Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,180 --> 00:00:01,499
Previously on Harrow...
2
00:00:01,873 --> 00:00:03,826
A finger, severed.
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,779
I don't know. It looks
mechanically cut to me.
4
00:00:05,804 --> 00:00:07,164
I mean, look at these ridges.
5
00:00:07,304 --> 00:00:08,623
It is an orthopaedic plate.
6
00:00:08,764 --> 00:00:11,827
We can look this up and find
out exactly who this guy is.
7
00:00:11,988 --> 00:00:13,827
Who keeps the serial numbers on file?
8
00:00:13,862 --> 00:00:16,161
You could track
down all of the ortho-surgeons
9
00:00:16,186 --> 00:00:17,545
that worked here in the '90s.
10
00:00:17,668 --> 00:00:19,107
Are you in trouble too?
11
00:00:19,345 --> 00:00:20,547
The police are coming.
12
00:00:20,667 --> 00:00:22,148
I know what they're looking for,
13
00:00:22,288 --> 00:00:24,337
but it doesn't have to be
here when they arrive.
14
00:00:24,413 --> 00:00:26,380
I want to check
if Harrow was working here
15
00:00:26,405 --> 00:00:28,004
on October 3rd last year,
16
00:00:28,084 --> 00:00:30,345
the date Robert Quinn
made his last phone call
17
00:00:30,382 --> 00:00:31,692
and his car went into the dam.
18
00:00:31,759 --> 00:00:33,805
These asterisks.
They're only there on this day.
19
00:00:33,830 --> 00:00:34,945
October 3rd.
20
00:00:34,970 --> 00:00:36,806
You guys had an outage late that night.
21
00:00:36,892 --> 00:00:38,803
Dr Harrow phoned through all the times.
22
00:00:39,072 --> 00:00:42,398
Dan, I'm so sorry. Jack has a DNR.
23
00:02:28,339 --> 00:02:30,592
What a time you picked to go, Jack.
24
00:02:33,346 --> 00:02:35,054
I know you said no confessions,
25
00:02:35,079 --> 00:02:37,142
but someone is going
to have to hear this.
26
00:02:40,151 --> 00:02:41,886
I wish it was you.
27
00:02:45,372 --> 00:02:47,188
You might even get it.
28
00:02:47,259 --> 00:02:50,714
You might even understand
why I had to do it.
29
00:02:55,905 --> 00:02:57,905
The thing is, he...
30
00:03:02,926 --> 00:03:04,206
Sorry, Jack.
31
00:03:04,265 --> 00:03:05,826
I'm the only one rostered on.
32
00:03:06,179 --> 00:03:07,540
Public holiday.
33
00:03:18,418 --> 00:03:19,817
Murder-suicide.
34
00:03:19,879 --> 00:03:20,959
Who declared death?
35
00:03:20,984 --> 00:03:21,984
Paramedics.
36
00:03:22,009 --> 00:03:23,270
They took off in a hurry.
37
00:03:24,318 --> 00:03:25,878
Devlin.
38
00:03:31,832 --> 00:03:33,511
You knew him?
39
00:03:33,672 --> 00:03:35,071
Yes, blood specialist.
40
00:03:35,096 --> 00:03:36,385
Good doctor.
41
00:03:37,212 --> 00:03:39,468
So I suppose I can expect
someone from homicide.
42
00:03:39,686 --> 00:03:41,725
Not sure when, though. Public holiday.
43
00:03:42,112 --> 00:03:44,672
OK, well, I'll get these prepped.
44
00:04:12,699 --> 00:04:14,299
You might have called first.
45
00:04:16,225 --> 00:04:17,926
It's a holiday!
46
00:04:21,206 --> 00:04:23,245
On the afternoon of October 3rd,
47
00:04:23,359 --> 00:04:26,518
Quinn's phone received
a call from this number.
48
00:04:26,926 --> 00:04:28,798
It's a public phone
booth located just...
49
00:04:28,823 --> 00:04:30,726
Yeah, but we know where it is.
50
00:04:32,159 --> 00:04:35,156
Quinn's mobile spent
just over two hours
51
00:04:35,181 --> 00:04:36,509
in that area on the same night,
52
00:04:36,534 --> 00:04:37,514
- October 3rd.
- Yeah,
53
00:04:37,539 --> 00:04:38,550
we know that too.
54
00:04:38,575 --> 00:04:40,237
Then it heads out west,
it goes black...
55
00:04:40,262 --> 00:04:42,114
And Quinn's car went into the dam.
56
00:04:43,325 --> 00:04:44,927
What are you saying?
57
00:04:45,405 --> 00:04:47,244
This area here
58
00:04:47,325 --> 00:04:49,284
is within walking
distance to the Bettie.
59
00:04:54,385 --> 00:04:56,599
This is the state's most
respected pathologist
60
00:04:56,624 --> 00:04:57,964
you are talking about.
61
00:04:59,205 --> 00:05:01,369
Jesus, Dass, this is your boyfriend.
62
00:05:03,301 --> 00:05:05,046
Harrow has a solid alibi.
63
00:05:05,878 --> 00:05:07,684
He was at Turbot Street October 3rd.
64
00:05:07,709 --> 00:05:09,908
He didn't clock off until
3am the following day.
65
00:05:10,085 --> 00:05:11,645
That's what his work log says.
66
00:05:13,652 --> 00:05:15,692
OK, look, we've considered all of this.
67
00:05:16,392 --> 00:05:17,952
But not this.
68
00:05:19,331 --> 00:05:20,504
This is four days
69
00:05:20,529 --> 00:05:22,595
before Quinn's bones were
pulled from the river.
70
00:05:22,918 --> 00:05:24,784
And here.
71
00:05:25,225 --> 00:05:28,197
That finger bone was cut
with a serrated blade.
72
00:05:28,458 --> 00:05:30,617
These shears might be serrated.
73
00:05:30,972 --> 00:05:33,259
Well, maybe. I mean, it's
beyond my poor bloody eyes.
74
00:05:33,284 --> 00:05:34,710
What, have you seen these yourself?
75
00:05:34,735 --> 00:05:36,605
No, but I've seen the kit on his boat.
76
00:05:36,759 --> 00:05:37,992
He keeps it locked.
77
00:05:40,005 --> 00:05:42,085
It's not enough, Sergeant.
78
00:06:28,204 --> 00:06:31,006
Did a good job on that.
79
00:06:54,939 --> 00:06:57,007
I really think you ought to sit down.
80
00:06:57,864 --> 00:06:59,183
This isn't the hospital.
81
00:06:59,292 --> 00:07:01,051
No, it's not.
82
00:07:01,552 --> 00:07:03,227
It's the morgue.
83
00:07:03,341 --> 00:07:04,526
Am I dead?
84
00:07:04,959 --> 00:07:06,592
Well, everyone thought you were.
85
00:07:08,105 --> 00:07:10,944
I'd say the impact of your fall
suppressed your heartbeat
86
00:07:10,969 --> 00:07:14,368
long enough for the paramedics
to make the fair call
87
00:07:14,432 --> 00:07:16,809
that you were dead.
88
00:07:18,465 --> 00:07:20,105
It's Tom, isn't it?
89
00:07:20,605 --> 00:07:22,849
I really think you ought to
let me call you an ambulance.
90
00:07:22,885 --> 00:07:24,124
Be quiet.
91
00:07:24,352 --> 00:07:25,437
Those broken bones...
92
00:07:25,462 --> 00:07:26,677
Be quiet!
93
00:07:45,572 --> 00:07:47,611
You know my name.
94
00:07:47,852 --> 00:07:49,331
Now, what's yours?
95
00:07:49,398 --> 00:07:50,927
Please, let me call you an ambulance.
96
00:07:50,952 --> 00:07:53,353
You're not going to save
my life. I don't want it.
97
00:07:53,705 --> 00:07:55,392
What I want to know is...
98
00:07:56,245 --> 00:07:59,321
- What's your name?
- Daniel.
99
00:08:06,012 --> 00:08:07,411
Daniel Harrow.
100
00:08:07,965 --> 00:08:09,093
Yes.
101
00:08:09,118 --> 00:08:11,184
Well, it's not all bad news, is it?
102
00:08:11,445 --> 00:08:12,804
Do you know me?
103
00:08:13,004 --> 00:08:14,764
Oh, yeah, I know you.
104
00:08:19,906 --> 00:08:21,779
Now I've just got to decide
105
00:08:22,278 --> 00:08:24,756
whether I stick this
into your heart too.
106
00:08:29,145 --> 00:08:30,504
I've told Nichols about this,
107
00:08:30,529 --> 00:08:34,014
I've told Daniel's new
girlfriend about it and now you.
108
00:08:34,126 --> 00:08:36,770
Why did you care about
Robert's wedding band?
109
00:08:36,919 --> 00:08:38,297
When did you get it back?
110
00:08:38,559 --> 00:08:40,198
I'm taking you off
the Christmas card list.
111
00:08:40,292 --> 00:08:42,955
Do you remember when you
got it back? Which day?
112
00:08:43,065 --> 00:08:44,622
No. Why do you care?
113
00:08:44,647 --> 00:08:46,846
Was it late September,
or early October...?
114
00:08:46,885 --> 00:08:48,622
- Simon.
- Was it before or after
115
00:08:48,647 --> 00:08:49,742
you reported Robert missing?
116
00:08:49,767 --> 00:08:52,310
Wow! I know that Robert is dead
117
00:08:52,335 --> 00:08:54,339
and I know that you have
his body in your morgue,
118
00:08:54,364 --> 00:08:55,444
but this is very personal.
119
00:08:55,469 --> 00:08:57,508
It's really personal to me too, Steph.
120
00:09:00,599 --> 00:09:01,958
Why are you asking me this?
121
00:09:01,983 --> 00:09:04,022
Why isn't Dan?
122
00:09:04,099 --> 00:09:05,559
You have to trust me.
123
00:09:06,352 --> 00:09:08,912
I'm trying to do the right thing here.
124
00:09:11,924 --> 00:09:13,286
It's funny.
125
00:09:14,332 --> 00:09:16,089
This doesn't even hurt one little bit.
126
00:09:16,146 --> 00:09:18,975
I guess there is an upside
to falling five storeys.
127
00:09:19,159 --> 00:09:20,430
The other is
128
00:09:20,472 --> 00:09:23,111
it lets me reconnect
with the two people
129
00:09:23,239 --> 00:09:24,639
that ruined everything.
130
00:09:26,526 --> 00:09:28,405
Do you want me to guess
how you know me, Tom?
131
00:09:28,519 --> 00:09:30,012
I want you to feel
132
00:09:30,086 --> 00:09:33,011
like your whole life is
in someone else's hands.
133
00:09:36,485 --> 00:09:38,045
This is Bill Devlin.
134
00:09:38,286 --> 00:09:39,554
Haematologist.
135
00:09:39,579 --> 00:09:41,769
A very good haematologist.
136
00:09:41,812 --> 00:09:43,090
Why did you kill him?
137
00:09:43,115 --> 00:09:45,592
Well, you're supposed to be
very good too, Dr Harrow.
138
00:09:45,792 --> 00:09:47,846
Why don't you tell me?
139
00:09:49,399 --> 00:09:51,319
Very well.
140
00:09:53,118 --> 00:09:57,597
Single stab wound heading up
from under the sternum,
141
00:09:57,819 --> 00:09:59,898
probably straight into
the right ventricle.
142
00:10:00,119 --> 00:10:01,959
Likely died within a minute.
143
00:10:02,512 --> 00:10:06,133
No sign of a struggle, no
other wounds that I can see.
144
00:10:06,412 --> 00:10:08,211
Did you surprise him?
145
00:10:08,411 --> 00:10:10,275
No, you were in his office.
146
00:10:13,219 --> 00:10:15,658
So he knew you well
enough to let you in.
147
00:10:15,726 --> 00:10:17,206
He knew me well enough.
148
00:10:18,905 --> 00:10:20,864
Did you have a blood condition?
149
00:10:21,345 --> 00:10:23,361
Did he misdiagnose you?
150
00:10:23,692 --> 00:10:25,139
Is that why you killed yourself,
151
00:10:25,164 --> 00:10:26,961
because you had nothing to lose?
152
00:10:33,172 --> 00:10:34,729
My blood is just fine.
153
00:10:34,859 --> 00:10:36,659
But you still had nothing to lose.
154
00:10:38,325 --> 00:10:40,124
Because you already lost it.
155
00:10:40,252 --> 00:10:41,431
Parent?
156
00:10:41,498 --> 00:10:42,658
Child?
157
00:10:45,247 --> 00:10:46,726
Your wife?
158
00:10:51,846 --> 00:10:53,366
You lost your wife.
159
00:10:54,021 --> 00:10:55,766
Very good, Dr Harrow.
160
00:11:04,463 --> 00:11:07,131
I was in hospital on the third.
161
00:11:07,266 --> 00:11:09,065
Robert hit me in the stomach...
162
00:11:09,432 --> 00:11:10,734
..hard.
163
00:11:10,939 --> 00:11:13,824
And it was hurting a lot and I
thought something was damaged
164
00:11:13,909 --> 00:11:15,991
and they kept me in, did an MRI.
165
00:11:16,366 --> 00:11:17,936
- Broken rib.
- God, Steph, I...
166
00:11:18,047 --> 00:11:20,334
- I'm sorry. I didn't know.
- And the next day
167
00:11:20,599 --> 00:11:22,014
they discharged me
168
00:11:22,039 --> 00:11:23,264
and it was the day after that, I think,
169
00:11:23,288 --> 00:11:26,008
I'm sure, that I found
it in the letterbox.
170
00:11:26,619 --> 00:11:27,819
The fifth?
171
00:11:27,927 --> 00:11:30,953
That was two days after
Robert's car was sunk.
172
00:11:31,232 --> 00:11:33,900
You think it wasn't Robert
who put the ring in there?
173
00:12:07,312 --> 00:12:08,551
What was your wife's name?
174
00:12:08,779 --> 00:12:10,965
It wasn't Pinfold, I would
have remembered that.
175
00:12:10,990 --> 00:12:12,605
Oh, come on, Harrow.
176
00:12:13,079 --> 00:12:14,532
You can do better than that.
177
00:12:14,557 --> 00:12:19,836
If it was a misdiagnosis, you
would have tried to sue him.
178
00:12:19,926 --> 00:12:22,626
And lost and appealed and lost again,
179
00:12:22,651 --> 00:12:24,328
so that would have taken time.
180
00:12:25,552 --> 00:12:26,951
Fatal disease.
181
00:12:27,365 --> 00:12:28,886
Wilkie?
182
00:12:29,872 --> 00:12:31,549
Wilkie, yes.
183
00:12:31,965 --> 00:12:33,925
- Karen.
- Katie.
184
00:12:35,105 --> 00:12:36,384
Kept her surname.
185
00:12:36,485 --> 00:12:38,034
Katie Wilkie, yes.
186
00:12:38,139 --> 00:12:39,339
I did a post mortem.
187
00:12:39,364 --> 00:12:40,811
Yeah, you did.
188
00:12:41,472 --> 00:12:43,471
You agreed with him.
189
00:12:43,552 --> 00:12:46,023
You agreed that this
great haematologist
190
00:12:46,129 --> 00:12:47,567
could do nothing to help her.
191
00:12:47,619 --> 00:12:49,375
- Yes.
- You were wrong!
192
00:12:49,485 --> 00:12:51,084
I wasn't wrong, no.
193
00:12:51,286 --> 00:12:52,806
Katie Wilkie.
194
00:12:53,506 --> 00:12:57,025
Your wife had two serious diseases.
195
00:12:57,332 --> 00:13:00,691
Hemochromatosis and
HLH-Hemophagocytosis.
196
00:13:00,785 --> 00:13:02,544
None of which should be fatal!
197
00:13:02,825 --> 00:13:04,664
Iron in the blood. Anaemia.
198
00:13:04,732 --> 00:13:06,434
Thousands of people
have these conditions.
199
00:13:06,499 --> 00:13:09,562
Yes, but not together.
Devlin did everything...
200
00:13:09,605 --> 00:13:11,045
Not enough!
201
00:13:11,658 --> 00:13:14,057
He is supposed to be the best.
202
00:13:14,165 --> 00:13:15,764
But did he do his best? No!
203
00:13:15,918 --> 00:13:18,915
And what took him so long to
order a course of phlebotomies?
204
00:13:18,999 --> 00:13:20,748
Or chemo, I don't know!
205
00:13:24,165 --> 00:13:25,684
You stuck together, you and him.
206
00:13:26,092 --> 00:13:28,973
You let him get away with
killing my wife! Admit it!
207
00:13:28,998 --> 00:13:31,638
It... wasn't... like... that.
208
00:13:32,632 --> 00:13:34,165
I'm sorry, Tom.
209
00:13:34,264 --> 00:13:35,543
But Devlin was right.
210
00:13:35,598 --> 00:13:37,598
Bullshit!
211
00:13:40,425 --> 00:13:42,345
That's bullshit.
212
00:13:59,679 --> 00:14:00,872
OK, Simon, what do you know?
213
00:14:00,926 --> 00:14:02,319
I don't know what I know.
214
00:14:02,344 --> 00:14:03,899
OK, well, what do you think?
215
00:14:05,372 --> 00:14:07,611
Alright, well, do you want
to know what I'm thinking?
216
00:14:08,126 --> 00:14:11,368
I'm thinking about all
the things that he did
217
00:14:11,459 --> 00:14:12,695
in the very beginning.
218
00:14:12,926 --> 00:14:15,202
When those bones first
came up from the river,
219
00:14:15,405 --> 00:14:17,293
he said that the bones
had been in the river
220
00:14:17,318 --> 00:14:19,557
for between two and four years.
221
00:14:19,819 --> 00:14:21,298
Maybe he was just wrong.
222
00:14:21,492 --> 00:14:23,531
When is he ever that wrong?
223
00:14:23,721 --> 00:14:26,146
Why couldn't we find a
match on Quinn's DNA?
224
00:14:26,199 --> 00:14:27,506
How hard did he try?
225
00:14:27,592 --> 00:14:29,409
Compared to any other case?
226
00:14:29,732 --> 00:14:31,892
You know again and
again all these steps,
227
00:14:31,917 --> 00:14:33,877
all these little roadblocks.
228
00:14:33,902 --> 00:14:35,821
I just accepted them.
229
00:14:36,285 --> 00:14:37,737
You did too.
230
00:14:38,859 --> 00:14:40,338
Then you found Quinn's car.
231
00:14:41,159 --> 00:14:42,539
Harrow was at Turbot Street
232
00:14:42,564 --> 00:14:44,231
the night the car went into the dam.
233
00:14:48,719 --> 00:14:50,119
What?
234
00:14:51,226 --> 00:14:52,833
OK, look, the servers went out
235
00:14:52,858 --> 00:14:54,271
in the early hours of the fourth.
236
00:14:56,071 --> 00:14:58,566
I checked Harrow's
work diary on the third.
237
00:14:59,591 --> 00:15:01,585
Harrow didn't do any work on the third.
238
00:15:01,711 --> 00:15:03,681
And I know all about
Quinn's wedding band,
239
00:15:03,706 --> 00:15:05,066
that Steph got it back.
240
00:15:05,812 --> 00:15:08,323
Except she thinks she got it back
after Quinn's car was dumped,
241
00:15:08,372 --> 00:15:10,280
two whole days after.
242
00:15:12,659 --> 00:15:15,018
There's an antique
surgeon kit in there.
243
00:15:17,999 --> 00:15:20,862
I want to know if the set of
shears matches the finger bones.
244
00:15:32,466 --> 00:15:34,865
- What if they're missing?
- He dumped them?
245
00:15:35,119 --> 00:15:36,478
Yeah, and what if they're not a match?
246
00:15:36,552 --> 00:15:38,385
Then we were wrong.
247
00:15:38,578 --> 00:15:40,018
How great would that be?
248
00:15:41,652 --> 00:15:43,012
I have a key.
249
00:15:44,904 --> 00:15:46,065
Me too.
250
00:15:46,118 --> 00:15:47,637
OK, wait, wait, wait.
251
00:15:47,726 --> 00:15:49,205
It shouldn't be us.
252
00:15:49,306 --> 00:15:51,425
If this is going to happen,
we should do it properly.
253
00:15:51,457 --> 00:15:52,901
You said you spoke to
Nichols. What does he say?
254
00:15:52,925 --> 00:15:55,044
He said we needed something more.
255
00:15:55,186 --> 00:15:56,809
OK, more. More, like what?
256
00:15:58,711 --> 00:16:01,694
Why could we never find the
file on Quinn's orthotic plate?
257
00:16:04,565 --> 00:16:07,205
You and Harrow went to
the hospital archives and...
258
00:16:09,271 --> 00:16:10,992
Wait here.
259
00:16:23,085 --> 00:16:24,425
Tom.
260
00:16:25,565 --> 00:16:27,337
I'm sorry about your wife.
261
00:16:28,783 --> 00:16:32,841
But Devlin was thorough and methodical.
262
00:16:33,073 --> 00:16:37,534
Katie just had two
unfortunate genetic timebombs.
263
00:16:37,842 --> 00:16:42,521
If she had one or the other,
she would have lived, but both?
264
00:16:42,957 --> 00:16:45,104
It was just the hand
that she was dealt.
265
00:16:45,465 --> 00:16:47,558
She died, but you don't have to.
266
00:16:47,632 --> 00:16:48,752
Stay there!
267
00:16:49,332 --> 00:16:50,452
No.
268
00:16:50,547 --> 00:16:52,817
You have to let me pass you
so I can get you some help.
269
00:16:52,842 --> 00:16:54,295
Stay back. Stay back!
270
00:16:54,386 --> 00:16:55,586
Argh!
271
00:16:55,779 --> 00:16:58,218
- Tom!
- Argh!
272
00:17:11,066 --> 00:17:12,785
Hang in there, Tom.
273
00:17:15,072 --> 00:17:16,352
Hang in there!
274
00:17:25,225 --> 00:17:27,219
I'm going to get some help.
275
00:17:41,559 --> 00:17:43,159
Hey, Dan, it's me.
276
00:17:43,212 --> 00:17:45,985
Simon was just here asking
about Robert's wedding band.
277
00:17:47,399 --> 00:17:49,054
Dad, Simon and your girlfriend,
278
00:17:49,078 --> 00:17:50,082
are on the Bettie.
279
00:17:50,107 --> 00:17:52,866
They're arguing and it
looks really serious.
280
00:17:54,949 --> 00:17:56,524
I'm at the Bettie.
281
00:17:56,678 --> 00:17:59,106
You really need to tell
me about Robert Quinn.
282
00:18:05,506 --> 00:18:07,065
Tom! Tom!
283
00:18:07,872 --> 00:18:09,872
Stay with me, Tom!
284
00:18:12,412 --> 00:18:13,792
Ambulance!
285
00:18:56,392 --> 00:18:58,239
You ever seen anything
like this before?
286
00:18:58,372 --> 00:19:00,252
Someone coming back from the dead?
287
00:19:00,452 --> 00:19:03,135
No, I did read an interesting
published account
288
00:19:03,160 --> 00:19:05,675
but it lacked the immediacy
of the real thing.
289
00:19:06,118 --> 00:19:08,453
So, can we sit down, get a statement?
290
00:19:08,740 --> 00:19:11,378
Do you mind if I just
finish cleaning myself up?
291
00:19:11,472 --> 00:19:14,112
- Sure.
- Thank you.
292
00:20:12,899 --> 00:20:14,525
I threw them away.
293
00:20:19,369 --> 00:20:21,731
Well, dropped them, anyway.
294
00:20:22,925 --> 00:20:26,374
Upstream, in the river.
295
00:20:26,819 --> 00:20:28,434
- Why?
- You know why,
296
00:20:28,459 --> 00:20:29,813
or you wouldn't be here.
297
00:20:31,435 --> 00:20:33,661
I should have got rid of the lot.
298
00:20:34,252 --> 00:20:35,811
Jack gave them to you.
299
00:20:35,906 --> 00:20:37,066
Mm.
300
00:20:38,986 --> 00:20:40,505
And Soroya?
301
00:20:40,679 --> 00:20:42,559
I don't know where she is.
302
00:20:44,506 --> 00:20:46,710
- Mrs Whittemore?
- Oh!
303
00:20:47,251 --> 00:20:48,949
You're one of the police officers
304
00:20:48,981 --> 00:20:50,432
who came here looking for...
305
00:20:50,466 --> 00:20:52,065
whatever you were looking for.
306
00:20:52,479 --> 00:20:53,689
Did you find it?
307
00:20:53,929 --> 00:20:56,985
No, but I need to know
if someone else did.
308
00:21:05,739 --> 00:21:07,219
Did you kill Robert Quinn?
309
00:21:09,692 --> 00:21:11,012
Yes.
310
00:21:12,392 --> 00:21:13,472
Why?
311
00:21:14,665 --> 00:21:16,319
Because he hurt Steph?
312
00:21:17,911 --> 00:21:19,679
- No.
- Then why,
313
00:21:19,704 --> 00:21:21,075
because he stole her from you?
314
00:21:21,112 --> 00:21:22,712
No, no, no!
315
00:21:25,739 --> 00:21:28,599
You know, for a while
I was happy for them.
316
00:21:29,906 --> 00:21:31,552
For Steph, especially.
317
00:21:33,586 --> 00:21:35,346
It was good to see her smile again.
318
00:21:36,712 --> 00:21:41,703
And for a while, she and he
and Fern all seemed happy.
319
00:21:42,672 --> 00:21:44,330
And I got on with my life.
320
00:21:48,786 --> 00:21:50,305
So what happened?
321
00:21:50,469 --> 00:21:52,049
A couple of years later,
322
00:21:52,109 --> 00:21:54,880
you remember Fern went off
the rails, left home?
323
00:21:54,946 --> 00:21:57,489
We thought it was a phase. It wasn't.
324
00:21:59,712 --> 00:22:03,771
But about a year ago, Fern called me.
325
00:22:04,398 --> 00:22:05,757
And she wanted to catch up.
326
00:22:06,308 --> 00:22:07,608
I was so excited.
327
00:22:07,632 --> 00:22:10,014
I got there about an hour early.
328
00:22:11,572 --> 00:22:13,132
And then I saw it.
329
00:22:31,598 --> 00:22:33,518
Suddenly, it all made sense.
330
00:22:34,525 --> 00:22:36,401
I could have done a number of things.
331
00:22:36,426 --> 00:22:37,785
I could have called Steph.
332
00:22:37,810 --> 00:22:38,962
I could have called Nichols.
333
00:22:38,987 --> 00:22:41,857
I could have waited until I had
a chance to speak to Fern.
334
00:22:42,285 --> 00:22:45,476
Instead, I decided
to ask Quinn himself.
335
00:22:46,718 --> 00:22:48,518
I used a payphone up the road.
336
00:22:48,952 --> 00:22:50,387
Asked him to come for a visit.
337
00:22:50,495 --> 00:22:52,385
I kept it light and breezy.
338
00:22:52,525 --> 00:22:54,885
Why did you use the payphone?
339
00:22:55,817 --> 00:22:58,274
Had you already decided
you were going to kill him?
340
00:23:04,752 --> 00:23:05,872
No.
341
00:23:07,986 --> 00:23:09,305
Though...
342
00:23:09,951 --> 00:23:13,374
part of me might have been
thinking what he'd say.
343
00:23:15,672 --> 00:23:17,217
What I'd do.
344
00:23:18,379 --> 00:23:21,511
And then I heard him
knock and I said...
345
00:23:23,498 --> 00:23:24,798
Come in, Robert.
346
00:23:27,632 --> 00:23:29,231
And I said, "Drink?"
347
00:23:29,386 --> 00:23:30,738
And he said...
348
00:23:30,951 --> 00:23:33,066
Only if it's your good stuff.
349
00:23:38,266 --> 00:23:39,986
So, this is where you live.
350
00:23:42,666 --> 00:23:45,545
I suppose I'll have to get
something like this for me too.
351
00:23:45,830 --> 00:23:47,620
Now that Steph has kicked us both out.
352
00:23:47,679 --> 00:23:50,959
The only difference is I bought
the Bettie with my own money.
353
00:23:55,065 --> 00:23:56,745
So that's what this is about.
354
00:23:58,986 --> 00:24:01,465
Being hauled into the
headmaster's office
355
00:24:01,552 --> 00:24:03,179
for a talking to about something
356
00:24:03,204 --> 00:24:05,490
that's really none of your business.
357
00:24:06,838 --> 00:24:08,732
I saw you with Fern today.
358
00:24:10,946 --> 00:24:12,226
Oh.
359
00:24:13,346 --> 00:24:14,905
You were arguing.
360
00:24:15,038 --> 00:24:16,318
On Water Street.
361
00:24:17,865 --> 00:24:19,317
What was that about?
362
00:24:22,965 --> 00:24:24,951
A watch of mine has gone missing.
363
00:24:25,110 --> 00:24:26,882
And you know what she's like, so...
364
00:24:28,325 --> 00:24:30,204
I figured she'd took
it to hock it or...
365
00:24:30,245 --> 00:24:31,485
Bullshit!
366
00:24:32,985 --> 00:24:34,791
Don't go calling me a liar, Dan.
367
00:24:34,889 --> 00:24:36,408
She was terrified of you.
368
00:24:36,571 --> 00:24:38,366
That wasn't about any watch.
369
00:24:48,272 --> 00:24:50,239
That's what this has
been about, isn't it?
370
00:24:51,752 --> 00:24:55,191
Her grades falling,
her quitting school,
371
00:24:55,252 --> 00:24:57,171
her leaving home, her...
372
00:24:57,346 --> 00:24:58,746
silence.
373
00:25:00,532 --> 00:25:02,251
It's because she's terrified of you.
374
00:25:02,691 --> 00:25:04,651
You should let this whole idea go.
375
00:25:06,358 --> 00:25:07,958
But you won't, will you?
376
00:25:08,712 --> 00:25:11,485
No. Not now.
377
00:25:15,639 --> 00:25:17,145
What did you do to her?
378
00:25:17,279 --> 00:25:19,613
Why don't you ask what she did to me?
379
00:25:20,009 --> 00:25:25,064
Why don't you ask about the time
that she invited me swimming
380
00:25:25,158 --> 00:25:26,677
when her Mum was out?
381
00:25:27,126 --> 00:25:30,161
Or about the time she
walked into my office
382
00:25:31,019 --> 00:25:34,658
pretending to have trouble
putting her necklace on?
383
00:25:35,018 --> 00:25:38,163
Or about the time when she
accidentally walked in on me
384
00:25:38,202 --> 00:25:39,803
- when I was showering...
- I don't believe it.
385
00:25:39,858 --> 00:25:41,977
Come on, Dan. She's a smart girl.
386
00:25:42,513 --> 00:25:45,284
And she's so grown up.
She knew what she wanted.
387
00:25:45,352 --> 00:25:48,389
Don't you dare blame her.
388
00:25:50,066 --> 00:25:51,626
She was a child.
389
00:25:53,731 --> 00:25:55,287
You molested her.
390
00:25:55,371 --> 00:25:57,719
You abused my little girl.
391
00:25:57,744 --> 00:25:59,486
How the fuck was it abuse?
392
00:26:00,545 --> 00:26:04,265
She knew what she was doing. She knew.
393
00:26:05,912 --> 00:26:08,001
And I knew she didn't want it to stop.
394
00:26:20,512 --> 00:26:21,958
When did it end?
395
00:26:22,239 --> 00:26:23,785
She turned 15.
396
00:26:24,459 --> 00:26:26,718
Got a boyfriend, or...
397
00:26:26,743 --> 00:26:29,994
or... realised what we were doing was...
398
00:26:31,137 --> 00:26:34,474
Anyway, she said that
she was going to tell,
399
00:26:34,565 --> 00:26:39,324
and I had to explain
to her that ex-coppers
400
00:26:39,372 --> 00:26:41,805
don't really thrive in
the corrections system.
401
00:26:42,052 --> 00:26:43,972
Nor do paedophiles.
402
00:26:45,345 --> 00:26:49,296
- So you threatened her?
- No, no, no. I didn't threaten her.
403
00:26:50,825 --> 00:26:52,868
I simply told her...
404
00:26:54,325 --> 00:26:56,335
that if she did tell anyone...
405
00:26:57,618 --> 00:27:00,018
that I would cut her mother's
throat in front of her.
406
00:27:02,879 --> 00:27:05,119
And then I would cut hers.
407
00:27:08,739 --> 00:27:10,659
I think that's why she left home.
408
00:27:13,599 --> 00:27:15,199
Always looking after her mum.
409
00:27:17,759 --> 00:27:19,119
Such a good kid.
410
00:27:21,419 --> 00:27:23,194
You know you shouldn't
have told me this.
411
00:27:23,276 --> 00:27:26,781
It doesn't matter, Dan, 'cause
you're not going to tell anyone.
412
00:27:27,266 --> 00:27:29,182
And don't worry about Steph and Fern.
413
00:27:29,558 --> 00:27:31,256
I'll keep an eye on them for you.
414
00:27:38,306 --> 00:27:40,746
You're a slippery bastard
now, aren't you?
415
00:28:10,266 --> 00:28:11,786
Argh!
416
00:28:19,146 --> 00:28:20,706
Argh!
417
00:28:54,565 --> 00:28:56,404
- Stop!
- No!
418
00:28:56,838 --> 00:28:58,437
You didn't stop, did you?
419
00:28:58,534 --> 00:29:00,267
You should never have touched her.
420
00:29:00,332 --> 00:29:02,094
She was just a child!
421
00:29:22,546 --> 00:29:24,465
You could have called triple zero.
422
00:29:24,552 --> 00:29:26,912
You could have told them what he did.
423
00:29:29,885 --> 00:29:31,124
I know.
424
00:29:31,178 --> 00:29:33,737
You could have claimed self-defence.
425
00:29:34,079 --> 00:29:35,566
I know.
426
00:29:35,734 --> 00:29:37,135
You might not have gone to jail.
427
00:29:37,160 --> 00:29:38,731
It might not even have gone to trial.
428
00:29:38,785 --> 00:29:40,025
I know!
429
00:29:43,092 --> 00:29:44,532
But maybe it would have.
430
00:29:46,845 --> 00:29:49,076
And now I knew Fern's secret.
431
00:29:49,506 --> 00:29:52,054
Her hurt.
432
00:29:52,559 --> 00:29:54,757
And I wanted to be there for her.
433
00:29:54,959 --> 00:29:58,432
I couldn't face the
chance of being in jail,
434
00:29:58,923 --> 00:30:00,978
if she needed me whenever she was...
435
00:30:03,885 --> 00:30:05,845
whenever she was ready.
436
00:30:07,545 --> 00:30:11,153
I wanted to be there for her...
437
00:30:12,566 --> 00:30:14,286
so I got to work.
438
00:30:42,419 --> 00:30:44,933
I knew of a construction site upriver
439
00:30:44,958 --> 00:30:47,522
so I got the cement I needed.
440
00:30:47,705 --> 00:30:49,973
And I knew a spot where
it was very unlikely
441
00:30:50,012 --> 00:30:51,913
that any anchor would snag it.
442
00:30:53,852 --> 00:30:56,612
I don't know what made me
cut off his wedding ring.
443
00:30:58,119 --> 00:30:59,839
I just figured he didn't deserve it.
444
00:31:25,546 --> 00:31:27,725
I got rid of his car.
445
00:31:28,485 --> 00:31:30,092
I cleaned up here.
446
00:31:30,239 --> 00:31:33,860
I went to work, created an alibi and...
447
00:31:34,639 --> 00:31:36,003
then it was done.
448
00:31:40,836 --> 00:31:43,000
Please don't look at me like that.
449
00:31:43,492 --> 00:31:44,526
I haven't changed.
450
00:31:44,551 --> 00:31:45,950
I'm still the same person.
451
00:31:51,752 --> 00:31:53,232
Not to me.
452
00:31:59,652 --> 00:32:01,172
Well, I'm not sorry I did it.
453
00:32:03,143 --> 00:32:05,170
I'd do it all over again.
454
00:32:05,776 --> 00:32:07,942
The only thing I'm sorry about
455
00:32:08,300 --> 00:32:10,914
is lying to Soroya and lying to you.
456
00:32:13,859 --> 00:32:15,579
I'm so glad I don't have to anymore.
457
00:32:20,466 --> 00:32:21,866
Right.
458
00:32:25,625 --> 00:32:30,345
Well, I've just got a few
things I need to do.
459
00:32:30,957 --> 00:32:35,597
And, uh, you should do
what you've got to do.
460
00:32:45,565 --> 00:32:48,905
Harrow visited the surgeon's
widow. He left with a file.
461
00:32:49,005 --> 00:32:51,366
He knew it would identify
the orthotic plate
462
00:32:51,391 --> 00:32:52,671
found in the river bones as Quinn's.
463
00:32:52,696 --> 00:32:53,895
No, I don't know where he is.
464
00:32:53,919 --> 00:32:55,398
Yeah, yeah. I'm coming in now.
465
00:32:55,745 --> 00:32:57,331
Hey, I've got to go into QIFM.
466
00:32:57,356 --> 00:33:00,140
There's been some incident with Harrow.
467
00:33:01,059 --> 00:33:02,858
Sergeant Dass?
468
00:33:03,376 --> 00:33:04,945
What's going on, Bryan?
469
00:33:05,280 --> 00:33:06,480
Yeah, Nichols here.
470
00:33:06,505 --> 00:33:08,633
Put me through to Superintendent Khan.
471
00:33:08,658 --> 00:33:10,446
I want to organise a search warrant.
472
00:33:11,768 --> 00:33:12,796
Daniel,
473
00:33:12,820 --> 00:33:14,288
I've just had a call from CIB.
474
00:33:14,365 --> 00:33:16,906
Apparently you've left QIFM unattended.
475
00:33:17,419 --> 00:33:18,859
Dad, where are you?
476
00:33:18,906 --> 00:33:20,905
I'm really worried... for you.
477
00:33:21,061 --> 00:33:24,115
I don't know what's going on.
I'm outside your work, OK?
478
00:33:24,182 --> 00:33:27,305
At the back. Just...
I'll... I'll wait here.
479
00:33:27,585 --> 00:33:29,806
Everything in his office,
including his computer.
480
00:33:29,831 --> 00:33:31,185
Bryan...
481
00:33:31,233 --> 00:33:32,625
Bryan!
482
00:33:32,673 --> 00:33:34,939
You've known Daniel
Harrow as long as I have.
483
00:33:35,025 --> 00:33:36,880
And you've been in this game
as long as I have, Max,
484
00:33:36,905 --> 00:33:40,293
and you know very well that
normal can do abnormal.
485
00:33:40,318 --> 00:33:42,437
Yeah, but Daniel is not normal.
486
00:33:42,462 --> 00:33:43,622
No, he's not.
487
00:33:43,699 --> 00:33:46,031
Maybe that's why he got
away with it for this long.
488
00:33:46,351 --> 00:33:49,025
You know, I would trust
him with my life.
489
00:33:49,406 --> 00:33:52,345
Do you really believe
he'd kill someone?
490
00:33:52,485 --> 00:33:54,245
I really need to find out.
491
00:33:55,618 --> 00:33:56,978
Sarge?
492
00:34:22,259 --> 00:34:23,419
Fern.
493
00:34:32,745 --> 00:34:34,927
Harrow. Harrow!
494
00:34:35,266 --> 00:34:37,945
Stay right there, please!
495
00:34:38,294 --> 00:34:40,122
Let's see your hands,
if you don't mind.
496
00:34:40,322 --> 00:34:41,905
Hands, Harrow!
497
00:34:42,072 --> 00:34:43,712
Let's see your hands, Harrow!
498
00:34:46,687 --> 00:34:48,607
Before I ask you any questions,
499
00:34:49,487 --> 00:34:52,927
I must tell you you have the
right to remain silent.
500
00:34:54,058 --> 00:34:55,457
- Daniel!
- Hey, it's OK.
501
00:34:55,722 --> 00:34:57,385
That means you do not
have to say anything,
502
00:34:57,490 --> 00:34:59,616
make any statement or
answer any questions
503
00:34:59,665 --> 00:35:01,250
unless you wish to do so.
504
00:35:23,852 --> 00:35:25,652
I imagine you have a few questions.
505
00:35:28,266 --> 00:35:31,065
- Why did you do it?
- Save it for the interview, Sergeant.
506
00:35:33,605 --> 00:35:34,805
Detective Leichhardt.
507
00:35:35,082 --> 00:35:38,511
Sarge, I'm looking at Dr Harrow's
pathology work register.
508
00:35:38,764 --> 00:35:40,959
No entries on October 3rd.
509
00:35:41,252 --> 00:35:43,938
Not a single autopsy processed.
510
00:35:45,152 --> 00:35:46,391
A few weeks ago,
511
00:35:46,416 --> 00:35:48,935
you visited the house of
Dr Anthony Whittemore.
512
00:35:49,160 --> 00:35:50,205
Why?
513
00:35:50,253 --> 00:35:52,611
Jack Twine was a friend
of the Whittemores.
514
00:35:52,961 --> 00:35:55,785
I thought Milly should
know that he was ill.
515
00:35:56,159 --> 00:35:57,554
Did you know he was the surgeon
516
00:35:57,579 --> 00:36:00,124
who put that bone plate
in Quinn's wrist?
517
00:36:00,745 --> 00:36:02,065
That makes sense.
518
00:36:03,379 --> 00:36:05,348
Did you remove Quinn's file?
519
00:36:05,746 --> 00:36:08,161
You make me sound very clever, Bryan.
520
00:36:19,572 --> 00:36:21,492
We can wait for the
warrant, if you like.
521
00:36:36,402 --> 00:36:41,393
Hi, Maxine. Er, this
parcel came for Harrow.
522
00:36:41,418 --> 00:36:43,847
Thank you. Did you find Simon?
523
00:36:43,872 --> 00:36:47,126
Uh, no, but I left a voicemail, so...
524
00:37:05,078 --> 00:37:07,118
How can I help you, Bryan?
525
00:37:09,298 --> 00:37:10,578
Is this yours?
526
00:37:12,418 --> 00:37:13,418
Yes.
527
00:37:13,706 --> 00:37:15,415
Pull it down, please.
528
00:37:20,625 --> 00:37:21,964
Have you had a look inside?
529
00:37:22,039 --> 00:37:23,798
We saw the security footage at Monte's
530
00:37:23,845 --> 00:37:25,605
when Fern tried to sell it.
531
00:37:36,526 --> 00:37:38,185
Can you open the box, please?
532
00:38:07,305 --> 00:38:09,745
I don't think you're
going to need that.
533
00:38:09,912 --> 00:38:11,272
Let's have a look, please.
534
00:38:34,152 --> 00:38:38,245
Oh, that's not even bloody close,
is it? There's no serration.
535
00:38:39,739 --> 00:38:41,338
They didn't cut that bone.
536
00:38:47,965 --> 00:38:49,258
Leichhardt?
537
00:38:49,508 --> 00:38:53,167
Sorry, Sarge. Uh, Dr
Pavich would like a word.
538
00:38:54,114 --> 00:38:55,158
Bryan.
539
00:38:55,227 --> 00:38:56,595
I'm kind of busy, Max.
540
00:38:56,675 --> 00:38:58,402
We have a letter here for Harrow,
541
00:38:58,427 --> 00:39:00,329
amongst Jack Twine's belongings.
542
00:39:00,485 --> 00:39:03,645
It's dated October 4th last year.
543
00:39:04,838 --> 00:39:06,213
What does it say?
544
00:39:06,349 --> 00:39:09,133
It says, "Thank you so much
for spending the day with me"
545
00:39:09,158 --> 00:39:10,651
"at Turbot Street yesterday."
546
00:39:10,676 --> 00:39:11,836
"It was such a pleasure"
547
00:39:11,861 --> 00:39:13,074
"to go through the old place"
548
00:39:13,099 --> 00:39:14,843
"one last time," etcetera, etcetera.
549
00:39:14,925 --> 00:39:15,965
4th of October?
550
00:39:16,046 --> 00:39:19,015
Yeah, so that's what Harrow
was doing on the 3rd of October.
551
00:39:19,040 --> 00:39:21,505
He was taking our old
boss through QIFM.
552
00:39:23,125 --> 00:39:24,812
Uh, can you put Leichhardt back on?
553
00:39:25,119 --> 00:39:26,519
Say please.
554
00:39:27,372 --> 00:39:28,596
Please.
555
00:39:32,645 --> 00:39:34,345
Yeah, we phoned the old age home.
556
00:39:34,559 --> 00:39:36,052
Visitor log confirms that Jack Twine
557
00:39:36,077 --> 00:39:37,345
went out that day with Dr Harrow.
558
00:39:37,453 --> 00:39:40,037
Righto. Uh, get a copy of that letter.
559
00:39:40,392 --> 00:39:41,752
Sure thing.
560
00:39:45,263 --> 00:39:46,951
Well, you might have
mentioned that, Harrow.
561
00:39:46,998 --> 00:39:48,625
Would have saved us a
little bit of trouble.
562
00:39:48,725 --> 00:39:51,725
I, uh... I guess I forgot.
563
00:39:53,539 --> 00:39:55,379
Alright, let's clear out.
564
00:39:58,831 --> 00:40:01,461
Uh, we'll chat later, Sergeant.
565
00:40:10,359 --> 00:40:11,679
It's OK.
566
00:40:18,166 --> 00:40:19,966
I can't believe this.
567
00:40:22,557 --> 00:40:24,779
I can't believe any of this.
568
00:41:02,339 --> 00:41:05,705
What's going on? Fern
said you'd been arrested.
569
00:41:05,732 --> 00:41:07,552
Maxine's beside herself.
570
00:41:11,372 --> 00:41:13,018
Are you OK?
571
00:41:13,986 --> 00:41:15,826
It was just a misunderstanding.
572
00:41:19,706 --> 00:41:21,812
Do you know what happened to Robert?
573
00:41:23,445 --> 00:41:24,965
I wish I could tell you.
574
00:41:39,152 --> 00:41:41,712
You know, you should get
arrested more often.
575
00:41:41,906 --> 00:41:45,800
This room has not looked
this tidy in years.
576
00:41:45,906 --> 00:41:47,360
I'm surprised Fairly hasn't moved in.
577
00:41:47,385 --> 00:41:48,904
Why do you think I'm here?
578
00:41:49,226 --> 00:41:51,847
Stop him sneaking in and laying claim.
579
00:41:52,586 --> 00:41:57,601
You know, I got him to finish
the autopsy on Bill Devlin.
580
00:41:57,966 --> 00:41:59,905
He was a good haematologist.
581
00:42:00,053 --> 00:42:01,145
And Tom?
582
00:42:01,253 --> 00:42:02,460
Intensive care.
583
00:42:02,627 --> 00:42:04,020
If he lives,
584
00:42:04,519 --> 00:42:07,825
I guess you saved his life
to spend it behind bars.
585
00:42:14,019 --> 00:42:15,339
Are you OK?
586
00:42:16,266 --> 00:42:18,732
Yes. Yes, I'm fine.
587
00:42:19,026 --> 00:42:23,182
- And you?
- Oh, I'm not a happy camper.
588
00:42:23,502 --> 00:42:25,452
Simon's meant to be on call.
I don't know where he is.
589
00:42:25,492 --> 00:42:27,905
You turn up and all hell breaks loose.
590
00:42:27,952 --> 00:42:32,428
I have a $3,000 glass door
to deal with, and I...
591
00:42:33,939 --> 00:42:37,418
I'm furious with Bryan.
592
00:42:37,727 --> 00:42:39,105
He was just doing his job.
593
00:42:39,325 --> 00:42:41,048
And Dass?
594
00:42:41,799 --> 00:42:43,617
Don't be mad at her, either.
595
00:42:45,692 --> 00:42:47,645
I had to open this.
596
00:42:47,978 --> 00:42:49,804
I figured if anyone had
anything worth drinking,
597
00:42:49,829 --> 00:42:51,882
it would be Jack.
598
00:42:54,246 --> 00:42:55,673
I'm glad that you did.
599
00:42:57,299 --> 00:42:59,886
I suppose he forgot to post that.
600
00:43:00,706 --> 00:43:04,546
Yes, uh, I... I guess
he was getting old.
601
00:43:09,839 --> 00:43:10,972
To Jack.
602
00:43:11,073 --> 00:43:12,292
To Jack.
603
00:43:20,306 --> 00:43:23,706
You brought Fairly in on
a public holiday. Why?
604
00:43:25,147 --> 00:43:26,827
Have you decided about Geneva?
605
00:43:26,906 --> 00:43:28,865
I'm not going to Geneva.
606
00:43:29,146 --> 00:43:32,886
- But?
- We will talk about that tomorrow.
607
00:43:43,077 --> 00:43:47,000
Oh. I see you're no longer in custody.
608
00:43:47,512 --> 00:43:48,672
No.
609
00:43:48,740 --> 00:43:52,614
Look, I-I'll tell you this now.
That has got to stop.
610
00:43:54,213 --> 00:43:56,318
When you're boss.
611
00:43:56,626 --> 00:43:58,359
When I'm boss.
612
00:43:58,812 --> 00:44:01,811
What, no amusing riposte?
613
00:44:02,152 --> 00:44:03,333
No.
614
00:44:04,205 --> 00:44:05,685
Not today.
615
00:44:06,769 --> 00:44:11,525
Well, I am sorry that
you can't do this.
616
00:44:12,126 --> 00:44:14,105
I know that you very
much would like to.
617
00:44:14,265 --> 00:44:15,806
He's in good hands.
618
00:44:17,417 --> 00:44:20,529
His nursing home doctor
was right to order the PM.
619
00:44:20,579 --> 00:44:24,491
I got his bloods back.
Oxycodone overdose.
620
00:44:24,765 --> 00:44:26,565
Enough to kill a horse.
621
00:44:28,412 --> 00:44:30,721
Must have been stockpiling pills.
622
00:44:32,106 --> 00:44:35,841
Look... why don't I give
you a minute with him and...
623
00:44:36,039 --> 00:44:38,567
I'll do the internals later.
624
00:45:12,485 --> 00:45:14,479
Pavich is looking for you.
625
00:45:19,419 --> 00:45:20,858
I've been out.
626
00:45:20,993 --> 00:45:22,941
There's a pair of shears
627
00:45:23,059 --> 00:45:26,218
in my Mathieu de Paris surgeon's kit.
628
00:45:26,386 --> 00:45:29,931
Those shears are by Coxeter of England,
629
00:45:30,339 --> 00:45:32,099
a complete mismatch.
630
00:45:34,233 --> 00:45:39,242
I know of only one complete
Coxeter kit in the country.
631
00:45:41,359 --> 00:45:43,507
The School of Anatomy.
632
00:46:04,419 --> 00:46:06,092
It's not complete anymore.
633
00:46:08,581 --> 00:46:12,215
You fool! You shouldn't
have interfered.
634
00:46:12,452 --> 00:46:13,771
You should have rung the police.
635
00:46:13,796 --> 00:46:15,115
You knew what was
the right thing to do.
636
00:46:15,173 --> 00:46:17,052
I did.
637
00:46:17,486 --> 00:46:19,454
You made your choice and so did I.
638
00:46:21,092 --> 00:46:23,692
I just wanted to know the
truth, and I found it.
639
00:46:25,134 --> 00:46:27,673
Isn't that what you always
taught me, to find out why?
640
00:46:27,826 --> 00:46:30,817
But now you've gambled with your
career and you shouldn't have.
641
00:46:30,939 --> 00:46:33,070
You're too good a pathologist.
642
00:46:33,229 --> 00:46:35,138
Say that again.
643
00:46:36,085 --> 00:46:38,564
You're too good a pathologist.
644
00:46:45,072 --> 00:46:46,792
And now we're in it together.
645
00:46:51,765 --> 00:46:53,525
So don't lie to me again.
646
00:47:22,252 --> 00:47:25,112
It was you, wasn't it?
647
00:47:32,492 --> 00:47:33,852
I wanted to tell you.
648
00:47:35,646 --> 00:47:37,686
I wanted to tell you everything.
649
00:47:39,672 --> 00:47:42,506
I wanted to tell you
I know what he did.
650
00:47:44,898 --> 00:47:46,800
You should have told someone.
651
00:47:48,455 --> 00:47:50,075
I was so scared.
652
00:47:50,102 --> 00:47:51,448
You should have told someone.
653
00:47:51,506 --> 00:47:53,034
I was so scared.
654
00:47:54,165 --> 00:47:55,965
He said he'd hurt Mum.
655
00:47:57,559 --> 00:47:59,199
And I knew he would.
656
00:48:01,199 --> 00:48:04,273
I'm... I'm so sorry about everything.
657
00:48:04,338 --> 00:48:08,574
No, no! None of this was your fault.
658
00:48:08,605 --> 00:48:10,078
None of it.
659
00:48:17,499 --> 00:48:19,019
Does Mum know?
660
00:48:21,447 --> 00:48:23,311
What should I do, Dad?
661
00:48:23,385 --> 00:48:24,945
Whatever you want.
662
00:48:26,433 --> 00:48:28,433
Whatever you choose...
663
00:48:30,692 --> 00:48:32,072
I'll be here.
664
00:48:40,459 --> 00:48:41,899
Bora Bora?
665
00:48:42,512 --> 00:48:43,952
No.
666
00:48:45,506 --> 00:48:47,160
Not tonight.
667
00:49:07,599 --> 00:49:08,898
I love you, bub.
668
00:49:08,992 --> 00:49:10,552
Bye, Dad.
669
00:49:42,165 --> 00:49:43,525
Hi.
670
00:49:45,152 --> 00:49:48,726
Hi. You OK?
671
00:49:49,226 --> 00:49:50,986
No.
672
00:49:53,719 --> 00:49:55,159
You want to come over?
673
00:49:57,399 --> 00:49:58,799
I don't think I can.
674
00:50:00,499 --> 00:50:02,120
Goodbye, Daniel.
675
00:51:28,012 --> 00:51:32,012
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
46921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.