All language subtitles for Guardians.of.the.Galaxy.S03E13.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-YFN-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,277 --> 00:00:09,078 Sunteți acuzat pentru crima de furt, 2 00:00:09,113 --> 00:00:10,780 pentru care ați fost condamnat, 3 00:00:10,781 --> 00:00:13,348 precum și fuga justiției Kree, 4 00:00:13,383 --> 00:00:17,820 - și atacă acum un vas Kree. - Incorect. 5 00:00:17,855 --> 00:00:21,090 Cel care ne-a forțat nava pentru a ataca este chiar în spatele tău. 6 00:00:21,125 --> 00:00:23,966 Nava colectorului? 7 00:00:29,900 --> 00:00:34,603 Spunea adevărul? Hala ... lumea mea acasă. 8 00:00:34,638 --> 00:00:36,639 Nu. 9 00:00:40,477 --> 00:00:42,177 Nuuu! 10 00:01:02,633 --> 00:01:05,902 - Unde e sabia mea cuantică? - Ușor, Phyla. 11 00:01:05,903 --> 00:01:08,871 Noi o folosim pentru a ne conduce nava chiar acum. 12 00:01:08,906 --> 00:01:11,907 Tu ce?! Am nevoie de Sabia mea cuantică. 13 00:01:11,942 --> 00:01:15,744 Colectorul trebuie să răspundă pentru distrugerea planetei mele, Hala! 14 00:01:15,779 --> 00:01:17,479 Eu sunt Groot. 15 00:01:17,514 --> 00:01:20,415 Bine, amice. Astăzi este ziua ei norocoasă, 16 00:01:20,450 --> 00:01:22,985 pentru că ne îndreptăm chiar pentru nava colectorului. 17 00:01:26,924 --> 00:01:28,891 Pentru a investiga, Rocket, 18 00:01:28,926 --> 00:01:31,426 nu se încarcă cu nici un plan și începeți lupta. 19 00:01:31,461 --> 00:01:35,628 - Dar acestea sunt cele mai bune abilități ale mele. - Quill are dreptate, Drax. 20 00:01:35,663 --> 00:01:37,432 Nu cunoaștem colectorul distrusă Hala. 21 00:01:37,467 --> 00:01:40,987 Exact, Gamora. Uite, el se numește Colectorul, 22 00:01:40,988 --> 00:01:42,771 nu cea a suflantei. 23 00:01:42,806 --> 00:01:46,842 De aceea ne îndreptăm spre casă și furișând la bordul navei sale. 24 00:01:46,877 --> 00:01:49,144 Adevărul înainte de răzbunare. 25 00:01:49,179 --> 00:01:52,848 Este diferența dintre a fi un gardian și fiind un acuzator. 26 00:01:59,323 --> 00:02:01,356 Știu adevărul. 27 00:02:01,391 --> 00:02:03,926 Am văzut colectorul distruge planeta mea, 28 00:02:03,961 --> 00:02:07,329 ceea ce înseamnă că mă duc să-l înceteze ... încet. 29 00:02:07,364 --> 00:02:10,299 Hei! Te simt supărat, Phyla, 30 00:02:10,334 --> 00:02:12,601 dar ceva despre asta doar nu se adaugă. 31 00:02:12,636 --> 00:02:16,205 Deci, dacă doriți ajutorul nostru obținerea Collector, o faci în felul nostru. 32 00:02:16,240 --> 00:02:19,675 O voi face așa care servesc cel mai bine răzbunarea mea. 33 00:02:24,748 --> 00:02:29,996 - Ai pierdut-o la "hei". - Și tocmai ne-am pierdut mantia! 34 00:02:37,861 --> 00:02:40,829 Bine, un plan nou. Facem asta pe măsură ce mergem. 35 00:02:40,864 --> 00:02:43,432 Uh-huh. La fel ca de obicei! 36 00:02:53,510 --> 00:02:55,310 Avem destul de mult puterea rămasă din sabia lui Phyla 37 00:02:55,311 --> 00:02:58,080 pentru a ajunge la hangarul principal. Intru. 38 00:02:58,081 --> 00:03:00,682 Nu ar fi nevoie de asta ușa să fie deschisă? 39 00:03:00,717 --> 00:03:03,352 Are un punct, Quill. 40 00:03:05,022 --> 00:03:06,922 Whoo-hoo! Da! 41 00:03:06,957 --> 00:03:09,258 Nu găsiți o ușă? Faceți o ușă! 42 00:03:18,869 --> 00:03:23,272 - Cel mai tare navă din galaxie! - A fost! 43 00:03:25,712 --> 00:03:28,446 sincronizare și corecție cu f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 44 00:03:43,226 --> 00:03:46,862 Aș spune că Colectorul e cald puțină binevenire dovedește vinovăția lui. 45 00:03:46,897 --> 00:03:48,022 Acum, să ne mișcăm. 46 00:03:48,023 --> 00:03:51,400 Poți să ții răzbunarea pentru o secundă a lui Krutackin? 47 00:03:51,435 --> 00:03:55,070 Noi nu avem un krutackin ' al doilea. 48 00:03:56,773 --> 00:03:58,740 Veți avea mult mai mult să plângeți 49 00:03:58,775 --> 00:04:00,976 dacă nu ieși de acolo acum! 50 00:04:03,613 --> 00:04:06,915 Salutări, păzitori. Cum te putem distruge azi? 51 00:04:06,950 --> 00:04:11,020 Nu vă faceți griji. M-am ocupat cu aceste gronkahs înainte. 52 00:04:20,030 --> 00:04:21,997 Ei nu par a fi intimidați. 53 00:04:22,032 --> 00:04:26,669 Ar trebui să fie. La semnalul meu ... 54 00:04:38,715 --> 00:04:42,484 Bine. Puncte pentru entuziasm. 55 00:04:42,519 --> 00:04:45,620 Dar acum trebuie să găsim Colectorul și obțineți niște răspunsuri. 56 00:04:45,655 --> 00:04:50,158 Mi-a distrus planeta! Ce răspunsuri am nevoie? 57 00:04:50,193 --> 00:04:53,562 Ce zici de ce ... un tip care și-a dedicat întreaga viață 58 00:04:53,563 --> 00:04:56,932 să colectezi lucruri ... vrei să sufli o întreagă planetă plină de lucruri? 59 00:04:56,967 --> 00:05:00,702 Pentru a face elementele Kree el are deja mai multă valoare. 60 00:05:00,737 --> 00:05:03,205 Nu ... ajutând. 61 00:05:03,240 --> 00:05:06,141 Poate colectorul la folosit pe Kree lucru pe care la încadrat pentru furt 62 00:05:06,176 --> 00:05:11,446 - să-ți ascunzi planeta ... într-un fel. - Sunt Groot? 63 00:05:11,481 --> 00:05:13,949 Cum ar trebui să știu cum ascundeți o întreagă planetă? 64 00:05:13,984 --> 00:05:17,185 - Întreabă geniul. - Ei bine, nu știu "cum" 65 00:05:17,220 --> 00:05:19,388 dar am o suspiciune ascunsă pe "de ce". 66 00:05:19,423 --> 00:05:22,157 Orice hoț bun știe cel mai bun mod de a fura ceva 67 00:05:22,192 --> 00:05:24,626 este de a face pe oameni să gândească nu există. 68 00:05:24,661 --> 00:05:29,131 Dispozitivul pe care l-ai furat de la Kree a fost folosit pentru a distruge Hala. 69 00:05:29,166 --> 00:05:30,833 Cum poți fi atât de sigur? 70 00:05:30,834 --> 00:05:33,635 Pentru că așa e a fost conceput pentru a face. 71 00:05:33,670 --> 00:05:35,938 E un generator de găuri negre. 72 00:05:37,007 --> 00:05:39,174 Dar ... tehnica asta este ilegală. 73 00:05:39,209 --> 00:05:41,676 De aceea am păstrat secretul. 74 00:05:41,711 --> 00:05:45,047 Amenda. Chiar dacă colectorul a aruncat în aer Hala, 75 00:05:45,082 --> 00:05:46,848 ești cu Gardienii acum, 76 00:05:46,883 --> 00:05:49,484 și Gardienii nu executați oamenii la vedere! 77 00:05:49,519 --> 00:05:53,989 Hm. Ai dreptate. Trebuie să-l fac să sufere primul. 78 00:05:54,024 --> 00:05:57,893 Distrugând singurul lucru iubește ... colecția sa. 79 00:05:57,928 --> 00:06:03,079 Nava asta și totul pe ea oficial este acuzat. 80 00:06:04,968 --> 00:06:09,337 - Asta-i o victorie. - Nu dacă aruncă întreaga navă. 81 00:06:09,372 --> 00:06:11,206 Voi aflați altă cale de aici. 82 00:06:11,241 --> 00:06:13,751 Voi încerca să vorbesc un sens în ea. 83 00:06:19,082 --> 00:06:22,084 Aah! Vedeți unde arunci 84 00:06:22,085 --> 00:06:23,666 artefactele inutile ?! 85 00:06:29,426 --> 00:06:33,095 Brățări fără valoare, și probabil furate pentru a începe! 86 00:06:33,130 --> 00:06:36,098 Uite, am înțeles. Răzbunarea se simte bine. 87 00:06:36,133 --> 00:06:38,433 Dar nu ne ajută să găsim ce sa întâmplat cu Hala. 88 00:06:38,468 --> 00:06:40,602 Știu ce sa întâmplat cu Hala! 89 00:06:40,637 --> 00:06:43,105 Ar trebui să fii mai îngrijorat despre ce se va întâmpla cu tine 90 00:06:43,140 --> 00:06:46,706 dacă nu stai departe de drumul meu! 91 00:06:54,784 --> 00:06:57,052 Serios? 92 00:06:57,087 --> 00:06:59,988 Colectorul colectează globuri de zăpadă? 93 00:07:01,258 --> 00:07:04,993 Aștepta... Nu este un glob de zăpadă. Phyla! 94 00:07:05,028 --> 00:07:08,096 Cred că asta e Hala. 95 00:07:08,131 --> 00:07:10,832 Hala reală. E doar ... foarte puțin. 96 00:07:13,170 --> 00:07:16,638 Dacă vrei să mă oprești cu o minciună, Quill, alege una mai bună. 97 00:07:16,673 --> 00:07:18,907 Nu, Phyla, asta e real! 98 00:07:18,942 --> 00:07:21,643 Nu, nu este! Lumea mea de origine a dispărut. 99 00:07:21,678 --> 00:07:26,482 Acesta este doar un alt trinket strălucitor Colectorul nu va păstra! 100 00:07:27,851 --> 00:07:31,187 - Încerc să te ajut. - Atunci dă-mi globul. 101 00:07:31,188 --> 00:07:34,189 Nu până nu promiteți pentru a nu vă sparge propria planetă. 102 00:07:34,224 --> 00:07:36,831 Hei, ce-i asta? 103 00:07:37,627 --> 00:07:41,396 - Nu este planeta mea! - Este de asemenea! 104 00:07:43,800 --> 00:07:48,971 Să ne păstrăm asta mentă condiție, nu? 105 00:07:52,709 --> 00:07:54,376 Ești monstru! 106 00:07:54,377 --> 00:07:57,045 Phyla, așteaptă! 107 00:07:57,080 --> 00:07:59,514 Planeta ta este perfect sigură, Phyla-Vell. 108 00:07:59,549 --> 00:08:03,151 Dar te sfătuiesc să nu mă ispitești. 109 00:08:03,186 --> 00:08:08,223 - Atunci ... asta e Hala? - Oh, așa crezi tu! 110 00:08:08,258 --> 00:08:13,262 - Cum? Cum ai făcut asta? - Destul de usor. 111 00:08:13,263 --> 00:08:15,397 M-am convertit generator de găuri negre 112 00:08:15,432 --> 00:08:17,699 într-o moleculă motor de compresie. 113 00:08:17,734 --> 00:08:21,803 Deoarece anumite simpletoni mi-am distrus colecția, 114 00:08:21,838 --> 00:08:24,439 Aveam nevoie de o metodă mai rapidă de înlocuire. 115 00:08:25,508 --> 00:08:27,475 Cu noul meu compresor, 116 00:08:27,510 --> 00:08:32,647 Acum pot să colectez planete întregi într-o singură lovitură. 117 00:08:32,682 --> 00:08:35,483 Huh. Ei bine, asta e a plan destul de bun, colector. 118 00:08:35,518 --> 00:08:38,320 La urma urmei, trebuie să fie greu pentru a înlocui lucruri precum ... 119 00:08:38,355 --> 00:08:41,089 Nu știu... asa? 120 00:08:41,124 --> 00:08:42,691 Nu Nu! 121 00:08:42,692 --> 00:08:46,828 Nu conteaza. 122 00:08:46,863 --> 00:08:50,065 Eu dețin întreaga Kree civilizație acum, 123 00:08:50,100 --> 00:08:54,202 - și în curând întreaga galaxie. - Exact. 124 00:08:54,237 --> 00:08:56,338 Deci, o singură bucată arta nu conteaza. Vreau să spun... 125 00:08:56,373 --> 00:08:57,773 - Te rog, nu ... - Omule. 126 00:08:57,774 --> 00:08:59,308 Oh, am pășit pe ea cu piciorul. 127 00:08:59,309 --> 00:09:01,176 Sau două, sau ... 128 00:09:01,211 --> 00:09:02,711 Ooh! Ai auzit sunetul care a făcut? 129 00:09:02,712 --> 00:09:04,579 Era ca o crăpătură ceva de genul. 130 00:09:04,614 --> 00:09:07,415 E al treilea! Greșeala mea. 131 00:09:09,886 --> 00:09:11,786 Sunt Groot! 132 00:09:16,826 --> 00:09:19,127 Da, asta e destul de încurcat pentru moment. 133 00:09:20,830 --> 00:09:23,265 Flarg, Quill! Dacă doriți un suvenir, 134 00:09:23,300 --> 00:09:24,933 ai fi putut alege ceva mai frumos. 135 00:09:24,934 --> 00:09:26,701 Este Hala, mulțumesc foarte mult. 136 00:09:26,736 --> 00:09:31,206 Colectorul a scăzut-o. Și acum va plăti pentru acele crime. 137 00:09:31,241 --> 00:09:34,609 O, Phyla! De ce nu ne imaginăm cum să vă restaurați lumea 138 00:09:34,644 --> 00:09:36,745 înainte să-l tăiați pe tip care l-au redus? 139 00:09:36,780 --> 00:09:39,481 Suntem păzitori, vă amintiți? 140 00:09:39,516 --> 00:09:44,119 Amenda! Dar mai întâi lasă-mă să vă arăt cum un acuzator se ocupă de lucruri. 141 00:09:45,155 --> 00:09:47,189 Unde e generatorul ?! 142 00:09:51,294 --> 00:09:53,495 Aruncă armele. Două stângi și un drept. 143 00:09:53,530 --> 00:09:56,598 E adevărat, jur! 144 00:09:56,633 --> 00:10:01,336 - Ou ... - Multumesc pentru cooperare. 145 00:10:02,706 --> 00:10:07,947 - E foarte eficientă în munca ei. - Poate că Quill ar trebui să ia note. 146 00:10:18,488 --> 00:10:22,624 Aceasta camera deține armele cele mai periculoase 147 00:10:22,659 --> 00:10:27,929 în întreaga galaxie. Groot, suntem acasă. 148 00:10:27,964 --> 00:10:30,265 Nu atinge nimic. 149 00:10:30,300 --> 00:10:32,467 Thanos vorbea din multe dintre aceste arme. 150 00:10:32,502 --> 00:10:35,470 Sunt atât de periculoși pentru ei așa cum sunt pentru victimele lor. 151 00:10:35,505 --> 00:10:37,391 Crezi că a vrut doar să să păstreze lucrurile distractive 152 00:10:37,404 --> 00:10:41,043 - pentru el? Nu-i asa? - Aici! 153 00:10:50,337 --> 00:10:52,537 Hei, dacă nu o fac ajunge la lucruri blastică, 154 00:10:52,572 --> 00:10:55,073 nu ajungeți în prim-plan a unei oglinzi ciudate. 155 00:10:55,108 --> 00:10:57,176 Mișcă-l! 156 00:11:07,254 --> 00:11:09,154 - E generatorul. - In regula, atunci, 157 00:11:09,189 --> 00:11:13,658 hai să întoarcem comutatorul invers și adu-l din nou pe Hala. 158 00:11:13,693 --> 00:11:16,228 Adică, cât de greu poate fi asta? Am dreptate? 159 00:11:18,698 --> 00:11:22,434 Deci, care este comutatorul invers? 160 00:11:22,469 --> 00:11:27,772 Generatorul este cu siguranta dirijat printr-o matrice stabilizatoare aici. 161 00:11:27,807 --> 00:11:32,010 - Dacă inversăm magneticul ... - Păi! Aceasta nu este o matrice stabilizatoare. 162 00:11:32,045 --> 00:11:35,280 Nu știi că e un drogat releu de compresie când îl vezi? 163 00:11:35,315 --> 00:11:39,284 Vei inversa ceva, totul va exploda. 164 00:11:39,319 --> 00:11:41,920 Nu că există ceva greșit cu explozii, 165 00:11:41,955 --> 00:11:43,955 dar singurul lucru vrei să eviți mai presus de toate 166 00:11:43,990 --> 00:11:45,591 este electrocutare. 167 00:11:55,902 --> 00:11:58,470 Ce este cu tine și butoane? 168 00:11:58,505 --> 00:12:03,408 - Nu ai ieșit din asta încă? - Sunt ... Groot. 169 00:12:03,443 --> 00:12:06,811 Ei bine, m-ai furișat mai mult. 170 00:12:09,683 --> 00:12:11,616 Ai supraîncărcat releul! 171 00:12:11,651 --> 00:12:13,785 - Matricea. - Indiferent de! 172 00:12:13,820 --> 00:12:16,288 Ideea este, planeta ta devine tot mai mare 173 00:12:16,323 --> 00:12:19,224 în interiorul unui foarte mai puțin decât nava planetară. 174 00:12:19,259 --> 00:12:22,127 Și datorită lui Groot, Nu-l pot restrânge! 175 00:12:22,162 --> 00:12:25,710 Eu sunt Groot. 176 00:12:26,861 --> 00:12:29,401 Trebuie să obținem chestia asta de pe vas, repede! 177 00:12:29,436 --> 00:12:32,671 Apoi opriți yammering-ul și ridicarea. 178 00:12:32,706 --> 00:12:36,241 Cine ar fi crezut o planeta ar fi atat de grea? 179 00:12:36,276 --> 00:12:38,410 Eu, pentru început. 180 00:12:38,445 --> 00:12:43,448 Acum pune planeta mea jos ... cu grija. 181 00:12:45,485 --> 00:12:47,285 Este planeta mea! 182 00:12:47,320 --> 00:12:49,854 Și ar trebui să știi mai bine decât să aducă o mănușă 183 00:12:49,889 --> 00:12:51,723 la o luptă cu sabia! 184 00:12:55,562 --> 00:12:59,308 Nu eo mănușă. Este tactilul! 185 00:12:59,415 --> 00:13:02,935 Creează arma perfectă pentru a învinge orice adversar. 186 00:13:02,974 --> 00:13:05,637 Drax este o armă perfectă. 187 00:13:21,354 --> 00:13:23,322 Sunt Groot! 188 00:13:29,162 --> 00:13:33,732 Este apărarea perfectă ... și infracțiune. 189 00:13:36,703 --> 00:13:40,756 Bine, oricine știe cum să contracareze arma perfectă, 190 00:13:40,757 --> 00:13:44,710 - acum este momentul să vorbim. - Simplu. Găsiți unul mai bun. 191 00:13:52,852 --> 00:13:54,619 Acum, ea ne vrea să le atingi. 192 00:14:00,627 --> 00:14:02,660 Eu sunt Groot, eu sunt Groot, Sunt Groot! 193 00:14:02,695 --> 00:14:04,096 Sunt Groot! 194 00:14:11,571 --> 00:14:14,539 Ce fel de flarg element blaster este asta? 195 00:14:14,574 --> 00:14:17,409 Un element de surpriză Blaster. 196 00:14:17,444 --> 00:14:20,479 Da? Surprindeți asta! 197 00:14:23,049 --> 00:14:27,118 Chiar crezi că o jucărie ar putea învinge Tactigonul? 198 00:14:36,163 --> 00:14:39,131 Ghici Tactigonul a crezut că era și o jucărie. 199 00:14:41,801 --> 00:14:45,370 Nimeni nu scapă de justiția Kree. 200 00:14:45,405 --> 00:14:49,774 Vrei dreptate? Aici este dreptatea mea. 201 00:14:49,809 --> 00:14:54,012 Computer, auto-distrugere activare ... Taneleer 001. 202 00:14:55,748 --> 00:14:57,782 Ha! Da, sigur. 203 00:14:57,817 --> 00:15:00,585 Știm că nu vei distruge niciodată colecția ta neprețuită. 204 00:15:00,620 --> 00:15:04,656 Adică colecția pe care tu o faci au distrus deja? 205 00:15:04,691 --> 00:15:07,792 Singurul lucru neprețuit acum nu cunoaște pe nici unul dintre voi 206 00:15:07,827 --> 00:15:10,328 o va face să vină de aici în viață. 207 00:15:12,706 --> 00:15:15,173 Initiat de auto-distrugere. 208 00:15:15,208 --> 00:15:17,742 Începând numărătoarea inversă. 209 00:15:17,777 --> 00:15:22,547 Initiat de auto-distrugere. Începând numărătoarea inversă. 210 00:15:24,184 --> 00:15:27,786 Initiat de auto-distrugere. 211 00:15:27,821 --> 00:15:29,788 Începând numărătoarea inversă. 212 00:15:29,823 --> 00:15:31,923 Bine, știu că am spus-o înainte, 213 00:15:31,958 --> 00:15:34,759 dar trebuie să-l luăm pe Hala de pe această navă, repede. 214 00:15:34,794 --> 00:15:37,929 Oare cineva a văzut-o? Planetă mică, sistemul judiciar excesiv? 215 00:15:41,201 --> 00:15:44,073 Da. Dar nu mai este atât de mic. 216 00:15:46,606 --> 00:15:50,942 - Sunt Groot! - Oricine ar lua o parte. 217 00:15:50,977 --> 00:15:54,375 Trebuie să ajungem la hangar înainte de a se extinde și mai mult. 218 00:15:56,816 --> 00:15:59,184 - Priveste. - Un nou plan. 219 00:15:59,219 --> 00:16:02,287 - Am văzut o ușă de încărcare în felul ăsta. - In ce directie? 220 00:16:02,322 --> 00:16:06,525 - Nu văd nimic. - Sunt Groot. 221 00:16:08,628 --> 00:16:10,129 Eu sunt Groot. 222 00:16:10,130 --> 00:16:12,614 El a spus: "Du-te drept." 223 00:16:13,233 --> 00:16:16,501 - Sunt Groot! - Atunci spuneți "Dreptul meu"! 224 00:16:16,536 --> 00:16:19,871 - Sunt Groot! - Vrei să schimbi? 225 00:16:19,906 --> 00:16:21,373 Fii invitatul meu! 226 00:16:21,374 --> 00:16:23,808 Nu vă faceți griji. Suntem aproape acolo. 227 00:16:23,843 --> 00:16:26,311 Este chiar acolo ... Oh, este doar un alt ... 228 00:16:31,351 --> 00:16:34,219 Hangarul părea mult mai aproape când nu purtăm o planetă. 229 00:16:34,254 --> 00:16:37,155 Autodistructați în nouă minute. 230 00:16:37,190 --> 00:16:40,892 - Ai încredere în mine, nu? - Nici macar putin. 231 00:16:40,894 --> 00:16:42,594 E timpul să începem. 232 00:16:44,231 --> 00:16:47,132 După cum spunem pe Pământ, sa mergem! 233 00:16:47,167 --> 00:16:51,703 Încă nu vom ajunge Hala prin ușa aceea la timp. 234 00:16:53,240 --> 00:16:56,908 Heh! Ce ușă? 235 00:17:02,182 --> 00:17:04,849 Se autodistruge în șapte minute. 236 00:17:04,884 --> 00:17:08,420 Flarg! Nu îl vom lăsa pe Hala departe din raza de blast în timp. 237 00:17:08,455 --> 00:17:10,789 Atunci va trebui să ajungem raza de suflare departe de Hala. 238 00:17:12,125 --> 00:17:13,992 Phyla, împingeți planeta de aici. 239 00:17:14,027 --> 00:17:15,994 Vom închide cursul navei în cealaltă direcție și fugă. 240 00:17:16,029 --> 00:17:19,187 De acord. Mulțumesc... 241 00:17:19,222 --> 00:17:22,568 pentru a arăta acest Acuzator ce înseamnă să fii gardian. 242 00:17:27,407 --> 00:17:30,208 Aștepta. Ar fi putut face că tot timpul? 243 00:17:30,243 --> 00:17:32,911 Vrei să arunci aerul ?! Nu stați acolo. 244 00:17:32,946 --> 00:17:35,280 Du-te la pod! 245 00:17:49,929 --> 00:17:54,199 Autodistructați în șase minute. 246 00:17:54,234 --> 00:17:56,301 Comenzile sunt blocate. Nu pot schimba cursul! 247 00:17:56,336 --> 00:17:58,952 Ma descurc. 248 00:17:59,839 --> 00:18:01,906 Flarg! Rezistorul releul este supraîncărcat. 249 00:18:01,941 --> 00:18:04,610 Singura modalitate de a obține asta tubul se mișcă fără a se scurge 250 00:18:04,611 --> 00:18:07,279 motorul trebuie să fie reglați puterea manual 251 00:18:07,314 --> 00:18:09,314 până ajung releul auxiliar înapoi. 252 00:18:14,287 --> 00:18:16,488 Înseamnă a face ceea ce spun, 253 00:18:16,523 --> 00:18:19,090 și am putea ... s-ar putea ... scoate-o din asta. 254 00:18:19,125 --> 00:18:23,428 Groot, controlați direcția de direcție și obțineți acest lucru a indicat în direcția cea bună. 255 00:18:23,463 --> 00:18:26,315 - Sunt Groot. - Voi doi, aruncați orice vârfuri de putere 256 00:18:26,316 --> 00:18:28,278 în sisteme non-primare. 257 00:18:29,869 --> 00:18:35,073 - Nu, nu știu ... - Dacă o lumină devine roșie, trageți cablul 258 00:18:35,108 --> 00:18:37,075 și mutați-l într-o lumină verde. 259 00:18:37,110 --> 00:18:40,779 Drax, aruncă primarul suprascrieți-l și țineți-l acolo. 260 00:18:40,814 --> 00:18:43,782 Ca și în cazul butoanelor, așa va învinge Drax ... 261 00:18:43,817 --> 00:18:46,818 toate pârghiile! 262 00:18:49,989 --> 00:18:53,492 Să sperăm că nu sunt învins prin cablajul necinstit al colectorului. 263 00:19:03,336 --> 00:19:09,107 Gardienii, nu văd niciun fel de păianjen de evadare. Blocați comenzile și evacuați. 264 00:19:11,544 --> 00:19:14,679 Evacua? Huh! De ce aș face asta 265 00:19:14,714 --> 00:19:17,949 când pot sta aici și explodează ?! 266 00:19:19,919 --> 00:19:22,887 Rocket, eu sunt pentru un ieșire dramatică, dar grăbește-te! 267 00:19:37,270 --> 00:19:39,070 Nu-i asa? 268 00:19:39,105 --> 00:19:42,540 - Ce s-a întâmplat? - Lucrul ăsta supraîncărcat! 269 00:19:42,575 --> 00:19:45,877 Da, am văzut acea parte, dar cum îl rezolvi în patru minute? 270 00:19:45,912 --> 00:19:48,847 Se autodistruge în trei minute. 271 00:19:48,882 --> 00:19:51,083 Trei minute. 272 00:19:51,418 --> 00:19:54,085 Noi ... Noi nu. 273 00:19:54,120 --> 00:19:56,588 Plecăm acum și poate face, 274 00:19:56,623 --> 00:20:01,593 - sau stați și asigurați-vă că Hala face. - Sunteți siguri de asta? 275 00:20:01,594 --> 00:20:05,964 Nu, simțeam că am adăugat dramă la situația dată. Bineînțeles că sunt sigur! 276 00:20:05,965 --> 00:20:10,202 Numele lui Kree mai bine, șapte licee după mine pentru asta. 277 00:20:10,203 --> 00:20:12,304 "După noi", vrei să spui. 278 00:20:13,773 --> 00:20:17,375 - Atunci rămânem. - Sunt Groot. 279 00:20:17,410 --> 00:20:21,489 Pe partea strălucitoare, Îmi datorez multe unități de jignițe 280 00:20:21,524 --> 00:20:23,348 că nu va trebui nu mai plătiți. 281 00:20:23,383 --> 00:20:27,552 Se autodistruge în două minute. 282 00:21:24,711 --> 00:21:26,178 Nu... 283 00:21:33,190 --> 00:21:37,252 sincronizare și corecție cu f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 23562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.