240 --> 01:15:22,753
Le bou�be!
373
01:18:07,640 --> 01:18:09,915
ll fait bon chaud, pr�s du po�le.
374
01:18:44,800 --> 01:18:46,233
Tu penses que
375
01:18:47,840 --> 01:18:49,751
je devrais l'emmener?
376
01:18:49,960 --> 01:18:52,793
Oui, il faut qu'il commence � comprendre
377
01:18:53,000 --> 01:18:54,558
d'o� vient l'argent.
378
01:18:54,760 --> 01:18:56,830
Oui, tu as peut-�tre raison.
379
01:18:57,040 --> 01:18:59,395
Et qu'il y a aussi d'autres gens.
380
01:19:04,400 --> 01:19:06,550
Tu veux dire des gens diff�rents.
381
01:19:10,920 --> 01:19:12,797
J'ai toujours pens�
382
01:19:13,000 --> 01:19:15,150
qu'au march� il n'y avait que
383
01:19:15,400 --> 01:19:17,197
du b�tail ...
384
01:19:17,400 --> 01:19:18,549
Penses-tu.
385
01:19:18,760 --> 01:19:19,988
...et des hommes,
386
01:19:20,480 --> 01:19:21,674
jusqu'ici.
387
01:19:21,880 --> 01:19:23,598
ll y a des femmes.
388
01:19:23,800 --> 01:19:25,995
Elles viennent de loin,
389
01:19:26,920 --> 01:19:28,433
pour nous.
390
01:19:39,880 --> 01:19:41,757
Tu vas d�j� au lit?
391
01:19:42,960 --> 01:19:45,235
T'as marqu� ce qu'il te faut dans le
392
01:19:45,440 --> 01:19:47,874
catalogue, il l'am�ne � la poste.
393
01:19:48,080 --> 01:19:50,548
C'est fait. Bonne nuit.
394
01:19:52,840 --> 01:19:54,671
M�me pas un caf�,
395
01:19:54,880 --> 01:19:56,871
elle ne mange rien.
396
01:19:58,080 --> 01:19:59,877
Elle est de nouveau mal lun�e.
397
01:20:02,560 --> 01:20:04,357
Elle me ressemble.
398
01:20:04,560 --> 01:20:06,994
Le bou�be me ressemble � moi, alors?
399
01:20:26,800 --> 01:20:29,394
Elle en a command� de la marchandise.
400
01:20:32,040 --> 01:20:33,268
Montre.
401
01:20:49,280 --> 01:20:50,838
Regarde-moi �a.
402
01:20:51,040 --> 01:20:53,634
Pourquoi a-t-elle besoin de ces trucs-l�?
403
01:20:54,160 --> 01:20:56,674
ll faudra vendre 2 vaches en plus.
404
01:22:56,680 --> 01:22:58,671
Regarde-le!
405
01:23:13,680 --> 01:23:15,272
Ce beau gar�on!
406
01:24:18,360 --> 01:24:20,794
Que dit le ministre des finances?
407
01:24:21,760 --> 01:24:24,035
Pas de malversations?
408
01:24:25,440 --> 01:24:27,908
Tu aurais peur d'un type comme �a.
409
01:24:28,120 --> 01:24:29,712
Pour cet argent,
410
01:24:29,920 --> 01:24:32,036
on peut d�j� acheter une TV.
411
01:24:34,240 --> 01:24:36,231
Belli aimerait bien en avoir une.
412
01:24:38,320 --> 01:24:40,151
Celles qui marchent au gaz
413
01:24:40,360 --> 01:24:42,157
sont un peu plus ch�res.
414
01:24:46,040 --> 01:24:47,792
Si on t'�coutait,
415
01:24:48,000 --> 01:24:50,560
on en serait � l'�ge des cavernes.
416
01:24:51,360 --> 01:24:53,191
Et si on �coute ceux de la plaine,
417
01:24:53,400 --> 01:24:55,868
on va bient�t y revenir.
418
01:25:12,240 --> 01:25:13,673
Qu'est-ce que c'est?
419
01:25:13,880 --> 01:25:16,235
ll a fini de manger le pain d'�pice.
420
01:25:17,080 --> 01:25:18,832
J'ai eu une de ces peurs.
421
01:25:19,040 --> 01:25:21,474
C'�tait presque impossible
422
01:25:21,680 --> 01:25:23,989
de l'arracher du stand des pipes.
423
01:25:26,080 --> 01:25:28,674
ll ne l'a pas montr� � Belli.
424
01:25:32,040 --> 01:25:33,871
ll est timide.
425
01:25:37,720 --> 01:25:40,075
On l'a laiss� seul trop longtemps.
426
01:25:40,280 --> 01:25:42,111
Ce billet, tu aurais pu le changer,
427
01:25:42,320 --> 01:25:44,038
sinon ils vontjaser, au magasin.
428
01:25:44,440 --> 01:25:47,193
ll a achet� un cornet de pain pour Belli.
429
01:25:51,480 --> 01:25:54,199
�a, on le met de c�t�, d'accord?
430
01:26:28,320 --> 01:26:29,878
O� est-il?
431
01:26:30,320 --> 01:26:33,198
Pas ici. Quand est-il parti?
432
01:27:42,840 --> 01:27:45,957
Saint Antoine, fais qu'on le retrouve...
433
01:27:47,800 --> 01:27:49,358
...envoie-le � la maison.
434
01:27:49,560 --> 01:27:52,120
Laisse dormir saint Antoine.
435
01:27:52,320 --> 01:27:54,515
Et fais qu'il ne lui arrive rien.
436
01:27:54,720 --> 01:27:56,950
Notre P�re qui �tes aux cieux ...
437
01:27:57,160 --> 01:27:59,913
ll a d� retourner � l'alpe.
438
01:28:01,400 --> 01:28:03,118
A ses tours -
439
01:28:05,120 --> 01:28:06,678
avant la neige.
440
01:28:06,880 --> 01:28:09,189
...sur la terre comme au ciel.
441
01:28:09,400 --> 01:28:11,914
Si tu avais �t� l�-haut une fois,
442
01:28:13,600 --> 01:28:16,034
tu comprendrais.
443
01:28:17,800 --> 01:28:20,712
L'autre au march� a dit:
444
01:28:21,120 --> 01:28:24,078
il est tr�s bien, ton gar�on,
445
01:28:24,640 --> 01:28:27,393
comme il casse les cailloux,
446
01:28:28,160 --> 01:28:30,754
tu ne crois peut-�tre pas,
447
01:28:31,400 --> 01:28:33,960
mais je l'ai vu.
448
01:28:34,160 --> 01:28:35,752
...la puissance
449
01:28:37,360 --> 01:28:39,476
et la gloire, pour les si�cles
450
01:28:40,600 --> 01:28:42,238
des si�cles.
451
01:28:43,960 --> 01:28:45,075
Amen.
452
01:30:56,600 --> 01:30:59,160
J'ai choisi la bonne couleur?
453
01:32:00,720 --> 01:32:02,711
ll se cochonne.
454
01:34:39,960 --> 01:34:42,554
C'est parce qu'il a aval� de travers.
455
01:34:51,280 --> 01:34:53,236
Tu voulais bien faire.
456
01:34:54,160 --> 01:34:56,151
Ce n'est pas toujours juste.
457
01:35:04,960 --> 01:35:07,599
Ce n'est pas dommage, cette belle robe?
458
01:35:15,960 --> 01:35:17,109
Dis donc ...
459
01:35:17,320 --> 01:35:18,435
Oui?
460
01:35:33,320 --> 01:35:34,878
Dis-le, Belli.
461
01:35:45,920 --> 01:35:47,797
Je suis enceinte.
462
01:35:48,000 --> 01:35:49,399
Je sais.
463
01:35:57,200 --> 01:35:59,509
Je le sais depuis longtemps.
464
01:35:59,720 --> 01:36:01,358
J'ai pri�.
465
01:36:02,920 --> 01:36:04,990
Mais maintenantje me r�jouis,
466
01:36:05,440 --> 01:36:06,839
et toi aussi.
467
01:37:25,600 --> 01:37:27,670
Belli est enceinte.
468
01:37:31,360 --> 01:37:32,588
Un enfant?
469
01:37:33,440 --> 01:37:34,793
D'o�?
470
01:37:35,280 --> 01:37:36,315
De qui?
471
01:37:36,520 --> 01:37:38,238
Du bou�be.
472
01:37:48,560 --> 01:37:49,754
L'lrascible.
473
01:37:49,960 --> 01:37:52,520
Franz l'lrascible!
474
01:37:57,120 --> 01:37:59,315
Mais qu'est-ce que tu fais?
475
01:38:00,480 --> 01:38:02,311
Touche pas,
476
01:38:02,920 --> 01:38:04,069
laisse,
477
01:38:09,040 --> 01:38:11,190
r�veille-toi!
478
01:38:11,880 --> 01:38:13,518
Tu m'entends?
479
01:38:24,040 --> 01:38:25,951
Je les tue, tous les deux.
480
01:38:51,240 --> 01:38:52,468
P�re ...
481
01:39:14,840 --> 01:39:16,114
M�re ...
31882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.