Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:01:03,000
Translated By: AlifAkbarBadarudien
Follow My Instagram: @alifakbarb
https://www.facebook.com/alifakbarbadarudien2030
2
00:01:03,024 --> 00:01:05,024
Business? Send me dm on Instagram.
3
00:03:09,970 --> 00:03:14,260
'Kita mampu, mencintai sekaligus membenci.'
4
00:03:17,680 --> 00:03:23,220
'Tapi itu adalah kebencian yang membutuhkan
lebih banyak keberanian, bukan cinta.'
5
00:03:26,390 --> 00:03:28,720
Seseorang mengirim ku untuk memeras ku.
6
00:03:32,050 --> 00:03:33,890
Kau telah menghancurkan hidup ku, Aryan.
7
00:03:34,100 --> 00:03:35,100
Aku akan pergi.
8
00:03:35,220 --> 00:03:37,010
Jauh dari mu dan yang lainnya.
9
00:03:37,510 --> 00:03:38,760
Tunggu, Tasha!
10
00:03:39,010 --> 00:03:40,350
Dengarkan aku! Demi Tuhan..
11
00:03:42,220 --> 00:03:43,930
Kau tidak perlu pergi ke mana-mana!
12
00:03:44,050 --> 00:03:45,220
Tasha, hentikan!
13
00:03:45,510 --> 00:03:46,720
Apa gunanya menghentikan ku sekarang?
14
00:03:46,850 --> 00:03:48,010
Seharusnya kau menghentikan ku hari itu.
15
00:03:48,220 --> 00:03:49,470
Dan untuk hal itu sendiri juga.
16
00:03:50,100 --> 00:03:52,140
Semua ini tidak ada artinya sekarang.
17
00:03:52,550 --> 00:03:54,720
Beri aku waktu. Aku akan
mengatur semuanya dengan benar.
18
00:03:55,050 --> 00:03:57,050
Tunggu saja.
Beri aku waktu.
19
00:03:57,260 --> 00:03:58,890
Jika kau tidak menganggap ku kembali maka..
20
00:03:59,100 --> 00:04:00,850
..kau tidak perlu meminta ku
memberikan mu waktu sekarang.
21
00:04:00,930 --> 00:04:01,850
Tasha, kau..
22
00:04:03,100 --> 00:04:04,470
Jadi, aku benar.
23
00:04:08,550 --> 00:04:11,510
Kau di sini, menikmati
dengan Pel**ur baru mu.
24
00:04:13,300 --> 00:04:16,390
Kau salah paham, Rishma.
25
00:04:16,850 --> 00:04:19,010
Kaulah yang salah.
26
00:04:22,800 --> 00:04:26,050
Mengubah lembaran jauh
lebih mudah dari pada..
27
00:04:26,890 --> 00:04:29,390
..mengubah Kekasih yang
kau nikmati di Seprai.
28
00:04:36,930 --> 00:04:38,850
Jika kau mencintai bersama...
29
00:04:40,100 --> 00:04:42,220
Maka kau bisa mati bersama juga.
30
00:04:46,100 --> 00:04:47,350
Rishma!
Lepaskan pistolnya!
31
00:04:47,430 --> 00:04:49,220
- Letakkan pistolnya!
- Lepaskan pistolnya, Aryan!
32
00:04:49,470 --> 00:04:50,430
Rishma, lepaskan pistolnya!
33
00:04:50,510 --> 00:04:52,180
- Lepaskan aku.
- Kau akan terluka.
34
00:04:52,260 --> 00:04:54,220
Lepaskan pistolnya, ku bilang!
35
00:04:54,300 --> 00:04:55,260
- Hanya..
- Lepaskan saja aku!
36
00:04:55,350 --> 00:04:57,300
- Lepaskan pistolnya, Aryan!
- Lepaskan pistolnya!
37
00:05:40,100 --> 00:05:42,640
Apa yang telah kau lakukan, Aryan!
38
00:05:47,260 --> 00:05:49,800
'Cerita dan kehidupan punya kesamaan...'
39
00:05:54,680 --> 00:05:57,930
'Mereka berdua memulai dengan
tujuan untuk mencapai akhir.'
40
00:05:58,300 --> 00:06:02,220
'Dan akhirnya mereka memutuskan di awal.'
41
00:06:40,010 --> 00:06:41,390
Kau sangat merindukan ku?
42
00:06:41,760 --> 00:06:44,050
Aku merindukan ciuman pagi ku.
43
00:06:52,800 --> 00:06:55,300
Kau telah berhasil menyuap
bibir ku entah bagaimana.
44
00:06:55,510 --> 00:06:57,510
Mereka cenderung lebih
menyukai mu dari pada aku.
45
00:06:58,100 --> 00:07:00,350
Aku punya keluhan yang sama.
46
00:07:02,970 --> 00:07:04,640
Kau suka air, kan?
47
00:07:04,890 --> 00:07:05,890
Begitu juga kau.
48
00:07:06,640 --> 00:07:08,220
Aku? Bagaimana?
49
00:07:08,510 --> 00:07:09,930
Seperti setiap Manusia Lainnya...
50
00:07:10,050 --> 00:07:12,430
..65 persen dari tubuh
ku juga terbuat dari air.
51
00:07:12,510 --> 00:07:13,180
Oh.
52
00:07:13,260 --> 00:07:15,220
Dan kau mencintai tubuh ku? Kan?
53
00:07:16,220 --> 00:07:18,430
Ya. Tapi tidak 65 persen..
54
00:07:18,680 --> 00:07:19,640
100 persen.
55
00:07:21,220 --> 00:07:22,140
Kau tahu apa, Aryan?
56
00:07:22,760 --> 00:07:25,720
Air tidak hanya melemaskan
tubuh ku tapi juga pikiran ku.
57
00:07:26,720 --> 00:07:28,180
Seperti aku sekarang punya rencana lengkap..
58
00:07:28,260 --> 00:07:31,430
..bagaimana caranya dengan
peluncuran Senorita Cosmetics.
59
00:07:32,220 --> 00:07:34,930
Tapi untuk itu, kita akan
membutuhkan wajah yang segar.
60
00:07:35,890 --> 00:07:36,930
Wajah yang segar?
61
00:07:38,010 --> 00:07:40,050
Yah, hanya ada satu
Orang di Lake District..
62
00:07:40,220 --> 00:07:42,140
..yang bisa menemukan wajah
segar dalam waktu yang singkat.
63
00:08:14,430 --> 00:08:16,260
Kau kelihatannya tidak puas.
64
00:08:16,760 --> 00:08:18,220
Apa lagi yang kau inginkan dari ku?
65
00:08:19,430 --> 00:08:21,260
Kau tahu apa yang aku inginkan, Rajveer.
66
00:08:25,260 --> 00:08:28,350
Aku ingin menjadi wajah Senorita.
67
00:08:29,470 --> 00:08:30,800
Jangan khawatir, Senorita.
68
00:08:31,220 --> 00:08:35,390
Kau tidak perlu khawatir tentang hal-hal
kecil seperti itu di Negara-Negara besar.
69
00:08:36,300 --> 00:08:39,430
Kau akan menjadi wajah dari kampanye ini.
70
00:08:40,800 --> 00:08:41,430
Bye.
71
00:08:44,550 --> 00:08:47,050
Wajah baru? Tapi kenapa
kita membutuhkan wajah baru?
72
00:08:47,760 --> 00:08:48,970
Karena inilah yang di tuntut Klien.
73
00:08:49,100 --> 00:08:51,640
Dan kita berkomitmen untuk
memenuhi tuntutan mereka.
74
00:08:51,720 --> 00:08:53,970
Tapi Kawan, aku juga sudah
membuat komitmen pada Monica.
75
00:08:54,100 --> 00:08:55,850
Bahwa dia akan menjadi
wajah dari kampanye ini.
76
00:08:55,930 --> 00:08:56,930
Rajveer cobalah mengerti..
77
00:08:57,050 --> 00:09:00,760
Janji yang di buat di Kamar Tidur
tidak punya nilai di Ruang Rapat, Rajveer.
78
00:09:01,970 --> 00:09:02,970
Setelah ini, lupakan Kamar Tidur..
79
00:09:03,100 --> 00:09:04,720
..dia bahkan tidak akan setuju
untuk menemui ku di Ruang Rapat.
80
00:09:06,720 --> 00:09:09,350
Kau ahli dalam hal membujuk dan meyakinkan.
81
00:09:09,430 --> 00:09:11,010
Kau bisa dengan mudah menangani Monica.
82
00:09:11,390 --> 00:09:13,800
Saat ini, kita ingin kau berkonsentrasi
untuk menemukan wajah baru untuk kita.
83
00:09:14,260 --> 00:09:19,600
Kita membutuhkan wajah yang
memabukkan sekaligus memukau.
84
00:09:21,930 --> 00:09:25,680
Wajah yang memabukkan sekaligus memukau.
85
00:09:52,430 --> 00:09:55,300
Mere Bin Sooni Hain Dil Ki Raahein
Jantung Setiap Orang Terasa Sepi Tanpa Ku
86
00:09:57,050 --> 00:09:59,850
Mere Bin Pyaasi Sabki Nigahein
Mata Semua Orang Haus Tanpa Ku
87
00:10:01,760 --> 00:10:03,890
Mere Bin Sooni Hain Dil Ki Raahein
Jantung Setiap Orang Terasa Sepi Tanpa Ku
88
00:10:04,010 --> 00:10:06,140
Mere Bin Pyaasi Sabki Nigahein
Mata Semua Orang Haus Tanpa Ku
89
00:10:06,220 --> 00:10:08,390
Jo Mile Bole Bhar Ke Woh Aahein
Itu Membuat Mu Tidak Sadar
90
00:10:08,510 --> 00:10:09,640
Suniye
Kekasih Dengarkanlah
91
00:10:11,760 --> 00:10:15,890
Aashiq Banaya
Kau Membuat Ku Gila
92
00:10:16,260 --> 00:10:19,260
Aashiq Banaya Aapne
Kau Membuat Ku Gila Dalam Cinta
93
00:10:20,890 --> 00:10:25,350
Aashiq Banaya
Kau Membuat Ku Gila
94
00:10:25,430 --> 00:10:28,760
Aashiq Banaya Aapne
Kau Membuat Ku Gila Dalam Cinta
95
00:10:56,930 --> 00:11:01,300
Seene Mein Ghul Ke Ishq Dhadke Toh Mazaa Hai
Cinta Harus Mendapat Kebebasan Mengendalikan Hati
96
00:11:01,640 --> 00:11:06,050
Hothon Se Padh Le Woh Jo Hothon Pe Likha Hai
Gunakan Bibir Mu Untuk Mengetahui Apa Yang Ingin Di Sampaikan Oleh Bibir Ku
97
00:11:06,220 --> 00:11:10,720
Meri Nigahon Mein Tera Chehra Rawaan Hai
Wajah Mu Selalu Ada Di Mata Ku
98
00:11:10,890 --> 00:11:15,390
Gehre Hain Armaan Jaanejaan Pagal Samaa Hai
Jauh Adalah Keinginan Ku Dan Iklimnya Gila
99
00:11:15,640 --> 00:11:19,930
Aashiqui Mein Haaye Kaisi Waadiyan Hain Khili
Cinta Memainkan Permainan Yang Aneh
100
00:11:20,220 --> 00:11:23,800
Jaan-Jaan Keh Ke Tune Jaan Meri Le Li
Kau Membuka Jalan Ku Dengan Cinta
101
00:11:24,050 --> 00:11:26,050
Mere Bin Shamein Hain Benazara
Malam Hari Lancar Tanpa Ku
102
00:11:26,100 --> 00:11:28,180
Mere Bin Beziya Har Sitara
Bintang Merasa Tidak Relevan Tanpa Ku
103
00:11:28,260 --> 00:11:30,510
Mere Bin Ishq Hai Besahara
Cinta Terasa Tidak Berdaya Tanpa Diri Ku
104
00:11:30,680 --> 00:11:31,930
Suniye
Kekasih Dengarkanlah
105
00:11:33,720 --> 00:11:38,050
Aashiq Banaya
Kau Membuat Ku Gila
106
00:11:38,260 --> 00:11:41,720
Aashiq Banaya Aapne
Kau Membuat Ku Gila Dalam Cinta
107
00:11:43,010 --> 00:11:47,510
Aashiq Banaya
Kau Membuat Ku Gila
108
00:11:47,680 --> 00:11:50,680
Aashiq Banaya Aapne
Kau Membuat Ku Gila Dalam Cinta
109
00:11:52,140 --> 00:11:56,640
Aashiq Banaya
Kau Membuat Ku Gila
110
00:11:56,760 --> 00:11:59,930
Aashiq Banaya Aapne
Kau Membuat Ku Gila Dalam Cinta
111
00:12:19,720 --> 00:12:20,720
Hei, Sayang..
112
00:12:22,300 --> 00:12:23,890
Ikutlah dengan ku ke tempat ku.
113
00:12:25,220 --> 00:12:26,640
Jika kau melucuti hidup untuk ku..
114
00:12:27,390 --> 00:12:31,050
Aku akan memberi mu uang dan
bukan hanya selembar kertas.
115
00:12:33,640 --> 00:12:36,850
Aku melakukan strip untuk
mencari nafkah, Tuan.
116
00:12:38,890 --> 00:12:42,890
Tapi aku tidak pernah
melucuti harga diri ku.
117
00:12:47,760 --> 00:12:48,930
Dengan harga yang tepat..
118
00:12:50,970 --> 00:12:52,300
Kau juga akan melucutinya.
119
00:13:04,350 --> 00:13:05,220
Lepaskan tangan ku.
120
00:13:05,350 --> 00:13:06,300
Kau Pela**r.
121
00:13:06,510 --> 00:13:08,970
Ku bilang, lepaskan tangan ku.
122
00:13:09,180 --> 00:13:10,890
Lepaskan tangannya.
123
00:13:12,390 --> 00:13:15,430
Dengar Bung.. Jangan jadi Pahlawan.
Pergilah.
124
00:13:16,140 --> 00:13:17,140
Dengar..
125
00:13:18,050 --> 00:13:22,430
Terkadang aku harus menjadi Pahlawan untuk
mengajarkan sebuah pelajaran sepatu seperti mu.
126
00:13:24,430 --> 00:13:25,850
Lepaskan tangannya.
127
00:13:31,680 --> 00:13:34,010
Sekarang.. Enyahlah.
128
00:13:34,760 --> 00:13:38,800
Kalau tidak, aku akan memukul mu begitu keras
hingga rasa sakit mu memberi tahu salepnya..
129
00:13:39,180 --> 00:13:44,430
"Aku tidak bisa menyembuhkan diri sendiri, dan
kau tidak cukup mampu untuk menyembuhkan ku."
130
00:13:50,930 --> 00:13:52,470
Kau harus membayar untuk ini.
131
00:14:46,180 --> 00:14:47,390
Mengikuti ku?
132
00:14:48,720 --> 00:14:49,640
Hm.
133
00:14:51,260 --> 00:14:52,850
Jika kau menginginkan ku.
134
00:14:54,640 --> 00:14:56,640
Jangan khawatir. Hanya
memastikan kau baik-baik saja.
135
00:14:57,720 --> 00:14:59,430
Metode mu berbeda..
136
00:14:59,930 --> 00:15:01,390
Tapi niat mu sama.
137
00:15:02,220 --> 00:15:06,220
Tidak semua Penari Klub setuju
untuk menari di lagu siapa pun.
138
00:15:06,390 --> 00:15:08,300
Kita di sini untuk menunjukkan jalannya.
139
00:15:09,350 --> 00:15:11,720
- Dia sangat seksi.
- Aku tahu, aku tahu, aku tahu.
140
00:15:14,800 --> 00:15:17,140
Aku datang ke Klub
untuk menonton mu menari.
141
00:15:17,720 --> 00:15:20,220
Tapi aku tidak punya keinginan untuk
membuat mu menari dengan lagu ku..
142
00:15:20,680 --> 00:15:22,220
..aku juga tidak punya keinginan
untuk menari pada siapa pun.
143
00:15:24,510 --> 00:15:26,600
Ngomong-ngomong, selamat malam.
144
00:15:27,850 --> 00:15:28,760
Aku minta maaf.
145
00:15:33,220 --> 00:15:35,220
Sebagai gantinya terima kasih
karena telah membantu ku..
146
00:15:36,140 --> 00:15:37,470
Aku curiga pada mu.
147
00:15:39,390 --> 00:15:43,600
Kau tahu tidak ada obat untuk kecurigaan.
148
00:15:44,100 --> 00:15:46,180
Atau ada.
149
00:15:46,390 --> 00:15:47,390
Apa?
150
00:15:47,930 --> 00:15:52,430
Kopi panas, mengalir, dengan kental.
151
00:16:02,140 --> 00:16:04,640
Jika kau bekerja dua
shift maka kapan kau tidur?
152
00:16:05,680 --> 00:16:06,680
Tunggu sebentar.
153
00:16:07,180 --> 00:16:08,800
Ku harap kau bukan Vampir.
154
00:16:11,850 --> 00:16:14,140
Jangan khawatir aku tidak
akan menghisap darah mu.
155
00:16:14,680 --> 00:16:15,680
Aku lebih suka kopi.
156
00:16:16,220 --> 00:16:20,890
Ngomong-ngomong, tinggal sendirian,
aku juga belajar membuat kopi bintang.
157
00:16:21,800 --> 00:16:23,050
Kau tinggal sendirian?
158
00:16:23,140 --> 00:16:25,850
Ya, aku sendirian tapi tidak kesepian.
159
00:16:27,680 --> 00:16:29,010
Dan sejauh menyangkut tidur..
160
00:16:29,300 --> 00:16:31,600
Aku tidur, dan aku juga bermimpi.
161
00:16:32,180 --> 00:16:34,010
Dan tidur juga cenderung menghindari mu..
162
00:16:34,470 --> 00:16:36,300
..ketika impian mu tetap tidak terpenuhi.
163
00:16:36,760 --> 00:16:38,140
Nah, jika kau tidak keberatan,
boleh aku tahu..
164
00:16:38,220 --> 00:16:40,680
..mimpi apa yang membuat
mu tidak bisa tidur?
165
00:16:41,720 --> 00:16:46,350
Mimpi menyentuh langit dan
bersinar seperti Bintang Besar.
166
00:16:46,640 --> 00:16:47,800
Aku ingin menjadi Seorang Bintang.
167
00:16:48,260 --> 00:16:49,220
Tapi..
168
00:16:49,800 --> 00:16:50,430
Tapi?
169
00:16:51,640 --> 00:16:56,760
Sebelum membantu mu menyentuh langit,
Orang-Orang ingin menyentuh mu.
170
00:16:57,470 --> 00:16:59,220
Jadi, aku lebih suka tinggal di Tanah.
171
00:16:59,300 --> 00:17:01,300
Nah, dalam hal ini, kau beruntung.
172
00:17:02,220 --> 00:17:02,930
Kenapa?
173
00:17:04,260 --> 00:17:05,470
Aku tidak punya mimpi sendiri.
174
00:17:05,640 --> 00:17:07,640
Tapi aku memenuhi impian
yang di miliki Orang Lain.
175
00:17:13,220 --> 00:17:14,600
Aku tidak mengerti.
176
00:17:17,680 --> 00:17:19,300
Jika kau memberi ku
kesempatan untuk menjelaskan..
177
00:17:20,100 --> 00:17:23,180
..aku jamin kau akan menyentuh langit.
178
00:17:25,260 --> 00:17:26,300
Senyum..
179
00:17:35,300 --> 00:17:36,470
Oke, ke samping..
180
00:17:50,760 --> 00:17:52,350
Aku telah memberi mu langit.
181
00:17:53,100 --> 00:17:55,640
Sekarang giliran mu untuk bersinar.
182
00:18:03,180 --> 00:18:04,930
Apa kau tidak lelah Seorang
Bintang berpura pura bahwa..
183
00:18:05,050 --> 00:18:08,140
..mereka suka minuman cola tertentu
atau membutuhkan krim tertentu?
184
00:18:08,350 --> 00:18:09,970
Aku tidak berpikir Masyarakat Normal percaya..
185
00:18:10,100 --> 00:18:12,680
..bahwa Seorang Bintang benar-benar
menggunakan produk yang mereka dukung.
186
00:18:12,890 --> 00:18:15,220
Masyarakat Normal akan
percaya pada wajah baru..
187
00:18:15,390 --> 00:18:17,350
Itu indah sekaligus segar.
188
00:18:17,760 --> 00:18:20,930
Dan dengan dukungannya, mereka
pasti akan membeli produk kita.
189
00:18:21,100 --> 00:18:22,220
Ya, kita sangat setuju.
190
00:18:22,300 --> 00:18:24,300
Tapi apa kau menemukan wajah yang segar?
191
00:18:24,760 --> 00:18:25,800
Aku yakin kita akan menemukannya.
192
00:18:25,930 --> 00:18:26,800
Kita memilikinya.
193
00:18:27,850 --> 00:18:31,680
Yah, Orang biasanya meminta
maaf ketika mereka terlambat.
194
00:18:31,760 --> 00:18:33,390
Tapi aku tidak menyesal
bahwa aku terlambat.
195
00:18:33,470 --> 00:18:35,220
Karena alasan aku terlambat..
196
00:18:35,930 --> 00:18:37,930
Atau sebaiknya,
alasan indah aku terlambat..
197
00:18:39,800 --> 00:18:41,010
Terletak di dalam amplop ini.
198
00:18:42,100 --> 00:18:45,100
Dan jika kita tidak menanda
tangani alasan ini sejak awal..
199
00:18:45,640 --> 00:18:47,260
..maka menurut ku,
itu akan sangat terlambat.
200
00:19:05,850 --> 00:19:07,390
Dia Seorang Bintang.
201
00:19:07,850 --> 00:19:12,720
Dan kita harus menanda tanganinya paling
cepat, sebelum Orang Lain melihatnya.
202
00:19:12,890 --> 00:19:13,800
Apa kau yakin?
203
00:19:14,220 --> 00:19:16,220
Aku sangat yakin bahwa
aku akan menjamin itu.
204
00:19:21,390 --> 00:19:22,970
Bagaimana jika itu tidak berhasil?
205
00:19:24,010 --> 00:19:26,350
Jika tidak berhasil maka
kerugian itu milik ku.
206
00:19:29,970 --> 00:19:34,720
Tapi jika aku terbukti benar,
kau harus membayar ku dua kali lipat.
207
00:19:37,680 --> 00:19:38,350
Setuju.
208
00:19:38,430 --> 00:19:40,050
Kita tidak punya risiko dalam hal ini.
209
00:19:40,180 --> 00:19:43,180
Dan jika produk itu berhasil,
kita akan memperolehnya.
210
00:19:44,180 --> 00:19:45,890
- Maka Tuan-Tuan, kita sepakat.
- Baik.
211
00:19:46,140 --> 00:19:46,800
Hebat.
212
00:19:47,300 --> 00:19:48,140
- Terima kasih.
- Terima kasih.
213
00:19:48,220 --> 00:19:49,720
- Terima kasih.
- Terima kasih.
214
00:19:53,930 --> 00:19:54,930
- Selesai dengan baik.
- Aryan..
215
00:19:55,350 --> 00:19:57,470
Kau harus menjaga bisnis dan
kesenangan harus di pisahkan.
216
00:19:57,680 --> 00:20:01,010
Kau telah mengambil risiko bernilai
Jutaan dalam bisnis untuk kesenangan Rajveer.
217
00:20:01,760 --> 00:20:04,510
Orang-Orang menumpahkan
darah untuk ikatan darah.
218
00:20:05,100 --> 00:20:06,890
Ini hanya uang, Rishma.
219
00:20:07,350 --> 00:20:08,430
Kau yang terbaik, Saudara.
220
00:20:08,680 --> 00:20:10,850
Dan ayolah, Rishma..
Jangan terlalu pemarah.
221
00:20:10,970 --> 00:20:12,260
Ayolah.
Kau butuh pelukan.
222
00:20:12,350 --> 00:20:13,390
- Hentikan Rajveer.
- Oke, aku akan membawa mu keluar untuk makan malam.
223
00:20:13,510 --> 00:20:14,600
- Tidak.
- Makan malam ada pada ku.
224
00:20:14,720 --> 00:20:17,140
Apa yang akan kau punya?
India, Jepang, Thailand.
225
00:20:17,220 --> 00:20:20,050
- Ayo Rishma senyumlah sekarang, tolong.
- Baiklah.
226
00:20:20,180 --> 00:20:21,220
Itu seperti mu.
227
00:20:36,220 --> 00:20:38,220
Apa yang kita lakukan sekarang, Aryan?
228
00:20:41,100 --> 00:20:42,720
Kita juga tidak boleh memanggil Polisi.
229
00:20:44,260 --> 00:20:46,430
Tidak ada yang akan percaya
bahwa ini adalah kecelakaan.
230
00:20:48,510 --> 00:20:50,180
Aku sangat takut, Aryan.
231
00:20:53,050 --> 00:20:59,140
Aku merasa seolah mata
mati Rishma memelototi ku.
232
00:21:00,220 --> 00:21:01,470
Mereka menuduh ku.
233
00:21:02,850 --> 00:21:04,800
Jangan gila, oke?
234
00:21:04,890 --> 00:21:06,720
Dia meninggal.
235
00:21:07,050 --> 00:21:09,010
Kita hidup.
Kita harus bertahan hidup.
236
00:21:09,390 --> 00:21:11,350
Kita harus membuang tubuhnya.
237
00:21:11,430 --> 00:21:12,600
Kita harus menyingkirkannya.
238
00:21:12,720 --> 00:21:14,390
Jangan ada yang harus menemukan Mayatnya.
239
00:21:14,850 --> 00:21:15,760
Apa kau mengerti?
240
00:21:17,390 --> 00:21:18,470
Jika aku tahu itu..
241
00:21:20,390 --> 00:21:27,050
Harga untuk kehidupan impian ku
adalah kematian untuk Orang Lain..
242
00:21:29,220 --> 00:21:31,760
Maka aku tidak akan pernah
punya mimpi seperti itu.
243
00:21:33,220 --> 00:21:34,220
Tidak akan pernah.
244
00:22:22,890 --> 00:22:23,890
Hormat untuk mu.
245
00:22:23,970 --> 00:22:25,930
Kau telah menangani ini dengan sangat baik.
246
00:22:26,010 --> 00:22:28,220
Gadis ini ajaib.
247
00:22:28,300 --> 00:22:31,220
Untuk pertama kalinya dalam hidup ku,
aku senang membayar dua kali lipat.
248
00:22:31,430 --> 00:22:33,390
Percaya pada ku, kau masih bisa
mendapatkan banyak hal, Teman ku.
249
00:22:33,890 --> 00:22:36,470
Waktu akan memberi tahu
nilai yang sebenarnya.
250
00:22:37,220 --> 00:22:39,140
Hanya waktu yang akan memberi
tahu nilai sebenarnya, Teman ku.
251
00:22:39,220 --> 00:22:40,300
- Bersulang.
- Bersulang.
252
00:22:40,680 --> 00:22:42,010
- Bersulang.
- Bersulang.
253
00:23:01,890 --> 00:23:03,390
Aku tidak percaya, Rajveer.
254
00:23:04,800 --> 00:23:06,390
Semuanya terasa seperti mimpi.
255
00:23:07,510 --> 00:23:11,300
Memenuhi impian selalu
terasa seperti mimpi.
256
00:23:15,010 --> 00:23:16,890
Aku hanya membuat mu janji.
257
00:23:17,350 --> 00:23:22,390
Dan bakat dan kecantikan mu
membantu memenuhi janji itu.
258
00:23:24,640 --> 00:23:26,010
Aku juga membuat mu janji.
259
00:23:26,760 --> 00:23:29,050
Suatu hari aku akan membalas mu
untuk semua yang telah kau lakukan.
260
00:23:29,390 --> 00:23:31,390
Kau telah mengubah hidup ku.
261
00:23:32,470 --> 00:23:36,180
Tuan dan Nyonya..
Boleh aku minta perhatian mu?
262
00:23:36,680 --> 00:23:40,220
Selalu di katakan bahwa di balik setiap
Pria yang sukses ada Seorang Wanita.
263
00:23:40,300 --> 00:23:43,050
Tapi aku benar-benar beruntung
karena di balik kesuksesan ku..
264
00:23:43,180 --> 00:23:45,640
..bukan hanya ada satu, tapi dua Wanita.
265
00:23:46,140 --> 00:23:47,430
Rishma, terima kasih banyak Sayang.
266
00:23:47,640 --> 00:23:48,390
- Puas.
- Tanpa mu..
267
00:23:48,470 --> 00:23:50,260
..peluncuran iklan ini tidak
akan mungkin di lakukan.
268
00:23:50,470 --> 00:23:51,470
Sama-sama.
269
00:23:52,260 --> 00:23:56,050
Dan sekarang tidak ada hati
yang tidak di perintah oleh Tasha.
270
00:23:57,800 --> 00:23:59,760
Jadi Tasha, selamat datang di Keluarga.
271
00:24:01,930 --> 00:24:02,930
Terima kasih.
272
00:24:08,220 --> 00:24:11,010
Oh ya, dan bicara tentang Keluarga..
273
00:24:11,220 --> 00:24:14,220
Aku ingin berbagi berita besar dengan mu.
274
00:24:14,640 --> 00:24:17,390
Dan berita besar itu adalah
Ayah ku, Tn. Vikram Khurana..
275
00:24:17,470 --> 00:24:20,010
..salah satu Taipan paling makmur di kota..
276
00:24:20,180 --> 00:24:22,470
..yang telah di nominasikan
untuk pemilihan Walikota.
277
00:24:25,680 --> 00:24:28,680
Jadi tolong, bergabunglah dengan ku
dalam mengangkat gelas mu untuknya..
278
00:24:29,010 --> 00:24:30,050
Dan kemenangannya.
279
00:24:46,890 --> 00:24:48,180
Bagaimana kabar mu Nak?
280
00:24:48,970 --> 00:24:50,300
- Senang melihat mu.
- Hai, Ayah.
281
00:24:50,470 --> 00:24:51,260
Hai!
282
00:24:52,680 --> 00:24:54,220
Bagaimana kabar mu Nak?
283
00:25:00,050 --> 00:25:01,470
Jika kau tidak keberatan..
284
00:25:03,010 --> 00:25:05,300
Maukah kau memperkenalkan
ku pada Gadis Cantik itu?
285
00:25:05,510 --> 00:25:06,510
Tentu saja, Ayah.
286
00:25:06,890 --> 00:25:07,970
Silakan kemari.
287
00:25:11,430 --> 00:25:12,970
Ayah, ini Tasha.
288
00:25:13,100 --> 00:25:16,180
Dan Tasha, ini Ayah ku.
Tn. Vikram Khurana.
289
00:25:17,720 --> 00:25:19,430
Lihat betapa malangnya aku.
290
00:25:20,100 --> 00:25:24,930
Setelah sekian lama, aku di
perkenalkan pada Seorang Gadis Cantik.
291
00:25:25,010 --> 00:25:27,010
Dan itu juga, sebagai Seorang Ayah.
292
00:25:29,260 --> 00:25:30,600
Terima kasih untuk pujiannya.
293
00:25:31,260 --> 00:25:33,640
Hari ini, setelah bertemu
dengan mu untuk pertama kalinya..
294
00:25:33,760 --> 00:25:35,800
..aku telah menyadari bahwa Putra
-Putra mu telah mengambil alih mu.
295
00:25:36,100 --> 00:25:37,390
Seperti pepatah..
296
00:25:37,470 --> 00:25:40,390
Apel tidak jatuh jauh dari pohonnya.
297
00:25:40,970 --> 00:25:42,180
Kau pintar.
298
00:25:42,350 --> 00:25:43,510
- Aku suka itu
- Terima kasih.
299
00:25:43,680 --> 00:25:45,470
Tasha, Media sedang menunggu.
300
00:25:45,800 --> 00:25:47,180
Oh ya, kau harus pergi.
301
00:25:47,260 --> 00:25:48,890
- Silakan lanjutkan. Ya.
- Permisi Ayah.
302
00:25:50,220 --> 00:25:51,430
- Terima kasih.
- Baik Mathew
303
00:25:53,140 --> 00:25:54,390
Apel mengingatkan ku..
304
00:25:56,350 --> 00:26:00,350
Adam di buang dari surga
karena sebuah apel.
305
00:26:00,760 --> 00:26:02,220
Aku tidak ingin Adik mu menderita..
306
00:26:02,300 --> 00:26:03,640
..konsekuensi yang sama karena Gadis ini.
307
00:26:03,800 --> 00:26:04,760
Hati-hati.
308
00:26:06,390 --> 00:26:08,470
Sebagai Anak-Anak, bermain
dengan mainan bisa di terima.
309
00:26:08,930 --> 00:26:13,220
Tapi jika Orang Dewasa terobsesi dengan
mainan, dia berperilaku kenakak kanakan.
310
00:26:14,890 --> 00:26:18,260
Awasi dia sampai pemilihan
Walikota belum berakhir.
311
00:26:18,350 --> 00:26:19,260
Kau mengerti?
312
00:26:19,890 --> 00:26:20,760
Aku mengerti, Ayah.
313
00:26:21,430 --> 00:26:24,010
Aku akan memastikan bahwa kau tidak akan
menghadapi masalah apa pun karena Rajveer.
314
00:26:24,680 --> 00:26:25,470
Hei Steve..
315
00:26:26,220 --> 00:26:27,390
Mari kita diskusikan, ayo.
316
00:26:33,760 --> 00:26:34,760
Apa yang kau lakukan?
317
00:26:36,390 --> 00:26:38,930
Saudara, kau..
Aku menginginkannya.
318
00:26:39,050 --> 00:26:40,850
Aku tergila gila padanya.
319
00:26:41,220 --> 00:26:43,050
Menjadi gilalah, tapi jangan
lakukan hal-hal gila.
320
00:26:44,680 --> 00:26:45,720
Menangkan hatinya..
321
00:26:45,850 --> 00:26:47,430
Dan tubuhnya secara otomatis
akan menjadi milik mu.
322
00:26:47,680 --> 00:26:48,970
Lihat saja Rishma dan aku.
323
00:26:49,430 --> 00:26:50,680
Ruang Rapat atau Kamar Tidur..
324
00:26:51,890 --> 00:26:54,220
Tidak ada satu hal pun yang tidak
akan dia lakukan untuk memuaskan ku.
325
00:26:55,680 --> 00:26:57,430
Jadikan Tasha Rishma mu.
326
00:26:58,050 --> 00:27:00,640
Ini tidak hanya menguntungkan
mu, tapi juga Perusahaaan.
327
00:27:03,220 --> 00:27:04,430
Aku benci ketika kau benar, Saudara.
328
00:27:04,550 --> 00:27:05,970
Oke, siapa yang mau minum lagi?
329
00:27:24,680 --> 00:27:29,430
Hari ini aku merasa seolah olah aku telah
mengambil langkah pertama menuju tujuan ku.
330
00:27:30,510 --> 00:27:32,390
Aku sangat senang menemukan mu.
331
00:27:32,680 --> 00:27:34,930
Kau tidak menemukan ku,
aku menemukan mu.
332
00:27:35,260 --> 00:27:38,140
Dan sekarang setelah aku menemukan mu,
aku tidak akan membiarkan mu pergi.
333
00:27:40,510 --> 00:27:41,970
Tapi kau harus membiarkan
ku pergi hari ini.
334
00:27:43,600 --> 00:27:44,760
Tempat Tidur ku memanggil ku.
335
00:27:45,010 --> 00:27:45,760
Benarkah?
336
00:27:46,470 --> 00:27:47,550
Kebetulan sekali.
337
00:27:47,760 --> 00:27:49,260
Ku pikir Tempat Tidur
mu memanggil ku juga.
338
00:28:04,890 --> 00:28:05,890
Mimpi indah.
339
00:28:06,510 --> 00:28:09,260
Kau memberi ku tidur malam dan
berharap aku mimpi indah juga?
340
00:28:09,720 --> 00:28:10,550
Tidak adil.
341
00:28:11,390 --> 00:28:12,850
Cobalah untuk tidur.
342
00:28:13,470 --> 00:28:16,760
Siapa tahu, kita mungkin
bertemu lagi, dalam mimpi mu.
343
00:28:18,720 --> 00:28:20,050
Baiklah. Selamat malam.
344
00:28:20,930 --> 00:28:21,850
Hati-hati.
345
00:28:22,550 --> 00:28:23,430
Sampai jumpa.
346
00:28:34,510 --> 00:28:35,050
Bye.
347
00:28:37,260 --> 00:28:37,970
Bye.
348
00:28:50,010 --> 00:28:52,180
Yah.. Yah.. Yah,
apa yang kita punya di sini.
349
00:28:52,470 --> 00:28:54,010
Kau terlihat cantik malam ini.
350
00:28:54,100 --> 00:28:55,850
- Mungkin kau lelah.
- Lepaskan aku.
351
00:28:56,260 --> 00:28:58,510
Ya Tuhan! Pergilah.
352
00:28:58,640 --> 00:29:00,510
Apa kabar.. Apa kabar..
353
00:29:00,850 --> 00:29:01,970
Tenang.. Tenang..
354
00:29:02,100 --> 00:29:03,350
Biarkan aku yang menyelesaikannya.
355
00:29:03,510 --> 00:29:05,220
- Oh Sayang ikutlah dengan kita.
- Tolong.
356
00:29:05,350 --> 00:29:06,550
Kita hanya ingin bicara dengan mu.
357
00:29:06,680 --> 00:29:07,760
- Ikutlah dengan kita.
- Lepaskan aku.
358
00:29:07,850 --> 00:29:09,390
Biarkan dia pergi.
359
00:29:11,430 --> 00:29:12,970
Hei siapa Pria ini?
360
00:29:15,180 --> 00:29:16,300
Apa kau baik-baik saja?
361
00:29:19,890 --> 00:29:21,010
Kalian seharusnya tidak begitu.
362
00:29:47,890 --> 00:29:49,970
Terima kasih Tuhan, kau melupakan
dompet mu di mobil ku.
363
00:29:50,180 --> 00:29:53,100
Kalau tidak, aku hanya takut
memikirkan apa yang bisa terjadi.
364
00:29:53,430 --> 00:29:58,430
Jika kau terus datang menyelamatkan
ku maka aku akan terbiasa.
365
00:29:59,140 --> 00:30:02,140
Jika kau tinggal di daerah seperti ini, maka
aku harus terus datang untuk menyelamatkan mu.
366
00:30:03,220 --> 00:30:05,640
Jika tidak di sini, lalu
di mana aku akan tinggal?
367
00:30:17,100 --> 00:30:21,010
Rajveer, aku tidak mampu membeli tempat ini.
368
00:30:21,140 --> 00:30:22,550
Tolong cobalah mengerti.
369
00:30:23,970 --> 00:30:25,970
Kau hanya harus menerima hadiah..
370
00:30:26,050 --> 00:30:27,050
..tanpa mengkhawatirkan keterjangkauan.
371
00:30:27,970 --> 00:30:28,970
Kau gila?
372
00:30:29,430 --> 00:30:31,430
Aku tidak bisa menerima
hadiah mahal seperti ini.
373
00:30:31,930 --> 00:30:32,890
Cukup adil.
374
00:30:33,640 --> 00:30:34,640
Jangan khawatir.
375
00:30:35,510 --> 00:30:39,140
Suatu hari, aku pasti akan
mengambil hadiah secara bergiliran.
376
00:30:40,100 --> 00:30:41,100
Benarkah?
377
00:30:41,180 --> 00:30:43,390
Jadi, kau memberi dengan
niat untuk mengambil sesuatu.
378
00:30:43,600 --> 00:30:44,600
Tidak.
379
00:30:44,930 --> 00:30:46,350
Aku memberikannya dengan
niat untuk mencapai sesuatu.
380
00:30:49,180 --> 00:30:52,510
Ngomong-ngomong, ketika
sesuatu begitu tidak ternilai..
381
00:30:53,140 --> 00:30:56,720
..itu harus di jaga agar
tetap aman dan dekat.
382
00:30:58,850 --> 00:30:59,760
Tasha, aku..
383
00:31:00,800 --> 00:31:01,890
Apa, Rajveer?
384
00:31:07,050 --> 00:31:08,010
Aku..
385
00:31:09,050 --> 00:31:11,140
Ya, aku bilang ini terlambat.
386
00:31:11,260 --> 00:31:12,390
Aku harus..
387
00:31:12,890 --> 00:31:13,890
Aku harus pergi.
388
00:31:14,140 --> 00:31:14,930
Aku akan menemui mu.
389
00:31:15,430 --> 00:31:16,260
Besok?
390
00:31:16,470 --> 00:31:17,220
Bukan.
391
00:31:17,850 --> 00:31:18,550
Malam ini.
392
00:31:20,640 --> 00:31:21,550
Di dalam mimpi ku.
393
00:31:23,010 --> 00:31:24,100
Selamat tinggal.
394
00:31:25,970 --> 00:31:26,970
Rajveer..
395
00:31:38,140 --> 00:31:39,010
Terima kasih.
396
00:31:52,430 --> 00:31:53,970
Di sini dia.
397
00:31:54,220 --> 00:31:55,220
Apa kabar Saudara.
398
00:31:55,930 --> 00:31:57,390
Terima kasih banyak atas bantuannya.
399
00:31:58,390 --> 00:31:59,720
Apa pun yang kau butuhkan, Saudara.
400
00:32:00,100 --> 00:32:01,180
Beri tahu kita.
401
00:32:03,470 --> 00:32:04,760
- Kita pergi
- Terima kasih.
402
00:32:17,550 --> 00:32:19,100
Seseorang berkata benar:
403
00:32:19,720 --> 00:32:24,180
Mudah datang, mudah pergi.
404
00:32:24,890 --> 00:32:26,470
Aku mudah..
405
00:32:28,180 --> 00:32:29,890
Itu sebabnya aku kehilangan mu.
406
00:32:30,760 --> 00:32:32,430
Ku pikir kau telah kehilangan alur, Monica.
407
00:32:32,930 --> 00:32:34,760
Perilaku semacam itu
tidak sesuai dengan mu.
408
00:32:35,180 --> 00:32:36,100
Tidak, Sayang.
409
00:32:36,930 --> 00:32:38,930
Akulah yang memutar alur cerita.
410
00:32:39,050 --> 00:32:41,760
Dan aku akan memastikan.. Mu kalah.
411
00:32:57,850 --> 00:32:58,850
Kau benar.
412
00:33:01,930 --> 00:33:03,850
Tentang Rajveer dan Tasha.
413
00:33:04,180 --> 00:33:05,930
Awasi mereka.
414
00:33:06,180 --> 00:33:07,220
Pasti.
415
00:33:07,390 --> 00:33:08,350
Ini uang mu.
416
00:33:45,600 --> 00:33:46,720
Hai!
417
00:33:48,220 --> 00:33:49,220
Apa yang kau lakukan di sini?
418
00:33:50,050 --> 00:33:53,140
Maksud ku, bagaimana kau masuk?
419
00:33:54,050 --> 00:33:56,760
Kau harus selalu menjaga
Rumah dan mengunci hati mu.
420
00:33:57,100 --> 00:33:59,390
Kalau tidak, Pencuri bisa
menyelinap masuk dengan mudah.
421
00:33:59,760 --> 00:34:01,720
Tidak ada yang layak di curi di Rumah.
422
00:34:02,390 --> 00:34:05,550
Dan hati di butuhkan hanya untuk dua hal.
423
00:34:05,850 --> 00:34:08,300
Untuk tetap hidup.
424
00:34:09,010 --> 00:34:12,300
Dan di curi oleh Orang
yang ingin kau tinggali.
425
00:34:12,800 --> 00:34:15,470
Tapi ada perbedaan antara
Kekasih dan Pencuri.
426
00:34:16,100 --> 00:34:18,010
Pencuri tidak mengembalikan
barang yang di curi.
427
00:34:18,430 --> 00:34:22,220
Dan Kekasih meninggalkan hati mereka di
belakang sebagai gantinya hati yang di curi.
428
00:34:24,600 --> 00:34:26,850
Bagaimana pun juga, ini untuk mu.
429
00:34:28,510 --> 00:34:29,760
Apa itu?
430
00:34:30,220 --> 00:34:32,350
Kontrak satu tahun untuk
mu dan pemeriksaan awal.
431
00:34:54,800 --> 00:34:56,050
Terima kasih banyak.
432
00:34:56,720 --> 00:34:57,890
Dan ini juga untuk mu.
433
00:34:59,100 --> 00:35:00,180
Dan itu kunci untuk apa?
434
00:35:00,600 --> 00:35:01,680
Untuk mobil baru mu.
435
00:35:01,890 --> 00:35:02,890
Itu di parkir di luar.
436
00:35:03,050 --> 00:35:06,010
Ah, sekarang jangan marah dan bilang:
Aku tidak bisa menerimanya, bla-bla-bla.
437
00:35:06,390 --> 00:35:08,510
Ambil saja dan nikmati sendiri.
Selamat bersenang senang.
438
00:35:09,180 --> 00:35:10,890
Aku tidak akan bilang seperti itu.
439
00:35:11,680 --> 00:35:16,010
Karena aku tahu, kau dan
Saudara Laki-Laki mu sama.
440
00:35:16,550 --> 00:35:19,890
Dan aku harus bersikap sama
dengan kalian berdua.
441
00:35:32,260 --> 00:35:33,510
Ah, permisi.
442
00:35:33,640 --> 00:35:34,720
Tentu.
443
00:35:36,430 --> 00:35:37,430
Ya Rishma, katakan pada ku.
444
00:35:54,180 --> 00:35:55,180
Rishma..
445
00:35:56,220 --> 00:35:58,350
Kau tidak menjawab panggilan ku
dan tidak membalas pesan ku.
446
00:35:58,470 --> 00:36:00,050
Katakan pada ku apa masalahnya.
447
00:36:02,720 --> 00:36:04,760
Aryan, masalahnya adalah
aku tahu yang sebenarnya.
448
00:36:04,890 --> 00:36:06,100
Dan kebenaran itu menyakitkan.
449
00:36:06,850 --> 00:36:07,970
Kebenaran?
450
00:36:09,220 --> 00:36:10,180
Kebenaran tentang apa?
451
00:36:10,640 --> 00:36:11,850
Kenapa kau melodramatis?
452
00:36:12,010 --> 00:36:13,350
Aku sedang melodramatis..
453
00:36:13,600 --> 00:36:15,680
Karena kau telah berhenti menjadi romantis.
454
00:36:16,050 --> 00:36:19,300
Kalau tidak, kau tidak akan
melupakan ulang tahun pertama..
455
00:36:19,430 --> 00:36:22,100
..dari proposal yang kau buat
untuk ku di tempat ini, pada hari ini.
456
00:36:25,890 --> 00:36:26,850
Rishma..
457
00:36:59,760 --> 00:37:04,260
Ik Din Akele The Hum Tum
Suatu Hari Kita Sendirian
458
00:37:04,640 --> 00:37:08,720
Tum Mujh Mein Main Tum Mein Gum
Aku Larut Dalam Diri Mu Kau Hanyut Dalam Diri Ku
459
00:37:08,800 --> 00:37:18,640
Mere Kaanon Mein Aahista Se Uss Roz Kaha Tha Jo Tumne
Dengan Lembut Berbisik Ke Telinga Ku Hari Itu Kau Mengatakan Kepada Ku
460
00:37:18,850 --> 00:37:25,850
Kisi Aur Se Na Wo Kehna
Jangan Katakan Pada Yang Lain
461
00:37:27,050 --> 00:37:31,600
Tum Mere Ho Mere Rehna
Kau Milik Ku Selamanya Milik Ku
462
00:37:31,720 --> 00:37:36,720
Tum Mere Ho Mere Rehna
Kau Milik Ku Selamanya Milik Ku
463
00:37:36,850 --> 00:37:41,550
Tum Saath Mera Har Dum Dena
Bersama Ku Selamanya
464
00:37:41,720 --> 00:37:46,850
Tum Mere Ho Mere Rehna
Kau Milik Ku Selamanya Milik Ku
465
00:38:01,720 --> 00:38:05,850
Dono Jahaan Mein Hai Ek Jagah
Di Kedua Dunia Ini Ada Satu Tempat
466
00:38:06,220 --> 00:38:10,760
Jo Mujhe Badi Mehfooz Lage
Yang Bagi Ku Itu Sangat Aman
467
00:38:11,510 --> 00:38:15,930
Dono Jahaan Mein Hai Ek Jagah
Di Kedua Dunia Ini Ada Satu Tempat
468
00:38:16,010 --> 00:38:20,550
Jo Mujhe Badi Mehfooz Lage
Yang Bagi Ku Itu Sangat Aman
469
00:38:20,680 --> 00:38:25,510
Teri Baahein Ye Baahein Ye Teri
Di Dalam Pelukan Mu
470
00:38:25,720 --> 00:38:30,350
Bas Itni Si Duniya Hai Meri
Di Situlah Dunia Ku
471
00:38:30,430 --> 00:38:37,350
Baahon Mein Ghere Rehna
Tetap Lindungi Aku Dalam Pelukan Mu
472
00:38:38,100 --> 00:38:42,680
Tum Mere Ho Mere Rehna
Kau Milik Ku Selamanya Milik Ku
473
00:38:42,800 --> 00:38:47,510
Tum Mere Ho Mere Rehna
Kau Milik Ku Selamanya Milik Ku
474
00:38:47,800 --> 00:38:52,680
Tum Saath Mera Har Dum Dena
Bersama Ku Selamanya
475
00:38:52,800 --> 00:38:57,930
Tum Mere Ho Mere Rehna
Kau Milik Ku Selamanya Milik Ku
476
00:39:10,600 --> 00:39:20,180
Tum Na Hote Toh Dard Ye Dil Ka Hadd Se Badh Jaata
Jika Kau Tak Hadir Maka Rasa Sakit Hati Ku Kan Melintasi Semua Batas
477
00:39:20,390 --> 00:39:25,260
Ishq Na Karta Tumpe Na Marta
Jika Aku Tak Jatuh Cinta Dan Jadi Gila Karena Mu
478
00:39:25,390 --> 00:39:29,010
Toh Main Marr Jaata
Aku Kan Mati
479
00:39:29,180 --> 00:39:34,220
Mere Andar Mujhse Zyada Tum
Kau Ada Dalam Diri Ku Lebih Dari Diri ku Sendiri
480
00:39:34,390 --> 00:39:38,760
Chalo Aaj Karo Ye Waada Tum
Buatlah Janji Ini Hari Ini
481
00:39:38,850 --> 00:39:40,970
Alvida
Selamat Tinggal
482
00:39:41,220 --> 00:39:47,220
Alvida Kabhi Na Kehna
Bahwa Kau Takkan Mengucapkan Selamat Tinggal
483
00:39:53,890 --> 00:39:58,470
Tum Mere Ho Mere Rehna
Kau Milik Ku Selamanya Milik Ku
484
00:39:58,800 --> 00:40:03,430
Tum Mere Ho Mere Rehna
Kau Milik Ku Selamanya Milik Ku
485
00:40:03,760 --> 00:40:08,600
Tum Saath Mera Har Dum Dena
Bersama Ku Selamanya
486
00:40:08,720 --> 00:40:14,010
Tum Mere Ho Mere Rehna
Kau Milik Ku Selamanya Milik Ku
487
00:40:29,550 --> 00:40:34,390
Aku akan memberi tahu semua Orang bahwa dia mati
karena bertapa, seperti yang sering dia lakukannya.
488
00:40:35,050 --> 00:40:36,140
Masuklah ke dalam mobil.
489
00:40:36,260 --> 00:40:38,890
Tidak, aku tidak akan ikut.
490
00:40:41,600 --> 00:40:43,760
Tasha, kita tidak bisa
mengubah apa yang terjadi.
491
00:40:43,890 --> 00:40:45,850
Tapi apa yang terjadi sekarang
ada dalam kendali kita.
492
00:40:46,180 --> 00:40:47,430
Mari kita selesaikan ini.
493
00:40:47,550 --> 00:40:48,390
Tidak.
494
00:40:48,470 --> 00:40:49,390
Oh ayolah..
495
00:40:52,350 --> 00:40:53,760
Ayo. Masuk saja ke mobil.
496
00:40:53,930 --> 00:40:54,890
Masuklah ke dalam mobil.
497
00:41:04,850 --> 00:41:06,100
'Ada pepatah lama:'
498
00:41:06,850 --> 00:41:10,720
'Jika kau ingin membuat Tuhan tertawa,
maka beri tahu dia rencana mu.'
499
00:41:10,800 --> 00:41:15,100
'Tapi sebelum kita bisa memberi
tahunya, Tuhan mungkin tertawa..'
500
00:41:15,470 --> 00:41:16,930
'..ketika kita baru saja memikirkan mereka.'
501
00:41:20,760 --> 00:41:23,760
Kampanye Pariwisata Inggris
hari ini harus sempurna, oke?
502
00:41:23,890 --> 00:41:26,390
- Rishma!
- Agensi kita juga akan mendapat promosi bersama mereka.
503
00:41:26,510 --> 00:41:27,100
Rishma!
504
00:41:27,180 --> 00:41:28,140
Ya.
505
00:41:29,720 --> 00:41:30,550
Aku akan menelepon mu kembali, oke?
506
00:41:30,640 --> 00:41:31,260
Rishma!
507
00:41:31,430 --> 00:41:32,430
Rajveer? Apa yang kau lakukan di sini?
508
00:41:32,510 --> 00:41:33,180
Hai.
509
00:41:33,260 --> 00:41:34,850
Aku perlu mendiskusikan sesuatu
yang penting dengan mu.
510
00:41:35,470 --> 00:41:37,930
Dan topik diskusi penting ini adalah Tasha?
511
00:41:38,390 --> 00:41:39,350
Bagaimana kau tahu?
512
00:41:39,930 --> 00:41:43,760
Sekarang jika kau terus mengikutinya
24/7, seperti Jaringan Seluler Doggie..
513
00:41:43,850 --> 00:41:45,100
Apa tidak jelas?
514
00:41:46,550 --> 00:41:47,600
Jadi, kau tahu.
515
00:41:47,930 --> 00:41:49,890
Kemudian kau beri tahu aku,
apa yang harus ku lakukan?
516
00:41:51,510 --> 00:41:53,930
Dengar Rajveer,
Tasha punya faktor X..
517
00:41:54,140 --> 00:41:56,180
..tapi dia tidak seperti Mantan mu, oke?
518
00:41:56,470 --> 00:41:58,010
Dia Gadis India yang sederhana.
519
00:41:58,100 --> 00:41:59,680
Dan dia butuh komitmen.
520
00:41:59,930 --> 00:42:01,600
Tapi ku rasa kau belum
siap untuk berkomitmen.
521
00:42:01,720 --> 00:42:03,640
Tunggu..
Apa yang membuat mu bilang begitu?
522
00:42:03,850 --> 00:42:06,430
Aku siap untuk membuat komitmen
apa pun. Aku mencintainya.
523
00:42:06,800 --> 00:42:07,890
Maka katakan padanya.
524
00:42:09,430 --> 00:42:10,680
Maksud mu..
525
00:42:11,470 --> 00:42:13,850
Aku mengusulkan agar kau
pergi dan melamarnya.
526
00:42:14,180 --> 00:42:16,550
Dengar, hari ini kita melakukan Syuting
Kampanye untuk Pariwisata Inggris.
527
00:42:16,720 --> 00:42:18,180
Dan dia adalah wajah dari Kampanye.
528
00:42:18,640 --> 00:42:21,010
Ku pikir hari ini adalah hari
yang sempurna untuk perayaan ganda.
529
00:42:22,890 --> 00:42:24,550
Apa kau pikir dia akan bilang ya?
530
00:42:25,430 --> 00:42:28,930
Ketika Pria yang tepat menyatakan,
tidak ada Gadis yang menolaknya.
531
00:42:29,220 --> 00:42:31,010
Seperti aku tidak bisa
berkata tidak pada Aryan.
532
00:42:31,350 --> 00:42:32,890
Dia hanya punya mata untuk ku.
533
00:42:33,100 --> 00:42:35,180
Dia datang bukan untuk
bermain, tidak ada waktu.
534
00:42:38,390 --> 00:42:40,760
Apa saran mu untuk
Model bercita cita tinggi?
535
00:42:40,850 --> 00:42:43,850
Jika kau berpikir kau cantik,
begitu juga dengan dunia.
536
00:42:46,260 --> 00:42:47,760
Inggris pernah memerintah India..
537
00:42:47,890 --> 00:42:50,220
Hari ini, kau sekarang adalah
wajah dari Pariwisata Inggris.
538
00:42:50,930 --> 00:42:53,510
Sebagai Orang India, apa yang
harus kau katakan tentang ini?
539
00:42:53,890 --> 00:42:55,010
Kau baru saja menguasai tanah kita.
540
00:42:55,800 --> 00:42:59,100
Sebagai Orang India, aku di
sini untuk memerintah hati mu.
541
00:42:59,720 --> 00:43:01,510
Dan kau telah memulai
itu dengan hati ku.
542
00:43:03,140 --> 00:43:04,180
Pertanyaan terakhir.
543
00:43:04,350 --> 00:43:06,140
Apa impian terbesar mu dalam hidup?
544
00:43:08,100 --> 00:43:09,930
Aku sudah menjalani impian terbesar ku.
545
00:43:10,470 --> 00:43:12,470
Terima kasih, semuanya.
Terima kasih.
546
00:43:18,430 --> 00:43:19,760
Aku juga punya mimpi.
547
00:43:20,550 --> 00:43:21,930
Apa kau akan memenuhinya?
548
00:43:24,390 --> 00:43:26,390
Mimpi yang kau miliki dengan
mata terbuka atau..
549
00:43:28,850 --> 00:43:29,930
..tertutup?
550
00:43:33,050 --> 00:43:34,050
Keduanya sama.
551
00:43:35,600 --> 00:43:38,180
Ketika aku membuka mata,
aku harus melihat mu.
552
00:43:39,550 --> 00:43:41,640
Dan sebelum aku menutup mata,
aku harus melihat mu.
553
00:43:45,970 --> 00:43:47,220
Aku punya berita bagus.
554
00:43:48,140 --> 00:43:50,430
Rajveer akan melamar Tasha.
555
00:43:51,550 --> 00:43:52,550
Apa?
556
00:44:02,220 --> 00:44:05,970
Aku jatuh cinta pada mu sejak
pertama kali aku melihat mu.
557
00:44:06,640 --> 00:44:10,720
Dan sejak saat itu, aku jatuh
cinta pada mu, aku hanya melihat mu.
558
00:44:12,050 --> 00:44:13,390
Aku mencintai mu, Tasha.
559
00:44:20,970 --> 00:44:21,930
Aku mencintai mu juga.
560
00:44:44,600 --> 00:44:46,260
Rishma, aku lupa memberi tahu mu.
561
00:44:46,390 --> 00:44:48,680
Kau dan Rajveer harus berangkat
ke Leeds malam ini.
562
00:44:48,800 --> 00:44:49,890
Untuk pertemuan dengan Roy.
563
00:44:50,550 --> 00:44:52,550
Tapi bukankah pertemuan itu
di jadwalkan minggu depan?
564
00:44:52,930 --> 00:44:55,600
Ya, tapi dia menelepon dan menjadwal ulang.
565
00:44:55,720 --> 00:44:56,890
Aku lupa memberi tahu mu.
566
00:44:56,970 --> 00:44:57,760
Oh.
567
00:44:57,850 --> 00:44:58,640
Aku akan pergi..
568
00:44:58,760 --> 00:45:01,350
..tapi aku harus menghibur
Para Pejabat bersama Tasha..
569
00:45:01,430 --> 00:45:02,850
Di Pesta malam ini.
570
00:45:04,140 --> 00:45:04,970
Baiklah.
571
00:45:05,260 --> 00:45:06,180
Pekerjaan datang lebih dulu.
572
00:45:06,260 --> 00:45:07,600
Oh, aku mencintai mu Sayang.
573
00:45:08,800 --> 00:45:10,600
- Oke, ayo.
- Ya, ayo.
574
00:45:21,180 --> 00:45:24,510
Tn. Roy, bisakah kita menjadwal ulang
pertemuan minggu depan menjadi malam ini?
575
00:45:25,010 --> 00:45:28,760
Aku tidak akan ke sana tapi
Rajveer dan Rishma akan ada di sana.
576
00:45:30,260 --> 00:45:31,010
Terima kasih.
577
00:45:31,640 --> 00:45:33,640
- Selamat.
- Terima kasih.
578
00:45:34,050 --> 00:45:36,100
Aku sangat senang
untuk kalian berdua.
579
00:45:36,850 --> 00:45:38,010
Terima kasih banyak.
580
00:45:38,220 --> 00:45:39,350
Aku minta maaf, Tasha.
581
00:45:39,890 --> 00:45:42,390
Di sini aku memiliki mu di
hari aku melamar mu.
582
00:45:43,050 --> 00:45:45,010
Tidak masalah.
Aku mengerti.
583
00:45:45,850 --> 00:45:46,850
Aku akan menemui mu.
584
00:45:47,760 --> 00:45:48,850
Mari.
585
00:45:51,760 --> 00:45:54,720
'Ku pikir kita akan berkumpul malam ini.'
586
00:45:55,510 --> 00:45:56,430
'Tidak apa-apa..'
587
00:45:57,600 --> 00:46:01,100
'Aku akan menunggu satu
hari lagi untuk cinta mu.'
588
00:46:02,970 --> 00:46:04,510
- Halo Tn. Aryan.
- Halo Tasha.
589
00:46:04,640 --> 00:46:06,640
- Kau terlihat cantik.
- Terima kasih banyak..
590
00:46:07,930 --> 00:46:10,760
- Ah, senang bertemu dengan mu lagi.
- Halo Tn. Aryan.
591
00:46:11,010 --> 00:46:12,260
- Halo Pak.
- Halo Tn. Aryan.
592
00:46:12,390 --> 00:46:13,850
- Tasha kau terlihat menakjubkan.
- Terima kasih.
593
00:46:13,930 --> 00:46:14,850
Kemari.. Kemari..
594
00:46:14,930 --> 00:46:16,680
- Ah, Simond.
- Tn. Aryan.
595
00:46:16,800 --> 00:46:19,100
Selamat telah mengantongi Kampanye ini.
596
00:46:19,510 --> 00:46:20,680
Dan itu adalah kesenangan kita..
597
00:46:20,760 --> 00:46:24,010
..bahwa Wanita Cantik seperti ini
akan mewakili Warisan Dunia kita.
598
00:46:25,140 --> 00:46:27,010
Terima kasih.
Ini kesenangan ku, Pak.
599
00:46:27,390 --> 00:46:30,640
Aku harus bilang, Aryan,
Wanita Cantik yang ada di sisi mu..
600
00:46:30,720 --> 00:46:33,470
..membuat semua Orang di Ruangan itu
terbakar dan mati karena cemburu.
601
00:46:33,550 --> 00:46:35,760
Sekarang itu adalah
ciri khas Wanita Cantik.
602
00:46:36,550 --> 00:46:38,470
Dia selalu punya Pria
yang siap mati untuknya.
603
00:46:39,180 --> 00:46:40,430
Hentikan.
604
00:46:41,010 --> 00:46:42,390
Kau membuat ku memerah.
605
00:46:42,720 --> 00:46:44,300
Oke, aku akan berhenti.
606
00:46:45,010 --> 00:46:47,050
Kau boleh membuat ku melakukan
apa pun yang kau mau.
607
00:46:56,510 --> 00:46:57,550
Bersulang.
608
00:47:07,350 --> 00:47:08,300
Terima kasih.
609
00:47:52,800 --> 00:47:57,600
Boond-Boond Mein Gum Sa Hai
Hilang Dalam Tetesan Air
610
00:47:57,720 --> 00:48:02,760
Yeh Saawan Bhi Toh Tum Sa Hai
Rintik Hujan Ini Seperti Diri Mu
611
00:48:02,850 --> 00:48:05,430
Ek Ajnabi Ehsaas Hai
Seperti Perasaan Yang Tidak Di Ketahui
612
00:48:05,550 --> 00:48:08,300
Kuch Hai Naya Kuch Khaas Hai
Sesuatu Yang Baru Sesuatu Yang Spesial
613
00:48:08,390 --> 00:48:13,140
Kasoor Ye Saara Mausam Ka Hai
Cuaca Adalah Sang Pelaku Utama
614
00:48:13,720 --> 00:48:18,390
Boond-Boond Mein Boond-Boond Mein Gum Sa Hai
Hilang Dalam Tetesan Air
615
00:48:18,640 --> 00:48:23,680
Yeh Saawan Bhi Toh Yeh Saawan Bhi Toh Tum Sa Hai
Rintik Hujan Ini Seperti Diri Mu
616
00:48:34,760 --> 00:48:36,850
Chalne Do Manmarziyan
Biarkan Keinginan Berlari Dengan Bebasnya
617
00:48:37,430 --> 00:48:39,680
Hone Do Gustakhiyan
Biarkan Beberapa Kesalahan Terjadi
618
00:48:39,970 --> 00:48:42,430
Phir Kahaan Yeh Fursatein
Kapan Kita Akan Memiliki Waktu Luang Seperti Itu Lagi
619
00:48:42,680 --> 00:48:44,930
Phir Kahaan Nazdeekiyan
Kapan Kita Akan Memiliki Kedekatan Seperti Itu Lagi
620
00:48:45,010 --> 00:48:47,010
Keh Do Tum Bhi Kahin
Katakan Pada Ku
621
00:48:50,140 --> 00:48:52,430
Laapata To Nahi
Jika Diri Mu Tersesat Di Suatu Tempat
622
00:48:55,430 --> 00:48:58,470
Dil Tumhara Bhi Kuch
Katakan Pada Ku
623
00:49:00,640 --> 00:49:03,600
Chaahta Toh Nahi
Jika Hati Mu Menginginkan Sesuatu
624
00:49:05,850 --> 00:49:10,550
Boond-Boond Mein Gum Sa Hai
Hilang Dalam Tetesan Air
625
00:49:10,720 --> 00:49:15,930
Yeh Saawan Bhi Toh Tum Sa Hai
Rintik Hujan Ini Seperti Diri Mu
626
00:49:16,010 --> 00:49:18,510
Ek Ajnabi Ehsaas Hai
Seperti Perasaan Yang Tidak Di Ketahui
627
00:49:18,640 --> 00:49:21,350
Kuch Hai Naya Kuch Khaas Hai
Sesuatu Yang Baru Sesuatu Yang Spesial
628
00:49:21,430 --> 00:49:26,010
Kasoor Ye Saara Mausam Ka Hai
Cuaca Adalah Sang Pelaku Utama
629
00:49:26,760 --> 00:49:31,430
Boond-Boond Mein Gum Sa Hai
Hilang Dalam Tetesan Air
630
00:49:31,680 --> 00:49:37,050
Yeh Saawan Bhi Toh Tum Sa Hai
Rintik Hujan Ini Seperti Diri Mu
631
00:49:39,800 --> 00:49:41,930
Sirf Ek Mere Siwa
Selain Diri Ku
632
00:49:42,680 --> 00:49:44,890
Aur Kuch Na Dekh Tu
Aku Tak Ingin Kau Melihat Siapa Pun
633
00:49:45,260 --> 00:49:50,140
Khwahishon Ke Sheher Mein Ek Main Hoon Ek Tu
Di Kota Impian Hanya Ada Kau Dan Aku
634
00:49:50,260 --> 00:49:53,390
Tujhko Aana Hai Toh
Jika Kau Ingin Datang
635
00:49:55,470 --> 00:49:58,760
Ban Ke Tu Saans Aa
Maka Jadilah Napas Ku Dan Datanglah
636
00:50:00,680 --> 00:50:03,890
Na Rahe Dooriyaan
Datanglah Begitu Dekat
637
00:50:05,890 --> 00:50:09,220
Iss Kadar Paas Aa
Sehingga Tak Ada Lagi Jarak
638
00:50:11,050 --> 00:50:15,680
Boond-Boond Mein Boond-Boond Mein Gum Sa Hai
Hilang Dalam Tetesan Air
639
00:50:15,930 --> 00:50:21,100
Yeh Saawan Bhi Toh Yeh Saawan Bhi Toh Tum Sa Hai
Rintik Hujan Ini Seperti Diri Mu
640
00:50:40,010 --> 00:50:40,760
Tasha!
641
00:50:42,140 --> 00:50:43,640
Apa yang telah kau lakukan, Aryan?
642
00:50:49,720 --> 00:50:51,300
Tasha, aku tidak sadar.
643
00:50:51,800 --> 00:50:53,600
Aku terhanyut.
644
00:50:53,720 --> 00:50:55,260
Kau memakai ku!
645
00:50:55,390 --> 00:50:56,550
Aku tidak melakukan hal seperti itu!
646
00:50:57,390 --> 00:50:59,050
Aku bersumpah, itu adalah kecelakaan.
647
00:50:59,140 --> 00:51:01,430
Apa yang terjadi akan menghancurkan
hati Saudara Laki-Laki mu.
648
00:51:02,100 --> 00:51:03,970
Rajveer dan aku,
kita saling mencintai.
649
00:51:04,510 --> 00:51:06,600
Dia melamar ku kemarin.
650
00:51:12,850 --> 00:51:13,890
Aku sungguh minta maaf.
651
00:51:17,100 --> 00:51:18,680
Bagaimana aku akan menatap matanya?
652
00:51:19,680 --> 00:51:23,680
Bagaimana aku akan mengatakan kepadanya
bahwa aku menghabiskan malam dengan Saudaranya?
653
00:51:23,800 --> 00:51:25,800
Kau tidak perlu memberi
tahunya apa pun.
654
00:51:26,100 --> 00:51:28,140
Kau ingin aku berbohong dan
menghancurkan kepercayaannya?
655
00:51:28,300 --> 00:51:30,640
Tidak, aku ingin kau tidak mematahkan
hatinya dengan menyembunyikan kebenaran.
656
00:51:31,890 --> 00:51:33,930
Tidak ada yang tahu apa
pun selain kita berdua.
657
00:51:34,430 --> 00:51:35,760
Itu akan menjadi rahasia kecil kita.
658
00:51:36,550 --> 00:51:37,680
Tidak pernah ada rahasia..
659
00:51:38,050 --> 00:51:39,680
..ketika lebih dari satu Orang tahu itu.
660
00:51:41,430 --> 00:51:41,970
Tasha..
661
00:51:42,550 --> 00:51:44,930
Aku tidak akan melakukan apa
pun yang akan menyakiti mu.
662
00:51:45,760 --> 00:51:48,760
Aku telah jatuh cinta dengan
mu sejak saat aku melihat mu.
663
00:51:50,010 --> 00:51:51,680
Apa yang kau katakan, Aryan?
664
00:51:52,010 --> 00:51:52,800
Itu yang sebenarnya.
665
00:51:53,550 --> 00:51:55,260
Aku tergila gila pada mu.
666
00:51:56,890 --> 00:51:58,430
Tapi kau dengan Rishma.
667
00:51:58,720 --> 00:52:00,140
Ya, aku dengan Rishma.
668
00:52:05,100 --> 00:52:08,390
Tapi sejak beberapa waktu sekarang,
meski pun bersama satu sama lain..
669
00:52:08,970 --> 00:52:11,050
..kita tercerai berai.
670
00:52:14,760 --> 00:52:18,260
Itu sangat menyakitkan ketika
sebuah hubungan putus.
671
00:52:18,800 --> 00:52:21,350
Tapi itu lebih menyakitkan
ketika itu hancur.
672
00:52:22,760 --> 00:52:23,850
Dan saat itu..
673
00:52:24,550 --> 00:52:27,760
Kau memasuki hidup ku untuk
membebaskan ku dari rasa sakit.
674
00:52:29,100 --> 00:52:31,550
Sekarang lihat, aku benar-benar
minta maaf atas apa yang terjadi.
675
00:52:32,100 --> 00:52:33,510
Aku akan mengatur semuanya dengan benar.
676
00:52:34,260 --> 00:52:35,550
Kau hanya menangani kesalahan mu, oke?
677
00:52:36,260 --> 00:52:37,680
Aku akan melindungi martabat mu.
678
00:52:37,800 --> 00:52:39,850
Aku bersumpah,
percayalah pada ku.
679
00:53:15,800 --> 00:53:18,390
Selamat pagi..
Halo, halo.
680
00:53:18,510 --> 00:53:20,510
- Selamat pagi..
- Selamat pagi..
681
00:53:22,390 --> 00:53:25,550
Yah, aku menghabiskan malam
terakhir tanpa mu karena pekerjaan..
682
00:53:25,800 --> 00:53:28,430
..bahwa aku akan menghabiskan
sisa hidup ku bersama mu.
683
00:53:28,550 --> 00:53:30,850
Pagi ini mempertanyakan
mu dan bukan aku:
684
00:53:31,300 --> 00:53:33,760
"Nyonya, di mana kau bermalam?"
685
00:53:38,300 --> 00:53:39,550
Apa yang terjadi?
Semuanya baik-baik saja?
686
00:53:39,800 --> 00:53:40,640
Baik..
687
00:53:41,180 --> 00:53:44,680
Rajveer, tadi malam..
688
00:53:44,890 --> 00:53:45,680
Apa yang terjadi, Tasha?
689
00:53:45,760 --> 00:53:46,930
- Sebenarnya..
- Kau membuat ku takut.
690
00:53:48,470 --> 00:53:50,930
Tadi malam di Pesta..
691
00:53:51,010 --> 00:53:52,470
Apa yang terjadi di Pesta itu?
692
00:53:53,510 --> 00:53:55,680
Tidak ada.
Aku merasa tidak baik.
693
00:53:55,800 --> 00:53:56,800
Aku sedang sakit kepala.
694
00:53:57,390 --> 00:54:01,010
Aku sangat bersemangat
tentang proposal mu itu..
695
00:54:03,720 --> 00:54:06,100
Aku terlalu banyak minum
di Pesta tadi malam.
696
00:54:06,720 --> 00:54:08,800
Aku mabuk.
Tidak apa-apa.
697
00:54:10,010 --> 00:54:10,930
Aku perlu istirahat.
698
00:54:32,010 --> 00:54:33,800
- Hai, Sayang.
- Hai.
699
00:54:33,890 --> 00:54:35,390
- Bagaimana pertemuan kemarin?
- Baik.
700
00:54:35,890 --> 00:54:38,550
- Sudah siap untuk hari ini?
- Ya, sudah siap.
701
00:54:39,760 --> 00:54:41,390
Jadi bagaimana Pesta semalam?
702
00:54:42,510 --> 00:54:44,510
Kau tahu, seumuran, seumuran..
Tidak ada yang istimewa.
703
00:54:45,890 --> 00:54:47,930
Sebenarnya, aku ingin
menunjukkan gambar presentasi.
704
00:54:48,050 --> 00:54:49,470
Aku yakin mereka baik.
705
00:54:50,180 --> 00:54:52,100
Masih. Coba lihat.
706
00:55:02,100 --> 00:55:03,100
Apa ini?
707
00:55:08,010 --> 00:55:10,890
Bagaimana kau mendapatkan foto-foto ini?
708
00:55:12,390 --> 00:55:13,760
Seseorang mengirim pesan pada ku.
709
00:55:16,760 --> 00:55:19,930
Dengar Rishma, itu
tidak seperti kelihatannya.
710
00:55:20,050 --> 00:55:21,010
Baiklah!
711
00:55:21,890 --> 00:55:23,970
Maksud mu, ini bukan kau?
712
00:55:24,300 --> 00:55:25,470
Dan ini juga bukan Tasha?
713
00:55:27,300 --> 00:55:29,800
Kita tidak pernah mendapatkan
gambar yang menarik seperti itu.
714
00:55:30,800 --> 00:55:32,800
Tapi aku yakin aku bisa mengenali mu.
715
00:55:33,850 --> 00:55:37,510
Dengar Rishma,
aku terlalu banyak minum.
716
00:55:38,100 --> 00:55:39,680
- Aku..
- Kau tahu apa, Aryan..
717
00:55:40,300 --> 00:55:42,010
Kau B*jing*n.
718
00:55:43,140 --> 00:55:47,350
Kau dengan sengaja mengirim Rajveer
dan aku untuk pertemuan tadi malam.
719
00:55:47,600 --> 00:55:50,600
Supaya kau bisa bersenang
senang dengan Tasha.
720
00:55:51,350 --> 00:55:53,180
Gadis itu memainkan permainan
yang sangat bagus.
721
00:55:53,720 --> 00:55:55,430
Pertama, dia menjebak
Adik Laki-Laki.
722
00:55:55,720 --> 00:55:56,890
Kemudian Kakak Laki-Laki.
723
00:55:57,850 --> 00:55:59,100
Hormat untuknya.
724
00:56:00,350 --> 00:56:02,510
- Pelacur berdarah
- Cukup!
725
00:56:03,680 --> 00:56:06,600
Kau boleh menyalah gunakan ku semua yang kau inginkan,
tapi jangan katakan sepatah kata pun ke pada Tasha.
726
00:56:07,720 --> 00:56:08,720
Sialan!
727
00:56:16,680 --> 00:56:19,600
Persetan dengan mu dan
Perusahaan mu, Aryan Khurana!
728
00:56:31,260 --> 00:56:32,260
Ya, Tasha?
729
00:56:32,390 --> 00:56:34,350
Aryan, di mana kau?
Ke sini sekarang juga.
730
00:56:34,720 --> 00:56:35,640
Apa yang terjadi?
731
00:56:35,720 --> 00:56:37,800
Jangan buang waktu, Sialan!
Ke sini sekarang.
732
00:56:38,600 --> 00:56:39,680
Aku akan datang.
733
00:56:49,800 --> 00:56:51,640
Kau telah menghancurkan hidup ku, Aryan.
734
00:56:52,050 --> 00:56:54,390
Beri aku waktu.
Aku akan atur semuanya dengan benar.
735
00:56:55,180 --> 00:56:56,550
Jadi, aku benar.
736
00:57:00,430 --> 00:57:01,640
Lepaskan pistolnya, Rishma!
737
00:57:07,760 --> 00:57:09,970
Apa yang telah kau lakukan, Aryan!
738
00:57:12,600 --> 00:57:14,930
Tasha, kita tidak bisa mengubah
apa yang telah terjadi.
739
00:57:15,010 --> 00:57:17,010
Tapi apa yang telah terjadi
sekarang ada dalam kendali kita.
740
00:57:29,350 --> 00:57:30,470
Tasha..
741
00:57:49,890 --> 00:57:50,760
Tasha..
742
00:57:51,720 --> 00:57:52,720
Tasha..
743
00:57:53,140 --> 00:57:54,470
Tasha, jaga diri mu baik-baik.
744
00:57:54,720 --> 00:57:58,180
Jangan lakukan ini, Aryan. Kita
tidak boleh melakukan ini padanya.
745
00:57:59,180 --> 00:58:00,930
Tasha, dia sudah mati.
746
00:58:01,010 --> 00:58:02,100
Kita masih hidup.
747
00:58:02,550 --> 00:58:03,800
Pikirkan tentang itu.
748
00:58:05,050 --> 00:58:06,260
Hanya beberapa langkah lagi.
749
00:58:06,930 --> 00:58:08,430
Setelah itu, kita akan
menyingkirkan masalah ini.
750
00:58:09,640 --> 00:58:10,760
- Oke?
- Oke.
751
00:58:35,720 --> 00:58:39,720
Aku telah menempatkan begitu banyak beban di atasnya
sehingga Mayatnya tidak akan pernah muncul ke Permukaan.
752
00:58:41,680 --> 00:58:42,510
Tasha..
753
00:58:43,470 --> 00:58:45,100
Tasha, dia sudah pergi.
754
00:58:45,850 --> 00:58:47,430
Hanya kita berdua sekarang, oke?
755
00:58:48,050 --> 00:58:49,640
Ayo pergi sebelum ada yang muncul.
756
00:58:49,720 --> 00:58:50,640
Ayo pergi.
757
00:58:52,850 --> 00:58:55,760
Ya, hanya kita berdua.
758
00:58:56,850 --> 00:58:59,680
Aryan, bagaimana menurut mu..
759
00:59:00,140 --> 00:59:01,760
Kisah cinta ini?
760
00:59:03,180 --> 00:59:04,800
Ini bukan Kisah cinta..
761
00:59:05,300 --> 00:59:06,800
Ini adalah Kisah kebencian.
762
00:59:07,680 --> 00:59:10,180
Game baru saja di mulai.
763
01:00:47,600 --> 01:00:49,470
Ada pepatah dalam bahasa Ibu ku
764
01:00:50,050 --> 01:00:54,350
Kafan datang tanpa kantong, jadi
yang mati tidak menerima suap.
765
01:00:54,600 --> 01:00:56,100
Orang Mati tidak menerima suap..
766
01:00:56,260 --> 01:00:58,180
- Tapi kalian hidup..
- Itulah kita.
767
01:00:58,260 --> 01:01:00,180
Rajveer menyuap mu untuk melecehkan ku.
768
01:01:01,140 --> 01:01:04,180
Dan aku akan menyuap mu
untuk menerima suapnya.
769
01:01:04,930 --> 01:01:06,720
Cocok dengan ku.
Aku mendapat dua kali lipat.
770
01:01:07,050 --> 01:01:09,550
Kau mendapat dua kali lipat
dan dia mendapat masalah!
771
01:01:11,010 --> 01:01:14,180
Terus berikan info terbaru untuk
Monica tentang Rajveer dan aku.
772
01:01:14,430 --> 01:01:17,100
Cintanya pada Rajveer
akan menjadi kekuatan ku.
773
01:01:17,180 --> 01:01:17,930
Baik.
774
01:01:18,050 --> 01:01:19,220
Dia sangat seksi.
775
01:01:19,300 --> 01:01:20,550
Aku tahu.. Aku tahu..
776
01:01:57,680 --> 01:01:58,550
Silakan masuk..
777
01:02:00,970 --> 01:02:04,930
Foto-foto ini harus mengubah
nasib Keluarga Khurana.
778
01:03:09,720 --> 01:03:12,890
Setelah aku selesai
berurusan dengan Khurana..
779
01:03:14,720 --> 01:03:19,800
..bukan hanya mereka, tapi seluruh
dunia akan selalu mengingat nasib mereka.
780
01:03:29,430 --> 01:03:31,050
Kenapa kau tidak syuting, Tasha?
781
01:03:32,430 --> 01:03:36,850
Ke mana pun aku melihat,
aku melihat Mayat Rishma.
782
01:03:38,140 --> 01:03:39,390
Mata matinya menuduh ku.
783
01:03:40,470 --> 01:03:44,550
Bagaimana kau bisa tetap normal setelah
membunuh Seseorang dan membuang tubuh?
784
01:03:44,720 --> 01:03:46,010
Hentikan omong kosong ini!
785
01:03:47,140 --> 01:03:48,260
Apa yang harus ku lakukan, Aryan?
786
01:03:49,390 --> 01:03:50,220
Aku takut!
787
01:03:50,300 --> 01:03:52,010
Tasha, bahkan aku pun takut.
788
01:03:52,510 --> 01:03:54,510
Tapi aku takut dengan ketakutan mu.
789
01:03:55,390 --> 01:03:57,890
Dengar, semua Orang mengira dia
pergi bertapa selama seminggu.
790
01:03:58,010 --> 01:03:58,890
Tidak ada yang akan ragu.
791
01:03:58,970 --> 01:04:01,350
Tidak Seorang pun akan menyebutkan atau
khawatir tentangnya setidaknya selama seminggu.
792
01:04:02,260 --> 01:04:03,220
Dan apa yang terjadi setelah seminggu?
793
01:04:03,680 --> 01:04:04,390
Setelah seminggu..
794
01:04:04,470 --> 01:04:07,100
Setelah seminggu, aku akan
mengajukan keluhan Orang Hilang.
795
01:04:07,260 --> 01:04:08,930
Tidak ada yang akan menemukan Mayatnya.
796
01:04:09,140 --> 01:04:10,890
Kasus ini akan mati dan menjadi dingin.
797
01:04:11,350 --> 01:04:12,390
Dan Pemeras itu..
798
01:04:12,930 --> 01:04:14,510
Siapa yang mengirim foto-foto itu?
799
01:04:15,180 --> 01:04:18,100
Niat Seseorang menunjukkan kelemahannya.
800
01:04:18,930 --> 01:04:23,350
Begitu dia membuat permintaan, aku
akan tahu niatnya dan kelemahannya.
801
01:04:24,220 --> 01:04:26,970
Lalu aku akan menemukannya
dan aku akan menghadapinya.
802
01:04:35,050 --> 01:04:36,260
Semuanya akan baik-baik saja.
803
01:04:36,600 --> 01:04:39,350
Tapi jangan lakukan apa pun
untuk menarik perhatian semua Orang.
804
01:04:39,550 --> 01:04:40,350
Oke?
805
01:04:40,510 --> 01:04:41,510
Apa yang terjadi di sini?
806
01:04:49,390 --> 01:04:50,760
Tidak ada, Rajveer.
807
01:04:51,180 --> 01:04:52,720
Tasha sedang tidak mood untuk syuting.
808
01:04:52,850 --> 01:04:54,760
Jadi, aku menjelaskan padanya..
809
01:04:54,930 --> 01:04:57,100
Bahwa Klien telah memberi
kita tenggat waktu.
810
01:04:58,350 --> 01:05:00,010
Tapi bukankah Risma melakukan semua itu?
811
01:05:01,350 --> 01:05:02,350
Kenapa kau melakukannya?
812
01:05:04,010 --> 01:05:04,970
Di mana Rishma?
813
01:05:06,220 --> 01:05:07,220
Dia..
814
01:05:09,180 --> 01:05:11,260
Sangat lucu bahwa Rishma
masih belum ada di sini.
815
01:05:11,390 --> 01:05:14,050
Sejauh yang ku tahu Rishma, dia
hidup dan mati untuk pekerjaannya.
816
01:05:15,050 --> 01:05:16,680
Tunggu sebentar,
biarkan aku memanggilnya.
817
01:05:17,300 --> 01:05:19,100
Rajveer, kau tahu dia..
818
01:05:19,430 --> 01:05:23,220
Ketika dia ingin beristirahat,
pekerjaan tidak bisa menghentikannya.
819
01:05:23,300 --> 01:05:26,100
Aku dapat pesannya. Dia telah
pergi bertapa selama beberapa hari.
820
01:05:26,470 --> 01:05:28,390
Dia akan kembali.
821
01:05:40,010 --> 01:05:41,390
Aku akan kembali dalam 10 menit.
822
01:05:46,180 --> 01:05:47,100
Tasha..
823
01:05:47,390 --> 01:05:48,390
Tasha, sudah cukup.
824
01:05:48,510 --> 01:05:49,970
Kau menghindari berinteraksi
dengan ku selama syuting.
825
01:05:50,100 --> 01:05:51,100
Kau bahkan tidak melihat
ke dalam mata ku.
826
01:05:51,140 --> 01:05:54,100
Di Ruang Hijau,
kau menangis di pelukan Aryan.
827
01:05:54,300 --> 01:05:56,050
Sejak saat itu aku bertanya
pada mu apa yang salah..
828
01:05:56,140 --> 01:05:57,180
..tapi kau tidak memberi ku balasan!
829
01:05:57,260 --> 01:05:59,260
Katakan saja apa yang salah!
Katakan saja!
830
01:06:01,050 --> 01:06:01,970
Baiklah!
831
01:06:02,220 --> 01:06:03,100
Aku akan memberi tahu mu!
832
01:06:03,350 --> 01:06:04,470
Atau lebih baik aku akan
menunjukkannya kepada mu!
833
01:06:13,260 --> 01:06:15,220
Perhatikan baik-baik, jika kau tidak bisa mengenali
wajahnya, maka perhatikan dengan teliti..
834
01:06:15,430 --> 01:06:17,550
..aku yakin kau akan mengingat tubuhnya.
835
01:06:17,800 --> 01:06:19,470
Suzanne, Mantan Pacar mu.
836
01:06:19,550 --> 01:06:21,850
Dia bertahan selama empat minggu.
837
01:06:23,800 --> 01:06:25,470
Anita, tiga bulan.
838
01:06:27,010 --> 01:06:28,600
Rochelle, empat bulan.
839
01:06:29,850 --> 01:06:32,390
Dan Monica, dia bertahan paling lama.
840
01:06:32,890 --> 01:06:33,800
Enam bulan.
841
01:06:35,600 --> 01:06:39,720
Dan ini adalah Orang-Orang Kulit Hitam
yang kau suap untuk melecehkan ku..
842
01:06:39,930 --> 01:06:41,100
Supaya kau bisa menjebak ku.
843
01:06:41,180 --> 01:06:42,760
Kau cobalah untuk mengerti, Tasha..
844
01:06:42,890 --> 01:06:45,550
Siapa pun yang mengirim mu foto
-foto ini ingin memisahkan kita.
845
01:06:45,680 --> 01:06:46,890
Mereka ingin menghancurkan kita.
846
01:06:47,180 --> 01:06:50,220
Hanya hal-hal yang utuh
yang bisa di hancurkan.
847
01:06:50,970 --> 01:06:56,390
Terima kasih Tuhan, aku tahu semua
hal tentang mu sebelum kita bersama.
848
01:06:58,300 --> 01:07:00,300
Kau pikir aku tidak bisa
memberi mu komitmen?
849
01:07:01,350 --> 01:07:06,350
Baiklah, sekarang aku akan menunjukkan ke pada mu bagaimana
Seseorang memberikan hati dan komitmennya ke pada Seseorang.
850
01:07:15,220 --> 01:07:20,050
Hubungan ini hanya akan bertahan
selama hidup mu yang singkat, Rajveer.
851
01:07:31,140 --> 01:07:37,680
Aku akan membunuh mu jika kau
mencoba memisahkan Tasha dan aku.
852
01:07:52,470 --> 01:07:54,390
Ini adalah pertama kalinya Seorang
Inggris yang berbasis di India..
853
01:07:54,470 --> 01:07:56,470
..berada di ambang menjadi Walikota.
854
01:07:56,680 --> 01:07:59,510
Semua jajak pendapat menunjukkan bahwa kemenangannya
sekarang merupakan kesimpulan sebelumnya!
855
01:07:59,600 --> 01:08:00,890
Bagaimana perasaan mu, Pak?
856
01:08:01,140 --> 01:08:02,220
Kewalahan.
857
01:08:03,140 --> 01:08:04,010
Rendah hati.
858
01:08:04,930 --> 01:08:08,510
Karena jajak pendapat menunjukkan
kemenangan ku pasti..
859
01:08:08,970 --> 01:08:10,890
..yang bisa ku katakan
adalah, aku sangat tersentuh..
860
01:08:10,970 --> 01:08:13,970
..oleh cinta yang di berikan ke
pada ku oleh Orang-Orang Inggris.
861
01:08:14,800 --> 01:08:16,720
Dan untuk Orang-Orang di Rumah:
862
01:08:17,850 --> 01:08:20,890
Ketika aku datang ke
Inggris sejak lama..
863
01:08:21,300 --> 01:08:28,350
..aku tidak pernah berpikir aku akan mendapatkan
cinta, hormat, dan status seperti itu di sini.
864
01:08:28,680 --> 01:08:31,600
Dan untuk Orang-Orang Inggris,
yang bisa ku katakan adalah:
865
01:08:32,010 --> 01:08:33,100
Kemurahan hati mu..
866
01:08:33,220 --> 01:08:34,800
Ke anggunan mu..
867
01:08:41,550 --> 01:08:42,890
- Halo Aryan.
- Apa kabar?
868
01:08:43,010 --> 01:08:44,050
Senang melihat mu.
869
01:09:01,800 --> 01:09:02,760
Tasha..
870
01:09:03,720 --> 01:09:04,890
Aku tidak bisa menemukan Rajveer.
871
01:09:07,140 --> 01:09:09,260
Setelah apa yang telah terjadi
kemarin, aku tidak terkejut.
872
01:09:10,140 --> 01:09:11,140
Kenapa?
873
01:09:11,510 --> 01:09:13,180
Apa yang terjadi antara
kalian berdua kemarin?
874
01:09:13,510 --> 01:09:17,100
Hanya diskusi yang tidak ada yang
bisa terjadi di antara kita sekarang.
875
01:09:19,050 --> 01:09:21,220
Kenapa kau harus bilang itu padanya?
876
01:09:22,220 --> 01:09:23,390
Jadi, apa yang harus ku katakan padanya?
877
01:09:24,140 --> 01:09:26,350
Ayo, mari bersama.
878
01:09:27,050 --> 01:09:29,220
Jadi bagaimana jika aku
tidur dengan Kakak mu?
879
01:09:30,680 --> 01:09:32,550
Draupadi adalah Pendamping
Umum dari Lima Pandawa.
880
01:09:33,140 --> 01:09:34,850
Hanya ada dua Saudara Laki-Laki di sini.
881
01:09:35,930 --> 01:09:36,760
Kau..
882
01:09:37,550 --> 01:09:39,010
Ya Tuhan, siapa yang memanggil ku?
883
01:09:45,600 --> 01:09:47,050
- Sial.
- Apa yang terjadi?
884
01:09:47,220 --> 01:09:48,180
Ikut dengan ku.
885
01:09:54,010 --> 01:09:55,890
Apa yang terjadi, Aryan?
Apa yang salah dengan mu?
886
01:09:57,430 --> 01:09:58,430
Lihat ini!
887
01:10:02,760 --> 01:10:03,850
Ya Tuhan.
888
01:10:14,760 --> 01:10:16,010
Apa yang akan kita lakukan sekarang?
889
01:10:17,220 --> 01:10:18,720
Kita pasti akan di tangkap!
890
01:10:18,930 --> 01:10:20,890
Jika Seseorang ingin kita di tangkap..
891
01:10:20,970 --> 01:10:23,180
..kita akan berada di
Balik Jeruji sekarang.
892
01:10:23,510 --> 01:10:25,720
Pemeras yang mengirim klip
ini adalah Pemeras yang sama..
893
01:10:25,930 --> 01:10:27,550
..yang mengirim foto-foto itu.
894
01:10:28,800 --> 01:10:30,510
Dia tidak ingin kita di tangkap.
895
01:10:31,220 --> 01:10:32,350
Dia menginginkan sesuatu yang lain.
896
01:10:34,260 --> 01:10:35,890
Kita harus sangat berhati hati.
897
01:10:36,430 --> 01:10:40,260
Dan apa pun yang terjadi, tidak boleh
ada yang menghambat Kampanye Ayah.
898
01:10:40,800 --> 01:10:44,510
Aryan, kita telah lupa bahwa
tidak ada kejahatan sempurna!
899
01:10:44,720 --> 01:10:47,100
Tuan dan Nyonya.
900
01:10:47,550 --> 01:10:48,930
Selamat malam, semuanya.
901
01:10:49,050 --> 01:10:51,760
- Selamat malam halo, hai, apa kabar.
- Itu Rajveer.
902
01:10:52,930 --> 01:10:54,300
Di mohon perhatiannya.
903
01:10:55,350 --> 01:10:56,350
Halo.
904
01:10:57,140 --> 01:10:58,050
Hai!
905
01:10:59,260 --> 01:11:01,850
Nama ku adalah Rajveer Khurana.
906
01:11:03,220 --> 01:11:05,550
Sebelum aku bilang sesuatu Ayah..
907
01:11:07,800 --> 01:11:10,800
Aku hanya ingin mengucapkan terima kasih.
Dan aku hanya ingin memberi tahu mu..
908
01:11:11,550 --> 01:11:13,260
..betapa beruntungnya
aku menjadi Putra mu.
909
01:11:13,600 --> 01:11:14,800
Dan betapa bangganya aku.
910
01:11:16,550 --> 01:11:20,050
Dan aku tahu Ayah, bahwa aku
belum menjadi Putra yang baik.
911
01:11:20,140 --> 01:11:21,220
Aku minta maaf.
912
01:11:22,010 --> 01:11:23,100
Tapi aku mau mengaku..
913
01:11:23,260 --> 01:11:25,640
Di depan mu, di depan
seluruh dunia ini..
914
01:11:25,760 --> 01:11:27,600
- Jangan, Saudara.. Aku tidak akan berhenti.
- Rajveer.
915
01:11:29,010 --> 01:11:31,510
Jadi tolong jangan coba
menghentikan ku juga.
916
01:11:36,680 --> 01:11:39,220
Maaf.. Aku minta maaf,
Tuan dan Nyonya..
917
01:11:39,930 --> 01:11:44,550
Seperti yang ku bilang, jika Seorang
Gadis punya lebih dari satu hubungan..
918
01:11:45,550 --> 01:11:47,180
..maka dia di cap sebagai
Wanita tanpa karakter.
919
01:11:48,760 --> 01:11:53,970
Dan jika Seorang Laki-Laki punya
hubungan dengan lebih dari satu Wanita.
920
01:11:54,510 --> 01:11:56,100
..maka dia di puji.
921
01:11:57,140 --> 01:11:58,510
Mereka memanggilnya Pemain, Ayah.
922
01:12:00,010 --> 01:12:01,050
Tapi aku tidak mengerti.
923
01:12:02,010 --> 01:12:03,050
Aku tidak mengerti ini.
924
01:12:03,970 --> 01:12:10,350
Seorang Laki-Laki yang bermain dengan
hati Seseorang, tubuhnya, emosinya..
925
01:12:13,390 --> 01:12:14,760
Bagaimana dia bisa menjadi Pemain?
926
01:12:16,510 --> 01:12:17,800
Dia adalah Binatang, bukankah begitu?
927
01:12:18,260 --> 01:12:19,180
Sama seperti ku.
928
01:12:27,600 --> 01:12:29,300
Tapi aku Seorang Pria
yang berubah, Ayah.
929
01:12:30,800 --> 01:12:31,680
Dan..
930
01:12:32,260 --> 01:12:34,890
Dan Gadis yang telah mengubah ku..
931
01:12:35,390 --> 01:12:39,180
Yang membuat ku sadar bahwa
persatuan dua tubuh itu tidak..
932
01:12:42,180 --> 01:12:44,050
..sama pentingnya dengan
penyatuan dua hati.
933
01:12:48,010 --> 01:12:51,800
Dan Ayah, Gadis itu adalah Tasha.
934
01:13:00,510 --> 01:13:01,760
Aku mencintai mu, Tasha.
935
01:13:02,930 --> 01:13:03,930
Aku mecintai mu.
936
01:14:07,050 --> 01:14:12,550
Zindagani Ke Lamhon Ko Tere Naam Kar Diya
Telah Ku Tuliskan Setiap Momen HidupKu Dalam Nama Mu
937
01:14:13,010 --> 01:14:18,350
Zindagani Ke Lamhon Ko Tere Naam Kar Diya
Telah Ku Tuliskan Setiap Momen HidupKu Dalam Nama Mu
938
01:14:18,890 --> 01:14:23,680
Khud Ko Teri Hi Khatir Badnaam Kar Diya
Demi Diri Mu Aku Rela Nama Baik Ku Hancur
939
01:14:23,850 --> 01:14:29,600
Badnaamiyan Mili Tanhaiyaan Badhi
Nama Baik Ku Hancur Ke Sendirian Ku Bertambah
940
01:14:29,760 --> 01:14:36,220
Badnaamiyan Mili Tanhaiyaan Badhi
Nama Baik Ku Hancur Ke Sendirian Ku Bertambah
941
01:14:48,180 --> 01:14:53,850
Har Pal Yeh Dil Yaad Tujhe Karta Rehta Hai
Setiap Saat Hati Ini Terus Memikirkan Mu
942
01:14:54,100 --> 01:14:59,760
Har Pal Tere Sapne Yeh Dekha Karta Hai
Setiap Saat Ia Memimpikan Tentang Diri Mu
943
01:14:59,930 --> 01:15:05,600
Maana Tumne Raaste Apne Badal Diye
Aku Tahu Bahwa Kau Telah Merubah Jalan Mu
944
01:15:05,800 --> 01:15:11,220
Yeh Bechara Beete Kal Mein Hi Rehta Hai
Tetap Orang Yang Malam Ini Masih Hidup Di Masa Lalu
945
01:15:11,600 --> 01:15:17,390
Aakhiri Saans Ko Bhi Tere Naam Kar Diya
Telah Ku Tuliskan Setiap Hembusan Napas Terakhir Ku Dalam Nama Mu
946
01:15:17,470 --> 01:15:22,970
Aakhiri Saans Ko Bhi Tere Naam Kar Diya
Telah Ku Tuliskan Setiap Hembusan Napas Terakhir Ku Dalam Nama Mu
947
01:15:23,300 --> 01:15:28,300
Khud Ko Tere Hi Khaatir Nakaam Kar Diya
Demi Diri Mu Aku Rela Menjadi Orang Yang Gagal
948
01:15:28,430 --> 01:15:33,970
Badnaamiyan Mili Tanhaiyaan Badhi
Nama Baik Ku Hancur Ke Sendirian Ku Bertambah
949
01:15:34,260 --> 01:15:40,050
Badnaamiyan Mili Tanhaiyaan Badhi
Nama Baik Ku Hancur Ke Sendirian Ku Bertambah
950
01:16:03,600 --> 01:16:10,260
Main Teri Aankhon Mein Dekhta Hoon Khudko
Aku Melihat Bayangan Ku Di Dalam Mata Mu
951
01:16:15,300 --> 01:16:21,050
Main Teri Aankhon Mein Dekhta Hoon Khudko
Aku Melihat Bayangan Ku Di Dalam Mata Mu
952
01:16:21,260 --> 01:16:27,800
Tumko Kya Dikhta Hai Meri Nazron Mein Kaho
Apa Yang Kau Lihat Dalam Mata Ku Katakanlah Pada Ku
953
01:16:28,050 --> 01:16:33,430
Dekhte Chaahte Subah Ko Shaam Kar Diya
Sementara Aku Mencari Dan Merindukan Mu Pagi Ku Berubah Menjadi Senja
954
01:16:33,890 --> 01:16:39,600
Dekhte Chaahte Subah Ko Shaam Kar Diya
Sementara Aku Mencari Dan Merindukan Mu Pagi Ku Berubah Menjadi Senja
955
01:16:39,760 --> 01:16:44,680
Khud Ko Teri Hi Khaatir Qurbaan Kar Diya
Demi Diri Mu Ku Korbankan Diri Ku
956
01:16:44,850 --> 01:16:50,220
Badnaamiyan Mili Tanhaiyaan Badhi
Nama Baik Ku Hancur Ke Sendirian Ku Bertambah
957
01:16:50,680 --> 01:16:56,800
Badnaamiyan Mili Tanhaiyaan Badhi
Nama Baik Ku Hancur Ke Sendirian Ku Bertambah
958
01:16:57,260 --> 01:17:03,050
Zindagani Ke Lamhon Ko Tere Naam Kar Diya
Telah Ku Tuliskan Setiap Momen HidupKu Dalam Nama Mu
959
01:17:03,180 --> 01:17:08,550
Zindagani Ke Lamhon Ko Tere Naam Kar Diya
Telah Ku Tuliskan Setiap Momen HidupKu Dalam Nama Mu
960
01:17:09,050 --> 01:17:14,050
Khud Ko Teri Hi Khatir Badnaam Kar Diya
Demi Diri Mu Aku Rela Nama Baik Ku Hancur
961
01:17:14,140 --> 01:17:19,510
Badnaamiyan Mili Tanhaiyaan Badhi
Nama Baik Ku Hancur Ke Sendirian Ku Bertambah
962
01:17:19,970 --> 01:17:26,800
Badnaamiyan Mili Tanhaiyaan Badhi
Nama Baik Ku Hancur Ke Sendirian Ku Bertambah
963
01:18:05,720 --> 01:18:06,300
Tasha!
964
01:18:06,390 --> 01:18:09,510
Kau seharusnya tidak membuat
keributan di sana, Rajveer.
965
01:18:10,140 --> 01:18:11,850
Kau telah membahayakan
Kampanye Ayah mu.
966
01:18:11,930 --> 01:18:13,180
Persetan dengan Kampanyenya, Tasha.
967
01:18:13,260 --> 01:18:14,680
Kau penting bagi ku.
968
01:18:14,800 --> 01:18:16,350
Kita penting, Tasha.
969
01:18:16,930 --> 01:18:18,550
Rajveer, kenapa kau tidak mengerti..
970
01:18:18,890 --> 01:18:20,220
Kita tidak pernah bisa bersama.
971
01:18:20,300 --> 01:18:21,850
Kenapa kita tidak bisa bersama?
972
01:18:21,930 --> 01:18:24,260
Karena pada waktu, hanya ada
satu Orang dalam hidup ku..
973
01:18:24,350 --> 01:18:25,300
Dan bukan dua!
974
01:18:27,180 --> 01:18:27,890
Apa maksud mu?
975
01:18:28,010 --> 01:18:30,550
Ada Orang Lain dalam hidup ku, Rajveer.
976
01:18:35,180 --> 01:18:37,180
Dan di sini aku berpikir kau layak.
977
01:18:39,260 --> 01:18:40,640
Tapi aku salah besar.
978
01:18:42,140 --> 01:18:43,350
Kau seperti Pel*cur.
979
01:18:43,850 --> 01:18:45,800
Siapa B*jing*n yang datang
di antara kita!
980
01:18:45,890 --> 01:18:46,890
Siapa namanya!
981
01:18:47,800 --> 01:18:49,390
Kau sangat ingin tahu siapa dia?
982
01:18:50,140 --> 01:18:50,970
Maka aku akan memberi tahu mu.
983
01:18:51,550 --> 01:18:53,180
- B*jing*n itu..
- Rajveer!
984
01:18:54,550 --> 01:18:55,640
Apa yang kau lakukan?
985
01:18:59,220 --> 01:19:00,680
Aku telah mencicipi darah, Saudara.
986
01:19:02,600 --> 01:19:04,720
Sekarang aku Seorang Bajingan
dan juga Seorang Monster.
987
01:19:05,470 --> 01:19:08,300
Apa pun yang terjadi,
Tasha akan menjadi milik ku.
988
01:19:09,180 --> 01:19:11,720
Siapa pun yang datang di antara kita
akan mati seperti kematian yang mengerikan..
989
01:19:11,850 --> 01:19:14,550
..oleh tangan ku bahkan Keluarganya
sendiri tidak akan bisa mengenali Mayatnya!
990
01:19:15,220 --> 01:19:17,220
Kau tidak dalam indra mu.
991
01:19:17,600 --> 01:19:18,890
Pulang saja.
Sekarang!
992
01:19:22,180 --> 01:19:23,220
Selamat.
993
01:19:24,970 --> 01:19:27,510
Hari ini kau melakukan apa yang tidak
pernah di lakukan oleh siapa pun.
994
01:19:29,640 --> 01:19:31,010
Kau mengambil hati ku dari ku..
995
01:19:32,930 --> 01:19:34,390
Dan lalu kau menghancurkannya.
996
01:19:46,260 --> 01:19:47,760
Apa yang akan kau katakan padanya?
997
01:19:48,510 --> 01:19:50,140
Aku hendak menceritakan tentang kita.
998
01:19:50,760 --> 01:19:52,100
Aku tidak bisa bersamanya, Aryan.
999
01:19:53,300 --> 01:19:57,260
Jika ada Orang yang bisa menghabiskan
hidup ku maka itu adalah kau.
1000
01:19:57,350 --> 01:19:58,300
Hanya kau.
1001
01:19:58,760 --> 01:20:00,220
- Apa?
- Ya, Aryan.
1002
01:20:01,220 --> 01:20:06,050
Aku sudah mulai menyadari bahwa
aku hanya harus terus memikirkan mu.
1003
01:20:06,760 --> 01:20:08,260
Kita harus memberi tahu
Rajveer tentang kebenaran..
1004
01:20:09,890 --> 01:20:11,010
Bahwa kita bersama.
1005
01:20:13,390 --> 01:20:16,100
Tasha, kita tidak punya
waktu untuk semua ini.
1006
01:20:16,470 --> 01:20:19,600
Pemeras punya klip video
pembunuhan Risma. Dia..
1007
01:20:25,100 --> 01:20:26,510
Aku mencintai mu, Aryan..
1008
01:20:27,220 --> 01:20:28,970
Aku sangat mencintai mu.
1009
01:20:30,930 --> 01:20:32,890
Aku tidak bisa hidup tanpa mu..
1010
01:20:37,930 --> 01:20:41,140
'Ada banyak Orang yang mengundurkan
diri sementara berpura pura dekat.'
1011
01:20:41,510 --> 01:20:43,640
'Tapi aku akan memotong
punggung mu sedemikian rupa..'
1012
01:20:43,850 --> 01:20:48,140
'..itu akan keluar menusuk hati mu.'
1013
01:20:54,850 --> 01:20:57,100
Rajveer!
1014
01:20:57,510 --> 01:20:59,010
Di mana Rajveer!
1015
01:20:59,930 --> 01:21:01,100
Ayah, apa yang terjadi?
Apa yang salah?
1016
01:21:01,180 --> 01:21:02,510
Di mana Rajveer?
1017
01:21:03,470 --> 01:21:04,300
Dan kau..
1018
01:21:04,890 --> 01:21:06,600
Apa kau tidak mengerti?
1019
01:21:06,760 --> 01:21:08,890
Kau tidak mengerti!
Kau tidak mengerti!
1020
01:21:09,010 --> 01:21:10,510
Aku meminta mu untuk
menjauhkannya dari Gadis itu..
1021
01:21:10,640 --> 01:21:12,890
..sampai pemilihan Walikota belum berakhir!
1022
01:21:13,140 --> 01:21:15,010
Kau tidak bisa menangani Seorang Gadis!
1023
01:21:15,100 --> 01:21:17,100
Tenang saja, Ayah.
Aku akan menangani semuanya.
1024
01:21:17,350 --> 01:21:18,350
Tenang saja?
1025
01:21:19,600 --> 01:21:20,850
Apa yang kau katakan?
1026
01:21:21,510 --> 01:21:22,510
Tenang saja!
1027
01:21:27,720 --> 01:21:28,800
Aku minta maaf, Nak.
1028
01:21:29,970 --> 01:21:31,050
Aku salah.
1029
01:21:32,180 --> 01:21:35,350
Kau telah menangani Gadis
itu dengan sangat baik.
1030
01:21:42,890 --> 01:21:46,890
Aku telah meminta mu untuk
memastikan Kakak mu menjaga celananya.
1031
01:21:47,140 --> 01:21:51,680
Tapi itu tidak berarti aku memberi
mu izin untuk melepaskan celana mu.
1032
01:21:52,010 --> 01:21:53,220
Ayah, itu sebuah kesalahan.
1033
01:21:53,350 --> 01:21:55,470
Itu semua terjadi dalam keadaan mabuk.
1034
01:21:55,760 --> 01:21:59,140
Kau mabuk dan aku mabuk.
1035
01:22:00,140 --> 01:22:01,100
Menarik.
1036
01:22:02,300 --> 01:22:03,550
Sangat menarik.
1037
01:22:04,470 --> 01:22:07,350
Putra ku yang lebih muda
ingin menikahi Seorang Gadis..
1038
01:22:07,550 --> 01:22:12,260
..Putra Sulung ku tidur
dengannya sebelum menikah.
1039
01:22:13,930 --> 01:22:14,800
Menarik.
1040
01:22:18,260 --> 01:22:20,010
Apa Rishma tahu tentang ini?
1041
01:22:22,470 --> 01:22:23,470
Ya.
1042
01:22:24,100 --> 01:22:25,800
Dan dia membiarkan mu hidup?
1043
01:22:33,050 --> 01:22:36,100
Karena kau membunuhnya
sebelum dia membiarkan mu hidup.
1044
01:22:39,720 --> 01:22:40,680
Ayah..
1045
01:22:40,760 --> 01:22:43,260
Lihat, Seseorang mencoba memeras kita.
1046
01:22:48,970 --> 01:22:51,760
Jika foto-foto ini dan
kliv video bocor..
1047
01:22:52,140 --> 01:22:54,140
..maka ke matian mu tidak
akan menjadi kecelakaan.
1048
01:22:54,760 --> 01:22:56,260
Kau akan di gantung oleh Hukum!
1049
01:22:58,260 --> 01:23:01,050
Aku hanya akan kalah dalam
pemilihan, tapi kau..
1050
01:23:06,300 --> 01:23:07,720
Siapa Pemeras ini?
1051
01:23:09,180 --> 01:23:10,260
Apa yang dia mau?
1052
01:23:12,680 --> 01:23:13,890
Aku tidak tahu, Ayah.
1053
01:23:14,970 --> 01:23:16,800
Sejauh ini dia tidak menuntut.
1054
01:23:19,350 --> 01:23:20,760
Dia tidak menuntut apa-apa?
1055
01:23:21,300 --> 01:23:23,800
Tapi dia terus mengirim pesan.
1056
01:23:24,720 --> 01:23:25,760
Periksa apa itu.
1057
01:23:26,260 --> 01:23:28,550
Aku tidak bisa mentoleransi
bunyi bip ini lagi.
1058
01:23:32,890 --> 01:23:36,100
Tn. Khurana, aku yakin
sekarang kau tahu itu..
1059
01:23:36,180 --> 01:23:38,350
..aku tidak memainkan
permainan Kenakak Kanakan.
1060
01:23:38,640 --> 01:23:42,680
Katakan pada Kedua Putra mu untuk
mengakui kejahatan yang mereka lakukan..
1061
01:23:43,180 --> 01:23:46,510
..dua tahun yang lalu
di India pada hari ini.
1062
01:23:51,930 --> 01:23:55,890
Kalau tidak, aku akan menyerahkan
foto dan klip ini ke Polisi Setempat.
1063
01:23:56,300 --> 01:24:01,140
Dan segera setelah ini di unduh,
Putra mu akan di unggah.
1064
01:24:01,930 --> 01:24:03,600
Dua tahun yang lalu.
1065
01:24:06,600 --> 01:24:07,350
Itu berarti..
1066
01:24:07,470 --> 01:24:08,640
Ashwin Chaudhary.
1067
01:24:13,140 --> 01:24:14,350
Jadi ayo pergi ke Klub Lain.
1068
01:24:14,510 --> 01:24:16,220
- Aku suka tempat ini.
- Teman-Teman, aku sangat lelah!
1069
01:24:16,300 --> 01:24:19,430
- Aku ingin pulang ke Rumah.
- Dengar, jadi bagaimana jika satu Klub di tutup?
1070
01:24:20,050 --> 01:24:21,600
- Klub-Klub Lain masih buka.
- Ya.
1071
01:24:21,720 --> 01:24:24,100
- Seseorang tolong berargumentasi dengannya.
- Tidak, tepatnya, Bhavna.
1072
01:24:24,180 --> 01:24:25,430
Kau harus ikut dengan kita.
1073
01:24:25,550 --> 01:24:27,300
Dan apa yang akan aku
lakukan dengan kalian berdua?
1074
01:24:27,390 --> 01:24:28,260
Menikmati?
1075
01:24:29,140 --> 01:24:31,180
Aku akan menikmati besok.
Aku sangat lelah.
1076
01:24:31,300 --> 01:24:32,300
Bye.
1077
01:24:32,390 --> 01:24:34,350
Aku harus pergi, aku
harus pergi. Aku sangat lelah.
1078
01:24:34,470 --> 01:24:35,970
- Bye-bye-bye..
- Oke bye.
1079
01:24:36,390 --> 01:24:37,760
- Sampai ketemu besok.
- Kita akan merindukan mu.
1080
01:24:37,930 --> 01:24:38,800
- Bye!
- Aku juga merindukan mu.
1081
01:24:38,890 --> 01:24:39,970
- Mari.
- Ayo pergi.
1082
01:25:03,600 --> 01:25:05,890
Kau terlalu seksi untuk pulang sendiri.
1083
01:25:06,300 --> 01:25:07,760
Haruskah aku mengantar mu pulang?
1084
01:25:08,050 --> 01:25:09,140
Tidak, terima kasih.
1085
01:25:09,680 --> 01:25:12,470
Terima kasih setelah kau mulai
bersenang senang, Sayang.
1086
01:25:12,930 --> 01:25:14,180
Pergilah, oke?
1087
01:25:14,260 --> 01:25:15,180
Benarkah.
1088
01:25:16,800 --> 01:25:17,720
Lepaskan!
1089
01:25:17,800 --> 01:25:19,760
Inilah yang membuat Orang
berhenti bersikap baik.
1090
01:25:20,010 --> 01:25:22,260
Karena pada akhirnya menjadi
nakal selalu berhasil.
1091
01:25:22,390 --> 01:25:23,140
Biarkan aku pergi!
1092
01:25:23,220 --> 01:25:25,300
Aku masih belum memegang mu dengan baik.
1093
01:25:25,850 --> 01:25:28,350
Aku Seseorang yang bisa
mendapatkan siapa saja.
1094
01:25:28,800 --> 01:25:31,180
Tapi aku tidak menginginkan
siapa pun selain tubuh mu.
1095
01:25:39,100 --> 01:25:40,220
Lepaskan aku!
1096
01:25:40,350 --> 01:25:41,800
- Lepaskan aku!
- Ayolah.
1097
01:25:41,930 --> 01:25:43,350
Tidak, lepaskan aku!
1098
01:25:44,140 --> 01:25:45,550
- Hei!
- Apa?
1099
01:25:45,680 --> 01:25:47,260
- Apa yang terjadi?
- Tolong bantu aku.
1100
01:25:47,350 --> 01:25:49,140
- Lepaskan tangannya.
- Tidak akan. Apa yang akan kau lakukan?
1101
01:25:49,600 --> 01:25:50,890
Lepaskan tangannya.
1102
01:25:51,050 --> 01:25:52,640
Jangan khawatir tentang itu, oke?
Aku akan menangani ini.
1103
01:25:52,760 --> 01:25:54,550
Hei, jangan ikut campur,
jika tidak..
1104
01:25:54,640 --> 01:25:57,600
Aku tidak akan ikut campur
jika aku takut pada mu..
1105
01:25:57,970 --> 01:25:58,850
Mengerti?
1106
01:25:59,350 --> 01:26:00,220
Jangan khawatir.
1107
01:26:00,300 --> 01:26:01,430
Dia Saudara Perempuan mu?
1108
01:26:03,180 --> 01:26:04,180
Bukan!
1109
01:26:05,100 --> 01:26:06,350
Tapi dia pasti Saudara
Perempuan Seseorang.
1110
01:27:01,180 --> 01:27:04,050
Jangan, jangan, jangan!
Jangan tolong!
1111
01:27:19,930 --> 01:27:21,100
Rajveer, masuklah ke mobil!
1112
01:27:21,800 --> 01:27:23,300
Rajveer, ku bilang masuk ke mobil.
1113
01:27:36,390 --> 01:27:38,470
Kau seharusnya berpikir dua kali
sebelum menggunakan pistol.
1114
01:27:39,970 --> 01:27:42,850
Pistol tidak membutuhkan keamanan,
tapi pikiran mu yang melakukannya.
1115
01:27:43,850 --> 01:27:46,260
Sudah berapa kali ku bilang untuk
menjaga Saudara mu tetap terkendali!
1116
01:27:46,930 --> 01:27:48,680
Oke, apa ada Saksi?
1117
01:27:49,300 --> 01:27:51,220
Ada Seorang Gadis.
1118
01:27:52,100 --> 01:27:54,220
Lihatlah Ayah, kita tidak bisa
mengubah apa yang telah terjadi.
1119
01:27:54,930 --> 01:27:56,260
Sekarang tolong beri tahu kita
apa yang harus kita lakukan.
1120
01:27:56,390 --> 01:27:57,350
Pergi dari India.
1121
01:27:58,100 --> 01:27:59,550
Kembalilah ke Inggris segera.
1122
01:28:00,600 --> 01:28:02,140
Aku akan menangani sisanya.
1123
01:28:53,100 --> 01:28:53,890
Ashwin!
1124
01:29:35,600 --> 01:29:37,350
Terima kasih Tuhan,
kau sudah sadar, Sayang.
1125
01:29:38,510 --> 01:29:40,510
Ayah mu dan aku sangat khawatir.
1126
01:29:40,930 --> 01:29:41,640
Baiklah.
1127
01:29:41,720 --> 01:29:42,890
- Terima kasih, Nyonya.
- Terima kasih.
1128
01:29:48,850 --> 01:29:50,010
Tn. Shrivastava..
1129
01:29:50,100 --> 01:29:51,260
Ya, bicara.
1130
01:29:51,390 --> 01:29:55,010
Tolong perhatikan apa
yang akan ku katakan.
1131
01:29:55,180 --> 01:29:56,430
Siapa kau?
1132
01:29:57,050 --> 01:29:59,010
Lupakan itu.
Jangan pedulikan itu.
1133
01:30:00,140 --> 01:30:02,850
Putri mu Bhavna yang
ada di Rumah Sakit..
1134
01:30:02,930 --> 01:30:05,720
..jangan coba untuk temukan alasannya.
1135
01:30:11,140 --> 01:30:13,640
Polisi berdiri di belakang mu..
1136
01:30:14,970 --> 01:30:17,640
..telah menerima bonusnya bulan ini.
1137
01:30:18,510 --> 01:30:20,510
Sisanya terserah pada mu.
1138
01:30:26,640 --> 01:30:29,220
Jadi Nyonya, maksud mu bilang
tidak ada lampu jalan di sana..
1139
01:30:29,300 --> 01:30:30,850
..dan karenanya menjadi gelap.
1140
01:30:31,260 --> 01:30:33,760
Dan itulah kenapa kau tidak bisa
melihat dengan baik Kedua Bocah itu.
1141
01:30:33,890 --> 01:30:35,760
Ini yang ingin kau katakan
dalam kesaksian mu, kan?
1142
01:30:36,100 --> 01:30:37,970
Aku tidak memberikan
pernyataan seperti itu, kan?
1143
01:30:38,800 --> 01:30:40,510
Kau benar, Inspektur.
1144
01:30:42,010 --> 01:30:43,510
Bhavna tidak melihat mereka.
1145
01:30:43,850 --> 01:30:46,180
- Papa, aku melihat..
- Kau tidak melihat apa pun.
1146
01:30:46,300 --> 01:30:47,890
- Tapi..
- Tolong?
1147
01:30:48,600 --> 01:30:49,680
Mencoba untuk mengerti.
1148
01:30:54,510 --> 01:30:59,510
Inspektur, itu terjadi seperti
yang kau katakan.
1149
01:31:00,100 --> 01:31:00,890
Bagus.
1150
01:31:40,680 --> 01:31:41,550
Nyonya!
1151
01:31:42,850 --> 01:31:45,390
Kenapa kau membuang buang
waktu mu serta waktu ku?
1152
01:31:45,760 --> 01:31:47,970
- Sudah berapa kali ku katakan pada mu..
- Gadis itu berbohong.
1153
01:31:48,720 --> 01:31:51,890
Gadis itu bahkan tidak
melihat wajah kedua Bocah itu.
1154
01:31:52,180 --> 01:31:55,180
Bagaimana kita bisa mengajukan
kasus terhadap sembarang Orang? Kan?
1155
01:31:56,180 --> 01:31:57,220
Kau benar.
1156
01:31:59,180 --> 01:32:00,550
Apa yang bisa kau lakukan?
1157
01:32:01,850 --> 01:32:05,640
Sekarang apa pun yang perlu di
lakukan, akan ku lakukan.
1158
01:32:05,800 --> 01:32:07,260
Lakukanlah, lakukan sendiri.
1159
01:32:08,930 --> 01:32:10,390
Tapi biarkan aku memberi tahu mu sesuatu.
1160
01:32:11,510 --> 01:32:15,510
Aku tidak bisa mendapatkan
keadilan tanpa kesaksian Gadis itu.
1161
01:32:15,760 --> 01:32:16,850
Pergilah, oke.
1162
01:32:28,260 --> 01:32:29,300
Bhavna..
1163
01:32:30,800 --> 01:32:34,300
Jika kau tidak mengatakan yang
sebenarnya maka tidak ada Saudara..
1164
01:32:34,390 --> 01:32:39,970
..yang tidak akan pernah mengganggap Gadis yang tidak di kenal
sebagai Saudara Perempuannya dan mempertaruhkan hidupnya untuknya.
1165
01:32:40,680 --> 01:32:43,970
Saudara ku telah memberi mu dunia baru.
1166
01:32:44,760 --> 01:32:46,050
Sebuah hidup baru.
1167
01:32:47,180 --> 01:32:50,800
Dan kau mendukung mereka
yang membunuh Saudara ku?
1168
01:32:52,470 --> 01:32:55,300
Aku juga punya hak untuk tahu
siapa yang membunuh Saudara ku.
1169
01:32:56,300 --> 01:32:59,010
Putri ku sudah bicara dengan Polisi.
1170
01:33:00,550 --> 01:33:01,890
Kau harus pergi, tolong.
1171
01:33:02,800 --> 01:33:05,510
Bhavna, tolong? Bhavna?
Bhavna, tolong katakan pada ku.
1172
01:33:05,680 --> 01:33:07,970
- Bhavna, tolong?
- Ku bilang kau harus pergi, tolong.
1173
01:33:08,220 --> 01:33:09,220
Bhavna..
1174
01:33:44,760 --> 01:33:45,720
Nyonya, ada paket untuk mu.
1175
01:33:58,680 --> 01:34:02,100
'Aku adalah Seorang Pengecut maka
aku berbohong kepada Polisi.'
1176
01:34:02,550 --> 01:34:05,220
'Mereka telah menyuap sistem dan Polisi.'
1177
01:34:05,680 --> 01:34:07,600
'Tidak ada yang bisa menyakitinya.'
1178
01:34:08,140 --> 01:34:09,510
'Kecuali Seorang Saudara Perempuan.'
1179
01:34:10,220 --> 01:34:13,600
'Dia tidak takut sistem atau
dia membutuhkan Polisi.'
1180
01:34:13,800 --> 01:34:16,100
'Nama-nama Laki-Laki yang membunuh
Ashwin secara brutal adalah..'
1181
01:34:16,550 --> 01:34:19,800
'Aryan dan Rajveer Khurana.'
1182
01:34:48,140 --> 01:34:52,180
Seseorang dari Keluarga Ashwin
Chaudhary menargetkan kita.
1183
01:34:53,930 --> 01:34:55,600
Cari tahu siapa itu.
1184
01:34:56,970 --> 01:35:00,470
Orang itu tidak tahu
betapa kuatnya Khurana.
1185
01:35:02,760 --> 01:35:03,640
Dan dengar..
1186
01:35:06,890 --> 01:35:10,350
Jangan menjadi Saudara yang ideal dan
akui segalanya untuk Adik Laki-Laki mu.
1187
01:35:12,640 --> 01:35:16,970
Jika Setan dalam dirinya naik maka ke
bodohannya akan menghancurkan segalanya bagi kita.
1188
01:35:20,180 --> 01:35:22,260
Apa dia tahu segalanya
tentang kau dan Tasha?
1189
01:35:22,970 --> 01:35:24,890
Tidak. Dia tidak tahu.
1190
01:35:44,470 --> 01:35:49,300
Ishq Mein Mila Hai
Karena Jatuh Cinta
1191
01:35:49,720 --> 01:35:54,970
Dard Umrr Bhar Ka
Aku Telah Merasakan Sakit Seumur Hidup
1192
01:35:55,140 --> 01:36:00,300
Aasmaan Hai Bheega-Bheega
Langit Pandangan Mata Ku
1193
01:36:00,470 --> 01:36:05,100
Meri Nazar Ka
Menjadi Basah
1194
01:36:05,800 --> 01:36:10,760
Socha Nahi Tha
Tak Pernah Terpikirkan Oleh Ku
1195
01:36:11,140 --> 01:36:15,180
Jo Bhi Hua Hai
Bahwa Hal Seperti Ini Akan Terjadi
1196
01:36:16,470 --> 01:36:21,220
Mohabbat Nasha Hai
Cinta Adalah Kemabukan
1197
01:36:21,800 --> 01:36:26,970
Yeh Kaisi Saza Hai
Hukuman Macam Apa Ini
1198
01:36:27,100 --> 01:36:37,970
Dil Ke Tadapne Ka Bhi Apna Mazaa Hai
Bahkan Hati Yang Menderita Memberikan Kesenangan
1199
01:36:50,100 --> 01:36:52,760
Aankhon Ko Gila Hai Jo
Keluhan Yang Di Milikki Oleh Mata
1200
01:36:52,890 --> 01:36:55,680
Palkon Pe Likha Hai Woh
Tertuliskan Di Kelopal Mata Ku
1201
01:36:55,890 --> 01:37:01,350
Teri Berukhi Se Mujhe Aitraaz Hai
Aku Marah Dengan Ke Tidak Perdulian Mu
1202
01:37:06,140 --> 01:37:08,720
Aankhon Ko Gila Hai Jo
Keluhan Yang Di Milikki Oleh Mata
1203
01:37:08,850 --> 01:37:11,720
Palkon Pe Likha Hai Woh
Tertuliskan Di Kelopal Mata Ku
1204
01:37:11,890 --> 01:37:16,760
Teri Berukhi Se Mujhe Aitraaz Hai
Aku Marah Dengan Ke Tidak Perdulian Mu
1205
01:37:16,850 --> 01:37:19,390
Tu Jo Hai Khafa Toh
Saat Kau
1206
01:37:19,510 --> 01:37:22,350
Aisa Jo Hua Toh
Marah Pada Ku
1207
01:37:22,550 --> 01:37:27,050
Dhadkano Se Meri Dil Naraaz Hai
Debaran Jantung Ku Juga Marah Pada Hati Ku
1208
01:37:27,140 --> 01:37:32,260
Tere Bina Lage Mujhe
Tanpa Mu Aku Merasa
1209
01:37:32,390 --> 01:37:38,300
Ishq Tanhaiyon Se Bhara Hai
Cinta Di Penuhi Dengan Kesunyian
1210
01:37:39,010 --> 01:37:44,350
Mohabbat Nasha Hai
Cinta Adalah Kemabukan
1211
01:37:44,510 --> 01:37:49,470
Yeh Kaisi Saza Hai
Hukuman Macam Apa Ini
1212
01:37:49,890 --> 01:38:01,180
Dil Ke Tadapne Ka Bhi Apna Mazaa Hai
Bahkan Hati Yang Menderita Memberikan Kesenangan
1213
01:38:01,180 --> 01:38:02,550
- Halo?
- Halo.
1214
01:38:02,800 --> 01:38:03,640
Siapa ini?
1215
01:38:04,050 --> 01:38:08,760
Apa kau tidak ingin tahu siapa yang
menggantikan mu di hati dan Tempat Tidur Tasha?
1216
01:38:15,850 --> 01:38:16,930
Siapa itu?
1217
01:38:23,680 --> 01:38:25,140
Setelah tugas mu menjadi Pahlawan selesai..
1218
01:38:25,220 --> 01:38:27,680
..aku telah memutuskan bahwa aku
tidak akan menyayangi kalian berdua.
1219
01:38:27,890 --> 01:38:29,890
Dan kemudian aku mulai
mengawasi kalian berdua.
1220
01:38:30,640 --> 01:38:34,100
Dan bayangkan kegirangan ku
ketika aku memukul Jackpot!
1221
01:38:34,550 --> 01:38:38,050
Katakan saja nama Orang yang
mencuri Tasha ku dari ku.
1222
01:38:39,300 --> 01:38:40,390
Biarkan aku mengambil itu dulu.
1223
01:39:03,010 --> 01:39:06,970
Dua Saudara Laki-Laki, yang
satu lebih baik dari yang lain.
1224
01:39:07,510 --> 01:39:08,850
Apa Keluarga Besar yang kau miliki!
1225
01:39:09,180 --> 01:39:10,930
Sama seperti jenis Film
'Hum Saath Saath Hain'!
1226
01:39:11,640 --> 01:39:16,300
Keluarga yang makan bersama,
hidup bersama, tidur bersama!
1227
01:39:21,010 --> 01:39:23,390
Kau menipu ku dengan Saudara ku sendiri!
1228
01:39:23,800 --> 01:39:24,800
Ya!
1229
01:39:25,720 --> 01:39:27,800
Dengan Saudara yang sama
yang bilang kepada ku..
1230
01:39:27,890 --> 01:39:30,890
..dia jatuh cinta pada ku
saat dia melihat foto ku!
1231
01:39:31,050 --> 01:39:34,350
Dengan Saudara yang sama yang
menunjukkan foto-foto semua Mantan Pacar mu!
1232
01:39:34,640 --> 01:39:40,430
Siapa yang memberi tahu ku bagaimana kau menyuap Para
Bajingan itu untuk melecehkan ku agar kau bisa memiliki ku!
1233
01:39:42,800 --> 01:39:44,550
Aku hanya mainan untuk mu.
1234
01:39:45,640 --> 01:39:47,890
Kau ingin bersenang senang
sedikit, bermain dengan ku.
1235
01:39:48,600 --> 01:39:50,680
Jika Aryan tidak menghentikan
mu pada hari peluncuran..
1236
01:39:51,010 --> 01:39:53,010
..maka kau akan menaburkan minuman ku!
1237
01:39:53,890 --> 01:39:55,100
Itu adalah cinta sejati mu?
1238
01:39:56,760 --> 01:39:58,100
Itu Bajingan!
1239
01:39:58,890 --> 01:40:01,510
Dia menghasut mu kepada ku agar
dia bisa memiliki ku, Tasha!
1240
01:40:02,930 --> 01:40:06,220
Rajveer, aku benar-benar mulai
jatuh cinta pada mu.
1241
01:40:07,220 --> 01:40:11,970
Tapi Aryan membuat ku sadar
bahwa aku selalu mencintai mu..
1242
01:40:12,220 --> 01:40:14,970
..tapi kau selalu hanya
mengincar tubuh ku.
1243
01:40:16,260 --> 01:40:18,140
Dia memberi tahu mu semua atribut ku.
1244
01:40:18,220 --> 01:40:19,720
Tapi mungkin dia lupa menyebutkan miliknya.
1245
01:40:20,010 --> 01:40:21,600
Apa dia tidak memakai Rishma?
1246
01:40:21,800 --> 01:40:23,970
Dia pura-pura jatuh cinta pada
nya dan memanipulasinya.
1247
01:40:24,050 --> 01:40:26,260
Kau tahu apa?
1248
01:40:26,430 --> 01:40:28,010
Biarkan Rishma kembali dari pertapaan.
1249
01:40:28,100 --> 01:40:29,600
Rishma tahu segalanya.
1250
01:40:30,600 --> 01:40:31,600
Apa?
1251
01:40:34,260 --> 01:40:36,180
Maksud mu Rishma tahu
tentang kalian berdua?
1252
01:40:37,800 --> 01:40:38,930
Apa pun yang perlu kau tanyakan..
1253
01:40:40,100 --> 01:40:41,260
Pergi dan tanyakan pada Aryan.
1254
01:40:43,930 --> 01:40:45,890
Aku pasti akan menanya pada Aryan..
1255
01:40:46,220 --> 01:40:48,800
Tapi kau harus mulai bicara sekarang
atau aku akan membunuh mu!
1256
01:40:49,970 --> 01:40:52,220
Rishma telah mati..
1257
01:40:59,260 --> 01:41:01,430
Rishma telah mati.
1258
01:41:12,890 --> 01:41:13,890
Aryan..
1259
01:41:15,890 --> 01:41:20,260
Kau harus membayar..
Untuk pengkhianatan mu.
1260
01:41:35,220 --> 01:41:37,470
Ketika yang lebih muda akan pergi
untuk membunuh Kakak Laki-Laki nya..
1261
01:41:38,050 --> 01:41:41,640
..itu tidak akan menjadi epik
cinta tapi sebuah epik perang!
1262
01:41:42,390 --> 01:41:43,680
Jadi pastikan kita mengajukan
surat-surat hari ini.
1263
01:41:44,260 --> 01:41:45,100
Permisi.
1264
01:41:46,510 --> 01:41:47,050
Halo?
1265
01:41:47,140 --> 01:41:50,140
Aryan, Rajveer tahu segalanya.
1266
01:41:50,510 --> 01:41:52,470
Pemeras telah memberinya semua bukti.
1267
01:41:52,550 --> 01:41:53,550
Dia sudah gila.
1268
01:41:56,680 --> 01:42:00,100
Dia terus mengulangi bahwa
dia akan membunuh mu.
1269
01:42:00,600 --> 01:42:01,930
Aku sangat takut, Aryan!
1270
01:42:02,140 --> 01:42:03,550
Dia datang untuk menjemput mu.
1271
01:42:10,140 --> 01:42:11,720
Dan Osca pergi ke..
1272
01:42:32,850 --> 01:42:33,680
Rajveer..
1273
01:42:35,720 --> 01:42:36,720
Rajveer, aku..
1274
01:42:48,010 --> 01:42:49,180
Ini tempatnya..
1275
01:42:50,760 --> 01:42:52,550
Ini adalah tempat di mana aku
membawa Tasha untuk pertama kalinya..
1276
01:42:52,640 --> 01:42:54,640
Untuk memenuhi mimpinya.
1277
01:42:57,760 --> 01:42:58,760
Dan hari ini..
1278
01:42:59,470 --> 01:43:03,970
Hari ini, tempat yang sama tidak punya
apa-apa selain mimpi ku yang hancur.
1279
01:43:05,430 --> 01:43:07,800
Kau thau apa yang menyakiti ku
lebih dari mimpi ku yang hancur?
1280
01:43:08,970 --> 01:43:10,890
Fakta bahwa Seseorang yang
dekat menghancurkan mereka!
1281
01:43:13,100 --> 01:43:13,970
Saudara ku sendiri.
1282
01:43:17,930 --> 01:43:18,930
Dengar Rajveer..
1283
01:43:19,890 --> 01:43:21,600
Aku bisa menjelaskan semuanya.
1284
01:43:22,800 --> 01:43:24,510
Seorang Gadis tidak
seharusnya datang di antara kita.
1285
01:43:24,600 --> 01:43:26,140
Gadis mana yang kau bicarakan?
1286
01:43:27,720 --> 01:43:29,550
Oh, maksud mu, Rishma!
1287
01:43:31,390 --> 01:43:33,850
Kau membunuhnya karena dia datang
di antara kau dan Tasha, kan?
1288
01:43:36,510 --> 01:43:37,470
Bukan!
1289
01:43:38,010 --> 01:43:40,680
Apa pun yang terjadi dengan
Rishma.. Itu kecelakaan!
1290
01:43:46,720 --> 01:43:47,720
Benarkah?
1291
01:43:48,890 --> 01:43:51,760
Sama seperti kematian
Ashwin adalah kecelakaan?
1292
01:43:51,850 --> 01:43:52,850
Kan?
1293
01:43:53,100 --> 01:43:55,100
Peluru-peluru itu di tembakkan
dari senjatanya sendiri.
1294
01:43:55,680 --> 01:43:59,470
Tangan mu memohon pada Pemicu
untuk menembaknya, kan?
1295
01:43:59,600 --> 01:44:00,640
Omong kosong apa itu!
1296
01:44:00,890 --> 01:44:03,720
Kau sangat tahu bahwa aku membunuh
Ashwin sehingga kau masih hidup.
1297
01:44:03,930 --> 01:44:06,260
Aku menumpahkan darahnya agar aku
bisa menyelamatkan darah dan daging ku.
1298
01:44:07,300 --> 01:44:09,760
Sejak kecil, aku telah memberi mu
apa pun yang kau minta.
1299
01:44:09,930 --> 01:44:11,890
Aku lebih menghargai kebahagiaan
mu dari pada kebahagiaan ku!
1300
01:44:11,970 --> 01:44:14,010
Jadi kau menggunakan alasan
ini untuk menyelesaikan masalah?
1301
01:44:14,140 --> 01:44:16,100
Atau apa kau lelah berpura pura
menjadi Kakak yang hebat?
1302
01:44:16,180 --> 01:44:17,470
- Rajveer!
- Cukup!
1303
01:44:18,720 --> 01:44:20,850
Jika kau bertanya, aku bahkan
akan memberi mu hidup ku!
1304
01:44:21,550 --> 01:44:23,430
Tapi kau tidak bertanya..
Kau baru saja mengambilnya!
1305
01:44:23,640 --> 01:44:27,220
Rajveer, kau sangat tahu bahwa
aku siap mati untuk mu!
1306
01:44:27,470 --> 01:44:28,760
Apa kau siap untuk
mengatakan yang sebenarnya?
1307
01:44:29,220 --> 01:44:31,550
Kalau begitu ayo lakukan satu hal.
Mari kita pergi ke Polisi dan mengaku.
1308
01:44:31,890 --> 01:44:34,890
Kita akan memberi tahu mereka bahwa
kita berdua membunuh Ashwin di Mumbai..
1309
01:44:35,010 --> 01:44:37,350
..dan di sini, di London,
kau membunuh Rishma.
1310
01:44:37,640 --> 01:44:38,640
Oke? Ayo pergi!
1311
01:44:39,010 --> 01:44:39,850
Rajveer!
1312
01:44:40,550 --> 01:44:41,760
Apa kau kehilangan pikiran mu?
1313
01:44:42,140 --> 01:44:43,600
Kita akan kehilangan segalanya
jika kita melakukan itu!
1314
01:44:43,760 --> 01:44:46,640
Aku tidak ada yang tersisa karena itu
setelah aku kehilangan Tasha!
1315
01:44:46,760 --> 01:44:49,430
Yang benar adalah kau tidak
ingin mengaku dan kehilangan dia!
1316
01:44:49,800 --> 01:44:51,600
Kemarahan dan sifat keras kepala
telah membutakan mu.
1317
01:44:51,680 --> 01:44:53,930
Tidak buta, aku hancur dalam cinta!
1318
01:44:54,140 --> 01:44:55,930
Dan sekarang giliran mu yang hancur.
1319
01:44:56,140 --> 01:44:57,430
Aku akan pergi ke Polisi.
1320
01:44:57,890 --> 01:44:59,430
Rajveer! Kau tidak boleh!
1321
01:44:59,550 --> 01:45:01,220
Biarkan aku melihat siapa
yang akan menghentikan ku.
1322
01:45:01,600 --> 01:45:02,640
Rajveer!
1323
01:45:02,890 --> 01:45:04,600
Lepaskan, Aryan!
1324
01:45:44,300 --> 01:45:46,680
Rajveer, jangan memaksa ku.
1325
01:46:14,930 --> 01:46:16,600
Dia adalah hidup ku!
1326
01:46:17,010 --> 01:46:18,640
Dia adalah hidup ku!
1327
01:47:58,890 --> 01:47:59,890
Tidak! Tidak! Tidak!
1328
01:48:00,970 --> 01:48:01,970
Rajveer..
1329
01:48:02,140 --> 01:48:03,390
Rajveer..
1330
01:48:04,010 --> 01:48:05,010
Rajveer..
1331
01:48:05,140 --> 01:48:06,140
Bangun, Rajveer!
1332
01:48:08,430 --> 01:48:09,510
Rajveer..
1333
01:48:17,970 --> 01:48:19,800
Bangun, Rajveer! Bangun!
1334
01:48:28,720 --> 01:48:30,140
Aku membunuhnya, Tasha..
1335
01:48:30,890 --> 01:48:32,470
Aku membunuh Saudara ku sendiri.
1336
01:48:33,390 --> 01:48:34,930
- Itu adalah sebuah kecelakaan.
- Bukan!
1337
01:48:35,140 --> 01:48:35,970
Rajveer!
1338
01:48:38,140 --> 01:48:38,930
Rajveer..
1339
01:48:44,300 --> 01:48:45,430
Apa yang harus kita lakukan?
1340
01:48:46,640 --> 01:48:47,760
Apa yang harus kita lakukan sekarang?
1341
01:48:48,680 --> 01:48:49,510
Ayah.. Haruskah kita memanggil Ayah?
1342
01:48:49,680 --> 01:48:50,640
Dengar, jangan.
1343
01:48:51,970 --> 01:48:56,050
Tidak ada yang harus mencari tahu
apa yang telah terjadi di sini, oke?
1344
01:49:13,970 --> 01:49:18,010
'Di katakan bahwa kita
hanyalah Boneka Tanah Liat..'
1345
01:49:18,430 --> 01:49:20,140
'Yang di buat oleh Tuhan.'
1346
01:49:21,100 --> 01:49:25,890
'Tapi Kakak mu membuatnya menggigit
debu dan mengirimnya ke Tuhan, Ashwin.'
1347
01:49:26,510 --> 01:49:27,850
'Satu ke bawah..'
1348
01:49:28,100 --> 01:49:29,850
'Satu untuk pergi.'
1349
01:49:37,180 --> 01:49:39,220
Aku tidak tahu kapan dia pergi.
Aku bersama Klien..
1350
01:49:39,390 --> 01:49:43,100
Petugas Anak ku Rajveer telah
hilang selama dua hari terakhir.
1351
01:49:43,680 --> 01:49:47,050
Kau tahu dia pergi setelah
Pesta Nominasi ku.
1352
01:49:48,220 --> 01:49:51,050
Kita.. Sudah mencoba ke
mana-mana, selnya mati..
1353
01:49:52,010 --> 01:49:53,970
Dia belum pernah melakukan
hal seperti ini sebelumnya.
1354
01:49:54,470 --> 01:49:56,140
Tn. Khurana, kita akan
memastikan informasinya..
1355
01:49:56,220 --> 01:49:58,220
..sampai ke semua Otoritas yang relevan.
1356
01:49:58,430 --> 01:50:00,140
Jangan khawatir.
Kita akan melacaknya.
1357
01:50:00,220 --> 01:50:01,510
Sangat menghargai itu.
1358
01:50:04,600 --> 01:50:06,600
Aku khawatir tentang Rajveer.
1359
01:50:08,430 --> 01:50:09,390
Jangan khawatir, Ayah.
1360
01:50:10,140 --> 01:50:11,430
Kita akan menemukannya.
1361
01:50:22,720 --> 01:50:23,720
Hai, Ron.
1362
01:50:25,510 --> 01:50:26,510
Bagaimana kabar mu?
1363
01:50:37,680 --> 01:50:40,010
Bung, Gadis itu telah menjadi Bintang..
1364
01:50:42,260 --> 01:50:43,100
Gadis yang mana?
1365
01:50:43,180 --> 01:50:44,600
Apa yang kau maksud
dengan Gadis yang mana?
1366
01:50:44,760 --> 01:50:47,260
Orang yang begitu putus asa
untuk mendapatkan tempat ku di Klub..
1367
01:50:47,390 --> 01:50:50,260
..itu dia membayar ku untuk
pergi berlibur selama setahun?
1368
01:50:52,890 --> 01:50:53,890
- Alia?
- Ya.
1369
01:50:54,550 --> 01:50:55,720
Aku punya kesepakatan untuk mu.
1370
01:50:56,100 --> 01:50:56,850
Kesepakatan?
1371
01:50:57,800 --> 01:50:59,390
Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
1372
01:51:01,050 --> 01:51:02,720
Apa kau bicara, tentang Gadis ini?
1373
01:51:03,970 --> 01:51:06,050
Ya! Tasha!
Tunjukkan Ron juga!
1374
01:51:06,470 --> 01:51:08,260
Pembuat Bintang tampaknya
telah melupakan Gadis itu..
1375
01:51:08,390 --> 01:51:10,140
..dia membantu menjadi Seorang Bintang.
1376
01:51:18,680 --> 01:51:20,510
Ini adalah penawaran sekali seumur hidup!
1377
01:51:20,680 --> 01:51:25,220
Untuk satu tahun ke depan, kau tidak perlu
menunjukkan wajah atau tubuh mu ke pada siapa pun!
1378
01:51:27,430 --> 01:51:30,390
Terima kasih. Sepertinya
takdir tersenyum pada ku.
1379
01:51:30,890 --> 01:51:31,890
Ya, begitu.
1380
01:51:32,180 --> 01:51:34,760
Dan nama takdirnya adalah Tasha.
1381
01:51:38,140 --> 01:51:40,010
Saudara, dia seksi!
1382
01:51:43,550 --> 01:51:47,430
Aku tahu, aku sangat yakin
dia akan membakar lantai dansa.
1383
01:51:48,010 --> 01:51:50,390
Ya, dia keluar untuk membakar dunia!
1384
01:51:55,890 --> 01:51:57,140
Kita punya foto terbarunya..
1385
01:51:57,260 --> 01:51:59,680
- ..maka aku hanya meneruskannya pada mu.
- Ya, kita mengerti. Jangan khawatir.
1386
01:51:59,800 --> 01:52:01,760
Kita akan mengedarkannya
di sekitar Otoritas..
1387
01:52:01,850 --> 01:52:02,680
Terima kasih, Petugas.
1388
01:52:02,760 --> 01:52:05,220
- Aryan?
- Dengar, ini waktu yang buruk.
1389
01:52:05,600 --> 01:52:08,680
Aku tidak punya waktu jika kau menelepon
untuk menangis tentang Shehaningans Rajveer.
1390
01:52:09,430 --> 01:52:10,800
Aryan, dengarkan aku.
1391
01:52:10,930 --> 01:52:13,930
Aku mencoba menelepon Rajveer
tapi selnya di matikan.
1392
01:52:14,100 --> 01:52:15,390
Itu sebabnya aku memanggil mu.
1393
01:52:15,510 --> 01:52:17,720
Aku tidak menelepon untuk
bicara tentang diri ku sendiri.
1394
01:52:17,890 --> 01:52:20,390
Aku menelepon untuk memberi
tahu mu sesuatu tentang Tasha.
1395
01:52:20,720 --> 01:52:21,550
Tasha?
1396
01:52:22,600 --> 01:52:24,140
Apa yang ingin kau
ceritakan tentang Tasha?
1397
01:53:05,300 --> 01:53:06,300
Apa yang kau lakukan di sini?
1398
01:53:26,220 --> 01:53:28,470
Tasha, kau sudah sangat mendukung ku.
1399
01:53:28,930 --> 01:53:30,930
Dan semuanya akan segera
baik-baik saja sekarang.
1400
01:53:32,140 --> 01:53:33,930
Jadi aku ingin memberi
mu sebuah cerita.
1401
01:53:34,550 --> 01:53:35,600
Sebuah cerita?
1402
01:53:35,930 --> 01:53:41,720
Tapi kau harus menutup mata mu,
untuk mendengar dan merasakannya.
1403
01:53:46,680 --> 01:53:50,720
Pada suatu ketika, di sebuah
Kerajaan yang jauh..
1404
01:53:50,930 --> 01:53:53,800
Ada Seorang Raja yang punya
Dua Putra.
1405
01:53:54,470 --> 01:53:57,600
Mereka adalah Pangeran Kerajaan itu.
1406
01:53:58,390 --> 01:54:02,220
Kakak Laki-Laki itu
mencintai Adiknya.
1407
01:54:02,550 --> 01:54:07,550
Dia siap melakukan apa pun untuk
memenuhi semua keinginan dan khayalannya.
1408
01:54:07,890 --> 01:54:11,390
Dia adalah apel dari matanya.
1409
01:54:13,600 --> 01:54:17,220
Suatu hari, kedua Saudara
itu pergi ke India.
1410
01:54:18,720 --> 01:54:21,680
Dan di sana mereka bertemu
Seorang Laki-Laki..
1411
01:54:22,390 --> 01:54:26,050
..yang Orang Tuanya memberinya
terlalu banyak nilai bagus.
1412
01:54:26,890 --> 01:54:28,760
Dan karena nilai-nilai bagus itu..
1413
01:54:28,890 --> 01:54:32,050
..Pria Malang itu kehilangan
nyawanya terlalu cepat.
1414
01:54:32,800 --> 01:54:37,680
Nama Laki-Laki itu adalah
Ashwin Chaudhary.
1415
01:54:41,800 --> 01:54:44,010
Dan kau ternyata adalah
Saudara Perempuannya.
1416
01:54:44,850 --> 01:54:51,510
Segera terlambat Natasha Chaudhary,
alias Tasha!
1417
01:54:59,760 --> 01:55:01,010
Kau Penipu.
1418
01:55:01,220 --> 01:55:03,470
Jika aku tidak mengirim mu
ke Saudara mu maka..
1419
01:55:07,390 --> 01:55:11,220
Aku tidak tahu apa aku harus
memuji mu atau mengasihani mu..
1420
01:55:12,600 --> 01:55:13,970
..untuk kisah mu yang tidak lengkap ini.
1421
01:55:14,720 --> 01:55:15,720
Baiklah!
1422
01:55:16,140 --> 01:55:17,140
Aku akan melakukan satu hal!
1423
01:55:18,220 --> 01:55:23,010
Biarkan aku menceritakan sebuah kisah untuk
menyelesaikan kisah yang tidak lengkap ini.
1424
01:55:23,890 --> 01:55:28,550
Dan dengarkan, kau tidak perlu memejamkan
mata untuk merasakan kisah ku.
1425
01:55:29,390 --> 01:55:30,930
Buka mata mu dan dengarkan.
1426
01:55:31,680 --> 01:55:35,220
Karena aku akan sangat menikmati
menceritakan kisah ini.
1427
01:55:37,010 --> 01:55:39,470
Jadi ini adalah Kisah Seorang
Saudara Perempuan..
1428
01:55:40,430 --> 01:55:42,140
Yang membuat dirinya berjanji..
1429
01:55:42,720 --> 01:55:45,430
..bahwa dia akan membalaskan dendam
seperti itu dari Pembunuh Saudaranya..
1430
01:55:45,510 --> 01:55:49,640
..mereka akan takut untuk
datang ke dunia ini lagi.
1431
01:55:50,550 --> 01:55:53,470
Saudara-Saudara telah bertempur dengan perang
epik melawan satu sama lain sebelumnya juga.
1432
01:55:54,100 --> 01:55:56,800
Di kenal semua Orang
sebagai Mahabharata.
1433
01:55:57,050 --> 01:56:01,180
Dan Perang itu juga terjadi karena
Seorang Wanita, Draupadi.
1434
01:56:02,180 --> 01:56:04,760
Dan Draupadi ini adalah
penyebab Mahabharata ini..
1435
01:56:05,100 --> 01:56:06,720
..dalam kehidupan dua Saudara Laki-Laki.
1436
01:56:07,220 --> 01:56:08,970
Aku menari di Klub hari itu sehingga..
1437
01:56:09,140 --> 01:56:12,390
..aku bisa membuat mu berdua menari
dengan lagu ku di masa depan.
1438
01:56:13,050 --> 01:56:17,350
Kelemahan terbesar mu menjadi
kekuatan terbesar ku.
1439
01:56:18,180 --> 01:56:23,600
Iming-iming tubuh ku dan wajah ku
membuat kalian berdua kehilangan akal sehat.
1440
01:56:24,050 --> 01:56:25,720
Aku memainkan Permainan seperti itu..
1441
01:56:25,930 --> 01:56:28,850
..peraturan dan game itu milik ku!
1442
01:56:31,220 --> 01:56:32,550
Aku belum selesai dengan ceritanya!
1443
01:56:32,890 --> 01:56:35,850
Jika aku mau, aku bisa membunuh Rajveer.
1444
01:56:36,220 --> 01:56:40,140
Tapi perasaan yang ku dapat membuat
satu Saudara membunuh Saudara yang lain..
1445
01:56:40,220 --> 01:56:41,930
Balas dendam ini terasa seperti Nirwana.
1446
01:56:42,550 --> 01:56:43,800
"Aku membunuhnya, Tasha!"
1447
01:56:44,100 --> 01:56:45,680
"Aku membunuh Saudara ku Sendiri!"
1448
01:56:45,890 --> 01:56:46,720
"Apa yang harus kita lakukan?"
1449
01:56:46,850 --> 01:56:47,930
"Haruskah kita memanggil Ayah?"
1450
01:56:51,680 --> 01:56:54,720
Begitu Ron memberi tahu ku
bahwa Monica tahu segalanya..
1451
01:56:54,850 --> 01:56:58,510
..aku memutuskan bahwa aku harus
memberi tahu semua Orang tentang mu.
1452
01:56:59,220 --> 01:57:02,970
Sekarang klip video pembunuhan Rajveer
pasti sudah viral, di mana-mana.
1453
01:57:03,470 --> 01:57:05,680
Polisi juga pasti menemukan tubuh Rajveer.
1454
01:57:14,390 --> 01:57:15,640
Informasinya benar.
1455
01:57:16,050 --> 01:57:17,260
Kita menemukan tubuhnya.
1456
01:57:19,470 --> 01:57:22,470
Bahkan, Polisi akan segera ke sini.
1457
01:57:22,890 --> 01:57:25,260
Kau akan di tangkap atas pembunuhan
Saudara Laki-Laki mu.
1458
01:57:25,890 --> 01:57:28,890
Dan dengan itu, Permainan
dan ceritanya akan berakhir.
1459
01:58:17,470 --> 01:58:19,470
Tenanglah. Tenanglah.
1460
01:58:19,600 --> 01:58:23,510
- Tolong selamatkan hidup ku.
- Kau baik-baik saja. Tidak masalah.
1461
01:58:23,970 --> 01:58:26,680
Tenanglah, kau akan baik- baik saja. Oke.
1462
01:58:26,930 --> 01:58:28,600
Oke..
1463
01:58:28,720 --> 01:58:30,680
- Lihat apa yang dia lakukan! Begitu banyak darah..
- Kita sudah memanggil Dokter.
1464
01:58:30,760 --> 01:58:33,760
Itu akan baik-baik saja.
Itu akan baik-baik saja.
1465
01:58:33,890 --> 01:58:36,890
Nyonya, kau aman.
Kau benar-benar aman..
1466
01:58:37,470 --> 01:58:39,470
Oke Nyonya, kau benar-benar aman.
1467
01:58:40,050 --> 01:58:41,800
- Tolong bawa dia pergi.
- Bangun!
1468
01:58:43,890 --> 01:58:45,350
Baiklah. Ayo keluar dari sini.
1469
01:58:47,140 --> 01:58:47,970
Petugas..
1470
01:58:48,850 --> 01:58:51,550
Aku menahan mu karena di curigai
atas Pembunuhan Saudara mu.
1471
01:58:51,720 --> 01:58:53,220
Apa? Aku tidak melakukan apa pun!
1472
01:58:53,300 --> 01:58:55,720
- Dia.. Dia yang bertanggung jawab!
- Baiklah.
1473
01:58:55,850 --> 01:58:56,800
Dengarkan aku saja.
1474
01:58:56,890 --> 01:58:58,550
- Kau bicaralah dengannya.
- Tenanglah, Pak.
1475
01:58:58,680 --> 01:59:00,050
Ikutlah dengan kita. Kau boleh
menjelaskan semuanya nanti.
1476
01:59:00,140 --> 01:59:00,970
- Tidak!
- Marilah.
1477
01:59:01,050 --> 01:59:02,350
- Aku tidak melakukan yang berdarah.
- Pak!
1478
01:59:02,470 --> 01:59:03,760
- Ayo pergi.
- Ayolah.
1479
01:59:03,890 --> 01:59:05,470
- Jalan.
- Tenanglah.
1480
01:59:05,550 --> 01:59:07,220
- Jalan. Jalan dari sini.
- Ayolah!
1481
01:59:07,800 --> 01:59:09,800
- Ayolah.
- Ayolah. Kita punya tempat untuk mu.
1482
02:00:26,890 --> 02:00:29,390
'Pencalonan untuk pemilihan
Walikota Taipan Bisnis..'
1483
02:00:29,470 --> 02:00:31,510
'..Vikram Khurana telah di batalkan.'
1484
02:00:31,850 --> 02:00:34,600
'Keputusan telah di buat atas dasar-
dasar kasus pembunuhan di Keluarganya.'
1485
02:00:34,680 --> 02:00:37,850
'Putranya yang tertua Aryan Khurana
saat ini berada dalam tahanan Polisi..'
1486
02:00:37,930 --> 02:00:39,800
'..di bebankan untuk pembunuhan Adiknya Rajveer..'
1487
02:00:39,890 --> 02:00:43,930
Aryan tidak membunuh Rajveer, benar.
1488
02:00:44,510 --> 02:00:48,010
Pekerjaan Seorang Ayah bukanlah untuk
memenuhi semua keinginan dan selera Anak-Anaknya.
1489
02:00:48,640 --> 02:00:50,390
Itu membuat mereka paling benar.
1490
02:00:52,720 --> 02:00:54,470
Kau Seorang Ayah..
1491
02:00:55,720 --> 02:01:01,890
..Yang telah memberi keduanya..
Hidup dan mati pada Putra-Putra nya.
1492
02:01:02,850 --> 02:01:06,600
Itu adalah tugas Seorang Ayah
untuk melindungi Anak-Anak nya.
1493
02:01:06,680 --> 02:01:12,390
Tapi aku membantu mereka
untuk alasan egois ku sendiri.
1494
02:01:13,100 --> 02:01:14,220
Dan hari ini..
1495
02:01:16,300 --> 02:01:17,600
Aku kehilangan segalanya.
1496
02:01:19,300 --> 02:01:22,260
Nama, ketenaran, status..
1497
02:01:23,930 --> 02:01:25,140
Dan Putra-Putra ku.
1498
02:01:28,970 --> 02:01:31,760
Kau membalas dendam
untuk suatu hubungan.
1499
02:01:33,260 --> 02:01:36,100
Dan aku memilih diri ku
sendiri atas hubungan.
1500
02:02:17,680 --> 02:02:21,010
Perang dan Permainan Catur tidak
bisa di menangkan tanpa Tentara.
1501
02:02:22,850 --> 02:02:26,640
Jadi Ron akan menjadi Prajurit
kita dalam perang ini.
1502
02:02:27,470 --> 02:02:29,600
Ya, dia Seorang Prajurit
dan Seorang Teman.
1503
02:02:29,930 --> 02:02:32,100
Dia akan tetap setia pada
Persahabatannya dan tugasnya.
1504
02:02:46,930 --> 02:02:49,930
Tasha, dia sudah mati.
Kita masih hidup.
1505
02:02:50,180 --> 02:02:51,510
Pikirkan tentang itu.
1506
02:02:51,930 --> 02:02:54,100
Semuanya akan baik-baik saja.
Oke.
1507
02:03:15,390 --> 02:03:18,180
Aku tidak bisa menghabiskan
hidup ku dengan Saudara mu..
1508
02:03:20,100 --> 02:03:23,100
..tapi karena mu,
dengan membantu mu..
1509
02:03:23,850 --> 02:03:26,100
..aku akhirnya bisa membalas
dendam atas kematiannya.
1510
02:03:27,260 --> 02:03:28,260
Tidak, Rishma.
1511
02:03:29,680 --> 02:03:32,010
Jika dengan memanfaatkan
pendidikan mu di UK..
1512
02:03:32,470 --> 02:03:36,470
..kau tidak membuat tempat untuk diri
sendiri di Perusahaan Aryan dan hidupnya..
1513
02:03:36,890 --> 02:03:39,390
..maka rencana kita tidak
akan pernah berhasil.
1514
02:03:39,850 --> 02:03:41,970
Peluru di pistol itu palsu dan..
1515
02:03:44,220 --> 02:03:47,800
Pergerakan kematian palsu Rishma
membuat Rajveer mati secara nyata..
1516
02:03:48,760 --> 02:03:51,220
..dan memberi Aryan kehidupan
yang lebih buruk dari pada kematian.
1517
02:03:52,680 --> 02:03:55,220
Apa pun yang kau lakukan, kau lakukan
untuk Saudara mu, sebagai Saudara Perempuan..
1518
02:03:55,970 --> 02:03:57,800
Dan aku melakukannya untuk cinta ku.
1519
02:03:59,510 --> 02:04:00,720
Dan aku bangga padanya.
1520
02:04:04,220 --> 02:04:05,260
Aku senang..
1521
02:04:05,640 --> 02:04:08,050
..bahwa aku mengumpulkan
keberanian untuk membantu mu hari itu..
1522
02:04:09,180 --> 02:04:12,260
..dengan memberi mu nama
dan identitas mereka.
1523
02:04:14,890 --> 02:04:16,890
Malam itu Ashwin bilang..
1524
02:04:17,470 --> 02:04:19,050
Bahwa aku harus jadi Saudara Perempuan.
1525
02:04:19,680 --> 02:04:21,140
Dan hari ini, aku bilang..
1526
02:04:22,640 --> 02:04:25,140
Bahwa setiap Saudara Perempuan harus
punya Saudara Laki-Laki seperti Ashwin.
1527
02:04:26,010 --> 02:04:27,100
Dan setiap Saudara..
1528
02:04:28,550 --> 02:04:29,850
Harus mendapatkan Saudara
Perempuan seperti mu.
1529
02:04:29,850 --> 02:05:29,850
Translated By: AlifAkbarBadarudien
Follow My Instagram: @alifakbarb
https://www.facebook.com/alifakbarbadarudien2030
1530
02:05:29,850 --> 02:05:30,850
Business? Send me dm on Instagram.
166992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.