Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,562 --> 00:01:32,265
- Buenas noches, Jorge.
- Sr. Trindale.
2
00:02:02,301 --> 00:02:04,170
Crupier, d�game si la Srta...
3
00:02:06,771 --> 00:02:09,621
Este sitio est� reservado
para la Srta. Croyden.
4
00:02:10,441 --> 00:02:12,008
S�, la Srta. Croyden.
5
00:02:18,953 --> 00:02:19,822
Frank.
6
00:02:21,218 --> 00:02:22,973
�12.000?
7
00:02:22,974 --> 00:02:24,737
Frank.
8
00:02:24,738 --> 00:02:27,175
- �S�?
- Tengo su direcci�n.
9
00:02:27,176 --> 00:02:30,234
�Ya la tengo! Y s� cu�l es
la ventana de su habitaci�n.
10
00:02:30,235 --> 00:02:32,525
Sra. Burton, Sr. Burton.
11
00:02:32,526 --> 00:02:35,474
Es un placer estar
de nuevo por aqu�.
12
00:02:36,396 --> 00:02:38,012
Frank, �y qu� m�s?
13
00:02:38,013 --> 00:02:40,072
- Es de Nueva York.
- �Fant�stico!
14
00:02:40,364 --> 00:02:41,954
- �Por qu�?
- Yo tambi�n.
15
00:02:42,558 --> 00:02:43,865
Firme, por favor.
16
00:02:46,531 --> 00:02:47,510
Frank, �y qu� m�s?
17
00:02:47,511 --> 00:02:49,400
- Dos coches, dinero.
- Malo.
18
00:02:49,401 --> 00:02:51,480
No hay hombres en su vida.
Nadie.
19
00:02:51,481 --> 00:02:52,286
Bien.
20
00:02:52,287 --> 00:02:54,150
- Escribe.
- Malo.
21
00:02:54,151 --> 00:02:55,306
- Rompe las cartas.
- Bien.
22
00:02:55,307 --> 00:02:56,998
Ayer por la noche
estaba en el balc�n.
23
00:02:56,999 --> 00:02:58,513
�Sola? �D�nde estaba yo?
24
00:02:58,514 --> 00:03:00,555
No lo s�.
Se estaba secando los ojos.
25
00:03:00,556 --> 00:03:01,883
�Estaba llorando?
26
00:03:01,884 --> 00:03:03,055
Eso parec�a.
27
00:03:03,056 --> 00:03:05,006
Matar�a a quien
la hiriera.
28
00:03:05,007 --> 00:03:06,185
�Qu� m�s?
29
00:03:06,186 --> 00:03:07,300
Eso es todo.
30
00:03:15,394 --> 00:03:16,636
Tarda. �Por qu�?
31
00:03:16,637 --> 00:03:18,682
Le he dicho todo
lo que s�.
32
00:03:20,140 --> 00:03:21,882
�Me podr� sentar frente a ella?
33
00:03:21,883 --> 00:03:25,202
Cada vez apuesta cantidades
m�s peque�as.
34
00:03:25,203 --> 00:03:27,053
Y adem�s, pierdo.
35
00:03:27,054 --> 00:03:30,407
Me han golpeado en los dedos
por haberle guardado un sitio.
36
00:03:30,408 --> 00:03:33,533
Ayer, usted pas� la noche
contemplando a la Srta. Croyden.
37
00:03:33,959 --> 00:03:35,894
�Qu� saca con eso?
38
00:03:35,895 --> 00:03:37,814
Tengo que sentarme ah�,
eso es todo.
39
00:03:38,789 --> 00:03:39,886
�D�nde est� el problema?
40
00:03:39,887 --> 00:03:41,798
Lo lamento, no puedo hacerlo.
41
00:03:43,477 --> 00:03:44,900
Sr. Trindale, disc�lpeme.
42
00:03:44,901 --> 00:03:45,792
�Qu� hay?
43
00:03:45,793 --> 00:03:49,418
Un tal Sr. Chappie Champagne
desea entrar.
44
00:03:49,419 --> 00:03:51,223
Dice que tiene que verlo.
45
00:03:51,224 --> 00:03:53,947
Chappie.
D�jelo entrar.
46
00:03:53,948 --> 00:03:55,978
No va vestido adecuadamente.
47
00:03:56,573 --> 00:03:58,083
menuda historia ha contado.
48
00:03:58,084 --> 00:03:59,728
Puedo imaginarlo.
49
00:04:01,630 --> 00:04:03,504
�Qu� es ese vestido
de mono que lleva?
50
00:04:03,505 --> 00:04:05,590
�Qu� es esta sala de fiestas?
51
00:04:05,591 --> 00:04:08,444
�Un portero que no conoce
a una celebridad!
52
00:04:10,571 --> 00:04:12,572
Con que no conoc�a
a Terry Trindale.
53
00:04:12,573 --> 00:04:14,781
Seis a�os llevamos
escribiendo juntos.
54
00:04:14,782 --> 00:04:16,880
Somos como Gilbert y Sullivan.
55
00:04:18,822 --> 00:04:21,586
Tu aspecto y mi cerebro,
Entre perro y lobo...
56
00:04:21,587 --> 00:04:22,980
�D�jalo para luego!
57
00:04:22,981 --> 00:04:26,203
Me aceptan en todos
los clubes de Nueva York
58
00:04:26,204 --> 00:04:27,920
en mangas de camisa.
59
00:04:27,921 --> 00:04:29,834
�Ha oido hablar de Nueva York?
60
00:04:29,835 --> 00:04:32,027
No pod�as entrar con
esta ropa.
61
00:04:32,656 --> 00:04:36,081
�T� tambi�n criticas mi ropa?
�Llevo plumas o qu�?
62
00:04:36,082 --> 00:04:37,325
Sent�monos.
63
00:04:37,326 --> 00:04:40,692
�A usted lo emplear�a
de bayeta!
64
00:04:41,623 --> 00:04:43,993
�Te acuerdas de m�,
de tu colega Chappie?
65
00:04:43,994 --> 00:04:47,652
Vinimos aqu�
para componer una canci�n.
66
00:04:47,653 --> 00:04:49,177
Lo s�.
67
00:04:49,178 --> 00:04:52,143
Escribimos la mitad,
68
00:04:52,144 --> 00:04:54,230
te das una vuelta
y bum, Houdini.
69
00:04:54,231 --> 00:04:56,965
Se acab� Terry Trindale.
70
00:04:56,966 --> 00:05:00,756
He perdido 5 kg busc�ndote.
Tus cosas han desaparecido.
71
00:05:00,757 --> 00:05:02,368
Te dej� una nota.
72
00:05:02,369 --> 00:05:05,446
"No te preocupes. Hasta luego."
73
00:05:06,009 --> 00:05:07,532
�A qu� est�s jugando?
74
00:05:07,917 --> 00:05:10,404
25$ diarios
en el Courtney Plaza,
75
00:05:10,405 --> 00:05:13,867
en este s�rdido rinc�n.
�Qu� te ha pasado?
76
00:05:15,513 --> 00:05:18,914
Estabas en camino de convertirte
en el mejor letrista del medio.
77
00:05:21,163 --> 00:05:23,888
�Me dejas plantado?
�Dejamos de currar juntos?
78
00:05:23,889 --> 00:05:26,689
No, Chappie.
No es eso.
79
00:05:28,195 --> 00:05:31,341
Es que, bueno:
algo se me ha venido encima.
80
00:05:31,342 --> 00:05:35,145
�Has estado desequilibrado,
con v�rtigos, golpeado, sacudido,
81
00:05:35,146 --> 00:05:36,895
hasta el punto de ya no poder
ver con claridad?
82
00:05:36,896 --> 00:05:38,560
S�, una vez.
83
00:05:38,561 --> 00:05:41,465
Ella ten�a un novio boxeador.
84
00:05:42,425 --> 00:05:43,326
�Se trata de una chica?
85
00:05:43,327 --> 00:05:45,391
�Una chica, Chappie?
86
00:05:45,392 --> 00:05:48,222
Es la m�s maravillosa,
formidable...
87
00:05:48,554 --> 00:05:51,062
No s�,
no es de este mundo.
88
00:05:51,363 --> 00:05:55,398
Es de all� arriba,
como la luna en el cielo.
89
00:05:55,821 --> 00:05:57,944
Una nube flotando en el cielo.
90
00:05:57,945 --> 00:06:02,658
Pero la veo triste, separada de todo.
Est� sola.
91
00:06:02,659 --> 00:06:04,653
�La preferir�as en un congreso?
92
00:06:04,654 --> 00:06:06,185
Cuando camina,
93
00:06:06,186 --> 00:06:09,105
es como una brisa
de cresp�n de China.
94
00:06:10,288 --> 00:06:12,805
Es grave, amigo.
95
00:06:13,864 --> 00:06:15,152
Decirlo es poco.
96
00:06:15,153 --> 00:06:18,765
El otro d�a, depu�s de dejarte, iba
deambulando pensando en nuestra balada,
97
00:06:18,766 --> 00:06:22,268
cuando ella apareci�,como
una princesa de cuento de hadas.
98
00:06:22,269 --> 00:06:23,936
Desde entonces, me encuentro en el...
99
00:06:23,937 --> 00:06:25,604
...s�ptimo cielo. El sol
brilla a�n cuando llueve.
100
00:06:25,605 --> 00:06:27,234
�Ponle m�sica!
101
00:06:27,235 --> 00:06:30,913
Eso es, necesitamos un �xito.
Ya no nos queda un c�ntimo.
102
00:06:30,914 --> 00:06:33,800
�Si est�s enamorado,
hay que terminar la canci�n,
103
00:06:33,801 --> 00:06:36,332
embolsarnos la pasta
y a casarse!
104
00:06:37,187 --> 00:06:38,822
Nunca le he hablado.
105
00:06:40,184 --> 00:06:43,593
Est�s divagando. Soy yo, Chappie.
Eso no tiene sentido.
106
00:06:45,360 --> 00:06:46,135
�Mira!
107
00:06:50,137 --> 00:06:51,537
Ya lo entiendo mejor.
108
00:06:51,538 --> 00:06:53,770
Me largo.
Te llamo ma�ana.
109
00:06:53,771 --> 00:06:57,698
Olv�dalo. Las chicas como �sa
son intocables.
110
00:06:58,538 --> 00:07:02,541
Es una mu�eca de porcelana.
No le vas a quitar ojo.
111
00:07:02,542 --> 00:07:03,495
Ponle m�sica.
112
00:07:03,496 --> 00:07:07,053
Reconoces que nunca le has hablado.
�Por qu�, eh, por qu�?
113
00:07:07,378 --> 00:07:10,765
Cada vez que me acerco a ella,
tengo un nudo, aqu�.
114
00:07:10,766 --> 00:07:14,775
�Lo ves? No es para ti.
Es contra natura.
115
00:07:16,317 --> 00:07:19,298
Tienes raz�n.
Es contra natura.
116
00:07:19,299 --> 00:07:23,355
Soy idiota. Tengo que hablarle
si quiero tener una oportunidad.
117
00:07:23,356 --> 00:07:24,710
Gracias.
118
00:08:12,565 --> 00:08:13,719
Srta. Croyden...
119
00:08:16,838 --> 00:08:18,103
La amo.
120
00:08:23,337 --> 00:08:25,089
�Ha oido eso?
121
00:08:25,090 --> 00:08:27,101
No. Pero no vale
la pena que lo repita.
122
00:08:28,114 --> 00:08:30,906
He dicho, la amo.
123
00:08:31,547 --> 00:08:32,669
Es usted directo.
124
00:08:33,386 --> 00:08:36,254
Al dirigirme a usted
nunca pens� que le dir�a eso.
125
00:08:36,688 --> 00:08:39,891
�Ha sido terrible!
Pero lo peor ya ha pasado.
126
00:08:40,811 --> 00:08:42,976
- Eso espero.
- Puedo pasar a lo siguiente.
127
00:08:43,679 --> 00:08:45,823
- Me aburre.
- �Ya?
128
00:08:45,824 --> 00:08:47,510
�Quiere apartarse?
129
00:08:47,511 --> 00:08:48,563
S�.
130
00:08:48,564 --> 00:08:50,618
No. No lo s�.
131
00:08:53,031 --> 00:08:55,648
Si levanto la voz
lo echar�n de aqu�.
132
00:08:55,649 --> 00:08:56,875
�Tiene miedo?
133
00:08:57,741 --> 00:08:59,230
Es usted un man�aco.
134
00:08:59,231 --> 00:09:03,061
Reg�le esas flores a este man�aco
y �l la dejar� en paz.
135
00:09:03,062 --> 00:09:05,124
- Son falsas.
- El man�aco tambi�n.
136
00:09:05,125 --> 00:09:06,801
Y adem�s, est�n cosidas.
137
00:09:07,589 --> 00:09:11,228
Oh, por favor,
�no se vaya sin decirme nada!
138
00:09:11,229 --> 00:09:12,394
�Qu� quiere que le diga?
139
00:09:12,395 --> 00:09:14,117
�Podr�a llegar a quererme?
140
00:09:15,622 --> 00:09:19,825
Tiene mi promesa
absoluta, formal, solemne:
141
00:09:19,826 --> 00:09:21,470
no.
142
00:09:22,113 --> 00:09:23,111
�Est� segura?
143
00:09:23,112 --> 00:09:26,450
No ten�a agallas para hablarle
y sin embargo, aqu� me tiene.
144
00:09:26,451 --> 00:09:29,627
Lograr� quiz� a decirle
algo...
145
00:09:29,628 --> 00:09:31,305
Algo encontrar�.
146
00:09:37,409 --> 00:09:39,260
Al final llegar� alguien.
147
00:09:39,261 --> 00:09:41,449
Hasta entonces, d�jeme
que le hable.
148
00:09:41,946 --> 00:09:44,568
Esc�cheme mientras fuma.
149
00:09:46,229 --> 00:09:48,005
Mi amor es sincero.
150
00:09:48,006 --> 00:09:50,116
�Eso no quiere decir algo?
151
00:09:51,757 --> 00:09:53,109
�Y si llevara bigote?
152
00:09:53,946 --> 00:09:54,890
�Y barba?
153
00:09:56,396 --> 00:09:57,724
�En una isla desierta?
154
00:09:58,828 --> 00:10:00,739
�Y si compusiera canciones?
155
00:10:01,885 --> 00:10:03,410
�Si estuviera muerto?
156
00:10:07,370 --> 00:10:08,901
Ya no me quedan ideas.
157
00:10:10,354 --> 00:10:11,734
Ni a m� cigarrillo.
158
00:10:12,432 --> 00:10:13,969
- Fume otro.
- No, gracias.
159
00:10:25,866 --> 00:10:29,074
Me sigue desde hace
unos d�as.
160
00:10:30,180 --> 00:10:31,838
�Se hab�a dado cuenta!
161
00:10:33,055 --> 00:10:36,200
Ponerse de alfombra
no conduce a ning�n sitio.
162
00:10:36,201 --> 00:10:40,292
El hombre o la mujer enamorado
que no se despega, suplica y persigue
163
00:10:40,293 --> 00:10:42,488
no puede esperar
164
00:10:42,489 --> 00:10:44,402
m�s que sufrimiento.
165
00:10:44,403 --> 00:10:46,538
Es usted un hombre.
Recomp�ngase...
166
00:10:46,539 --> 00:10:50,258
Demuestre fuerza,
contenci�n y orgullo.
167
00:10:51,126 --> 00:10:52,386
�Me amar�a entonces?
168
00:10:53,735 --> 00:10:56,128
Pero usted debe de amar
alg�n tipo de hombre.
169
00:10:56,129 --> 00:10:57,745
No el suyo.
170
00:11:05,981 --> 00:11:06,935
Tenga.
171
00:11:08,259 --> 00:11:10,278
Son aut�nticas,
172
00:11:11,231 --> 00:11:12,519
no est�n cosidas.
173
00:11:20,284 --> 00:11:21,100
Buenas noches, Sr. Barling.
174
00:11:21,101 --> 00:11:22,765
�La Srta. Croyden est� aqu�?
175
00:11:22,766 --> 00:11:24,212
Un momento...
176
00:11:24,939 --> 00:11:28,337
S�, se�or.
En la mesa del ferrocarril.
177
00:11:29,695 --> 00:11:32,755
Disc�lpeme. Lo lamento.
Su vestimenta.
178
00:11:32,756 --> 00:11:34,938
No estar� m�s que un momento.
179
00:11:34,939 --> 00:11:37,926
El reglamento es estricto.
Me juego el puesto.
180
00:11:39,142 --> 00:11:41,113
Eso ser�a lamentable.
Voy a escribir unas palabras
181
00:11:41,114 --> 00:11:43,225
para la Srta. Croyden
e ir� a cambiarme.
182
00:11:43,226 --> 00:11:44,574
�Tiene un lapicero?
183
00:11:46,369 --> 00:11:47,354
Lo lamento
184
00:11:51,918 --> 00:11:52,757
Gracias.
185
00:12:01,747 --> 00:12:02,822
�Botones!
186
00:12:07,800 --> 00:12:10,318
Nunca se encuentra a uno
cuando hace falta.
187
00:12:11,704 --> 00:12:12,633
�Puedo ayudarlo?
188
00:12:12,634 --> 00:12:14,695
No, gracias. Es usted muy amable.
189
00:12:17,051 --> 00:12:18,448
Si va a jugar...
190
00:12:18,449 --> 00:12:19,766
Siempre.
191
00:12:19,767 --> 00:12:21,772
Hay una dama,
la Srta. Croyden.
192
00:12:21,773 --> 00:12:24,721
Ya le dir�n qui�n es.
�Podr�a darle esto?
193
00:12:24,722 --> 00:12:26,219
Sin problemas.
194
00:12:27,928 --> 00:12:30,270
�De parte de qui�n?
�De su abogado?
195
00:12:30,271 --> 00:12:33,396
�De su abogado?
�En absoluto!
196
00:12:33,397 --> 00:12:35,005
Si se trata de una mala noticia...
197
00:12:35,006 --> 00:12:36,947
�Yo, una mala noticia?
198
00:12:37,534 --> 00:12:40,021
D�gale que vuelvo enseguida,
que tenga un poco de paciencia.
199
00:12:40,022 --> 00:12:41,855
- No me equivocar�.
- Gracias.
200
00:12:41,856 --> 00:12:43,502
De nada, amigo.
201
00:12:45,369 --> 00:12:47,115
De nada.
202
00:13:05,210 --> 00:13:06,883
�Sigue con la banca?
203
00:13:06,884 --> 00:13:10,600
Hay 1600 $ en la banca.
Hagan juego.
204
00:13:11,722 --> 00:13:13,195
1600 $ en la banca.
205
00:13:13,710 --> 00:13:17,533
�1600 $? Banco.
206
00:13:17,534 --> 00:13:19,734
Banco.
Cartas, por favor.
207
00:13:29,993 --> 00:13:30,736
Ocho.
208
00:13:34,908 --> 00:13:36,418
- Nueve.
- La banca gana.
209
00:13:36,419 --> 00:13:41,276
�Nunca vi una suerte igual!
210
00:13:42,138 --> 00:13:43,596
Es su cuarto golpe.
211
00:13:43,597 --> 00:13:45,512
No se la ve muy ilusionada.
212
00:13:46,102 --> 00:13:47,387
�Sigue con la banca?
213
00:13:49,560 --> 00:13:51,245
3200 $ en la banca.
214
00:13:51,246 --> 00:13:53,292
Hagan juego.
215
00:13:56,147 --> 00:13:57,516
�Qui�n va a decir banco?
216
00:13:58,563 --> 00:14:00,145
3200 $ en la banca.
217
00:14:02,464 --> 00:14:03,452
�Nadie dice banco?
218
00:14:05,350 --> 00:14:07,140
3200 $ en la banca.
219
00:14:07,141 --> 00:14:09,090
�No hay banco?
220
00:14:09,091 --> 00:14:11,898
Es demasiado para m�.
221
00:14:14,372 --> 00:14:16,098
Sobre todo con su suerte.
222
00:14:18,118 --> 00:14:19,438
�Banco?
223
00:14:39,843 --> 00:14:40,716
�La carta?
224
00:14:48,063 --> 00:14:48,951
Siete.
225
00:14:55,088 --> 00:14:56,002
Tres.
226
00:14:58,377 --> 00:15:00,099
Tres. La banca gana.
227
00:15:04,276 --> 00:15:05,788
La banca pasa.
228
00:15:12,418 --> 00:15:13,470
Tenga, Srta. Croyden.
229
00:15:15,990 --> 00:15:19,951
Son 3200 $, Sr. Trindale.
�Se los dar� a la Srta. Croyden?
230
00:15:19,952 --> 00:15:21,235
Por su puesto.
231
00:15:22,044 --> 00:15:25,136
Hay cheques en blanco en el bar,
si fuera necesario.
232
00:15:26,404 --> 00:15:28,194
�Al bar?
233
00:15:28,805 --> 00:15:30,102
Si fuera necesario.
234
00:15:36,390 --> 00:15:37,442
�Coge usted?
235
00:15:37,443 --> 00:15:39,185
Tinta y un cheque en blanco.
236
00:15:40,014 --> 00:15:40,993
Un cheque en blanco.
237
00:15:57,232 --> 00:15:58,996
Este trozo de papel...
238
00:15:59,740 --> 00:16:02,109
F�rmelo, ellos lo cobrar�n.
239
00:16:02,560 --> 00:16:05,788
Como un timbre.
Toca aqu� y suena all�.
240
00:16:05,789 --> 00:16:07,034
Eso es.
241
00:16:07,035 --> 00:16:09,813
S�lo que yo toco muy fuerte.
242
00:16:09,814 --> 00:16:13,765
No, las pilas est�n muertas.
243
00:16:13,766 --> 00:16:15,138
�Y eso qu� significa?
244
00:16:16,773 --> 00:16:19,201
Srta. Croyden,
hay un malentendido.
245
00:16:20,331 --> 00:16:22,685
Lo dudo.
Usted no puede pagar.
246
00:16:22,686 --> 00:16:26,020
S�, le pagar�.
Puedo darle ahora 50 $.
247
00:16:26,962 --> 00:16:29,420
A punto he estado de sentir
l�stima por usted.
248
00:16:29,421 --> 00:16:32,167
Lo tomaba por un imb�cil,
no por un hombre sin honor.
249
00:16:37,888 --> 00:16:39,147
�Por qu� ha hecho eso?
250
00:16:39,148 --> 00:16:40,992
Llegu� y...
251
00:16:43,620 --> 00:16:44,813
Eso no es ninguna raz�n.
252
00:16:44,814 --> 00:16:46,420
Nadie quer�a apostar.
253
00:16:46,421 --> 00:16:47,764
Usted me ha mirado.
254
00:16:47,765 --> 00:16:50,129
No pod�a decirle
"la amo",
255
00:16:50,130 --> 00:16:52,850
entonces he dicho "banco".
Un grito del coraz�n.
256
00:16:53,649 --> 00:16:56,974
Para un hombre como usted,
esto es un coto de caza:
257
00:16:56,975 --> 00:16:59,709
mujeres ingenuas
v�ctimas de canallas seductores.
258
00:17:00,171 --> 00:17:01,982
- �Seductores?
- Canallas.
259
00:17:01,983 --> 00:17:04,449
- Estamos en paz.
- Absolutamente.
260
00:17:04,450 --> 00:17:06,308
�Le dan igual mis sentimientos?
261
00:17:06,309 --> 00:17:07,649
Por favor.
262
00:17:08,487 --> 00:17:10,574
Mejor ser� que le d�
la nota, entonces.
263
00:17:14,915 --> 00:17:18,796
Vino un hombre,
pero no vest�a adecuadamente.
264
00:17:18,797 --> 00:17:20,198
Me entreg� una nota.
265
00:17:21,989 --> 00:17:22,976
�Por qu� a usted?
266
00:17:22,977 --> 00:17:25,074
Dijo su nombre,
y yo me ofrec�.
267
00:17:25,075 --> 00:17:26,578
�D�nde est�?
268
00:17:28,537 --> 00:17:29,708
La romp�.
269
00:17:30,710 --> 00:17:34,255
El canalla...
270
00:17:35,398 --> 00:17:36,614
�No la lee?
271
00:17:36,615 --> 00:17:37,702
D�jeme.
272
00:17:37,703 --> 00:17:39,893
�Se la pego?
Se me dan muy bien los rompecabezas.
273
00:17:40,573 --> 00:17:41,969
S� lo que pon�a.
274
00:17:42,402 --> 00:17:44,539
- �V�yase!
- Por supuesto.
275
00:17:47,278 --> 00:17:48,800
- Venga.
- Por supuesto.
276
00:17:48,801 --> 00:17:50,697
- P�guelos.
- Por supuesto.
277
00:17:52,263 --> 00:17:54,255
- �Era alto?
- M�s bien s�.
278
00:17:54,256 --> 00:17:55,915
- �Cabello oscuro?
- Puede decirse que s�.
279
00:17:55,916 --> 00:17:58,432
- �Bronceado?
- Demasiado. Sin encanto.
280
00:17:58,433 --> 00:18:00,216
- �Sin encanto?
- En mi opini�n.
281
00:18:00,217 --> 00:18:01,811
�Una cicatriz en la mejilla?
282
00:18:01,812 --> 00:18:03,448
S�. �Es usted?
283
00:18:03,449 --> 00:18:05,948
�Basta!
�Dijo algo?
284
00:18:05,949 --> 00:18:09,277
S�, que deber�a ser paciente
285
00:18:10,189 --> 00:18:11,710
y que volver�a.
286
00:18:12,198 --> 00:18:13,765
- �Aqu�?
- S�.
287
00:18:35,857 --> 00:18:37,749
�Todav�a est� aqu�?
288
00:18:37,750 --> 00:18:39,840
S�, o entonces
es que nos hemos ido juntos.
289
00:18:50,451 --> 00:18:51,681
Ac�rquese
290
00:18:52,910 --> 00:18:53,682
�Puedo ayudarla?
291
00:18:53,683 --> 00:18:55,867
C�llese.
D�jeme que lo mire.
292
00:19:00,287 --> 00:19:02,003
Valdr�.
Venga.
293
00:19:08,511 --> 00:19:09,812
�Srta. Consuelo!
294
00:19:14,304 --> 00:19:16,206
�Ha vuelto!
295
00:19:16,207 --> 00:19:20,557
Te he dicho que no hables del
Sr. Barling de esa manera.
296
00:19:20,558 --> 00:19:22,365
En cualquier caso,
ha vuelto.
297
00:19:22,366 --> 00:19:24,034
Lo s�.
298
00:19:24,639 --> 00:19:26,581
Ha llamado. Est� llegando.
299
00:19:27,277 --> 00:19:30,590
Hace dos minutos.
Srta. Consuelo, �qu� vamos a hacer?
300
00:19:55,479 --> 00:19:56,691
Ve a acostarte.
301
00:20:16,735 --> 00:20:18,440
A todas luces
usted est� loco de atar.
302
00:20:18,441 --> 00:20:21,955
Impertinente, voluble, descarado.
�Honrado? Creo que s�.
303
00:20:21,956 --> 00:20:23,356
- Yo tambi�n.
- Mejor.
304
00:20:23,357 --> 00:20:24,537
C�llese.
305
00:20:25,082 --> 00:20:26,722
Un secretario, �cu�nto gana?
306
00:20:26,723 --> 00:20:27,972
Si ella es guapa...
307
00:20:27,973 --> 00:20:29,114
�Pare!
308
00:20:29,115 --> 00:20:31,103
Me debe 3200 $
309
00:20:31,104 --> 00:20:34,674
Le pagar� 300 a la semana
durante 10 semanas.
310
00:20:34,675 --> 00:20:37,001
Despu�s, la deuda estar� saldada.
311
00:20:39,466 --> 00:20:40,876
No s� escribir a m�quina.
312
00:20:40,877 --> 00:20:41,960
De nada valdr�a.
313
00:20:41,961 --> 00:20:43,297
Nada de estenograf�a.
314
00:20:43,298 --> 00:20:44,552
De nada servir�a.
315
00:20:44,553 --> 00:20:46,663
- Ni de contabilidad.
- No ser� necesario.
316
00:20:46,664 --> 00:20:48,262
�Secretario de qu� tipo?
317
00:20:49,013 --> 00:20:50,902
�Qu� quer�a usted hace un momento?
318
00:20:54,736 --> 00:20:57,003
Ser el �nico hombre
de su vida.
319
00:20:57,004 --> 00:20:58,257
Eso es lo que usted ser�.
320
00:21:00,147 --> 00:21:01,267
�Bromea?
321
00:21:03,160 --> 00:21:05,278
Ser� el �nico hombre
de mi vida.
322
00:21:06,076 --> 00:21:07,112
�Le gusta el teatro?
323
00:21:07,113 --> 00:21:09,943
Me gusta divertirme.
324
00:21:09,944 --> 00:21:12,829
En el teatro,
el mayordome trae un pollo.
325
00:21:12,830 --> 00:21:15,543
Parece un pollo,
se piensa que es un pollo,
326
00:21:16,105 --> 00:21:18,132
pero en realidad, es un
pedazo de cart�n.
327
00:21:18,133 --> 00:21:19,236
�Y?
328
00:21:19,921 --> 00:21:22,005
Usted ser� mi amante de cart�n.
329
00:21:24,100 --> 00:21:24,825
�Perd�n?
330
00:21:24,826 --> 00:21:27,429
Novio, amorcito,
ll�melo como usted quiera.
331
00:21:28,788 --> 00:21:30,164
No, yo no.
332
00:21:31,020 --> 00:21:33,396
Tiene que ayudarme.
Lo necesito.
333
00:21:34,264 --> 00:21:36,169
Acepte y se lo explicar�.
334
00:21:36,831 --> 00:21:37,785
Acepto.
335
00:21:37,786 --> 00:21:40,005
Sab�a que pod�a
contar con usted.
336
00:21:40,647 --> 00:21:43,326
Pero me gustar�a que todo
quedara muy claro.
337
00:21:44,445 --> 00:21:45,678
Si�ntese.
338
00:21:48,184 --> 00:21:49,217
Escriba.
339
00:21:51,199 --> 00:21:53,951
"Yo, el abajo firmante..."
�C�mo se llama?
340
00:21:53,952 --> 00:21:55,443
Terry Trindale.
341
00:21:55,444 --> 00:21:57,300
"Yo, el abajo firmante,
342
00:21:57,301 --> 00:21:59,941
declaro deber 3200 $
a Consuelo Croyden.
343
00:22:01,716 --> 00:22:04,559
Saldar� esta deuda poni�ndome
a su servicio
344
00:22:05,553 --> 00:22:08,276
durante 10 semanas,
como secretario particular."
345
00:22:08,277 --> 00:22:11,644
- �Dos 't'?
- Una sola.
346
00:22:11,645 --> 00:22:14,645
"Por mi honor..."
Subraye "honor".
347
00:22:14,646 --> 00:22:17,858
"Que no me beneficiar� de
ninguna situaci�n
348
00:22:19,086 --> 00:22:21,848
ni la perseguir�
con mis galanter�as,
349
00:22:22,463 --> 00:22:24,173
pues ya he sucumbido
al desaire..."
350
00:22:24,174 --> 00:22:25,655
- "�Desaire?"
- Una 'r'.
351
00:22:25,656 --> 00:22:27,989
"... al desaire colosal
de hacerlo."
352
00:22:27,990 --> 00:22:30,690
- �Dimito!
- Firme. Lo ha prometido.
353
00:22:34,981 --> 00:22:36,057
Ponga la fecha.
354
00:22:37,663 --> 00:22:38,618
Gracias.
355
00:22:39,428 --> 00:22:40,388
No hay de qu�.
356
00:22:48,786 --> 00:22:52,326
El hombre que le dio la nota
era mi futuro marido.
357
00:22:52,807 --> 00:22:53,610
Ya veo.
358
00:22:53,611 --> 00:22:57,053
Fui yo quien rompi�
pero lo sigo amando.
359
00:22:57,489 --> 00:23:00,538
Que digo, no es amor
sino locura.
360
00:23:02,276 --> 00:23:05,288
Cuando lo conoc�, se estaba divorciando.
Hab�a que esperar.
361
00:23:05,289 --> 00:23:07,389
Est�bamos siempre
con sus amigos.
362
00:23:08,081 --> 00:23:10,415
Las Bermudas, La Havana,
Am�rica del Sur.
363
00:23:10,416 --> 00:23:11,908
�l lo era todo para m�.
364
00:23:11,909 --> 00:23:14,530
Lo que yo era para �l,
lo ignoro.
365
00:23:14,531 --> 00:23:19,249
Un d�a, fue la adoraci�n absoluta,
al d�a siguiente, la fr�a realidad.
366
00:23:19,911 --> 00:23:21,718
En R�o,
casi mata a un oficial
367
00:23:21,719 --> 00:23:23,588
que me hab�a regalado
unas flores.
368
00:23:23,589 --> 00:23:26,675
Esa misma noche
me abandon� en un caf�
369
00:23:26,676 --> 00:23:28,716
para salir con una bailarina.
370
00:23:29,405 --> 00:23:31,407
- �Lo ha dejado volver?
- S�.
371
00:23:32,044 --> 00:23:34,903
Aquella vez, la siguiente
y la siguiente.
372
00:23:35,379 --> 00:23:39,105
Hasta el d�a en que
termin� por despertarme,
373
00:23:39,106 --> 00:23:42,033
como una son�mbula
al filo de un precipicio.
374
00:23:42,034 --> 00:23:43,729
Un barco part�a.
375
00:23:43,730 --> 00:23:46,091
Me encerr� en una cabina
con Eva.
376
00:23:46,092 --> 00:23:47,624
Me sigui� hasta Nueva York.
377
00:23:47,625 --> 00:23:50,038
All� tuve el coraje de romper.
378
00:23:50,039 --> 00:23:53,857
Dijo entre risas que le bastaba
con silbar para recuperarme.
379
00:23:53,858 --> 00:23:58,212
La nota que le entreg�
fue su silbido.
380
00:23:59,477 --> 00:24:01,193
�Quiere recuperarla?
381
00:24:01,961 --> 00:24:05,373
Me ama.
A pesar de todo lo que ha pasado.
382
00:24:05,810 --> 00:24:07,270
�C�mo la ha encontrado?
383
00:24:07,271 --> 00:24:08,902
Le escrib�.
384
00:24:09,244 --> 00:24:10,861
�Le escribi�?
385
00:24:11,965 --> 00:24:14,845
Siento una nota de desprecio.
Eso no me extra�a.
386
00:24:14,846 --> 00:24:17,684
Lo conozco, pero lo amo.
387
00:24:17,685 --> 00:24:21,164
Aniquila el poco de orgullo
que me queda.
388
00:24:21,165 --> 00:24:23,978
Pero lo amo.
�Lo amo! �Lo amo!
389
00:24:24,324 --> 00:24:25,667
Y si debiera entrar...
390
00:24:26,203 --> 00:24:27,459
Eso va a hacer.
391
00:24:27,902 --> 00:24:31,490
S�, pero esta vez,
ser� diferente.
392
00:24:31,491 --> 00:24:33,210
Usted me protejer�,
393
00:24:33,211 --> 00:24:36,283
impedir� que se me acerca
y yo a �l.
394
00:24:36,284 --> 00:24:38,776
No me dejar� sola
ni un instante.
395
00:24:38,777 --> 00:24:41,187
Pase lo que pase, haga lo que haga,
396
00:24:41,188 --> 00:24:43,986
interp�ngase entre �l y yo.
Sistem�ticamente.
397
00:24:43,987 --> 00:24:45,059
Se lo prometo.
398
00:24:45,505 --> 00:24:47,195
Ya no me es usted extra�o.
399
00:24:47,196 --> 00:24:48,041
No lo s�.
400
00:24:48,042 --> 00:24:49,791
Si me habla, interr�mpalo.
401
00:24:49,792 --> 00:24:52,711
Si yo voy a �l, ret�ngame,
por la fuerza si fuera necesario.
402
00:24:52,712 --> 00:24:54,198
Y si intento huir...
403
00:24:54,199 --> 00:24:55,156
�La golpeo!
404
00:24:56,818 --> 00:24:57,778
S�, h�galo.
405
00:24:58,314 --> 00:25:00,422
- Nunca podr�a.
- Pero es necesario.
406
00:25:02,678 --> 00:25:05,727
Debo hacerle creer
que ya no lo amo,
407
00:25:05,728 --> 00:25:08,446
que es usted a quien amo
408
00:25:09,409 --> 00:25:11,179
y que nos vamos a casar.
409
00:25:14,729 --> 00:25:15,701
�Es �l!
410
00:25:18,374 --> 00:25:19,171
�Eva!
411
00:25:19,782 --> 00:25:21,826
El Sr. Barling est�
pagando el taxi.
412
00:25:23,063 --> 00:25:26,122
No se ponga nerviosa.
Est� nadando en la felicidad.
413
00:25:26,123 --> 00:25:27,960
- �Perd�n?
- Gracias a m�.
414
00:25:34,202 --> 00:25:36,937
D�gale que espere un momento.
415
00:25:37,680 --> 00:25:39,606
S�, Eva.
Toda va a ir bien.
416
00:25:40,637 --> 00:25:41,750
Eso espero.
417
00:25:42,167 --> 00:25:43,102
Usted...
418
00:25:44,256 --> 00:25:46,757
Vaya al patio.
Espere unos minutos...
419
00:25:46,758 --> 00:25:48,186
�Y huir?
420
00:25:48,187 --> 00:25:49,620
Haga lo que le digo.
421
00:25:49,621 --> 00:25:52,868
Primero debo hablarle de nosotros.
422
00:25:53,889 --> 00:25:54,954
No tema...
423
00:25:54,955 --> 00:25:56,722
Habl�mosle juntos.
424
00:25:57,669 --> 00:25:59,946
Quiero saborear esta victoria.
425
00:25:59,947 --> 00:26:01,745
Cuando tire mi cigarrillo...
426
00:26:01,746 --> 00:26:02,965
Entro.
427
00:26:03,843 --> 00:26:04,697
Vamos.
428
00:26:06,355 --> 00:26:08,251
Tendr� que llamarla Consuelo.
429
00:26:08,252 --> 00:26:09,386
S�, me da igual.
430
00:26:09,387 --> 00:26:11,039
Mostrarme familiar.
431
00:26:11,835 --> 00:26:13,242
Es decir, afectuoso.
432
00:26:13,810 --> 00:26:17,515
Razonablemente.
No olvide su palabra de honor.
433
00:26:20,020 --> 00:26:22,377
�Qu� hizo al oficial de R�o?
434
00:26:23,017 --> 00:26:24,231
Le peg� un tiro.
435
00:26:24,232 --> 00:26:25,957
Me lo he buscado bien.
436
00:26:48,310 --> 00:26:50,482
�Todav�a el mismo punto de cruz?
437
00:26:51,487 --> 00:26:53,650
He encontrado un pasatiempo
m�s placentero.
438
00:26:53,651 --> 00:26:55,332
�Has suspirado mucho
por mi causa?
439
00:26:56,930 --> 00:27:00,240
Tu ausencia me ha
parecido muy larga.
440
00:27:02,320 --> 00:27:04,081
Ya sabes lo que se dice.
441
00:27:04,082 --> 00:27:06,668
Mi presencia
no te afectaba especialmente.
442
00:27:07,837 --> 00:27:11,738
Dejar el casino no ha sido muy amable.
Fui ah� para verte.
443
00:27:12,192 --> 00:27:13,903
�No encontraste a otra mujer?
444
00:27:15,208 --> 00:27:17,268
De acuerdo, Consuelo.
Me lo merezco.
445
00:27:18,950 --> 00:27:21,373
Cinco semanas sin ti,
es ya un castigo.
446
00:27:22,565 --> 00:27:25,003
No comparado con un a�o contigo, Tony.
447
00:27:26,402 --> 00:27:29,443
Podemos elegir.
�Me escuchas?
448
00:27:29,444 --> 00:27:30,728
Te oigo.
449
00:27:31,271 --> 00:27:32,549
�Qu� quieres?
450
00:27:33,005 --> 00:27:36,386
Puedes hacerme una escena,
pero eso no te va muy bien.
451
00:27:38,451 --> 00:27:40,196
O podemos reconciliarnos,
452
00:27:41,287 --> 00:27:42,959
lo que te va adorablemente bien.
453
00:27:50,817 --> 00:27:53,699
Cuando me enamor� de ti,
454
00:27:53,700 --> 00:27:56,471
sin que dijera una palabra
lo sentiste.
455
00:27:57,300 --> 00:27:59,056
M�s r�pido de lo que
he sentido esa aguja.
456
00:27:59,758 --> 00:28:02,408
�Por qu� no sientes
que ya no te amo?
457
00:28:04,979 --> 00:28:07,568
Nunca has sabido mentir,
Consuelo.
458
00:28:07,569 --> 00:28:10,953
Era verdad
cuando te amaba.
459
00:28:10,954 --> 00:28:12,276
�Y ahora?
460
00:28:12,874 --> 00:28:14,674
Todo ha cambiado.
461
00:28:14,675 --> 00:28:18,423
Des�ame felicidad.
Amo a otro hombre.
462
00:28:19,836 --> 00:28:21,066
Veamos.
463
00:28:22,030 --> 00:28:23,252
�Es tan dif�cil de creer?
464
00:28:23,253 --> 00:28:24,443
Mucho.
465
00:28:25,199 --> 00:28:26,934
Lo digo en serio, esta vez.
466
00:28:27,247 --> 00:28:30,116
No piensa m�s que en m�.
Me adora.
467
00:28:31,095 --> 00:28:32,250
Y yo lo adoro.
468
00:28:32,251 --> 00:28:35,684
Es bueno y amable.
Puedo confiar en �l.
469
00:28:37,135 --> 00:28:40,146
�C�mo se llama?
Vamos, inventa un nombre.
470
00:28:40,147 --> 00:28:42,381
Terry Trindale.
471
00:28:43,495 --> 00:28:44,930
�No puedes hacerlo mejor?
472
00:28:44,931 --> 00:28:47,663
Me parece que Terry es
un nombre muy dulce.
473
00:28:48,905 --> 00:28:50,948
Deja de bromear, querida.
474
00:28:50,949 --> 00:28:54,937
Es desagradable ser el blanco
de una broma, �no?
475
00:28:54,938 --> 00:28:56,685
Tu encanto no funciona.
476
00:28:56,686 --> 00:28:59,085
Ya no me echo a tus pies, �no?
477
00:29:00,661 --> 00:29:01,546
No, Tony.
478
00:29:02,499 --> 00:29:03,469
M�rame.
479
00:29:03,470 --> 00:29:04,827
No, Tony.
480
00:29:05,586 --> 00:29:08,395
�No! �nicamente vas a conseguir
que me enfade.
481
00:29:08,396 --> 00:29:09,564
�Enfadarte?
482
00:29:10,861 --> 00:29:11,990
Por favor.
483
00:29:12,378 --> 00:29:14,613
�El humo te pica en los ojos?
484
00:29:25,689 --> 00:29:26,780
Consuelo, cari�o.
485
00:29:30,256 --> 00:29:31,799
Te he cogido unas flores.
486
00:29:33,355 --> 00:29:34,519
Son adorables.
487
00:29:35,933 --> 00:29:36,799
�Una visita?
488
00:29:36,800 --> 00:29:40,457
S�, Terry, cari�o.
�ste es Tony Darling... Barling.
489
00:29:42,340 --> 00:29:43,381
�Usted!
490
00:29:43,382 --> 00:29:45,003
Que peque�o es el mundo.
491
00:29:45,004 --> 00:29:46,122
Mucho.
492
00:29:49,413 --> 00:29:50,558
�Un cigarrillo?
493
00:29:50,559 --> 00:29:52,159
No, gracias.
494
00:29:53,267 --> 00:29:56,508
- �Est� de paso?
- No, estoy aqu� por negocios.
495
00:29:56,509 --> 00:29:57,901
Ya veo.
496
00:30:01,492 --> 00:30:04,041
Pollito m�o,
tienes las manos heladas.
497
00:30:04,973 --> 00:30:06,215
�Ah s�, querido?
498
00:30:06,216 --> 00:30:08,246
Manos fr�as, coraz�n caliente.
499
00:30:10,105 --> 00:30:11,639
�Quiere beber algo?
500
00:30:12,976 --> 00:30:15,469
Consuelo, cari�o,
no queda hielo.
501
00:30:16,839 --> 00:30:18,559
Ahora llamo a la criada, cari�o.
502
00:30:19,554 --> 00:30:21,659
No molestes a Eva.
Ve a buscar el hielo t�.
503
00:30:21,660 --> 00:30:24,164
Ya sabes d�nde est�, pollito.
504
00:30:26,920 --> 00:30:28,411
Pon las flores en un jarr�n.
505
00:30:28,412 --> 00:30:30,295
�Perd�n, cari�o?
506
00:30:30,296 --> 00:30:33,130
Vamos, amor m�o.
Pon el hielo en un bol.
507
00:30:34,458 --> 00:30:35,704
Eso es.
508
00:30:43,948 --> 00:30:44,904
�Un cigarrillo?
509
00:30:45,420 --> 00:30:46,512
Ya se lo he ofrecido.
510
00:30:46,513 --> 00:30:47,887
En efecto.
511
00:31:13,493 --> 00:31:18,092
Que extra�a coincidencia que
le diera mi nota.
512
00:31:18,709 --> 00:31:20,775
Le o� pronunciar su nombre
513
00:31:20,776 --> 00:31:22,888
y no lo conoc�a.
514
00:31:22,889 --> 00:31:26,240
Ciertos hombres toman
los casinos como cotos de caza.
515
00:31:27,174 --> 00:31:28,430
�Puedo sentarme?
516
00:31:29,175 --> 00:31:30,101
H�galo.
517
00:31:39,415 --> 00:31:42,429
Estoy muy apegado a Consuelo.
Es una vieja amiga.
518
00:31:42,430 --> 00:31:44,147
Es adorable, �no?
519
00:31:44,747 --> 00:31:47,455
�Le ha dicho que hab�a
estado comprometida?
520
00:31:47,769 --> 00:31:49,791
S�. Con un canalla.
521
00:31:52,164 --> 00:31:53,006
Un canalla.
522
00:31:58,960 --> 00:32:00,164
�Qu� m�s ha dicho?
523
00:32:00,977 --> 00:32:04,234
Que se hab�a encaprichado
de un bueno para nada.
524
00:32:06,476 --> 00:32:07,436
Ha muerto.
525
00:32:09,730 --> 00:32:10,571
El pobre.
526
00:32:14,073 --> 00:32:15,867
�Ya le ha hablado de m�?
527
00:32:19,987 --> 00:32:22,317
Se habr�a casado con una de sus amigas
528
00:32:22,318 --> 00:32:24,659
si ella no hubiera cambiado
de opini�n.
529
00:32:25,763 --> 00:32:27,588
Las mujeres son inconstantes.
530
00:32:29,443 --> 00:32:31,937
�Desde cu�ndo se conocen?
531
00:32:31,938 --> 00:32:33,969
- Tres semanas.
- �Y ya son novios?
532
00:32:34,850 --> 00:32:36,113
Hace tres semanas.
533
00:32:36,913 --> 00:32:38,598
Un aut�ntico flechazo.
534
00:32:38,599 --> 00:32:41,272
Era de noche,
hab�a magia en el aire.
535
00:32:41,273 --> 00:32:43,771
Ella estaba ah�.
Yo estaba ah�.
536
00:32:44,308 --> 00:32:46,634
Me acerqu�,
cog� su mano.
537
00:32:46,635 --> 00:32:47,917
Sonri�.
538
00:32:51,238 --> 00:32:54,281
Sonri� y despu�s
cog� su mano.
539
00:32:55,093 --> 00:32:57,658
Es tan simple
cuando el amor nos gu�a.
540
00:32:58,313 --> 00:32:59,517
Sublime, sublime.
541
00:33:00,903 --> 00:33:03,808
Parece estar seguro
de ser el hombre que ella necesita.
542
00:33:03,809 --> 00:33:05,211
El �nico.
543
00:33:07,832 --> 00:33:10,191
No soy su amor,
sino su destino,
544
00:33:13,556 --> 00:33:14,802
�Qu� hace usted en la vida?
545
00:33:14,803 --> 00:33:16,199
�Pianista?
546
00:33:18,676 --> 00:33:20,958
No.
Tengo un trabajo apasionante.
547
00:33:21,436 --> 00:33:24,673
Dar�a mi vida
por satisfacer al patr�n.
548
00:33:25,108 --> 00:33:26,531
H�galo.
549
00:33:27,458 --> 00:33:29,033
Gracias.
550
00:33:44,332 --> 00:33:44,923
Terry.
551
00:33:49,132 --> 00:33:50,490
�No hay hielo, cari�o?
552
00:33:50,491 --> 00:33:53,117
No consigo despegarlo.
Est� con escarcha.
553
00:33:53,118 --> 00:33:55,245
Da igual, mi patito.
Adem�s, no ten�amos sed.
554
00:33:55,246 --> 00:33:57,707
De hecho, tomar�a con sumo
gusto un whisky con soda.
555
00:33:57,708 --> 00:33:59,472
Por favor, Terry.
556
00:33:59,473 --> 00:34:01,656
Todo lo que quieras, cordero m�o.
557
00:34:01,657 --> 00:34:03,369
Vuelvo en un minuto.
558
00:34:04,617 --> 00:34:07,403
Consuelo, no est�s
enamorada de ese payaso.
559
00:34:07,404 --> 00:34:09,962
No hablar� del tema.
No lo amas.
560
00:34:09,963 --> 00:34:14,220
Nuestro yate est� amarrado cerca
del club. Estar� all�.
561
00:34:15,754 --> 00:34:19,024
Ma�ana partimos a Charleston.
�Vienes?
562
00:34:19,025 --> 00:34:21,893
Voy a decirle a Dani
que espere toda la noche.
563
00:34:21,894 --> 00:34:23,883
Levamos anclas a las ocho.
564
00:34:23,884 --> 00:34:25,145
No estar� all�.
565
00:34:25,146 --> 00:34:26,932
Navego otra vez.
566
00:34:29,481 --> 00:34:32,867
Mira, cari�o,
no estaba con escarcha.
567
00:34:32,868 --> 00:34:35,040
�Un beso para el chico del hielo?
568
00:34:37,561 --> 00:34:38,316
Qu� tonto que es.
569
00:34:38,317 --> 00:34:40,636
- Me voy a rega�adientes.
- �Y ese whisky?
570
00:34:40,637 --> 00:34:43,691
Otra vez ser�. Gu�rdemelo.
Tengo una cita.
571
00:34:43,692 --> 00:34:45,650
�Qu� asesino este Sr. Barling!
572
00:34:45,651 --> 00:34:47,428
Buenas noches, Consuelo.
573
00:34:47,939 --> 00:34:49,824
Adi�s, Sr. Trindale.
574
00:34:56,291 --> 00:34:57,744
Primer asalto.
575
00:35:03,961 --> 00:35:05,226
Ha estado perfecto.
576
00:35:05,971 --> 00:35:07,837
Gracias. Muchas gracias.
577
00:35:30,542 --> 00:35:32,918
- �Cansada?
- Reventada.
578
00:35:34,665 --> 00:35:37,690
- �Una copa?
- No, gracias. Tengo sue�o.
579
00:35:43,126 --> 00:35:47,005
El cansacio viene de repente
por aqu�. Debe de ser el aire.
580
00:35:56,785 --> 00:35:58,524
Volver� por aqu�
ma�ana por la ma�ana.
581
00:35:58,525 --> 00:36:00,249
Eso es, Sr. Trindale.
582
00:36:04,885 --> 00:36:05,776
�Eva!
583
00:36:08,525 --> 00:36:10,605
�D�nde est�s? �En la cama?
�Lev�ntate!
584
00:36:14,430 --> 00:36:15,265
R�pido.
585
00:36:15,266 --> 00:36:19,171
�Rapido, qu�?
Otra vez problemas, l�grimas.
586
00:36:19,889 --> 00:36:21,992
Adi�s.
Levamos anclas ma�ana.
587
00:36:21,993 --> 00:36:24,114
Te enviar� un cable.
Des�ame suerte.
588
00:36:24,115 --> 00:36:25,572
Le har� falta.
589
00:36:36,635 --> 00:36:39,337
"Me impedir�
que me acerque a �l."
590
00:36:48,456 --> 00:36:50,115
Yo, el abajo firmante, Terry Trindale,
591
00:36:50,116 --> 00:36:53,348
declaro deber 3200 $
a Consuelo Croyden.
592
00:36:53,349 --> 00:36:56,442
Saldar� esta deuda
poni�ndome...
593
00:36:56,443 --> 00:36:58,761
22 de enero, una semana
594
00:36:58,762 --> 00:37:00,873
29 de enero, dos semanas
595
00:37:00,874 --> 00:37:03,121
5 de febrero, tres semanas
596
00:37:04,040 --> 00:37:05,164
12 de febrero...
597
00:37:18,999 --> 00:37:20,176
Me env�an de la farmacia.
598
00:37:20,972 --> 00:37:22,772
Le duele la cabeza.
599
00:37:43,035 --> 00:37:44,124
Los medicamentos.
600
00:37:44,125 --> 00:37:45,290
Gracias.
601
00:37:45,291 --> 00:37:46,649
�Qu� tal se encuentra?
602
00:37:46,650 --> 00:37:48,212
Igual.
603
00:37:50,971 --> 00:37:52,280
S�, se�orita.
604
00:37:58,176 --> 00:38:00,910
La Srta. Croyden dice
que ha llamado al m�dico
605
00:38:00,911 --> 00:38:02,796
y que usted puede irse.
606
00:38:02,797 --> 00:38:04,931
No, voy a esperar un poco.
607
00:38:04,932 --> 00:38:07,926
Si es contagioso
nos pondr�n en cuarentena.
608
00:38:11,250 --> 00:38:12,503
�En cuarentena!
609
00:38:12,504 --> 00:38:15,205
Estar encerrada aqu�,
�qu� le parece que es esto?
610
00:38:15,206 --> 00:38:16,617
Su aspirina.
611
00:38:19,579 --> 00:38:22,419
Hora y media de retraso.
�No se ir� nunca?
612
00:38:23,790 --> 00:38:25,876
Ll�velo con usted.
613
00:38:25,877 --> 00:38:27,748
Hace una compa��a muy buena.
614
00:38:27,749 --> 00:38:30,464
Para decirte la verdad,
615
00:38:30,465 --> 00:38:32,485
el Sr. Barling estar� all�.
616
00:38:33,224 --> 00:38:35,578
Quer�a ir a su encuentro.
617
00:38:35,579 --> 00:38:37,470
Ha vuelto.
618
00:38:37,471 --> 00:38:39,890
S�, ha vuelto.
619
00:38:39,891 --> 00:38:42,991
Los Hartwell organizan esta cena
por nuestro encuentro.
620
00:38:43,629 --> 00:38:46,781
Las mujeres son todas iguales.
621
00:38:48,083 --> 00:38:49,180
Todas.
622
00:38:50,083 --> 00:38:53,048
Corremos hacia nuestra desdicha.
623
00:38:53,866 --> 00:38:56,923
Una mujer traicionada por un inventor
y vencida por un ruso
624
00:38:56,924 --> 00:39:00,034
se prendar� enseguida
de un inventor ruso.
625
00:39:01,917 --> 00:39:03,853
�Crees que todav�a me ama?
626
00:39:03,854 --> 00:39:06,764
No hay motivos
para que haga una excepci�n.
627
00:39:09,338 --> 00:39:10,565
�Por qu� no me ha escrito?
628
00:39:10,566 --> 00:39:13,079
Un largo mes
sin dar se�ales de vida.
629
00:39:14,953 --> 00:39:18,353
Me pregunto si el Sr. Trindale
se ha acercado por el club.
630
00:39:18,354 --> 00:39:19,660
No lo acusar�a de...
631
00:39:19,661 --> 00:39:22,106
Con �l todo es posible.
632
00:39:22,756 --> 00:39:25,858
La otra noche, a las 5 de la ma�ana,
no pod�a dormir y sal�.
633
00:39:25,859 --> 00:39:27,550
Volv� en un taxi
634
00:39:27,551 --> 00:39:30,684
y cuando abr� la puerta,
me esperaba con una sonrisa.
635
00:39:30,685 --> 00:39:32,544
�Qu� fidelidad!
636
00:39:32,545 --> 00:39:33,691
�Fidelidad?
637
00:39:34,143 --> 00:39:38,282
Desde hace cuatro semanas
no respiro tranquila.
638
00:39:38,283 --> 00:39:40,397
Si no est� aqu�,
est� de camino.
639
00:39:40,398 --> 00:39:42,492
Si no est� a mi lado,
est� detr�s.
640
00:39:42,493 --> 00:39:45,402
�Por qu� no se va?
�Qu� lo retiene?
641
00:39:45,927 --> 00:39:47,818
Su trabajo, Srta. Consuelo.
642
00:39:47,819 --> 00:39:51,050
Fue idea suya.
Una buena idea, seg�n creo.
643
00:39:51,051 --> 00:39:53,422
�Ese rid�culo contrato!
644
00:39:53,423 --> 00:39:56,320
Se aprovecha de las tonter�as
de una mujer asustada,
645
00:39:56,321 --> 00:39:58,345
hechiza mi casa,
conduce mi coche,
646
00:39:58,346 --> 00:40:00,747
inspecciona mi correo,
me da �rdenes,
647
00:40:00,748 --> 00:40:03,111
toca mi piano,
escribe canciones.
648
00:40:03,112 --> 00:40:05,336
Deber�a estar agradecida.
649
00:40:06,018 --> 00:40:06,920
�Agradecida!
650
00:40:06,921 --> 00:40:10,077
Desatiende su trabajo por usted.
�Y el Sr. Champagne tambi�n!
651
00:40:10,078 --> 00:40:12,316
En absoluto.
Terminaron la canci�n ayer.
652
00:40:12,317 --> 00:40:15,276
Ha empe�ado su reloj
y su cadena.
653
00:40:16,902 --> 00:40:18,524
Eva, eso es terrible.
654
00:40:19,779 --> 00:40:22,615
Esto tiene que parar.
Ahora. Tiene que irse.
655
00:40:22,616 --> 00:40:25,023
Le voy a decir que
todo ha terminado.
656
00:40:26,122 --> 00:40:27,219
No funcionar�.
657
00:40:27,942 --> 00:40:28,865
�Ah, no?
658
00:40:29,305 --> 00:40:30,994
Voy a decirte una cosa.
659
00:40:30,995 --> 00:40:33,927
Soy una mujer libre.
�Acaso piensa intimidarme?
660
00:40:33,928 --> 00:40:35,839
�Piensa usted intimidarlo?
661
00:40:36,417 --> 00:40:38,095
�Eso es lo que vamos a ver!
662
00:40:44,954 --> 00:40:47,420
No se le puede provocar.
663
00:40:52,239 --> 00:40:54,928
Debe haber un medio de salir
de esta prisi�n.
664
00:40:58,784 --> 00:41:00,138
Entre, doctor.
665
00:41:00,992 --> 00:41:02,749
�Qu� haces aqu�?
666
00:41:03,494 --> 00:41:05,572
El avi�n para Nueva York
despega a las 21 h.
667
00:41:06,032 --> 00:41:07,602
Me pongo malo en el avi�n
668
00:41:07,603 --> 00:41:10,168
y eres t� el que te quedas.
Eso hace que me ponga todav�a peor.
669
00:41:10,169 --> 00:41:11,597
He olvidado la canci�n.
670
00:41:11,598 --> 00:41:12,660
Muy bien.
671
00:41:12,661 --> 00:41:14,600
�No berrees, Judas!
672
00:41:14,601 --> 00:41:18,662
"Te desaf�o"
es nuestra canci�n m�s bonita.
673
00:41:20,450 --> 00:41:23,078
Olvida a la chica
y acomp��ame.
674
00:41:23,079 --> 00:41:25,076
Sin ti no lograr� venderla.
675
00:41:25,077 --> 00:41:26,610
No vuelvas a empezar.
676
00:41:26,611 --> 00:41:28,712
Canto como una cacerola.
677
00:41:28,713 --> 00:41:31,220
Si no te emborrachas,
todo ir� bien.
678
00:41:31,221 --> 00:41:34,486
La comprar�n sin dudarlo.
Prueba una �ltima vez.
679
00:41:44,196 --> 00:41:45,662
No, Chappie. Escucha...
680
00:41:46,387 --> 00:41:52,826
Suj�tame si te atreves
Estr�chame en tus brazos
681
00:41:53,867 --> 00:41:57,707
Cuando las luces est�n tenues
682
00:41:59,378 --> 00:42:02,843
Te desaf�o a besarme
683
00:42:02,844 --> 00:42:05,883
Y a decirme que me
echar�s en falta
684
00:42:06,557 --> 00:42:10,129
Si por ventura
yo me fuera...
685
00:42:11,486 --> 00:42:12,935
- �Lo ves?
- Gracias.
686
00:42:27,969 --> 00:42:30,864
Ya no aguanto m�s
seguir ahog�ndome en mi habitaci�n.
687
00:42:30,865 --> 00:42:32,562
�Ya est� mejor?
688
00:42:33,574 --> 00:42:34,263
Un poco.
689
00:42:34,670 --> 00:42:36,598
No se moleste por m�.
690
00:42:37,995 --> 00:42:40,136
Mejor es que te molestes por m�.
691
00:42:40,137 --> 00:42:42,161
Van a burlarse de m�.
692
00:42:42,162 --> 00:42:44,333
Buena suerte, Sr. Champagne.
693
00:42:44,334 --> 00:42:46,457
Gracias, me va a hacer falta.
694
00:42:50,646 --> 00:42:53,774
Eso es.
Canta as� y ser�n tuyos.
695
00:42:53,775 --> 00:42:56,974
Consigue el m�ximo de dinero
y tr�elo. Me hace falta.
696
00:43:23,494 --> 00:43:24,661
Si�ntese.
697
00:43:28,210 --> 00:43:30,207
�Ha estado enfermo alguna vez?
698
00:43:30,208 --> 00:43:33,366
A los 10 a�os tuve paperas,
despu�s la varicela...
699
00:43:33,367 --> 00:43:36,914
Es una experiencia
que permite reflexionar.
700
00:43:37,589 --> 00:43:40,388
Todo el d�a tumbada all�
arriba, a oscuras,
701
00:43:40,389 --> 00:43:43,325
he tenido tiempo de
recapitular.
702
00:43:44,236 --> 00:43:46,343
Le he hecho
la vida imposible.
703
00:43:46,344 --> 00:43:47,849
D�jeme terminar.
704
00:43:47,850 --> 00:43:50,541
Este arreglo es injusto.
705
00:43:50,542 --> 00:43:53,172
He decidido ponerle fin.
706
00:43:53,173 --> 00:43:55,520
Entonces, �me despide?
707
00:43:55,521 --> 00:43:57,581
No diga eso.
708
00:43:58,867 --> 00:44:02,753
En verdad, ya no es �til
continuar.
709
00:44:03,727 --> 00:44:05,241
Ha hecho maravillas.
710
00:44:05,242 --> 00:44:08,140
Pensaba que pasar�an meses
para curarme,
711
00:44:08,141 --> 00:44:10,820
pero unas semanas han bastado.
712
00:44:10,821 --> 00:44:13,207
�Es tan maravilloso?
713
00:44:13,208 --> 00:44:15,856
En fin, estoy en paz
conmigo misma.
714
00:44:15,857 --> 00:44:19,147
Tengo las ideas claras
y el coraz�n liberado.
715
00:44:19,148 --> 00:44:22,848
Si alguna vez pienso
en cierta persona,
716
00:44:22,849 --> 00:44:26,115
es con una indiferencia
que me deja estupefacta.
717
00:44:27,570 --> 00:44:30,404
Cuando una mujer decide olvidar,
olvida.
718
00:44:30,405 --> 00:44:33,111
Y olvida m�s
de lo que ella recordaba.
719
00:44:35,839 --> 00:44:38,132
En un mes, Terry, estoy libre.
720
00:44:38,133 --> 00:44:39,841
Y usted tambi�n.
721
00:44:39,842 --> 00:44:41,597
Es muy amable.
722
00:44:41,598 --> 00:44:43,974
Pero todav�a le debo 2000 $.
723
00:44:44,777 --> 00:44:45,785
Cancelo la deuda.
724
00:44:45,786 --> 00:44:47,100
�Como una prima?
725
00:44:47,101 --> 00:44:50,590
Eso es. Estoy curada
y su deuda est� saldada.
726
00:44:51,274 --> 00:44:53,060
Su trabajo ha terminado.
727
00:44:55,026 --> 00:44:56,250
Si usted lo dice.
728
00:45:00,202 --> 00:45:03,900
Vuelva a su trabajo.
Escriba canciones bonitas.
729
00:45:03,901 --> 00:45:06,859
Estar� orgullosa de ver
su nombre en los peri�dicos.
730
00:45:06,860 --> 00:45:08,229
Es muy amable.
731
00:45:08,230 --> 00:45:11,108
Si me doy prisa,
quiz� pueda coger mi avi�n.
732
00:45:15,581 --> 00:45:16,828
Adi�s, Terry.
733
00:45:20,776 --> 00:45:22,587
Su mirada est� riste.
734
00:45:23,971 --> 00:45:25,544
Lo s�, Terry.
735
00:45:26,166 --> 00:45:29,893
Pero yo soy la prueba viviente
de que se puede sobrevivir a la pasi�n.
736
00:45:31,833 --> 00:45:32,870
�Un beso de adi�s?
737
00:45:35,273 --> 00:45:36,178
Quiz�.
738
00:45:44,916 --> 00:45:47,871
Buena suerte.
No hable con desconocidas
739
00:45:47,872 --> 00:45:51,253
ni se enamore
antes de haber hablado.
740
00:46:05,933 --> 00:46:06,902
�Eva!
741
00:46:11,452 --> 00:46:13,759
�Se ha ido, Eva!
�Se ha ido!
742
00:46:13,760 --> 00:46:15,994
�Adi�s, Sr. Trindale!
743
00:46:16,609 --> 00:46:18,649
�Qu� agudeza!
744
00:46:19,091 --> 00:46:22,072
Se ha ido como un
mosquito se va por la ventana.
745
00:46:22,597 --> 00:46:24,456
Era tan agradable.
746
00:46:27,921 --> 00:46:30,962
Yo he sido muy agradable con �l,
y amable.
747
00:46:31,381 --> 00:46:32,668
Y generosa.
748
00:46:35,127 --> 00:46:36,794
Se ha ido tan f�cilmente.
749
00:46:39,690 --> 00:46:42,401
- �Qu� aspecto tengo?
- El de estar sola.
750
00:46:42,845 --> 00:46:45,552
Pamplinas.
Ya sabes lo que quiero decir.
751
00:46:45,553 --> 00:46:47,525
Muy guapa.
752
00:46:48,598 --> 00:46:49,967
�Lo suficiente para �l?
753
00:46:49,968 --> 00:46:51,816
Como tantas otras.
754
00:46:53,362 --> 00:46:55,012
�La espero?
755
00:46:55,013 --> 00:46:57,987
No lo s�
y me importa un r�bano.
756
00:47:01,425 --> 00:47:02,490
�Caramba!
757
00:47:04,478 --> 00:47:06,076
Quiz� est� esperando afuera.
758
00:47:07,087 --> 00:47:08,738
Echa un vistazo a la calle.
759
00:47:08,739 --> 00:47:11,329
Aseg�rate de que ese monstruo
no est� merodeando.
760
00:47:38,599 --> 00:47:40,261
S�, soy yo. �Qui�n es?
761
00:47:42,195 --> 00:47:43,626
�Imposible!
762
00:47:44,702 --> 00:47:45,598
�T�!
763
00:47:46,228 --> 00:47:47,785
�Tony!
764
00:47:50,050 --> 00:47:52,599
Es imposible.
Tienes rara la voz.
765
00:47:52,600 --> 00:47:54,003
�Yo tambi�n?
766
00:47:54,004 --> 00:47:55,775
Tony, no cuelgues.
767
00:47:57,018 --> 00:47:58,893
Er�s t� de verdad.
768
00:48:00,123 --> 00:48:02,786
�Pero por qu� llamas?
Yo iba a ir, �Liz no te ha dicho nada?
769
00:48:08,668 --> 00:48:11,280
Llamas porque ten�as ganas.
770
00:48:13,004 --> 00:48:16,350
Cari�o, cari�o m�o...
771
00:48:20,607 --> 00:48:22,413
Tony, amor m�o...
772
00:48:22,414 --> 00:48:24,853
No, escucha.
Antes de que te vea.
773
00:48:26,208 --> 00:48:29,425
Esta noche, hace un momento,
he estallado.
774
00:48:29,426 --> 00:48:31,048
Lo he despedido.
775
00:48:32,014 --> 00:48:33,717
Lo he liberado.
776
00:48:35,059 --> 00:48:37,018
Ya te contar�.
777
00:48:38,916 --> 00:48:39,907
�Perd�n?
778
00:48:40,697 --> 00:48:41,595
Pero, �por qu�?
779
00:48:42,632 --> 00:48:44,161
�Por qu� no te ver�?
780
00:48:45,268 --> 00:48:47,100
�No quiero que te vayas!
781
00:48:47,827 --> 00:48:49,729
No, no estoy celosa.
782
00:48:49,730 --> 00:48:51,319
De veras.
783
00:48:53,973 --> 00:48:55,497
Lo s� ahora.
784
00:48:59,330 --> 00:49:00,650
Cuenta conmigo.
785
00:49:01,285 --> 00:49:04,056
Cari�o, aqu� est� Eva.
Espera, no cuelgues.
786
00:49:05,358 --> 00:49:06,652
El Sr. Barling te
manda un saludo.
787
00:49:10,816 --> 00:49:11,984
Nadie.
788
00:49:12,744 --> 00:49:14,879
Un momento, cari�o.
�Est�s segura?
789
00:49:15,748 --> 00:49:19,587
Hab�a un joven en la esquina,
pero era muy peque�o.
790
00:49:20,411 --> 00:49:23,533
Compru�balo. Ser�a capaz
de encogerse.
791
00:49:25,534 --> 00:49:28,068
No silbes,
me haces cosquillas en la oreja.
792
00:49:29,694 --> 00:49:31,957
�Qu�? Claro que es Eva.
793
00:49:33,019 --> 00:49:34,575
�l no est� aqu�.
794
00:49:37,030 --> 00:49:37,978
Bien.
795
00:49:38,766 --> 00:49:41,161
Bien. Ve a acostarte, Eva.
796
00:49:43,105 --> 00:49:45,581
Ya se va.
�Qu� tengo que decirle?
797
00:49:49,215 --> 00:49:50,814
Soy muy feliz.
798
00:49:59,087 --> 00:50:00,728
No, eso no.
799
00:50:04,792 --> 00:50:08,502
Quiere que te diga
que le he pedido perd�n.
800
00:50:08,503 --> 00:50:10,185
�El muy canalla!
801
00:50:10,186 --> 00:50:12,165
Est� en la gloria.
802
00:50:15,134 --> 00:50:15,910
Bien.
803
00:50:17,223 --> 00:50:18,407
Ve a acostarte, Eva.
804
00:50:18,408 --> 00:50:19,740
Que duerma bien.
805
00:50:19,741 --> 00:50:21,145
�Ya no me necesita?
806
00:50:21,146 --> 00:50:23,111
Ya no necesito a nadie.
807
00:50:24,639 --> 00:50:26,934
�Despu�s de todo lo
que hemos pasado!
808
00:50:28,414 --> 00:50:30,112
S�, Tony.
Ya me voy.
809
00:50:31,581 --> 00:50:33,278
Eva me encuentra
maravillosa.
810
00:50:33,696 --> 00:50:35,319
Mi vestido plateado
con el abrigo.
811
00:50:35,320 --> 00:50:37,123
S�, completamente lista.
812
00:50:38,283 --> 00:50:39,384
�C�mo?
813
00:50:42,169 --> 00:50:43,146
Muy bien.
814
00:50:49,800 --> 00:50:50,955
Ya est�, Tony.
815
00:50:52,141 --> 00:50:53,024
�Qu�?
816
00:50:57,355 --> 00:50:58,354
De acuerdo.
817
00:51:13,237 --> 00:51:14,318
Ya est�, cari�o.
818
00:51:15,238 --> 00:51:16,974
�C�mo? �Un picard�as?
819
00:51:17,411 --> 00:51:18,962
Pues claro, cari�o.
Un momento.
820
00:51:27,796 --> 00:51:29,122
Ya est�, Tony.
821
00:51:32,599 --> 00:51:34,053
�Ya vienes?
822
00:51:35,079 --> 00:51:36,441
�Es maravilloso!
823
00:51:36,442 --> 00:51:39,180
Vamos juntos a casa de los Hartwell.
824
00:51:39,181 --> 00:51:41,616
Y llevar� lo que quieras.
825
00:51:41,617 --> 00:51:44,480
S�, Tony.
Pero date prisa.
826
00:52:03,251 --> 00:52:04,266
�Esta noche!
827
00:52:09,676 --> 00:52:10,770
�Ma�ana?
828
00:52:12,072 --> 00:52:13,125
Ma�ana...
829
00:52:15,593 --> 00:52:18,189
Si lloro me pondr�
gafas de sol.
830
00:52:37,773 --> 00:52:43,151
C�geme si te atreves
Estr�chame en tus brazos
831
00:52:44,308 --> 00:52:47,882
Cuando las luces se hayan apagado
832
00:52:48,569 --> 00:52:50,673
Te desaf�o a besarme
833
00:52:50,674 --> 00:52:53,255
Y a decirme que me
echar�s en falta
834
00:52:53,256 --> 00:52:56,701
Si por ventura me fuera...
835
00:52:59,845 --> 00:53:02,078
Bravo. Excelente canci�n.
836
00:53:04,765 --> 00:53:05,666
S�, yo.
837
00:53:06,318 --> 00:53:09,529
�Ha vuelto?
�Por qu�?
838
00:53:10,235 --> 00:53:12,651
�Ha olvidado algo?
�V�yase!
839
00:53:15,076 --> 00:53:18,265
Tengo algo que decirle.
S�lo una palabra.
840
00:53:18,266 --> 00:53:19,480
Muy bien.
841
00:53:20,002 --> 00:53:22,256
Le concedo 10.
842
00:53:22,257 --> 00:53:24,689
A la und�cima pido auxilio.
843
00:53:27,304 --> 00:53:29,341
Es in�til que espere.
844
00:53:29,342 --> 00:53:32,096
Tony no vendr� esta noche.
845
00:53:33,780 --> 00:53:35,113
Afectuosamente,
Terry Trindale.
846
00:53:35,775 --> 00:53:36,668
�Qu� est� diciendo?
847
00:53:42,496 --> 00:53:43,912
�Hable!
848
00:53:50,838 --> 00:53:52,202
A�n est� caliente.
849
00:53:53,115 --> 00:53:54,175
�Y?
850
00:53:55,068 --> 00:53:57,609
"Di a Eva que eres muy feliz."
851
00:53:58,498 --> 00:54:01,147
"Dile que me has pedido perd�n."
852
00:54:02,536 --> 00:54:03,553
�Era usted!
853
00:54:05,767 --> 00:54:07,669
Lo siento, era necesario.
854
00:54:11,505 --> 00:54:13,318
No le perdonar� nunca.
855
00:54:14,493 --> 00:54:15,465
�Nunca!
856
00:54:17,417 --> 00:54:19,897
�Ha sido un golpe bajo!
857
00:54:21,496 --> 00:54:24,201
�Malvado, execrable, odidoso!
858
00:54:25,589 --> 00:54:27,547
�Es usted verdaderamente tan odioso?
859
00:54:27,548 --> 00:54:28,774
No hablemos de m�.
860
00:54:28,775 --> 00:54:30,195
�No lo ve?
861
00:54:30,733 --> 00:54:34,123
Ha sido ciertamente muy fuerte,
pero le he ahorrado algo peor.
862
00:54:34,124 --> 00:54:37,929
No me ha enga�ado.
Deb�a saber hasta d�nde llegar�a
863
00:54:37,930 --> 00:54:39,734
y vaya lindezas que he o�do.
864
00:54:39,735 --> 00:54:40,687
�Falso!
865
00:54:40,688 --> 00:54:42,284
Har�a lo que fuera por �l.
866
00:54:42,285 --> 00:54:45,866
S�, lo que fuera.
�No tiene m�s que ped�rmelo!
867
00:54:45,867 --> 00:54:48,836
Se arrastrar�a
dejando a un lado su orgullo.
868
00:54:48,837 --> 00:54:51,897
�Con �l no tengo
ni orgullo ni amor propio!
869
00:54:52,670 --> 00:54:54,604
V�yase, estoy enferma.
870
00:54:55,524 --> 00:54:56,736
Tengo ganas de llorar.
871
00:54:56,737 --> 00:54:58,747
Llore, no mirar�.
872
00:54:59,489 --> 00:55:02,199
Pensaba que conoc�a el sentido
de la palabra "odio", pero no.
873
00:55:02,200 --> 00:55:04,766
Hasta este momento
lo ignoraba.
874
00:55:04,767 --> 00:55:06,959
�Le odio, Terry Trindale!
875
00:55:06,960 --> 00:55:08,537
�Lo odio!
876
00:55:10,794 --> 00:55:12,826
No nos deshagamos en insultos.
877
00:55:14,571 --> 00:55:16,315
- Est�n llamando.
- �Abro?
878
00:55:16,316 --> 00:55:17,741
�Ni se le ocurra!
879
00:55:21,458 --> 00:55:22,242
�Se ha ido?
880
00:55:23,944 --> 00:55:25,522
Estaba vestida...
881
00:55:29,467 --> 00:55:31,429
M�tase ah� dentro.
�R�pido!
882
00:55:32,180 --> 00:55:34,133
�R�pido!
Y qu�dese ah�.
883
00:55:34,134 --> 00:55:37,542
Si mueve tan siquiera un dedo,
le aviso...
884
00:55:38,101 --> 00:55:39,742
- �Puedo respirar?
- �No!
885
00:55:48,043 --> 00:55:51,768
He pasado la noche sentado al lado
de una silla vac�a en casa de los Hartwell.
886
00:55:51,769 --> 00:55:54,975
Parec�a un tonto.
No me gusta parecer tonto,
887
00:55:54,976 --> 00:55:57,657
sobre todo a los ojos de Liz Hartwell.
888
00:55:59,257 --> 00:56:00,394
�Por qu� Liz?
889
00:56:00,395 --> 00:56:02,194
Tiene los ojos muy bonitos, querida.
890
00:56:02,195 --> 00:56:04,181
�Liz Hartwell tiene los ojos bonitos!
891
00:56:04,182 --> 00:56:06,461
�No tienes nada m�s que decir
despu�s de un mes?
892
00:56:06,462 --> 00:56:08,068
Hay otras cosas.
893
00:56:08,069 --> 00:56:11,108
He intentado llamarte,
pero comunicaba todo el tiempo.
894
00:56:11,109 --> 00:56:14,210
Lo he intentado tres veces.
�Con qui�n hablabas?
895
00:56:14,211 --> 00:56:15,729
Contigo.
896
00:56:17,298 --> 00:56:19,706
Cuando me miras as�,
no s� lo que me digo.
897
00:56:19,707 --> 00:56:21,381
Un vestido encantador.
898
00:56:21,382 --> 00:56:23,092
Gracias.
Acabo de pon�rmelo.
899
00:56:23,093 --> 00:56:25,051
�Para ir a casa de los Hartwell?
900
00:56:25,052 --> 00:56:27,061
Habr�as causado sensaci�n.
901
00:56:27,062 --> 00:56:29,149
Llevaba un vestido,
iba a salir...
902
00:56:29,150 --> 00:56:31,098
Pero has preferido acostarte.
903
00:56:33,334 --> 00:56:35,016
Iba a escribirte.
904
00:56:35,017 --> 00:56:37,330
Bonita idea. Escr�beme.
905
00:56:39,919 --> 00:56:42,364
Atr�vete a decirme que
ya no me amas.
906
00:56:43,361 --> 00:56:45,365
�Estar�a aqu� si as� fuera?
907
00:56:57,522 --> 00:57:00,940
Consuelo, debes decidirte
de una vez por todas.
908
00:57:01,715 --> 00:57:04,228
Hace dos meses,
anulaste otra vez nuestro matrimonio.
909
00:57:04,229 --> 00:57:05,650
Pero he vuelto.
910
00:57:05,651 --> 00:57:06,971
�De buen grado?
911
00:57:06,972 --> 00:57:09,166
S�. Te recuerdo mucho.
912
00:57:09,638 --> 00:57:11,249
�Te sent�as sola, t� tambi�n?
913
00:57:11,711 --> 00:57:12,710
�Cari�o!
914
00:57:15,913 --> 00:57:18,160
�Has sacado una lecci�n
de estos dos meses?
915
00:57:18,161 --> 00:57:19,351
S�.
916
00:57:19,352 --> 00:57:22,845
- �Podemos ser felices?
- Claro que si.
917
00:57:22,846 --> 00:57:25,525
Tenemos que estar seguros.
918
00:57:26,143 --> 00:57:28,182
Debes hacerme una promesa.
919
00:57:28,183 --> 00:57:32,627
Los dos meses horribles
que causaron nuestra pelea,
920
00:57:32,628 --> 00:57:34,585
no quiero volver
a oir nada de ellos.
921
00:57:34,586 --> 00:57:36,479
Prometido.
�Cu�les son?
922
00:57:36,480 --> 00:57:38,259
"D�nde" y "por qu�".
923
00:57:38,260 --> 00:57:40,465
S�, Tony, pero por qu�...
924
00:57:41,331 --> 00:57:42,735
�Lo ves?
925
00:57:43,629 --> 00:57:44,707
No vale la pena.
926
00:57:44,708 --> 00:57:45,992
No, no he dicho nada.
927
00:57:45,993 --> 00:57:47,910
�Claro que s�!
928
00:57:48,373 --> 00:57:49,968
Seamos sensatos.
929
00:57:50,679 --> 00:57:53,569
Tengo mis faltas, lo admito.
930
00:57:54,014 --> 00:57:56,216
Pero, �por qu� no
vivir con mis faltas,
931
00:57:56,217 --> 00:57:59,025
en lugar de exigir
virtudes que no tengo?
932
00:57:59,026 --> 00:58:01,187
Cautivado, soy insufrible.
933
00:58:01,627 --> 00:58:04,536
Pero libre
y puedo ser amable.
934
00:58:04,537 --> 00:58:06,666
- �Libre de qu�?
- Libre simplemente.
935
00:58:06,667 --> 00:58:10,154
Salgo si as� lo quiero.
T� me acompa�as si yo lo quiero,
936
00:58:10,155 --> 00:58:13,653
si no, te quedas en casa
y eso te satisface.
937
00:58:13,654 --> 00:58:15,510
As� podremos ser felices.
938
00:58:16,135 --> 00:58:18,646
Pero si me quedo en casa,
�con qui�n sales t�?
939
00:58:19,592 --> 00:58:21,336
�Y qu� puede importar?
940
00:58:21,337 --> 00:58:23,566
Digamos que con otra mujer.
941
00:58:24,282 --> 00:58:27,242
�Qu�? �Ya?
�Tony, no har�as eso!
942
00:58:27,243 --> 00:58:30,440
No, pero si llegara el caso,
�a qui�n da�ar�a?
943
00:58:30,441 --> 00:58:33,887
�A ti, a quien amo,
a la otra, a la que no amo?
944
00:58:33,888 --> 00:58:37,271
A las dos. A ella, esa vez,
a m�, todas las veces,
945
00:58:38,385 --> 00:58:39,405
�No avanzamos!
946
00:58:39,406 --> 00:58:42,844
Tony, no te vayas.
Te perseguir�a despu�s.
947
00:58:42,845 --> 00:58:44,315
�Y si no me encontraras?
948
00:58:44,316 --> 00:58:47,751
Ne digas eso. Est�s aqu�.
No soportar�a que te fueras.
949
00:58:48,539 --> 00:58:52,045
Conozco tus defectos.
Vivir� con ellos.
950
00:58:52,046 --> 00:58:53,798
�Ya no te pondr�s celosa?
951
00:58:53,799 --> 00:58:55,446
Nunca. Al menos...
952
00:58:56,194 --> 00:58:57,260
No, nunca,
953
00:58:57,261 --> 00:58:58,506
As� me gusta.
954
00:58:59,253 --> 00:59:01,356
Despu�s de todo, doy ejemplo
ense��ndote
955
00:59:01,357 --> 00:59:03,411
que soy muy liberal.
956
00:59:03,412 --> 00:59:05,175
�Qu� ejemplo?
957
00:59:05,176 --> 00:59:06,425
Veamos.
958
00:59:06,426 --> 00:59:07,796
�Se�or! �Terry?
959
00:59:07,797 --> 00:59:09,514
No hablemos m�s del tema.
960
00:59:11,147 --> 00:59:12,837
�Jam�s! �Cr�eme, jam�s!
961
00:59:12,838 --> 00:59:16,301
Me estaba devolviendo dinero,
una deuda de juego.
962
00:59:16,302 --> 00:59:18,851
No me crees.
�Debo jurarlo?
963
00:59:18,852 --> 00:59:20,472
Mejor que no.
964
00:59:21,707 --> 00:59:25,678
�Que puedas pensar eso de m�,
que te quiero tanto!
965
00:59:26,337 --> 00:59:27,911
Ya s�, era una locura,
966
00:59:27,912 --> 00:59:30,459
pero me heriste,
estaba desesperada.
967
00:59:31,647 --> 00:59:35,351
Lo contrat� para
que fingiera que me amaba.
968
00:59:36,242 --> 00:59:37,366
�No me crees!
969
00:59:37,367 --> 00:59:39,796
Muy bien.
A �l tendr�s que creerlo.
970
00:59:41,303 --> 00:59:42,192
�Est� aqu�?
971
00:59:42,193 --> 00:59:44,689
S�, en alguna parte.
972
00:59:46,759 --> 00:59:49,552
�Est� sordo o qu�?
973
00:59:49,553 --> 00:59:51,127
Ya voy.
974
00:59:59,580 --> 01:00:02,120
El grifo del agua caliente
gotea otra vez.
975
01:00:03,925 --> 01:00:05,821
- �El grifo del agua caliente?
- Gotea.
976
01:00:06,444 --> 01:00:08,392
Flic, floc...
977
01:00:09,628 --> 01:00:11,290
�No, no!
978
01:00:12,486 --> 01:00:13,692
�No me crees?
979
01:00:17,275 --> 01:00:20,577
No tienes m�s que ir a verlo.
Despu�s de todo, es tu grifo.
980
01:00:24,185 --> 01:00:25,236
Que cansado estoy.
981
01:00:55,653 --> 01:00:57,407
Tendr�as que haberme avisado.
982
01:01:01,404 --> 01:01:04,676
Bien, buenas noches.
Disc�lpenos, en fin, yo.
983
01:01:04,677 --> 01:01:06,670
Soy yo quien est� de m�s.
984
01:01:07,218 --> 01:01:08,685
�Viene a ver a Consuelo?
985
01:01:08,686 --> 01:01:10,135
Para decirle adi�s.
986
01:01:10,136 --> 01:01:12,785
Tendr�as que hab�rmelo contado,
debo de dar miedo.
987
01:01:12,786 --> 01:01:14,872
No se excuse.
Est� muy chic.
988
01:01:14,873 --> 01:01:16,911
Da gracias al caballero.
Es suyo.
989
01:01:16,912 --> 01:01:18,287
�Basta!
990
01:01:18,288 --> 01:01:19,787
Buenas noches, Consuelo.
991
01:01:20,631 --> 01:01:21,456
�Escucha!
992
01:01:21,457 --> 01:01:24,842
�Por lo que m�s quiera,
por su honor,
993
01:01:24,843 --> 01:01:26,226
d�gale la verdad!
994
01:01:26,642 --> 01:01:29,589
�D�gale que miente,
que no es nada para m�!
995
01:01:29,590 --> 01:01:31,932
�Que todo esto no es m�s
que una argucia
996
01:01:31,933 --> 01:01:34,168
de la que se arrepentir�
toda su vida!
997
01:01:35,108 --> 01:01:36,656
�D�gaselo!
998
01:01:37,539 --> 01:01:38,980
�Por mi honor?
999
01:01:38,981 --> 01:01:40,617
Si es que tiene.
1000
01:01:41,797 --> 01:01:44,986
Bueno, pues dejo al Sr. Barling
que saque sus propias conclusiones.
1001
01:01:47,363 --> 01:01:48,869
Ves que miente, �no?
1002
01:01:48,870 --> 01:01:50,456
Ya he visto m�s que suficiente.
1003
01:01:50,942 --> 01:01:52,113
�No!
1004
01:01:53,595 --> 01:01:55,353
No la escucha, est� furioso.
1005
01:01:56,551 --> 01:01:58,340
�Tony, cari�o!
1006
01:02:09,336 --> 01:02:10,443
�Cobarde!
1007
01:02:10,856 --> 01:02:12,715
�Pedazo de cobardo odioso!
1008
01:02:12,716 --> 01:02:13,833
Tiene raz�n.
1009
01:02:13,834 --> 01:02:15,311
�S�! �Cobarde!
1010
01:02:15,312 --> 01:02:17,592
Deb� de haberle dado una paliza.
1011
01:02:17,593 --> 01:02:20,691
�Ning�n hombre en este mundo
habr�a podido ser tan odioso!
1012
01:02:20,692 --> 01:02:23,764
No me ha entusiasmado esto.
Iba a decir la verdad,
1013
01:02:23,765 --> 01:02:27,100
pero lo he vuelto a pensar, al atardecer,
que a pesar del miedo, quer�a pelearse.
1014
01:02:27,101 --> 01:02:31,433
Y he visto que pasaba de todos los consejos
y que se humillaba delante de ese Don Juan.
1015
01:02:31,434 --> 01:02:33,935
�No lo insulte!
Es diez veces mejor que usted.
1016
01:02:33,936 --> 01:02:36,385
Me burlo de su valor,
del suyo y del m�o.
1017
01:02:36,386 --> 01:02:38,178
He hecho mi trabajo, punto.
1018
01:02:38,613 --> 01:02:40,986
- �V�stase!
- Ya voy.
1019
01:02:42,086 --> 01:02:43,524
Plegar� el pijama.
1020
01:02:43,934 --> 01:02:45,746
�No hace falta,
lo quemar�!
1021
01:03:03,049 --> 01:03:03,840
�R�pido, r�pido!
1022
01:03:07,305 --> 01:03:10,549
�Courtney Plaza?
�El Sr. Barling ha llegado?
1023
01:03:11,361 --> 01:03:14,198
Int�ntelo.
Ll�melo, deprisa.
1024
01:03:16,619 --> 01:03:18,955
No puedo perderlo.
1025
01:03:19,950 --> 01:03:22,532
�Qu�? �No responde?
1026
01:03:23,663 --> 01:03:24,564
Gracias.
1027
01:03:30,088 --> 01:03:31,588
Voy a ir a buscarlo.
1028
01:03:31,589 --> 01:03:33,161
Voy a buscarlo.
1029
01:03:33,162 --> 01:03:42,056
�Pedazo de torpe!
1030
01:03:42,057 --> 01:03:45,889
Podr�a matarlo por haber
hablado de �l de esa manera.
1031
01:03:48,389 --> 01:03:50,433
Debo de ser incurable.
1032
01:03:51,050 --> 01:03:52,837
�Y?
No soy la �nica.
1033
01:03:57,280 --> 01:03:58,733
Se cree muy listo,
1034
01:03:58,734 --> 01:04:01,156
pero intente de nuevo
separarnos.
1035
01:04:02,223 --> 01:04:03,580
�Sabe lo que estoy haciendo?
1036
01:04:03,581 --> 01:04:06,827
Lo he encerrado
como a un perro rabioso.
1037
01:04:06,828 --> 01:04:08,797
�Eso es lo que es usted!
1038
01:04:09,544 --> 01:04:11,350
�Sabe lo que voy a hacer?
1039
01:04:11,351 --> 01:04:14,090
�Voy a ir a verlo sin m�s tardanza!
1040
01:04:14,091 --> 01:04:17,902
En diez minutos estar� con �l
y no podr� hacer nada.
1041
01:04:17,903 --> 01:04:20,466
�Adi�s, Sr. Terry Trindale!
1042
01:04:26,571 --> 01:04:27,922
Es un monstruo.
1043
01:04:28,768 --> 01:04:30,303
Un monstruo hambriento.
1044
01:04:31,657 --> 01:04:32,929
�C�mo ha llegado hasta aqu�?
1045
01:04:33,924 --> 01:04:37,826
Por la ventana del cuarto de ba�o
y la de la cocina.
1046
01:04:38,901 --> 01:04:41,039
�Ha jurado volverme loca?
1047
01:04:41,040 --> 01:04:42,477
Ya lo he hecho.
1048
01:04:44,028 --> 01:04:45,228
�Qu� espera hacer?
1049
01:04:46,903 --> 01:04:48,161
- �Ahora?
- S�.
1050
01:04:49,568 --> 01:04:50,885
Comerme este pl�tano.
1051
01:04:54,018 --> 01:04:54,965
Al�jese de la puerta.
1052
01:04:55,885 --> 01:04:57,219
�La que da al rellano?
1053
01:04:57,220 --> 01:04:58,357
No.
1054
01:04:58,358 --> 01:04:59,619
Tenga cuidado.
1055
01:04:59,620 --> 01:05:00,845
No se preocupe.
1056
01:05:00,846 --> 01:05:02,920
Voy a salir de esta habitaci�n.
1057
01:05:02,921 --> 01:05:03,935
Lo dudo.
1058
01:05:03,936 --> 01:05:05,347
�Me lo va a impedir?
1059
01:05:05,348 --> 01:05:06,368
Eso pienso.
1060
01:05:14,495 --> 01:05:16,351
Por �ltima vez,
d�jeme pasar.
1061
01:05:16,386 --> 01:05:19,414
Por �ltima vez, no.
1062
01:05:21,281 --> 01:05:23,115
Voy a contar hasta tres.
1063
01:05:30,217 --> 01:05:31,507
No basta, siga.
1064
01:05:33,415 --> 01:05:34,875
�Su�lteme, pedazo de bruto!
1065
01:05:34,876 --> 01:05:36,013
Me gustar�a mucho.
1066
01:05:36,014 --> 01:05:37,849
�Su�lteme, o le pego!
1067
01:05:37,850 --> 01:05:40,133
De acuerdo,
pero no al lado de la puerta.
1068
01:05:41,982 --> 01:05:44,081
�Pedazo de bruto!
�Me ha hecho da�o!
1069
01:05:44,082 --> 01:05:45,772
No es verdad.
1070
01:05:45,773 --> 01:05:48,315
�Y esto? �Es verdad?
1071
01:05:48,316 --> 01:05:49,459
Eso me parece.
1072
01:05:49,460 --> 01:05:51,742
�Qu� m�s quiere?
1073
01:05:51,743 --> 01:05:53,402
Un escalope crudo.
1074
01:05:56,615 --> 01:05:58,102
�Se lo ha buscado!
1075
01:05:58,103 --> 01:06:00,608
Tenga, agua de colonia.
Lo aliviar�.
1076
01:06:02,178 --> 01:06:03,507
Tenga. P�ngase.
1077
01:06:06,174 --> 01:06:08,171
- �Escuece?
- No, arde.
1078
01:06:09,820 --> 01:06:11,259
Mi mano tambi�n.
1079
01:06:11,260 --> 01:06:12,821
Tenga, p�ngase.
1080
01:06:19,577 --> 01:06:22,010
�Finalmente va a dejarme?
1081
01:06:22,011 --> 01:06:23,848
Ni hablar.
1082
01:06:25,381 --> 01:06:26,565
Hagamos una pausa.
1083
01:06:32,532 --> 01:06:34,593
Son cosas de ni�os.
1084
01:06:36,644 --> 01:06:37,817
Escuche...
1085
01:06:38,955 --> 01:06:40,615
Hablemos.
1086
01:06:40,616 --> 01:06:41,952
Eso es mejor.
1087
01:06:43,181 --> 01:06:45,133
Hablemos con calma.
1088
01:06:46,484 --> 01:06:48,367
- Con educaci�n.
- Razonablemente.
1089
01:06:48,368 --> 01:06:49,486
En serio.
1090
01:06:49,487 --> 01:06:51,423
- Con concreci�n.
- �C�llese!
1091
01:06:53,530 --> 01:06:55,246
Lo contrat� por un mes.
1092
01:06:55,247 --> 01:06:56,214
Diez semanas.
1093
01:06:56,215 --> 01:06:58,336
Un mes, diez semanas,
es practicamente lo mismo.
1094
01:06:58,337 --> 01:07:00,514
El hecho es que
yo lo contrat�.
1095
01:07:00,515 --> 01:07:04,378
Bueno, puedo despedirlo.
1096
01:07:05,004 --> 01:07:06,380
- �Lo entiende?
- No.
1097
01:07:08,369 --> 01:07:12,003
Me contrat� porque
se esperaba esto.
1098
01:07:12,004 --> 01:07:15,158
"Haga lo que haga,
interp�ngase entre �l y yo."
1099
01:07:15,159 --> 01:07:16,574
"Sistem�ticamente."
1100
01:07:16,575 --> 01:07:20,059
Si quiero huir, ret�ngame.
Si voy hacia �l, golp�eme.
1101
01:07:21,056 --> 01:07:24,153
He estado ah�, la he retenido
1102
01:07:24,767 --> 01:07:26,089
y usted me ha pegado.
1103
01:07:26,090 --> 01:07:27,743
�Qu� m�s quiere?
1104
01:07:29,506 --> 01:07:30,679
Nada m�s.
1105
01:07:32,555 --> 01:07:35,597
Le estoy agradecida.
Profundamente.
1106
01:07:36,249 --> 01:07:37,731
Pero es un fracaso.
1107
01:07:38,731 --> 01:07:41,371
El diablo mismo
no podr�a separarnos.
1108
01:07:41,372 --> 01:07:44,349
Lo amo. Me da igual
lo que es, lo amo.
1109
01:07:45,372 --> 01:07:48,378
Mire,
no hay nada m�s que hacer,
1110
01:07:48,379 --> 01:07:50,866
s�lamente decirse adi�s.
1111
01:07:53,148 --> 01:07:57,109
El �nico medio para usted
de encontrarse con ese hombre
1112
01:07:57,110 --> 01:07:59,410
es mat�ndome.
1113
01:08:02,969 --> 01:08:04,665
Empiezo a entender.
1114
01:08:04,666 --> 01:08:05,898
Al fin.
1115
01:08:06,871 --> 01:08:09,121
Deje esta comedia,
por favor.
1116
01:08:09,122 --> 01:08:11,034
Lo veo claro.
1117
01:08:11,035 --> 01:08:14,767
�Mi felicidad, mi tristeza,
y un cuerno!
1118
01:08:15,456 --> 01:08:17,099
�Est� celoso!
1119
01:08:17,666 --> 01:08:20,356
No soporta la idea
de que vea a otro hombre.
1120
01:08:20,357 --> 01:08:23,800
�Celoso! �Vamos, diga algo,
pedado de idiota!
1121
01:08:23,801 --> 01:08:24,786
No diga eso.
1122
01:08:24,787 --> 01:08:26,913
�Por qu� no? Es cierto.
M�rese.
1123
01:08:27,447 --> 01:08:30,264
�Por fin he logrado alcanzarle?
1124
01:08:30,680 --> 01:08:34,358
Celos puros, abyectos
y detestables.
1125
01:08:34,359 --> 01:08:35,458
�C�llese!
1126
01:08:35,459 --> 01:08:38,662
�Hoy me encierra,
ma�ana me har� cantar!
1127
01:08:38,663 --> 01:08:41,090
�He ca�do entre unas
manos muy sucias!
1128
01:08:41,091 --> 01:08:43,628
Le advierto...
1129
01:08:43,629 --> 01:08:45,375
�Sus manos est�n manchadas!
1130
01:08:45,376 --> 01:08:46,864
�Va a parar?
1131
01:08:50,390 --> 01:08:52,060
�Manchadas, manchadas, manchadas!
1132
01:08:53,799 --> 01:08:55,126
�Qu� va a hacer conmigo?
1133
01:08:55,127 --> 01:08:58,495
D�game. La veo todos
los d�as desde hace un mes.
1134
01:08:58,823 --> 01:09:00,145
- �Responda!
- S�.
1135
01:09:00,146 --> 01:09:01,911
Ma�ana, tarde y noche.
1136
01:09:01,912 --> 01:09:03,328
- �Responda!
- S�.
1137
01:09:03,329 --> 01:09:06,901
�Acaso mediante una mirada,
una palabra o una acci�n
1138
01:09:06,902 --> 01:09:09,572
la he tratado de otra forma que no
sea como a una amiga o a una hermana?
1139
01:09:10,028 --> 01:09:11,479
- �Responda!
- No.
1140
01:09:11,480 --> 01:09:14,265
Disc�lpese.
Eso le har� bien.
1141
01:09:14,266 --> 01:09:16,094
Me gustar�a matarlo.
1142
01:09:16,095 --> 01:09:18,415
�Ojal� pudiera matarlo!
1143
01:09:18,416 --> 01:09:22,230
�Me he encontrado con fen�menos
pero usted los sobrepasa a todos!
1144
01:09:22,231 --> 01:09:23,707
No hay nadie peor que usted.
1145
01:09:23,708 --> 01:09:25,455
�Que feo que es!
1146
01:09:25,996 --> 01:09:27,884
�Es horrible!
1147
01:09:28,319 --> 01:09:29,820
�Es repugnante!
1148
01:09:29,821 --> 01:09:31,448
�Es vomitiva!
1149
01:09:31,449 --> 01:09:35,188
Y peque�o.
�Como sus canciones!
1150
01:09:35,189 --> 01:09:38,344
Nulas, vulgares,
sin ning�n inter�s.
1151
01:09:38,345 --> 01:09:40,252
�Insignificantes!
1152
01:09:41,380 --> 01:09:43,873
�Insignificantes?
�Sin ning�n inter�s?
1153
01:09:48,270 --> 01:09:50,423
Terry, no he dicho eso.
1154
01:09:50,424 --> 01:09:53,191
"Te desaf�o",
�no es nada?
1155
01:09:53,192 --> 01:09:55,696
No, en absoluto.
1156
01:09:56,145 --> 01:09:57,567
Es fant�stica.
1157
01:09:57,568 --> 01:10:00,390
Siempre me ha entusiasmado.
1158
01:10:01,135 --> 01:10:01,909
Gracias.
1159
01:10:05,256 --> 01:10:07,402
�No ve que no
merece la pena?
1160
01:10:07,403 --> 01:10:10,242
Estoy sin esperanzas.
Tiene que dejarme.
1161
01:10:10,243 --> 01:10:12,116
No, Consuelo.
1162
01:10:13,865 --> 01:10:17,396
Esto no tiene nada que ver
con nuestro negocio.
1163
01:10:17,397 --> 01:10:19,411
�Dios m�o!
1164
01:10:20,381 --> 01:10:22,522
�Hay que empezar desde cero?
1165
01:10:22,523 --> 01:10:23,994
Eso me temo.
1166
01:10:24,648 --> 01:10:26,555
�Mis amenazas no han
servido de nada?
1167
01:10:26,556 --> 01:10:28,736
- �Mi bofetada no ha tenido ning�n impacto?
- Menos que nada.
1168
01:10:28,737 --> 01:10:30,383
�Y mi dulzura?
1169
01:10:30,384 --> 01:10:32,286
�Se ha mostrado dulce?
1170
01:10:32,287 --> 01:10:35,435
He sido dulce
hace un momento.
1171
01:10:38,424 --> 01:10:41,184
Terry, querido amigo,
d�jeme.
1172
01:10:41,185 --> 01:10:42,208
�No puedo!
1173
01:10:42,209 --> 01:10:45,838
Suponga que se vaya esta noche
y me abandona.
1174
01:10:45,839 --> 01:10:48,385
Suponga que no vuelvo
a verlo nunca m�s.
1175
01:10:49,774 --> 01:10:51,898
�No puedo, Consuelo!
1176
01:10:53,621 --> 01:10:55,662
Terry, har� cualquier cosa.
1177
01:10:55,663 --> 01:10:57,622
Ya lo he intentado todo.
1178
01:10:57,623 --> 01:11:00,505
No, todo no.
1179
01:11:05,526 --> 01:11:06,461
D�jeme.
1180
01:11:06,462 --> 01:11:08,107
No, Consuelo. Es rid�culo.
1181
01:11:08,108 --> 01:11:10,071
Pero, �d�nde est� la puerta?
1182
01:11:13,469 --> 01:11:14,642
�Me dejar�?
1183
01:11:19,288 --> 01:11:20,599
�Va a dejarme?
1184
01:11:20,600 --> 01:11:22,461
�Nunca!
1185
01:11:23,972 --> 01:11:26,316
No, y es mi �ltima palabra.
1186
01:11:27,288 --> 01:11:28,414
Muy bien.
1187
01:11:43,319 --> 01:11:44,659
Eva, ven aqu� enseguida.
1188
01:11:47,307 --> 01:11:48,788
�Hola? Con el Sr. Barling.
1189
01:11:51,739 --> 01:11:53,702
Tony, soy yo.
1190
01:11:53,703 --> 01:11:56,086
Cari�o, te lo explicar�
cuando te vea.
1191
01:11:57,189 --> 01:12:00,082
No, Tony.
Se ha ido.
1192
01:12:00,895 --> 01:12:03,309
S�, lo he puesto de
patitas en la calle.
1193
01:12:05,538 --> 01:12:07,222
Estar� ah� en diez minutos.
1194
01:12:09,588 --> 01:12:12,177
S�. Me voy inmediatamente.
1195
01:12:13,563 --> 01:12:14,590
S�, cari�o.
1196
01:12:19,325 --> 01:12:20,594
�Qu� ocurre, Srta. Consuelo?
1197
01:12:21,677 --> 01:12:22,362
Mi abrigo.
1198
01:12:22,363 --> 01:12:23,633
- �Qu� ha pasado?
- Nada.
1199
01:12:23,634 --> 01:12:26,323
- Estoy preocupada.
- Silencio. Mi abrigo.
1200
01:12:29,849 --> 01:12:30,781
C�gelo.
1201
01:12:36,148 --> 01:12:37,494
Esc�chame bien.
1202
01:12:38,042 --> 01:12:39,286
Abre esa puerta.
1203
01:12:44,232 --> 01:12:45,546
Y la ventana.
1204
01:12:57,396 --> 01:12:58,762
Me voy, Eva.
1205
01:12:59,494 --> 01:13:03,146
Si este hombre me lo impide,
ve a buscar a un polic�a.
1206
01:13:04,103 --> 01:13:07,103
Si intenta imped�rtelo,
grita fuego por la ventana.
1207
01:13:08,282 --> 01:13:10,213
Vamos a ver.
1208
01:13:17,768 --> 01:13:19,258
Lo he pensado bien.
1209
01:13:21,080 --> 01:13:23,105
Pase esa puerta.
1210
01:13:24,912 --> 01:13:26,132
y yo paso por la ventana.
1211
01:13:28,967 --> 01:13:30,399
Ya me ha oido.
1212
01:13:33,314 --> 01:13:34,726
�Mono!
1213
01:13:34,727 --> 01:13:37,165
El mono y usted salen a la vez.
1214
01:13:38,614 --> 01:13:40,253
Srta. Consuelo, va a hacerlo.
1215
01:13:40,254 --> 01:13:41,610
Es cierto.
1216
01:13:41,611 --> 01:13:42,971
�Y?
1217
01:13:48,826 --> 01:13:50,572
�Es una ca�da de diez metros!
1218
01:13:51,707 --> 01:13:53,407
No sentir� nada.
1219
01:14:00,915 --> 01:14:02,135
�Ay�delo!
1220
01:14:20,288 --> 01:14:22,349
Es otra de sus argucias.
1221
01:14:25,805 --> 01:14:27,176
�M�relo!
1222
01:14:27,177 --> 01:14:29,365
Por favor.
Me ponen nervioso.
1223
01:14:31,221 --> 01:14:33,656
�Baje de ah�,
pedazo de payaso!
1224
01:14:40,333 --> 01:14:43,851
"Cuando est� muerto,
no cante canciones tristes,
1225
01:14:43,852 --> 01:14:46,432
no me ponga rosas..."
1226
01:14:47,973 --> 01:14:50,383
No s� qui�n lo escribi�
pero es cruel.
1227
01:14:52,069 --> 01:14:53,557
�Adi�s, Terry!
1228
01:14:53,558 --> 01:14:55,849
Nos vemos abajo.
1229
01:14:57,451 --> 01:14:59,198
Vuelva.
�No!
1230
01:15:00,163 --> 01:15:01,420
Qu�date donde est�s.
1231
01:15:01,421 --> 01:15:03,069
�Y si salta?
1232
01:15:03,440 --> 01:15:05,465
No te preocupes, no lo har�.
1233
01:15:20,929 --> 01:15:23,526
Mira abajo, Eva.
1234
01:15:28,438 --> 01:15:30,698
�Lo he matado! �Lo he matado!
1235
01:15:31,397 --> 01:15:33,048
El jarr�n se ha roto.
1236
01:15:36,566 --> 01:15:38,882
M�tame en la cama.
1237
01:15:40,983 --> 01:15:42,822
�Qu� ha dicho?
1238
01:15:42,823 --> 01:15:45,175
"M�tame en la cama."
1239
01:15:49,650 --> 01:15:50,931
�Victoria!
1240
01:16:02,761 --> 01:16:03,517
Gracias.
1241
01:16:03,518 --> 01:16:05,428
Su nota, otra vez.
1242
01:16:05,429 --> 01:16:07,391
Gracias, otra vez.
1243
01:16:08,088 --> 01:16:12,293
Pero Sr. Barling, he llamado
una docena de veces.
1244
01:16:13,090 --> 01:16:15,625
S�, descolgaron
la primera vez,
1245
01:16:15,626 --> 01:16:17,947
pero desde entonces, no contestan.
1246
01:16:17,948 --> 01:16:20,455
D�gale que vaya... a costarse.
1247
01:16:24,836 --> 01:16:26,262
Buenas noches, Sr. Trindale.
1248
01:16:32,795 --> 01:16:34,334
Enseguida voy, Sr. Barling.
1249
01:16:40,991 --> 01:16:42,212
Baje.
1250
01:16:43,786 --> 01:16:44,834
S�, se�or.
1251
01:16:52,323 --> 01:16:54,609
�Sabe que he llamado hace horas?
1252
01:16:54,610 --> 01:16:56,662
�Qu� tipo de hotel es �ste?
1253
01:16:56,663 --> 01:16:59,173
�No hay tel�fono,
no hay ascensor!
1254
01:16:59,174 --> 01:17:02,449
Disc�lpeme, Sr. Barling. No hay m�s
que un ascensor despu�s de las 2 h.
1255
01:17:02,450 --> 01:17:05,191
Y no es r�pido.
No se quede ah� plantado.
1256
01:17:05,192 --> 01:17:07,683
�Cierre las puertas
y v�monos!
1257
01:17:09,354 --> 01:17:12,134
Ahora y siempre
1258
01:17:12,135 --> 01:17:14,996
Le seguir� siempre
1259
01:17:14,997 --> 01:17:19,228
Ya no puede hacerlo
como antes
1260
01:17:20,733 --> 01:17:23,423
Ahora y siempre
1261
01:17:23,424 --> 01:17:26,236
La amar� siempre
1262
01:17:26,908 --> 01:17:30,758
Porque ella no tiene
m�s que hacer con usted...
1263
01:17:32,374 --> 01:17:34,223
Tiene suerte
porque llevo mucha prisa.
1264
01:17:39,098 --> 01:17:41,929
�Se�ores!
Estamos en el s�tano.
1265
01:18:03,387 --> 01:18:04,537
Se�ores, por favor.
1266
01:18:04,538 --> 01:18:05,750
�No hagan eso!
1267
01:18:17,060 --> 01:18:19,987
Si quiere algo,
llame al servicio de habitaciones.
1268
01:18:36,262 --> 01:18:40,433
�Sr. Dogar!
�Un linchamiento en el s�tano!
1269
01:18:40,434 --> 01:18:42,915
Baje a separarlos ahora mismo.
1270
01:18:43,963 --> 01:18:45,334
Ya voy, ya voy.
1271
01:18:56,094 --> 01:18:57,862
�Lo ve?
1272
01:18:57,863 --> 01:18:59,285
Abra.
1273
01:19:00,127 --> 01:19:02,832
No pueden hacer eso aqu�.
1274
01:19:02,833 --> 01:19:04,165
De veras que no.
1275
01:19:11,376 --> 01:19:12,982
- Inspector.
- Ya lo tengo.
1276
01:19:12,983 --> 01:19:14,765
Hay una guerra en el s�tano.
1277
01:19:14,766 --> 01:19:16,012
S�game.
1278
01:19:25,082 --> 01:19:26,771
Ya basta, det�nganse.
1279
01:20:23,694 --> 01:20:24,932
�Piedad!
1280
01:20:30,332 --> 01:20:31,623
Ya basta.
1281
01:20:31,624 --> 01:20:32,927
�Ah� est�n!
1282
01:20:37,400 --> 01:20:38,890
�Qu� est� pasando aqu�?
1283
01:20:42,544 --> 01:20:43,568
En pie.
1284
01:20:43,569 --> 01:20:44,721
Por supuesto.
1285
01:20:44,722 --> 01:20:46,018
Usted tambi�n.
1286
01:20:48,054 --> 01:20:50,166
�Quite sus sucias patas,
soy Tony Barling!
1287
01:20:50,167 --> 01:20:51,680
Y a m� qu�.
1288
01:20:53,910 --> 01:20:57,537
�S�quenlo de aqu� y det�nganlo!
1289
01:21:00,008 --> 01:21:01,492
�Enemigo p�blico!
1290
01:21:01,493 --> 01:21:03,244
Hasta m�s ver, agente.
1291
01:21:03,245 --> 01:21:04,969
�Ad�nde va usted?
1292
01:21:04,970 --> 01:21:06,786
Tengo una cita.
1293
01:21:06,787 --> 01:21:08,478
Nada de eso.
Acomp��eme.
1294
01:21:08,479 --> 01:21:10,663
Vamos, venga conmigo.
1295
01:21:11,325 --> 01:21:13,467
No tengo nada que ver con todo esto.
1296
01:21:14,812 --> 01:21:15,875
�Mi pantal�n!
1297
01:21:15,876 --> 01:21:19,746
HOMBRE DE SOCIEDAD Y ESCRITOR DE CANCIONES
SE PELEAN:
1298
01:21:19,747 --> 01:21:21,586
LOS DOS HOMBRES
HAN SIDO ARRESTADOS
1299
01:21:23,099 --> 01:21:24,195
Asunto n�mero 1.
1300
01:21:24,196 --> 01:21:25,740
Terry Trindale.
1301
01:21:26,823 --> 01:21:30,621
Se�or juez, tengo una orden
de habeas corpus para que la firme.
1302
01:21:30,622 --> 01:21:32,713
Mi cliente, Antonio Barling...
1303
01:21:33,778 --> 01:21:35,831
El juicio ya ha comenzado.
1304
01:21:36,993 --> 01:21:39,104
Pero hace 36 horas
que estoy esperando.
1305
01:21:39,777 --> 01:21:41,411
C�llese o a�n esperar� m�s.
1306
01:21:43,418 --> 01:21:44,656
�D�nde est� Trindale?
1307
01:21:44,657 --> 01:21:45,547
Aqu�.
1308
01:21:49,435 --> 01:21:51,344
�Orden! �Silencio!
1309
01:21:55,197 --> 01:21:57,053
�Qu� tiene detr�s de usted?
1310
01:21:57,054 --> 01:21:58,255
Nada.
1311
01:21:58,773 --> 01:22:00,745
�Qu� esconde?
1312
01:22:01,429 --> 01:22:02,920
Se me ha roto el pantal�n.
1313
01:22:02,921 --> 01:22:04,810
Eso no tiene nada de especial.
1314
01:22:04,811 --> 01:22:06,318
Mire al juez.
1315
01:22:07,912 --> 01:22:09,835
"Problema de orden p�blico,
1316
01:22:09,836 --> 01:22:13,789
destrucci�n de bienes ajenos,
hacer sonar la alarma de incendios."
1317
01:22:13,790 --> 01:22:15,281
�D�nde est� el agente de polic�a?
1318
01:22:20,338 --> 01:22:21,445
�Qui�n le ha golpeado?
1319
01:22:21,446 --> 01:22:22,501
�l.
1320
01:22:22,502 --> 01:22:25,046
��l tambi�n! Ac�rquese.
1321
01:22:25,047 --> 01:22:27,697
Hable cuando se lo diga.
1322
01:22:27,698 --> 01:22:31,766
�Jura usted decir la verdad
y no ocultar nada?
1323
01:22:31,767 --> 01:22:34,468
Se pelearon en el Courtney Plaza.
1324
01:22:34,469 --> 01:22:37,403
Yo represento al Courtney Plaza.
1325
01:22:38,827 --> 01:22:41,474
La pelea ha causado 1868 $
de da�os.
1326
01:22:41,475 --> 01:22:43,617
El Sr. Dogar testificar�.
1327
01:22:44,815 --> 01:22:46,086
�Por qu� se pelearon?
1328
01:22:46,087 --> 01:22:48,934
�Si usted supiera
la afrenta que es este gigol�!
1329
01:22:49,446 --> 01:22:50,544
�Demasiado, esto es demasiado!
1330
01:22:52,632 --> 01:22:53,653
�Yo lo sujeto!
1331
01:22:53,654 --> 01:22:55,611
Causar m�s des�rdenes
no le conducir� a nada.
1332
01:22:55,612 --> 01:22:57,627
Un momento.
No puede entrar aqu�.
1333
01:22:57,628 --> 01:22:59,151
�Estoy implicada!
1334
01:22:59,152 --> 01:23:01,258
Mi pobre Tony.
�Est�s herido?
1335
01:23:01,259 --> 01:23:02,403
Estoy bien, cari�o.
1336
01:23:02,404 --> 01:23:03,856
�No me has llamado?
1337
01:23:03,857 --> 01:23:06,080
- Para no involucrarte.
- Ya estoy involucrada.
1338
01:23:07,217 --> 01:23:08,446
�Usted!
1339
01:23:08,447 --> 01:23:11,545
Esta vez me ha dejado
que llegue hasta el final.
1340
01:23:12,098 --> 01:23:15,224
Le hice entrar en razones, lo mim�,
le supliqu� me que dejara en paz,
1341
01:23:15,225 --> 01:23:18,094
pero usted est� desprovisto
de raz�n, de gusto y de decencia.
1342
01:23:18,095 --> 01:23:20,984
Y mire ad�nde le conduce todo eso.
�A la carcel!
1343
01:23:20,985 --> 01:23:23,984
Lleno de barrotes,
cadenas y rayas.
1344
01:23:23,985 --> 01:23:26,334
Lograr� lo que quiero
a pesar suyo.
1345
01:23:26,335 --> 01:23:30,410
Se�ora m�a, est� perturbando
el orden de esta sala. �C�mo se llama?
1346
01:23:31,489 --> 01:23:32,719
�Qu� importa eso?
1347
01:23:32,720 --> 01:23:35,955
Estoy sentado aqu�.
Yo decido la importancia de las cosas.
1348
01:23:35,956 --> 01:23:39,485
Esta historia est� llegando demasiado lejos.
No es algo corriente.
1349
01:23:39,486 --> 01:23:42,260
Tiene todos los elementos.
M�tame en la c�rcel.
1350
01:23:42,261 --> 01:23:44,033
�Por qu� interrogarla a ella?
1351
01:23:44,034 --> 01:23:46,328
Me odia.
No es objetiva.
1352
01:23:46,329 --> 01:23:48,778
Lo odio,
pero soy objetiva.
1353
01:23:50,297 --> 01:23:51,771
�Orden!
1354
01:23:52,272 --> 01:23:55,858
Comienzo a entender
las razones de la disputa.
1355
01:23:56,322 --> 01:23:57,769
�Qu� la une a �l?
1356
01:23:57,770 --> 01:24:00,962
Nada nos une, nada en absoluto.
1357
01:24:00,963 --> 01:24:03,241
S�lamente es un cliente
del casino,
1358
01:24:03,242 --> 01:24:05,425
que me pisaba los talones
y apostaba sin tener dinero.
1359
01:24:05,426 --> 01:24:08,479
Me deb�a 3000 $
que no pod�a pagarme,
1360
01:24:09,482 --> 01:24:11,916
entonces, le permit�
devolv�rmelos trabajando.
1361
01:24:13,299 --> 01:24:16,158
�l y yo nunca hemos estado unidos
y nunca lo estaremos.
1362
01:24:17,103 --> 01:24:19,017
Eso es todo. �Est� claro?
1363
01:24:19,018 --> 01:24:21,034
Muy claro.
1364
01:24:23,397 --> 01:24:25,727
Tengo la pasta.
�Cu�l es el veredicto?
1365
01:24:25,728 --> 01:24:26,953
�Es usted abogado?
1366
01:24:26,954 --> 01:24:31,239
�Un charlat�n? �Yo? Chappie Champagne,
de Trindale y Champagne:
1367
01:24:31,240 --> 01:24:34,069
Tu aspecto y mi cerebro,
Entre perro y lobo
1368
01:24:34,070 --> 01:24:36,000
y nuestra �ltima canci�n...
1369
01:24:38,548 --> 01:24:39,613
�Silencio!
1370
01:24:40,028 --> 01:24:42,506
Disculpe.
�Qu� pasa?
1371
01:24:42,993 --> 01:24:44,525
�Va a pagar los da�os?
1372
01:24:44,526 --> 01:24:45,844
S�.
1373
01:24:47,212 --> 01:24:49,730
En ese caso,
el hotel retira la denuncia.
1374
01:24:51,812 --> 01:24:54,710
No puede venir
a sembrar la ciza�a...
1375
01:24:58,741 --> 01:25:00,294
25$ por alteraci�n del orden,
1376
01:25:00,295 --> 01:25:02,314
15$ por haber hecho sonar la alarma,
1377
01:25:02,315 --> 01:25:04,496
10$ por ultraje a un magistrado
1378
01:25:05,178 --> 01:25:06,374
y se suspende la audiencia
1379
01:25:06,375 --> 01:25:09,356
para permitir a la Sala
que se seque.
1380
01:25:12,038 --> 01:25:13,636
�Y yo?
Haga algo.
1381
01:25:13,637 --> 01:25:15,491
Usted no necesita abogado.
1382
01:25:16,395 --> 01:25:17,974
Largue las malas noticias.
1383
01:25:17,975 --> 01:25:19,042
Un momento.
1384
01:25:19,043 --> 01:25:21,460
Yo me ocupo.
Ve a buscar mi ropa al hotel.
1385
01:25:21,461 --> 01:25:23,702
- �Puedo cambiarme?
- Ah�.
1386
01:25:23,703 --> 01:25:25,903
Puedes aguantar hasta el hotel.
1387
01:25:25,904 --> 01:25:27,619
No vamos al hotel,
sino a Nueva York.
1388
01:25:30,625 --> 01:25:31,708
�Volvemos a trabajar all�!
1389
01:25:32,019 --> 01:25:34,292
�Puedes repetirlo?
1390
01:25:34,293 --> 01:25:35,614
�A trabajar!
1391
01:25:35,615 --> 01:25:39,143
�El viejo Terry est� de vuelta!
�Eso es una noticia!
1392
01:25:43,444 --> 01:25:45,844
Esperen a que se seque
la ropa de Sam.
1393
01:25:49,057 --> 01:25:51,894
�Que idiota, ese juez!
Es genial.
1394
01:25:53,530 --> 01:25:56,531
No quer�as que vinieras,
pero estoy feliz de que lo hayas hecho.
1395
01:25:56,532 --> 01:25:59,011
No me gustar�a
enfrentarme contigo en un tribunal.
1396
01:25:59,012 --> 01:26:01,202
Toma nota, cari�o.
No me proceses nunca.
1397
01:26:01,203 --> 01:26:03,119
Mejor todav�a, cas�monos.
1398
01:26:03,120 --> 01:26:05,761
Una mujer no puede testificar
en contra de su marido.
1399
01:26:05,762 --> 01:26:08,480
Todo habr� terminado dentro de poco.
Pagar� la multa
1400
01:26:08,481 --> 01:26:10,296
y nos iremos.
1401
01:26:11,136 --> 01:26:12,475
Adonde quieras.
1402
01:26:12,926 --> 01:26:16,154
�R�o, Crist�bal, Guadalajara?
1403
01:26:25,743 --> 01:26:27,611
�1727 d�lares!
1404
01:26:28,671 --> 01:26:30,812
Date prisa.
Voy a reservar los billetes del avi�n.
1405
01:26:30,813 --> 01:26:33,049
�El avi�n?
�No, Terry!
1406
01:26:33,612 --> 01:26:35,457
�Vamos, en marcha!
1407
01:26:37,676 --> 01:26:39,360
�Por qu� me miras as�?
1408
01:26:39,823 --> 01:26:40,894
�C�mo te miro?
1409
01:26:40,895 --> 01:26:42,319
�Quieres saber c�mo?
1410
01:26:43,362 --> 01:26:44,168
�C�mo?
1411
01:26:44,169 --> 01:26:46,216
Con m�s ternura que nunca.
1412
01:26:46,217 --> 01:26:47,255
�Y?
1413
01:26:48,088 --> 01:26:50,116
No soy yo quien
tiene que decirlo.
1414
01:26:50,117 --> 01:26:52,131
�Tony el invencible!
1415
01:26:54,060 --> 01:26:54,995
M�rame.
1416
01:26:56,307 --> 01:26:57,766
M�rame bien.
1417
01:26:57,767 --> 01:27:00,136
Veras un brillo extra�o,
1418
01:27:00,137 --> 01:27:02,916
una cosa que te costar� creer.
1419
01:27:02,917 --> 01:27:06,167
Nada es dif�cil de creer.
Es una cuesti�n de voluntad.
1420
01:27:06,931 --> 01:27:07,906
Tony.
1421
01:27:09,290 --> 01:27:10,972
Mi querido Tony,
1422
01:27:12,611 --> 01:27:14,664
ya no te amo.
1423
01:27:18,438 --> 01:27:19,229
�Est�s bien?
1424
01:27:19,903 --> 01:27:21,023
�Muy bien!
1425
01:27:22,878 --> 01:27:24,700
Y sin embargo, si te toco...
1426
01:27:36,123 --> 01:27:36,886
No funciona...
1427
01:27:38,315 --> 01:27:39,418
Extra�o, �no?
1428
01:27:41,734 --> 01:27:43,466
�Soy libre, Tony!
1429
01:27:44,308 --> 01:27:45,991
�Completamente libre!
1430
01:27:47,934 --> 01:27:49,759
Pero viniste por amor.
1431
01:27:51,235 --> 01:27:52,931
De hecho, no lo s�.
1432
01:27:52,932 --> 01:27:55,203
Deb�a de quererte esta ma�ana...
1433
01:27:57,685 --> 01:27:59,506
�Cu�ndo he dejado de amarte?
1434
01:28:00,581 --> 01:28:02,020
Quiz� hace unas semanas.
1435
01:28:02,021 --> 01:28:03,919
Quiz� desde...
1436
01:28:04,870 --> 01:28:06,801
La otra noche en el balc�n.
1437
01:28:07,585 --> 01:28:09,222
Le regal� una flor.
1438
01:28:12,466 --> 01:28:13,750
Tony, �qu� he hecho?
1439
01:28:13,751 --> 01:28:15,461
No lo s�.
1440
01:28:15,995 --> 01:28:17,430
�Lo he echado todo a perder!
1441
01:28:17,431 --> 01:28:20,208
Por culpa de mi obsesi�n por ti.
1442
01:28:22,314 --> 01:28:25,385
�Lo amo desde el primer d�a
sin saberlo!
1443
01:28:30,889 --> 01:28:32,140
Adi�s, Tony.
1444
01:28:37,067 --> 01:28:38,098
�Tony, espere!
1445
01:28:40,744 --> 01:28:42,507
�D�le un beso a Eva de mi parte!
1446
01:28:42,508 --> 01:28:44,951
Princesa, es usted
irrecuperable.
1447
01:29:02,501 --> 01:29:04,078
- �Se�or Trindale?
- S�.
1448
01:29:04,079 --> 01:29:05,503
Queda arrestado.
1449
01:29:05,504 --> 01:29:07,127
�Qu� has hecho ahora?
1450
01:29:07,128 --> 01:29:08,246
Nada de nada.
1451
01:29:08,247 --> 01:29:09,678
S�lo un robo.
1452
01:29:09,679 --> 01:29:11,191
Es rid�culo.
1453
01:29:11,192 --> 01:29:13,732
�A qu� fin robar?
Sab�as que estaba ganando pasta.
1454
01:29:13,733 --> 01:29:15,055
�D�nde est� el truco?
1455
01:29:15,056 --> 01:29:18,597
�Basta! No he robado nada.
Tengo que coger un avi�n.
1456
01:29:18,598 --> 01:29:20,379
Adonde vamos
basta con coger un furg�n.
1457
01:29:20,380 --> 01:29:21,780
Chappie, haz algo.
1458
01:29:21,781 --> 01:29:23,626
De acuerdo, yo me ocupo de la fianza.
1459
01:29:23,627 --> 01:29:25,547
Esto est� preparado.
1460
01:29:29,069 --> 01:29:31,351
Vale, mon�n. Suavecito.
1461
01:29:31,896 --> 01:29:34,089
Ya me rompieron un pantal�n.
1462
01:29:34,517 --> 01:29:36,366
�Yo me ocupo de tu fianza!
1463
01:29:49,927 --> 01:29:51,871
Dos d�lares, dos d�as.
Enci�rrele.
1464
01:29:52,821 --> 01:29:54,586
�A qu� est� esperando?
1465
01:29:54,587 --> 01:29:55,580
�Terry Trindale!
1466
01:29:55,581 --> 01:29:58,763
�Es un esc�ndalo, Su Se�or�a!
1467
01:29:58,764 --> 01:30:00,116
�Otra vez usted?
1468
01:30:00,117 --> 01:30:02,783
Se confunde.
Su problema fue saldado.
1469
01:30:02,784 --> 01:30:04,018
�Eso es lo que yo dec�a!
1470
01:30:04,019 --> 01:30:05,943
Ha reincidido.
1471
01:30:07,026 --> 01:30:09,683
Robo simple.
�Qui�n es el denunciante?
1472
01:30:10,276 --> 01:30:11,374
Yo, Su Se�or�a.
1473
01:30:11,769 --> 01:30:13,373
�Otra vez usted?
1474
01:30:13,374 --> 01:30:15,101
Con toda evidencia, hay...
1475
01:30:15,102 --> 01:30:17,330
Si interrumpe otra vez el juicio,
1476
01:30:17,331 --> 01:30:21,508
le encierro y tiro las llaves.
1477
01:30:25,183 --> 01:30:26,700
�Usted es la denunciante?
1478
01:30:28,268 --> 01:30:30,826
Jorge, qu�teme esto.
1479
01:30:30,827 --> 01:30:32,389
Ac�rquese.
1480
01:30:33,134 --> 01:30:36,125
Cuando vino hace un momento,
�estaba usted al corriente?
1481
01:30:36,126 --> 01:30:37,312
No, Su Se�or�a.
1482
01:30:37,313 --> 01:30:39,667
�Se ha dado cuenta entre tanto?
1483
01:30:39,668 --> 01:30:41,217
No, Su Se�or�a.
1484
01:30:41,218 --> 01:30:43,380
- Entonces, �cu�ndo?
- Nunca, Su Se�or�a.
1485
01:30:43,381 --> 01:30:47,634
Espere. Estoy leyendo
una denuncia firmada por usted:
1486
01:30:47,635 --> 01:30:49,304
"24 cucharas de plata."
1487
01:30:50,566 --> 01:30:51,852
�Cucharas? �Que cucharas?
1488
01:30:52,687 --> 01:30:53,750
�Sus cucharas?
1489
01:30:54,881 --> 01:30:56,220
�Las ha robado?
1490
01:30:57,961 --> 01:30:59,279
�No? �C�mo?
1491
01:30:59,280 --> 01:31:00,690
�l no las ha robado.
1492
01:31:01,184 --> 01:31:04,742
Entonces, �se est� burlando
del sistema judicial?
1493
01:31:04,743 --> 01:31:06,219
Esto est� preparado.
1494
01:31:06,220 --> 01:31:08,167
�Silencio! Responda, se�ora.
1495
01:31:08,945 --> 01:31:12,454
Si quiere una respuesta sensata,
deje ese martillo.
1496
01:31:15,385 --> 01:31:16,413
Disc�lpeme.
1497
01:31:16,903 --> 01:31:18,075
Se iba a marchar.
1498
01:31:18,076 --> 01:31:21,628
�Irse?
�Y por qu� detenerlo?
1499
01:31:22,372 --> 01:31:24,367
Ten�a que hablarle.
1500
01:31:24,368 --> 01:31:26,252
Lo intent� hace un momento
1501
01:31:26,253 --> 01:31:29,592
pero dijo que era
irrecuperable.
1502
01:31:29,593 --> 01:31:31,394
Vea como me da la espalda.
1503
01:31:33,529 --> 01:31:35,310
Parece que le guarda rencor.
1504
01:31:35,311 --> 01:31:36,684
Con todo el derecho...
1505
01:31:38,567 --> 01:31:40,435
despu�s de lo que me ha hecho.
1506
01:31:42,051 --> 01:31:43,592
Lo comprendo perfectamente.
1507
01:31:43,593 --> 01:31:47,201
Me comport� mal con �l,
Su Se�or�a.
1508
01:31:47,960 --> 01:31:50,280
Pero tengo que hacerle entender
1509
01:31:50,281 --> 01:31:52,610
que fue porque ignoraba
que lo amaba.
1510
01:31:52,611 --> 01:31:54,804
Su Se�or�a,
tengo que coger un avi�n.
1511
01:31:55,948 --> 01:31:57,095
�Qu� ha dicho?
1512
01:31:57,638 --> 01:31:59,237
Dice que lo ama.
1513
01:31:59,628 --> 01:32:00,912
�Ha dicho eso?
1514
01:32:00,913 --> 01:32:05,141
S�, cari�o. En voz alta.
1515
01:32:05,524 --> 01:32:07,766
Igual que dijiste "banco".
1516
01:32:13,052 --> 01:32:14,890
Y si alguna vez soy
de nuevo odiosa...
1517
01:32:14,891 --> 01:32:16,697
Lo s�, te pegar�.
1518
01:32:18,474 --> 01:32:22,384
�Det�ngase, Su Se�or�a,
tengo la fianza!
1519
01:32:29,566 --> 01:32:31,321
�Jorge, haga algo!
105834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.