All language subtitles for Gringo.2018.720p.WEB-DL.MkvCage.WS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,893 --> 00:01:03,063 السيد راسك؟ 2 00:01:06,197 --> 00:01:08,500 السيد راسك. 3 00:01:11,769 --> 00:01:14,338 السيد راسك؟ 4 00:01:14,340 --> 00:01:16,076 سيدي، هل أنت هناك؟ 5 00:01:17,242 --> 00:01:20,144 ميا ، بدافع الفضول ، 6 00:01:20,146 --> 00:01:22,612 "أي جزء من "تعليق مكالماتي لا يمكنك فهمه؟ 7 00:01:22,614 --> 00:01:24,380 أنا في اجتماع. 8 00:01:24,382 --> 00:01:26,518 انا اسف. أنا هارولد ، وأعتقد أن هناك خطأ ما. 9 00:01:32,757 --> 00:01:34,793 هارولد؟ اه... 10 00:01:36,295 --> 00:01:37,761 سأتحدث معه 11 00:01:38,864 --> 00:01:40,163 ريتشارد. 12 00:01:40,165 --> 00:01:43,199 هارولد. ماذا حدث يا صديقي؟ 13 00:01:43,201 --> 00:01:45,169 لماذا لم تأتي معي ومع إلين؟ 14 00:01:45,171 --> 00:01:47,303 ريتشارد ، لقد اختطفت! 15 00:01:47,305 --> 00:01:48,472 اختطفت؟ 16 00:01:48,474 --> 00:01:50,240 إيلين ، إيلين ، لقد تم اختطافي. 17 00:01:51,944 --> 00:01:54,945 - اهدء. اهدء. - لديهم بندقية على رأسي! 18 00:01:54,947 --> 00:01:57,213 توقف! توقف! توقف! ماذا تفعل؟ 19 00:01:57,215 --> 00:02:00,751 اهدأ واشرح بوضوح ما يحدث. 20 00:02:00,753 --> 00:02:03,787 أنا في مكان ما في المكسيك بمسدس على رأسي! 21 00:02:03,789 --> 00:02:06,255 - أنا لا أعرف كيف أكون كافي الوضوح! - اللعنة ! 22 00:02:06,257 --> 00:02:08,725 هارولد ، لا بأس. نحن هنا. 23 00:02:08,727 --> 00:02:10,793 - اممم... - اسأل ما يريدون. 24 00:02:10,795 --> 00:02:12,863 ماذا يريدون؟ 25 00:02:12,865 --> 00:02:15,499 انهم يريدون خمسة ملايين إلى حسابهم. 26 00:02:15,501 --> 00:02:17,633 أو سيعلقوني من الجسر! 27 00:02:17,635 --> 00:02:20,703 خمسة ملايين ماذا ، بيزو؟ 28 00:02:20,705 --> 00:02:22,638 البيزو... دولار! 29 00:02:22,640 --> 00:02:23,709 نحن في ورطة 30 00:02:41,627 --> 00:02:43,693 هارولد؟ 31 00:02:43,695 --> 00:02:46,296 امشي رايلي. 32 00:02:46,298 --> 00:02:47,830 ... والثلوج لا تزال قائمة. 33 00:02:47,832 --> 00:02:49,465 الجميع في شيكاغو يشتكون 34 00:02:49,467 --> 00:02:50,802 وأقول دعونا نلفها. 35 00:03:01,646 --> 00:03:02,649 هنا. 36 00:03:04,282 --> 00:03:06,185 - أحبك. - ط ط ط. 37 00:03:08,486 --> 00:03:11,323 - قل مرحبا لستو. - سافعل . 38 00:03:17,462 --> 00:03:20,030 ♪ Na na na na nana ♪ 39 00:03:20,032 --> 00:03:22,266 - ♪ Na na na na nana ♪ - ♪ Gettin' jiggy wit it ♪ 40 00:03:22,268 --> 00:03:24,400 ♪ Na na na na nana ♪ 41 00:03:24,402 --> 00:03:26,637 - ♪ Na na na na nana ♪ - ♪ Gettin' jiggy wit it ♪ 42 00:03:26,639 --> 00:03:28,405 ♪ Na na na na nana ♪ 43 00:03:28,407 --> 00:03:30,374 ♪ Na na na na nana ♪ 44 00:03:30,376 --> 00:03:32,008 ♪ You wanna ball with the kid? ♪ 45 00:03:32,010 --> 00:03:34,377 ♪ Watch your step You might fall Tryin' to do what I did ♪ 46 00:03:34,379 --> 00:03:36,512 ♪ Mama, uhn, Mama, uhn Mama, come closer ♪ 47 00:03:36,514 --> 00:03:39,316 ♪ In the middle of the club With the rub-a-dub, uhn ♪ 48 00:03:39,318 --> 00:03:41,285 ♪ No love for the haters The haters ♪ 49 00:03:41,287 --> 00:03:43,487 ♪ Mad 'cause I got Four seats at the Lakers ♪ 50 00:03:43,489 --> 00:03:45,589 ♪ See my on the 50-yard line With the Raiders ♪ 51 00:03:45,591 --> 00:03:47,527 ♪ Met Ali He told me I'm the greatest ♪ 52 00:03:51,296 --> 00:03:53,699 ربما سيتعين على عطلة الشاطئ الانتظار. 53 00:03:55,366 --> 00:03:57,534 لكن يجب أن أحصل على سيارة أخرى. 54 00:03:57,536 --> 00:03:59,435 - بوني تواصل تصعيدها. - سحقأً. 55 00:03:59,437 --> 00:04:00,936 بوني هي التي تقتلك. 56 00:04:00,938 --> 00:04:03,774 أعني ، انظر ، لا تفهمني خطأ. أنا أعلم أنك تحبها وكل ذلك. 57 00:04:03,776 --> 00:04:06,942 ولكن زوجتك هي السبب في أن هذا كل شيء في تدهور ، حسنا؟ 58 00:04:06,944 --> 00:04:10,447 القروض. مساحة المكاتب المجنونة. 59 00:04:10,449 --> 00:04:13,583 لديها عميل واحد. يجب أن تعمل من المرآب الخاص بك ، 60 00:04:13,585 --> 00:04:15,918 لا تأجير مساحة في مركز فرانكلين اللعينة. 61 00:04:15,920 --> 00:04:17,921 اسمع ، كمحاسبك ، يجب أن أخبرك ، 62 00:04:17,923 --> 00:04:20,757 إنها تسحبك في مشاكل عميقة هارولد ، مثل الإفلاس العميق. 63 00:04:20,759 --> 00:04:23,894 إذاً ، أنت تقول إنني فقير نقداً؟ 64 00:04:23,896 --> 00:04:26,096 لا ، أنا أقول إنك فقير فقير ، نيغا. 65 00:04:26,098 --> 00:04:29,466 بالإضافة إلى ذلك ، كلمة في الشارع هي أن Promethium 66 00:04:29,468 --> 00:04:31,868 AFT على وشك أن يعبث بها باول أو 67 00:04:31,870 --> 00:04:34,370 إذا كان هناك اندماج ربما يتوجب عليك البحث عن وظيفة أخرى 68 00:04:34,372 --> 00:04:35,307 ماذا؟ 69 00:04:37,642 --> 00:04:39,709 أنا... لم أسمع أي شيء عن ذلك. 70 00:04:39,711 --> 00:04:43,680 اسمع يا رجل ، أقوم بضرائب لنصف نحاس باول ، وهذا شيء حقيقي 71 00:04:43,682 --> 00:04:45,848 ستيوارت ، ريتشارد لن يفعلوا ذلك بي 72 00:04:45,850 --> 00:04:48,418 هو صديقي ، حسنا؟ 73 00:04:48,420 --> 00:04:51,053 ريتشارد لديه لوحة ترخيص مزخرفة ، هارولد. 74 00:04:51,055 --> 00:04:53,757 يتمرن الضغط في مكتبه الملعون. 75 00:04:53,759 --> 00:04:56,429 ريتشارد سيفعل ذلك لك. 76 00:05:07,872 --> 00:05:10,575 صباح الخير. Promethium الصيدلة. كيف بإمكاني مساعدتك؟ 77 00:05:26,125 --> 00:05:27,757 هارولد! 78 00:05:27,759 --> 00:05:30,028 يا رجل ، الآن 9:20 استيقظت متأخرا مرة أخرى 79 00:05:32,163 --> 00:05:34,433 ماذا تسمي هذا؟ 80 00:05:37,435 --> 00:05:40,137 - أعتقد أن هذا هو كل شيء ، السيد روسك. - حسنا. 81 00:05:40,139 --> 00:05:42,542 - سأراك في اللعبة. - بالتأكيد. 82 00:05:45,778 --> 00:05:47,711 تعال 83 00:05:47,713 --> 00:05:49,015 ادخل 84 00:05:51,149 --> 00:05:53,683 كنت مجبرا لفعل ذلك. 85 00:05:53,685 --> 00:05:56,853 يعلم الجميع أننا أصدقاء. لا أستطيع أن أعطيك معاملة خاصة. 86 00:05:56,855 --> 00:06:00,690 آسف يا ريتشارد. كان ليك شور مجنون هذا الصباح. 87 00:06:00,692 --> 00:06:01,957 اجلس. 88 00:06:01,959 --> 00:06:04,728 مرحبًا يا ميا ، أنا عطشان. 89 00:06:04,730 --> 00:06:05,995 حسنا. 90 00:06:05,997 --> 00:06:07,264 أنت على استعداد لهذه اللعبة الليلة؟ 91 00:06:07,266 --> 00:06:10,433 تلك cocksuckers بينسون سميث تتوسل لركلة الحمار. 92 00:06:10,435 --> 00:06:12,034 أنا سأقوم بركلهم. 93 00:06:12,036 --> 00:06:13,437 - هنا. - شكرا. 94 00:06:13,439 --> 00:06:15,572 يا إلهي. أجل ، ثم غدًا 95 00:06:15,574 --> 00:06:17,873 أنت و أنا ستحظى بقليل من المرح في المكسيك 96 00:06:17,875 --> 00:06:19,608 ماذا؟ 97 00:06:19,610 --> 00:06:21,877 ستنضم إلينا في هذه الرحلة 98 00:06:21,879 --> 00:06:24,680 أنت لست الوحيد الذي يمكن أن يذهب لأشعة الشمس قليلا. 99 00:06:24,682 --> 00:06:26,550 هذا بسبب المخزون المفقود. 100 00:06:26,552 --> 00:06:29,151 انظري ، أخطط للتحدث إلى سانشيز للوصول إلى قاع ذلك. 101 00:06:29,153 --> 00:06:30,887 لا ، أنا وإلين سنتحدث إلى سانشيز. 102 00:06:30,889 --> 00:06:32,824 نريد فقط التحقق من بعض الأشياء هناك. 103 00:06:34,459 --> 00:06:37,961 أه ، أريدك أن تضع كل ملفات المكسيك في هذا 104 00:06:37,963 --> 00:06:40,497 وأعطها لإلين. 105 00:06:40,499 --> 00:06:42,769 يو ، شكرا ، يا صديقي. 106 00:06:51,142 --> 00:06:52,411 ريتشارد. 107 00:06:53,512 --> 00:06:55,545 هل كل شيء على ما يرام هنا؟ 108 00:06:55,547 --> 00:06:57,981 لقد سمعت فقط شائعة 109 00:06:57,983 --> 00:07:00,819 شيء حول الاندماج المحتمل. 110 00:07:04,622 --> 00:07:06,459 هارولد ، اسمع 111 00:07:08,793 --> 00:07:12,596 متى عندما احتجت إلى عمل و جئت إلي ، 112 00:07:12,598 --> 00:07:16,265 قلت إذا كنت بقيت معي ، فستبدو حياتك وكأنها فيديو راب. 113 00:07:16,267 --> 00:07:17,800 حقاً؟ 114 00:07:17,802 --> 00:07:20,135 ولم أكن دائما كنت أعتني بك؟ 115 00:07:20,137 --> 00:07:22,938 أعطيتك وظيفة رائعة كمشرف على العمليات. 116 00:07:22,940 --> 00:07:24,039 نعم فعلا. 117 00:07:24,041 --> 00:07:25,675 سلمت لك مهمة المكسيك. 118 00:07:25,677 --> 00:07:26,877 فعلا. 119 00:07:26,879 --> 00:07:29,779 أعطي بوني وظيفة تصميم دور علوي الخاص بي ، 120 00:07:29,781 --> 00:07:32,682 ولديها كل شيء للتجربة 121 00:07:32,684 --> 00:07:34,017 كان هذا سخيا. 122 00:07:34,019 --> 00:07:36,185 ثق في. تحلي بالصبر يا رجل. 123 00:07:36,187 --> 00:07:38,021 وسيتم الكشف عن كل شيء. 124 00:07:38,023 --> 00:07:41,093 لماذا لا تكشفه لي... الآن؟ 125 00:07:43,862 --> 00:07:46,899 هل أخبرتك عن الغوريلاتين؟ 126 00:07:48,033 --> 00:07:50,099 حسنا. قرأت في هذا الكتاب. 127 00:07:50,101 --> 00:07:51,834 اثنين من الغوريلات ، أليس كذلك؟ 128 00:07:51,836 --> 00:07:54,003 وكل يوم يحصلون يأكلون الجزر. 129 00:07:54,005 --> 00:07:55,805 وكل يوم يأكلون الجزر. 130 00:07:55,807 --> 00:07:58,274 ليس هناك أى مشكلة. أقضم ، أقضم ، أقضم. لذيذة جدا 131 00:07:58,276 --> 00:08:02,211 باستثناء يوم واحد ، المعالج ، اعطى أحد الغوريلا موزة ، 132 00:08:02,213 --> 00:08:04,313 و الآخر لا يزال يحصل على الجزر ، 133 00:08:04,315 --> 00:08:06,582 ولا يريد أكل الجزر. 134 00:08:06,584 --> 00:08:08,620 تعرف لماذا؟ لأنه رأى الآخر يأكل الموز 135 00:08:10,622 --> 00:08:11,757 اتفهمني؟ 136 00:08:14,725 --> 00:08:15,992 هارولد. 137 00:08:18,629 --> 00:08:20,632 فالتأكل جزرك الخاص بك. 138 00:08:21,899 --> 00:08:24,968 لأنني سأحميك، أليس كذلك؟ 139 00:08:24,970 --> 00:08:27,807 وبعد ذلك ستصبح في أعماق الموز قبل أن تعرف. 140 00:08:28,839 --> 00:08:30,173 صحيح؟ 141 00:08:30,175 --> 00:08:32,043 فيديو راب. 142 00:08:33,812 --> 00:08:34,945 ميا. 143 00:08:34,947 --> 00:08:36,148 جوعان. 144 00:08:46,191 --> 00:08:48,057 الفاتورة في الحقيبة. 145 00:08:48,059 --> 00:08:50,195 - شكرا. - شكرا. 146 00:09:05,177 --> 00:09:06,678 توقف. 147 00:09:12,918 --> 00:09:15,651 رائع. كل ذلك دون تدريب حرفي. 148 00:09:15,653 --> 00:09:18,021 هوو. هذا جيد يا رجل. 149 00:09:18,023 --> 00:09:21,657 ليس عليك أن تكون متيقناً حول هذا الأمر. 150 00:09:21,659 --> 00:09:22,360 حسنا. 151 00:09:23,828 --> 00:09:26,296 شجاع. احب ذلك. 152 00:09:26,298 --> 00:09:28,665 سوف تصل بعيداً. 153 00:09:28,667 --> 00:09:30,333 مهلا ، يا غريب. 154 00:09:30,335 --> 00:09:32,768 نيللي. ماذا تفعل هنا؟ 155 00:09:32,770 --> 00:09:34,573 لقد اختفيت عنا 156 00:09:35,974 --> 00:09:37,977 هل فكرت في عرض مونتي حتى الآن؟ 157 00:09:39,745 --> 00:09:42,277 نعم ، لا يمكنك المجيء إلى هنا تتحدث عن ذلك ، حسناً؟ 158 00:09:42,279 --> 00:09:45,015 أنا أه... أنا أعمل. 159 00:09:45,017 --> 00:09:46,215 بلى. 160 00:09:46,217 --> 00:09:48,785 أنت تبدو... مشغول للغاية. 161 00:09:48,787 --> 00:09:51,286 نعم ، حسناً هؤلاء الأطفال لا يصقلون أنفسهم ، حسناً؟ 162 00:09:51,288 --> 00:09:53,922 إذن ، هل أنت في الداخل أو الخارج؟ 163 00:09:53,924 --> 00:09:55,959 لا استطيع. إنه خطير للغاية. 164 00:09:55,961 --> 00:09:58,962 تعال ، مايلز. لا تكن جباناً 165 00:09:58,964 --> 00:10:01,998 انت تستطيع فعل ذالك. أنه ليس صعباً. 166 00:10:02,000 --> 00:10:04,434 حق. إنني أقدّر حقاً الكلام الحماسي ، لكن ذلك لا يحدث. 167 00:10:04,436 --> 00:10:06,736 انظروا ، انها مجرد بضع حبوب 168 00:10:06,738 --> 00:10:08,772 من صديق مونتي في بعض المختبر 169 00:10:08,774 --> 00:10:11,206 حتى يتمكن من معرفة ما هو فيه ويصنع مصلحته الخاصة. 170 00:10:11,208 --> 00:10:13,776 كل ما عليك فعله هو إعادةهم. سيكون سهل 171 00:10:13,778 --> 00:10:16,845 بالإضافة إلى ذلك ، إنها رحلة مجانية إلى المكسيك. ماذا تريد اكثر؟ 172 00:10:16,847 --> 00:10:18,781 الحق ، لذلك سوف أكون مثل بغل المخدرات قليلا. 173 00:10:18,783 --> 00:10:20,885 في احسن الاحوال. سأكتب لك مذكرة "شكرا" من السجن. 174 00:10:22,153 --> 00:10:23,853 حسنا. غرامة. 175 00:10:23,855 --> 00:10:25,888 أنت لا تريد 20 غراند ، 176 00:10:25,890 --> 00:10:27,626 هذا هو عملك. 177 00:10:29,193 --> 00:10:30,762 عشرون غراند؟ قلت أنه كان عشرة. 178 00:10:32,364 --> 00:10:34,363 نعم كانت. 179 00:10:34,365 --> 00:10:35,668 هو 20 الآن. 180 00:10:36,268 --> 00:10:37,302 بصدق؟ 181 00:10:41,907 --> 00:10:44,807 - بصدق. - حسنًا. 182 00:10:44,809 --> 00:10:47,946 أوه ، ويمكنك إحضار Guitar Shop Barbie معك. 183 00:10:58,090 --> 00:10:59,658 شي ، ش ، ش. 184 00:11:01,293 --> 00:11:04,029 - ماذا كان كل هذا؟ - ماذا؟ 185 00:11:05,096 --> 00:11:06,161 أن. 186 00:11:06,163 --> 00:11:07,866 لا شيء. 187 00:11:09,301 --> 00:11:11,103 من أي وقت مضى إلى المكسيك ، فاتنة؟ 188 00:11:33,759 --> 00:11:35,059 ريتشارد. 189 00:11:35,061 --> 00:11:37,292 أستمع. ركض اجتماع الغداء بلدي فترة طويلة قليلا. 190 00:11:37,294 --> 00:11:39,929 لن أرجعها إلى المكتب قبل المباراة. 191 00:11:39,931 --> 00:11:43,098 فهل تمانع في انتزاع حقيبتي لي قبل أن تغادر؟ 192 00:11:43,100 --> 00:11:44,501 إنه تحت مكتبي. 193 00:11:44,503 --> 00:11:46,136 اه ، حسنا. 194 00:11:46,138 --> 00:11:48,407 حسنا. سوف أراك في صالة الألعاب الرياضية. 195 00:11:50,509 --> 00:11:52,508 مهلا. آسف. 196 00:11:52,510 --> 00:11:54,379 كان علي التعامل مع شيء ما. 197 00:11:57,414 --> 00:12:00,983 لقد طلب مني يا ميا ، ريتشارد أن أمسك بشيء من أجل اللعبة. 198 00:12:00,985 --> 00:12:02,354 بلى. 199 00:13:15,927 --> 00:13:18,194 أعلم ، ولكن ليس كل شيء يحتاج إلى معنى ، يا توني. 200 00:13:18,196 --> 00:13:20,128 سكوتلاند يارد في إنجلترا. 201 00:13:20,130 --> 00:13:22,201 من يمكن أن يفسر ذلك اللعنة؟ 202 00:13:26,104 --> 00:13:28,872 أنت الآن تضحك 203 00:13:28,874 --> 00:13:30,940 مهلا. اسألك عن شيء؟ 204 00:13:30,942 --> 00:13:33,575 استمع. سأقدم لك بعض النصائح. أنت تستمع يا توني تونز؟ 205 00:13:33,577 --> 00:13:35,111 جيد. 206 00:13:35,113 --> 00:13:37,446 توقف عن البكاء. النزول الى البطالة. 207 00:13:37,448 --> 00:13:39,484 تبدأ تتصرف مثل رجل سخيف. 208 00:13:41,452 --> 00:13:42,987 كيني! 209 00:13:49,027 --> 00:13:50,292 إنها مخالفة. 210 00:13:50,294 --> 00:13:51,627 خطأ! 211 00:13:51,629 --> 00:13:53,563 يا. 212 00:13:53,565 --> 00:13:55,234 أنت تمازحني! 213 00:14:18,355 --> 00:14:21,190 كل هذه الطبقة السفلية 214 00:14:21,192 --> 00:14:23,158 دفعوا مستحقاتهم من على مقاعد البدلاء. 215 00:14:25,931 --> 00:14:27,900 كيف الحال في ريتشارد؟ 216 00:14:29,067 --> 00:14:30,436 غرامة. 217 00:14:31,669 --> 00:14:35,704 هل لديك أي عملاء محتملين على عملاء آخرين؟ 218 00:14:35,706 --> 00:14:37,607 ستو قلقة قليلاً 219 00:14:37,609 --> 00:14:41,611 كان يقول أن مساحة مكتبك قد تكلف أكثر من اللازم. 220 00:14:41,613 --> 00:14:42,548 ماذا؟ 221 00:14:44,515 --> 00:14:45,982 لا شيئ. 222 00:14:45,984 --> 00:14:47,382 إنه... جيد. 223 00:14:58,964 --> 00:15:01,296 ما زلت لا أفهم لماذا أعطتنا تذاكرها 224 00:15:01,298 --> 00:15:03,031 أخبرتك ، إنها في جولة. 225 00:15:03,033 --> 00:15:05,701 إنها تحتاج مني لالتقاط شيء لأمها. من هنا. 226 00:15:05,703 --> 00:15:07,603 ما هي الفرقة هي في؟ 227 00:15:07,605 --> 00:15:10,473 رجاء. فقط كن سعيدًا لأننا حصلنا على رحلة مجانية للخروج منه. 228 00:15:10,475 --> 00:15:13,312 - أنا سعيد. بالطبع أنا. - أنا بحاجة للتبول. انتظر هذا ثانية. 229 00:15:14,712 --> 00:15:16,244 انظر ، استرخ. 230 00:15:16,246 --> 00:15:17,916 سوف يكون على ما يرام ، كل الحق؟ 231 00:15:19,451 --> 00:15:21,150 - اللعنة الجحيم ، يا صاح. - آسف. 232 00:15:21,152 --> 00:15:22,922 نمر سهل. 233 00:15:25,190 --> 00:15:26,659 هارولد! 234 00:15:33,030 --> 00:15:35,531 جوازات السفر والبطاقات الداخلية... 235 00:15:35,533 --> 00:15:39,669 ها هو ثانية. ما... ما هذه الرائحة؟ 236 00:15:39,671 --> 00:15:42,942 الشواء فات ويلي. أنا دائما أحضره إلى الملاك. 237 00:15:43,508 --> 00:15:44,574 الملاك. 238 00:15:48,712 --> 00:15:50,115 ها أنت ذا. 239 00:15:51,383 --> 00:15:53,648 اسمحوا لي أن أعرض رؤسائنا المشاركين ، 240 00:15:53,650 --> 00:15:56,322 السيد راسك والسيدة ماركنسون. 241 00:16:03,761 --> 00:16:06,161 تطبيق جديد. رائعة حقا. 242 00:16:06,163 --> 00:16:09,799 أنت تعرف ماذا هو مدهش؟ هو في الواقع تعلم لغة أجنبية. 243 00:16:09,801 --> 00:16:12,371 يو كيرو تاكو بيل ، هاه؟ 244 00:16:14,639 --> 00:16:17,275 هذا مثير. يمكننا الحصول على اللعنة outta هنا؟ 245 00:16:50,841 --> 00:16:53,142 هارولد. مرحبا بعودتك. 246 00:16:53,144 --> 00:16:56,445 هذا هو سيليرينو سانشيز ، مدير مصنعنا ، 247 00:16:56,447 --> 00:16:58,417 وروبرتو فيغا ، الرجل الأيمن. 248 00:17:01,351 --> 00:17:03,419 كل الحق ، لذلك نحن بحاجة إلى التحدث معه. 249 00:17:03,421 --> 00:17:05,724 - حسنا. - أنت ، نحن لا نفعل. 250 00:17:08,759 --> 00:17:10,559 مكتبي هو بهذه الطريقة. 251 00:17:10,561 --> 00:17:11,562 حق. 252 00:17:14,098 --> 00:17:15,733 - آسف. - لا توجد مشكلة ، هارولد. 253 00:17:19,570 --> 00:17:21,203 تفضل بالجلوس. 254 00:17:21,205 --> 00:17:23,372 - اه، اه... - شكرا. 255 00:17:23,374 --> 00:17:26,109 هارولد ، مجرد الجلوس هذا واحد ، 256 00:17:26,111 --> 00:17:27,579 و سأأتي لك بعد ، حسنا؟ 257 00:17:30,848 --> 00:17:32,283 اللعنة المقدسة. 258 00:17:36,354 --> 00:17:38,353 هل لا يبيعون الواقيات الذكرية هنا؟ 259 00:17:38,355 --> 00:17:40,856 حسنا ، سانشيز. 260 00:17:40,858 --> 00:17:43,860 هل تريد أن تخبرني ما هذا؟ 261 00:17:43,862 --> 00:17:46,129 إنه تقرير الجرد. 262 00:17:46,131 --> 00:17:47,863 هذا صحيح. ماذا تعتقد انه يقول لي؟ 263 00:17:47,865 --> 00:17:50,165 سيدي ، عليك أن تفهم... 264 00:17:50,167 --> 00:17:52,336 أوه ، فقط أجب على السؤال ، سواريز. 265 00:17:53,337 --> 00:17:55,273 - سانشيز. - حسنا. 266 00:17:56,740 --> 00:17:59,741 يخبرك التقرير أن المخزون خفيف ، 267 00:17:59,743 --> 00:18:02,478 لأنني ما زلت أبيع منتجك إلى Señor Villegas ، 268 00:18:02,480 --> 00:18:03,679 كما طلبت. 269 00:18:03,681 --> 00:18:05,581 قلنا لك أن تقطعه. 270 00:18:05,583 --> 00:18:08,284 مع كل الاحترام الواجب ، ليست هذه هي الطريقة التي تعمل بها. 271 00:18:08,286 --> 00:18:11,153 اه ، هذا بالضبط كيف يعمل. 272 00:18:11,155 --> 00:18:13,890 أصنع منتجًا. أنا أقرر من بيعها. حق؟ 273 00:18:13,892 --> 00:18:16,324 عليك أن تقرر ما إذا كنت ترغب في مستقبل مع الشركة... 274 00:18:16,326 --> 00:18:19,394 مرة أخرى ، <أنا> يخدع الاستراحة ، 275 00:18:19,396 --> 00:18:21,463 إذا لم أستمر في التسليم ، 276 00:18:21,465 --> 00:18:23,833 ليس لدي مستقبل على الإطلاق. 277 00:18:23,835 --> 00:18:25,267 عندما كنت في حاجة إلى المال ، سألتني... 278 00:18:25,269 --> 00:18:29,240 عندما كنا بحاجة إلى المال ، طلبنا منك بيع بعض المنتجات من الكتب... 279 00:18:30,340 --> 00:18:32,642 ولا تقل أي شيء لهارولد. 280 00:18:32,644 --> 00:18:35,411 الآن ، لسنا بحاجة إلى المال. نحن نقول لك أن تتوقف. 281 00:18:35,413 --> 00:18:37,880 أنا حقا لا أرى ما هو صعب جدا لفهم س. 282 00:18:37,882 --> 00:18:40,549 - إنه وقت حساس بالنسبة للشركة الآن. - نعم فعلا. 283 00:18:40,551 --> 00:18:43,186 سيكون لدينا أشخاص يأتون إلى هنا وسيقومون بتفحص الأمور ، 284 00:18:43,188 --> 00:18:45,555 ونريد التأكد من أن كل شيء في محله. 285 00:18:45,557 --> 00:18:49,491 أفهم ، لكن سينور فيليجاس يتوقع شحنته المعتادة. 286 00:18:49,493 --> 00:18:52,961 النمر الأسود ليس شخصًا يزعجك. 287 00:18:52,963 --> 00:18:56,766 لا يمكنك أن تخيفني بحكايات الكارتلات الكبيرة ، أليس كذلك؟ 288 00:18:56,768 --> 00:18:58,336 أنا أعرف كيف تعمل الأشياء. 289 00:18:58,970 --> 00:19:00,469 ليس في المكسيك. 290 00:19:00,471 --> 00:19:03,405 حسنا ، بقدر ما أشعر بالقلق ، لسنا في المكسيك. 291 00:19:03,407 --> 00:19:06,842 هذه شركة أمريكية تصنع منتجًا أمريكيًا ، 292 00:19:06,844 --> 00:19:09,378 وأنا أخبرك ، في أمريكا ، 293 00:19:09,380 --> 00:19:10,979 للتأكد من أن حق الجرد. 294 00:19:10,981 --> 00:19:14,417 نعم فعلا. أعني ، إذا كنت تستطيع رعاية 35 طفلاً ، 295 00:19:14,419 --> 00:19:18,220 أعتقد أنك تستطيع التعامل مع تاجر مخدرات واحد. 296 00:19:18,222 --> 00:19:20,523 - لا؟ - ¿Comprende؟ 297 00:19:20,525 --> 00:19:22,561 - حسنا. - لنذهب. 298 00:19:23,661 --> 00:19:24,693 غراسياس. 299 00:19:24,695 --> 00:19:25,696 وداع. 300 00:19:27,498 --> 00:19:29,465 أتمنى لك نهارا سعيد. 301 00:19:29,467 --> 00:19:30,836 هارولد) لنذهب) 302 00:19:46,550 --> 00:19:48,450 هارولد ، فقط لكي تعرف ، 303 00:19:48,452 --> 00:19:50,553 الشيء المخدر قلقا. 304 00:19:50,555 --> 00:19:52,888 لهذا السبب نزلنا هنا للتحدث إلى سانشيز ، 305 00:19:52,890 --> 00:19:54,856 فقط للتأكد من أن كل شيء كان على القمة. 306 00:19:54,858 --> 00:19:56,691 ليس انعكاسًا عليك. 307 00:19:56,693 --> 00:20:00,696 لا ، بالتأكيد لا. أنت تعرف أننا نقدر عملك. 308 00:20:00,698 --> 00:20:03,932 - لقد بدأت أعتقد أنه قد يكون شيء آخر. - حسنا ، أنت تسمع الأشياء. 309 00:20:03,934 --> 00:20:05,534 هو يسمع الأشياء. 310 00:20:05,536 --> 00:20:09,872 هارولد ، عندما كنت في المبتدئين ، 311 00:20:09,874 --> 00:20:13,008 ذهبت الشائعات التي تركت فريق lacrosse 312 00:20:13,010 --> 00:20:17,279 سحب القطار على لي في موقف سيارات ديري كوين. 313 00:20:17,281 --> 00:20:19,582 لقد كرهت فريق lacrosse. 314 00:20:19,584 --> 00:20:22,384 كانوا أكبر مجموعة من Waspy ، 315 00:20:22,386 --> 00:20:26,389 قراصنة الحمار سلحفاة قذف من أي وقت مضى في حياتي كلها. 316 00:20:26,391 --> 00:20:29,057 - هنا أنت ، سنيور. - شكرا. 317 00:20:29,059 --> 00:20:33,429 وأنا أفضل أن أعطي ذلك النادل وظيفة حافة من تناول الطعام في ديري كوين. 318 00:20:33,431 --> 00:20:35,530 - ما هي وظيفة حافة؟ - عندما... 319 00:20:35,532 --> 00:20:37,065 لا تصدق كل ما تسمعه 320 00:20:37,067 --> 00:20:38,633 ربما هي النقطة هنا ، أليس كذلك؟ 321 00:20:38,635 --> 00:20:40,670 بالضبط. سوف تكون بخير 322 00:20:40,672 --> 00:20:42,274 نحن لا نبيع الشركة. 323 00:20:43,875 --> 00:20:45,243 حسنا؟ 324 00:20:48,779 --> 00:20:50,648 سوف أعود قريبا. 325 00:20:53,917 --> 00:20:55,718 لا أعتقد أنه يعرف أي شيء. 326 00:20:55,720 --> 00:20:58,821 - أنا تقريبا أشعر بالضيق للرجل. - حق. 327 00:20:58,823 --> 00:21:01,457 يجب على شخص ما أن يخرجه من بؤسه. 328 00:21:01,459 --> 00:21:02,557 بشكل جاد. 329 00:21:02,559 --> 00:21:04,927 لا ، أعني حرفيًا. 330 00:21:04,929 --> 00:21:08,367 يجب على شخص ما أن يخرجه من بؤسه اللعين 331 00:21:09,967 --> 00:21:11,270 الملاك. 332 00:21:13,904 --> 00:21:15,036 يمكنك الذهاب 333 00:21:15,038 --> 00:21:16,708 سوف أراك معنانة 334 00:21:18,976 --> 00:21:20,012 حسنا. 335 00:21:22,779 --> 00:21:25,381 ولكن عندما تزوجا بعضهما البعض ، كانت دهنية. 336 00:21:25,383 --> 00:21:28,784 كانت أثقل بـ 50 جنيها مما هي عليه اليوم. 337 00:21:28,786 --> 00:21:30,853 كنت مثل "لا تفعل ذلك." 338 00:21:30,855 --> 00:21:33,389 الناس الدهون مضحكة جدا. 339 00:21:35,093 --> 00:21:36,459 غراسياس. 340 00:21:36,461 --> 00:21:37,959 أتريد الذهاب إلى غرفتي الليلة؟ 341 00:21:37,961 --> 00:21:39,628 نعم ، أنا متعبة حقًا. 342 00:21:39,630 --> 00:21:41,896 - أهلا صديقي. - ماذا افتقد؟ 343 00:21:41,898 --> 00:21:45,901 أه ، سأفحص بعض رسائل البريد الإلكتروني وربما ضرب الساونا 344 00:21:45,903 --> 00:21:48,636 بعد أن أقوم بإخراج القليل من CrossFit. 345 00:21:48,638 --> 00:21:50,841 - ثم سأراك يا رجال في الصباح. - أنت متأكد... 346 00:22:02,819 --> 00:22:04,455 هل... 347 00:22:05,923 --> 00:22:08,857 أنت تعرف ، سأحطم أيضا. 348 00:22:08,859 --> 00:22:10,825 ستكون رحلة مبكرة ، لذا... 349 00:22:14,097 --> 00:22:16,033 - هذا هو الحال. - تصبح على خير. 350 00:22:22,807 --> 00:22:25,477 ما هي مشكلتك؟ أنت فقط تركتني 351 00:22:28,479 --> 00:22:30,045 حق. 352 00:22:30,047 --> 00:22:31,817 يجب على شخص ما أن يخرجه من بؤسه. 353 00:22:33,917 --> 00:22:36,451 لا ، أعني حرفيًا. 354 00:22:36,453 --> 00:22:39,587 يجب على شخص ما أن يخرجه من بؤسه اللعين 355 00:22:39,589 --> 00:22:41,423 حسنًا ، عندما تمر عملية البيع ، 356 00:22:41,425 --> 00:22:43,592 هذا هو آخر ما ستراه من هارولد سوينكا. 357 00:22:43,594 --> 00:22:46,094 هو على قائمة 86. 358 00:22:46,096 --> 00:22:47,997 ربما سيعطونه مكافأة ، 359 00:22:47,999 --> 00:22:51,801 لكني أعتقد أنهم سيأكلون البيت النظيف 360 00:22:51,803 --> 00:22:54,769 يجب أن تكون زوجته فائزة حقيقية. 361 00:22:54,771 --> 00:22:56,138 في الواقع ، هي كذلك. 362 00:22:56,140 --> 00:22:59,007 ولكن عندما تزوجا بعضهما البعض ، كانت دهنية. 363 00:22:59,009 --> 00:23:01,876 كانت أثقل بـ 50 جنيها مما هي عليه اليوم. 364 00:23:21,932 --> 00:23:23,067 حسنا. 365 00:23:32,509 --> 00:23:34,576 من المفترض أن يكون ريتشارد صديقي. 366 00:23:34,578 --> 00:23:37,546 إنه أمر لا يصدق! فقط لا يصدق! 367 00:23:37,548 --> 00:23:39,047 لديك كل الحق في أن تكون مستاء. 368 00:23:39,049 --> 00:23:41,115 أقسم على ذلك... 369 00:23:41,117 --> 00:23:44,620 أعلم أنه ليس من المفترض أن ألمس الميني بار ، لكنني سأفعل ذلك. 370 00:23:44,622 --> 00:23:47,623 أنا لا أهتم حتى بعد الآن أنا أفعلها. أنا أواجه الزريعة. 371 00:23:48,925 --> 00:23:51,727 أنا أحس بشيء مريع. 372 00:23:51,729 --> 00:23:53,097 كان علي أن أخبرك بوجهك 373 00:23:57,701 --> 00:23:59,538 ماذا يجب أن تقول لي على وجهي؟ 374 00:24:01,005 --> 00:24:03,108 - البريد الإلكتروني. - ما البريد الإلكتروني؟ 375 00:24:04,976 --> 00:24:07,809 - فقط المضي قدما في ما كنت تقوله. - لا ، لا ، لا ، لا ، لا. 376 00:24:07,811 --> 00:24:09,880 ما الذي أخبرتني به؟ 377 00:24:11,749 --> 00:24:14,616 أنت تعلم... 378 00:24:14,618 --> 00:24:17,987 أنت تعرف تجربة الغوريلا غير المرئية ، هارولد؟ 379 00:24:17,989 --> 00:24:20,756 لماذا الجميع يتحدث عن الغوريلا فجأة؟ 380 00:24:20,758 --> 00:24:22,991 هناك هذا الفيديو ، أليس كذلك؟ 381 00:24:22,993 --> 00:24:25,794 بعض الناس في القمصان السوداء. بعض الناس في القمصان البيضاء. 382 00:24:25,796 --> 00:24:27,997 وعليك أن تحسب عدد المرات 383 00:24:27,999 --> 00:24:30,732 الناس في القمصان البيضاء تمر هذه الكرة ذهابا وإيابا. 384 00:24:30,734 --> 00:24:34,269 هذا الشخص في دعوى الغوريلا يمشي في وسط المجموعة. 385 00:24:34,271 --> 00:24:38,274 التجربة هي ما إذا كنت تركز على الكرة 386 00:24:38,276 --> 00:24:39,941 أنك تفتقد الغوريلا. 387 00:24:39,943 --> 00:24:43,011 كنت قد كنت جزءا من المجموعة التي فاتها. 388 00:24:43,013 --> 00:24:44,148 أخطأت ماذا؟ 389 00:24:46,784 --> 00:24:48,153 أواجه علاقة غرامية 390 00:24:49,019 --> 00:24:51,085 انني سوف اتركك. 391 00:24:51,087 --> 00:24:52,656 هذا ما تقوله الرسالة الإلكترونية. 392 00:25:00,196 --> 00:25:01,932 لم تلاحظ الغوريلا 393 00:25:04,167 --> 00:25:07,638 إذاً ، القضية هي غوريلا؟ 394 00:25:08,739 --> 00:25:10,509 نعم فعلا. 395 00:25:11,808 --> 00:25:13,676 ما هي الكرة؟ 396 00:25:13,678 --> 00:25:15,611 الكرة؟ 397 00:25:15,613 --> 00:25:17,916 هل هذا زواجنا ، الكرة؟ 398 00:25:18,915 --> 00:25:20,184 لا أعرف ما هي الكرة. 399 00:25:22,185 --> 00:25:24,522 أنا ليس من المفترض أن أكون... 400 00:25:25,756 --> 00:25:28,690 تبحث عن الغوريلا ، بوني. 401 00:25:28,692 --> 00:25:30,325 من المفترض أن أراقب الكرة. 402 00:25:30,327 --> 00:25:31,860 هذا هو عملي. 403 00:25:31,862 --> 00:25:33,261 انا اسف. 404 00:25:33,263 --> 00:25:36,699 لماذا أنا دائما الحصول على ثمل لقيامي بعملي؟ 405 00:25:36,701 --> 00:25:38,866 قل لي من هو. أريد أن أعرف! 406 00:25:38,868 --> 00:25:41,036 من هي الغوريلا ، بوني؟ - انا اسف. 407 00:25:41,038 --> 00:25:42,638 بوني. 408 00:25:42,640 --> 00:25:43,742 بوني! 409 00:25:56,287 --> 00:25:58,353 لقد وصلت إلى صندوق البريد الصوتي... 410 00:25:58,355 --> 00:26:00,825 - بوني. - من خلال النغمة ، يرجى تسجيل رسالتك الصوتية... 411 00:26:04,761 --> 00:26:05,829 آه! 412 00:26:06,864 --> 00:26:08,098 يا! 413 00:26:10,835 --> 00:26:12,136 لا. 414 00:27:50,734 --> 00:27:51,669 لا؟ 415 00:29:20,423 --> 00:29:23,158 لا لا! لا لا! لا لا! لا! لا! 416 00:31:01,191 --> 00:31:03,592 - لا يزال لا يرد. - ماذا؟ 417 00:31:03,594 --> 00:31:05,395 لا أحبه على الإطلاق. 418 00:31:06,963 --> 00:31:08,930 أنا لا أنتظر هذا dipshit. 419 00:31:08,932 --> 00:31:10,969 يمكنك فقط الحصول على السيارة! 420 00:31:11,969 --> 00:31:14,036 لا تنتظر يا ل dipshit- س. 421 00:31:14,038 --> 00:31:15,970 نعم ، نحن... نحن... سنحتاج... 422 00:31:15,972 --> 00:31:16,705 ¡أندل]! 423 00:31:16,707 --> 00:31:19,641 أنا... أذهب للنظر؟ 424 00:31:19,643 --> 00:31:21,546 - بلى. هل تستطيع؟ - حسنا. 425 00:31:24,682 --> 00:31:26,150 - حسنا ، سنيور. - في احسن الاحوال. 426 00:31:35,159 --> 00:31:36,427 بتلر! 427 00:32:36,119 --> 00:32:38,055 مجال؟ 428 00:32:40,523 --> 00:32:42,492 - تريد غرفة. - نعم فعلا. نعم فعلا. 429 00:32:47,163 --> 00:32:49,163 مع التلفزيون؟ 430 00:32:49,165 --> 00:32:50,969 اه... اه بخير نعم فعلا. 431 00:32:54,738 --> 00:32:56,541 اه ، 300 432 00:32:59,777 --> 00:33:01,078 غراسياس. 433 00:33:05,749 --> 00:33:06,784 تعال تعال. 434 00:33:08,652 --> 00:33:12,754 اسمي رونالدو ، وهذا هو أخي ، ارنستو. 435 00:33:12,756 --> 00:33:17,191 فقط... أخبرنا إذا كنت بحاجة إلى شيء ما. 436 00:33:17,193 --> 00:33:21,696 حسنا. آه ، في الواقع ، هل تعرف أين يمكنني شراء هاتف رخيص؟ 437 00:33:21,698 --> 00:33:24,035 أجل ، فقط عبر الشارع 438 00:33:26,069 --> 00:33:28,202 - أنا فقط لا تحصل عليه. - لا يوجد شيء للحصول عليه ، فاتنة. 439 00:33:28,204 --> 00:33:30,838 بشكل جاد. قلت لك ، نيللي مجرد صديق. 440 00:33:30,840 --> 00:33:33,043 يجب السماح لها بالرحيل ، حسناً؟ 441 00:33:54,765 --> 00:33:55,700 لا. 442 00:34:15,518 --> 00:34:17,485 عش الحياة بكل ما فيها 443 00:34:17,487 --> 00:34:19,190 وترك النكسات وراء. 444 00:34:20,858 --> 00:34:24,693 معا ، يمكننا أن نؤدي المستحضرات الصيدلانية إلى المستقبل. 445 00:34:24,695 --> 00:34:25,860 تخفيف. 446 00:34:25,862 --> 00:34:27,295 الشروع في. 447 00:34:27,297 --> 00:34:28,563 الابتكار. 448 00:34:28,565 --> 00:34:30,601 مع Cannabax. 449 00:34:32,568 --> 00:34:36,304 الماريجوانا الطبية هي بالفعل صناعة بمليارات الدولارات. 450 00:34:36,306 --> 00:34:38,606 هو بالفعل قيد التشغيل في 20 ولاية 451 00:34:38,608 --> 00:34:40,641 ومقاطعة كولومبيا. 452 00:34:40,643 --> 00:34:44,679 إذا كنت قد حصلت على بطاقة ، فيمكنك اقتحام بونغ في غرفة نوم لينكولن. 453 00:34:44,681 --> 00:34:46,083 رائع. 454 00:34:47,851 --> 00:34:50,251 حسنًا ، انظر ، يا رفاق ، الآن ، من الناحية القانونية ، 455 00:34:50,253 --> 00:34:51,619 أليس هذا صحيحًا على المحك؟ 456 00:34:51,621 --> 00:34:52,720 حسنا ، هو عليه. 457 00:34:52,722 --> 00:34:54,222 ليس أكثر من ذلك. 458 00:34:54,224 --> 00:34:56,758 هناك سبب لقيامنا بإنشاء المختبر في المكسيك. 459 00:34:56,760 --> 00:35:00,494 قد تكون جاهزًا للعمل في اللحظة التي تفتح فيها القوانين. 460 00:35:00,496 --> 00:35:03,865 مارتي ، أنتِ أنتِ حقاً تريدين السماح لـ AFT بأخذ هذا منك؟ 461 00:35:03,867 --> 00:35:06,400 سوف تحدق في المصابيح الخلفية لبقية الوقت. 462 00:35:06,402 --> 00:35:10,304 مستقبل الماريجوانا هو هذه الحبة. 463 00:35:10,306 --> 00:35:12,273 أنت تعرف أن هذا المنتج ثوري. 464 00:35:12,275 --> 00:35:15,242 أنت تعلم أنه في الوقت الذي يدرك فيه كل شخص آخر 465 00:35:15,244 --> 00:35:19,180 سنكون قد أنشأنا علامة تجارية لا يمكن أبدا أن تكون مغتصبة. 466 00:35:19,182 --> 00:35:21,615 - فكر فيزر وفياجرا. - بلى. 467 00:35:21,617 --> 00:35:23,688 لقد وصلوا إلى هناك أولاً لا يوجد ثانية 468 00:35:29,826 --> 00:35:32,193 نظرة... 469 00:35:32,195 --> 00:35:35,500 سيقول لك معظم الناس أن باز ألدرين سار على القمر. 470 00:35:36,833 --> 00:35:39,900 ولكن حتى أخفاؤه كاملة سيخبرك 471 00:35:39,902 --> 00:35:41,805 فعل نيل أرمسترونغ ذلك أولاً. 472 00:35:43,440 --> 00:35:47,708 وهل تعرف لماذا ذهب أولاً؟ 473 00:35:47,710 --> 00:35:51,579 - كان قائد البعثة؟ - فتحت الفتحة على جنبه؟ 474 00:35:51,581 --> 00:35:55,483 ذهب أولا لأنه دفع Buzz Aldrin اللعنة من الطريق 475 00:35:55,485 --> 00:35:57,552 واستولت على التاريخ من خلال كيس الكرة. 476 00:35:57,554 --> 00:36:01,425 هذه هي القصة التي تخافها المدارس ، لكن هذا ما حدث. 477 00:36:02,793 --> 00:36:04,829 انا راضي. 478 00:36:07,630 --> 00:36:08,899 جيري؟ 479 00:36:15,838 --> 00:36:17,539 ما زلت غير متأكد من هذا. 480 00:36:17,541 --> 00:36:20,008 أوه ، جيري 481 00:36:20,010 --> 00:36:22,344 النادي يغلق. 482 00:36:22,346 --> 00:36:25,512 كنا نرقص طوال الليل. 483 00:36:25,514 --> 00:36:27,581 لقد حان الوقت للذهاب إلى المنزل واللعنة. 484 00:36:27,583 --> 00:36:28,950 سهل يا إيلين 485 00:36:28,952 --> 00:36:30,918 ماذا يا (ريتشارد)؟ 486 00:36:30,920 --> 00:36:34,324 لا أحد يرقص طوال الليل إلا إذا أرادوا أن يمارسوا الجنس. 487 00:36:35,458 --> 00:36:37,327 وجيري يريد هنا. 488 00:36:38,996 --> 00:36:41,630 إنه مجرد خجول. 489 00:36:41,632 --> 00:36:43,865 لدي بندقية على رأسي. 490 00:36:43,867 --> 00:36:46,800 لدي بندقية محملة على رأسي. 491 00:36:46,802 --> 00:36:48,603 ريتشارد. 492 00:36:48,605 --> 00:36:51,242 ريتشارد! لقد تم اختطافى 493 00:36:53,809 --> 00:36:56,380 لدي بندقية محملة على رأسي! 494 00:36:57,914 --> 00:37:00,282 وبالتالي... 495 00:37:00,284 --> 00:37:02,050 يا رفاق تفهم ماذا تفعل؟ 496 00:37:02,052 --> 00:37:03,621 - نعم فعلا؟ <ط> ¿Comprende؟ - نعم نعم. 497 00:37:05,021 --> 00:37:06,356 هل هو يتألف؟ 498 00:37:07,858 --> 00:37:08,759 حسنا. جيد. 499 00:37:25,809 --> 00:37:27,608 مكتب ريتشارد راسك. 500 00:37:27,610 --> 00:37:30,445 ميا! انا بحاجة الى التحدث مع ريتشارد! 501 00:37:30,447 --> 00:37:31,579 هارولد؟ 502 00:37:31,581 --> 00:37:33,581 انا بحاجة الى التحدث مع ريتشارد! 503 00:37:34,818 --> 00:37:36,517 السيد راسك؟ 504 00:37:36,519 --> 00:37:38,019 قلت عقد مكالماتي. 505 00:37:38,021 --> 00:37:39,557 السيد راسك. 506 00:37:41,324 --> 00:37:42,423 - بلى. - نعم فعلا. 507 00:37:42,425 --> 00:37:43,992 - نعم. - اللعنة نعم. 508 00:37:43,994 --> 00:37:45,296 السيد راسك. 509 00:37:47,864 --> 00:37:49,664 - يا إلهي. - صحيح صحيح. 510 00:37:49,666 --> 00:37:51,900 السيد راسك؟ 511 00:37:51,902 --> 00:37:54,936 - بوس ، هل أنت هناك؟ - يا القرف. 512 00:37:54,938 --> 00:37:58,673 ميا ، بدافع الفضول ، بالضبط ما هو الجزء 513 00:37:58,675 --> 00:38:00,675 من "عقد مكالماتي" لا يمكنك التفاف رأسك حولها؟ 514 00:38:00,677 --> 00:38:02,644 أنا... أنا في اجتماع. 515 00:38:02,646 --> 00:38:04,612 انا اسف. إنه هارولد ، وأعتقد أن هناك خطأ ما. 516 00:38:04,614 --> 00:38:05,979 هارولد؟ 517 00:38:05,981 --> 00:38:06,951 اه... 518 00:38:08,018 --> 00:38:10,485 نعم ، وضعه. 519 00:38:10,487 --> 00:38:11,822 هارولد؟ 520 00:38:15,458 --> 00:38:16,960 ريتشارد! 521 00:38:21,364 --> 00:38:24,999 أين أنت؟ لماذا لم تأتي معي وإلين؟ 522 00:38:25,001 --> 00:38:27,901 ريتشارد! لقد اتخذت! 523 00:38:27,903 --> 00:38:31,706 - تؤخذ؟ - ايلين؟ لقد تم اختطافى 524 00:38:31,708 --> 00:38:34,744 لديهم مسدس ل رأسي! لدي بندقية محملة على رأسي! 525 00:38:37,813 --> 00:38:40,682 انتظر ، انتظر ، انتظر! لا لا لا لا! لا! لا! 526 00:38:40,684 --> 00:38:44,985 حاول أن تتنفس وتهدأ وتشرح بوضوح ما يحدث. 527 00:38:44,987 --> 00:38:48,757 أنا في مكان ما في المكسيك بمسدس على رأسي! كم أوضح يمكنني أن أكون؟ 528 00:38:48,759 --> 00:38:51,525 هارولد ، لا بأس. نحن هنا. 529 00:38:51,527 --> 00:38:53,528 - اممم... - اسألهم عما يريدون. 530 00:38:53,530 --> 00:38:55,063 ماذا يريدون؟ 531 00:38:55,065 --> 00:38:57,831 انهم يريدون خمسة ملايين سلكية لحساب. 532 00:38:57,833 --> 00:38:59,833 أو سيعلقوني من الجسر! 533 00:38:59,835 --> 00:39:02,670 خمسة ملايين ما ، بيزو؟ 534 00:39:02,672 --> 00:39:04,905 البيزو... دولار! 535 00:39:04,907 --> 00:39:08,876 هارولد ، كيف وصلوا بالضبط إلى رقم 536 00:39:08,878 --> 00:39:13,113 مثل خمسة ملايين دولار لشخص في منصبك؟ 537 00:39:13,115 --> 00:39:15,983 أنت لم تخبرهم عن سياسة K & R ، أليس كذلك؟ 538 00:39:15,985 --> 00:39:18,619 جاءوا إلى الفندق واختطفوني. 539 00:39:18,621 --> 00:39:20,155 لم يكن لدي اي خيار! 540 00:39:20,157 --> 00:39:21,822 الله اللعين ، اللعنة! 541 00:39:21,824 --> 00:39:22,990 نحن نمارس الجنس 542 00:39:22,992 --> 00:39:24,191 - المسيح عيسى! - شش. 543 00:39:24,193 --> 00:39:26,628 القاعدة رقم واحد 544 00:39:26,630 --> 00:39:28,796 حول وجود بوليصة تأمين 545 00:39:28,798 --> 00:39:31,932 لا تخبر أحدا أن لدينا بوليصة تأمين 546 00:39:31,934 --> 00:39:33,668 هل لم تحضر الندوة؟ 547 00:39:33,670 --> 00:39:34,838 أقام الندوة. 548 00:39:35,871 --> 00:39:38,139 آآآه! لا! 549 00:39:38,141 --> 00:39:39,606 آآآه! آآآه! 550 00:39:41,577 --> 00:39:43,077 لا! لا أكثر! 551 00:39:43,079 --> 00:39:45,213 - آآآه! آآآه! - نعم فعلا! نعم فعلا! 552 00:39:45,215 --> 00:39:47,581 لا! 553 00:39:47,583 --> 00:39:51,052 عجن سخيف حقا موقفنا المساومة. انت تعلم ذلك صحيح؟ 554 00:39:51,054 --> 00:39:53,655 مساومة؟ أخبرتك فقط بأنهم سيقتلونني 555 00:39:53,657 --> 00:39:57,525 نعم فعلا. مساومة. أنا في العمل. هذا هو ما أقوم به. 556 00:39:57,527 --> 00:40:00,161 أنت تمشي في المستودعات ، ضع علامات تحقق صغيرة على الصناديق. 557 00:40:00,163 --> 00:40:01,695 - هذا ما تفعله أنت. - لا تقصد. 558 00:40:01,697 --> 00:40:02,831 ماذا عن السياسة؟ 559 00:40:02,833 --> 00:40:04,668 يجب أن تخبره 560 00:40:06,603 --> 00:40:10,074 هارولد) ، أنا فقط سأبصق هذا) لا توجد سياسة. 561 00:40:11,240 --> 00:40:12,574 ماذا؟ 562 00:40:12,576 --> 00:40:14,608 كان علينا أن نصنع التخفيضات. 563 00:40:14,610 --> 00:40:17,077 اه... اللعنة 564 00:40:17,079 --> 00:40:21,583 كان هناك الكثير من الخروج. لم يكن لدينا الكثير من الدخول. كان علي أن أترك السياسة تنهار. 565 00:40:21,585 --> 00:40:24,686 ظللت ترسل لي هنا دون أي تأمين؟ 566 00:40:24,688 --> 00:40:26,253 نعم ، ولكن فقط لبعض الوقت. 567 00:40:26,255 --> 00:40:29,490 - لماذا لم تخبرني؟ - ما هي crybaby سخيف. 568 00:40:29,492 --> 00:40:31,758 ليس هناك ما يكفي من الوقت في كل يوم 569 00:40:31,760 --> 00:40:34,565 لنقول لك كل الأشياء التي لا نحتاج أن نخبرك بها ، هارولد. 570 00:40:35,931 --> 00:40:37,565 لا! لا! لا! 571 00:40:37,567 --> 00:40:38,733 ندى! لا! 572 00:40:38,735 --> 00:40:40,869 يا! 573 00:40:40,871 --> 00:40:42,606 آآآه! 574 00:40:45,775 --> 00:40:47,610 - آآه! - سخيف المكسيكيين. 575 00:41:02,826 --> 00:41:04,858 هارولد؟ - ريتشارد! 576 00:41:04,860 --> 00:41:06,894 حسنا. أستمع. 577 00:41:06,896 --> 00:41:09,296 هارولد ، سأحضرك إلى هناك ، أقسم بالله. 578 00:41:09,298 --> 00:41:11,132 هارولد ، استمع لي الآن 579 00:41:11,134 --> 00:41:13,200 أنت تقول من أتى لك 580 00:41:13,202 --> 00:41:16,104 أنه لا يوجد اتفاق ما لم يتراجع السعر. 581 00:41:16,106 --> 00:41:18,476 - ماذا؟ - نعم ، لا كوينتا... 582 00:41:21,177 --> 00:41:23,845 فقط... هارولد ، هل يمكننا الاتصال بك؟ 583 00:41:23,847 --> 00:41:25,713 - ماذا؟ - لقد حصلت على رقم؟ 584 00:41:25,715 --> 00:41:28,650 - ريتشارد. ريتشارد. - لا ، أنا بحاجة للتحدث إلى قانوني. 585 00:41:28,652 --> 00:41:30,217 ريتشارد. ريتشارد ، لا تتركني... 586 00:41:30,219 --> 00:41:32,653 سأحصل على شخص ما هنا يتحدث من المكسيكي. 587 00:41:32,655 --> 00:41:34,121 لا يا (ريتشارد) لا تتركني هنا ريتشارد! 588 00:41:34,123 --> 00:41:35,757 - هل يمكنك الاتصال بنا مرة أخرى؟ - ريتشارد! 589 00:41:35,759 --> 00:41:36,894 ريتشارد! 590 00:41:45,601 --> 00:41:46,804 العلامة & lt ؛ ط & GT ، Gracias ، العلامة & lt ؛ / ط & GT. 591 00:41:51,708 --> 00:41:52,643 فاموس. 592 00:41:59,315 --> 00:42:00,949 القرف. 593 00:42:00,951 --> 00:42:04,851 خمسة ملايين دولار لشخص في الإدارة الوسطى. 594 00:42:04,853 --> 00:42:07,121 أعمل لي معروفا. فقط أغلق اللعنة 595 00:42:07,123 --> 00:42:11,358 كنت مع سخيف بك كامل ، "مهلا ، ايلين ، لقد حصلت على الرجل المثالي بالنسبة لنا. 596 00:42:11,360 --> 00:42:13,661 صديقي العزيز ، هارولد سينكا ". 597 00:42:13,663 --> 00:42:15,729 - سوينكا - "انه سوف يكون سخيف الكمال لهذا المنصب. 598 00:42:15,731 --> 00:42:17,898 لن يسأل أي سؤال ، ولن يسبب أي مشكلة. 599 00:42:17,900 --> 00:42:19,202 هذا هو cockfuck سخيف! 600 00:42:21,036 --> 00:42:22,202 فقط استمر في التركيز. 601 00:42:22,204 --> 00:42:24,007 أنا ركزت. 602 00:42:27,744 --> 00:42:31,144 ماذا نفعل الان؟ هل نسمي الشرطة؟ 603 00:42:31,146 --> 00:42:34,315 هل سيكون أمرا سيئا إذا لم يعد؟ 604 00:42:34,317 --> 00:42:36,184 عن ماذا تتحدث؟ 605 00:42:36,186 --> 00:42:39,854 نحن لا نغادر هارولد في المكسيك اللعينة. هذا جنون. 606 00:42:39,856 --> 00:42:41,956 أنت من قال أنه أخرجه من بؤسه. 607 00:42:41,958 --> 00:42:44,726 أنا أقول الجنون القرف في كل وقت. 608 00:42:44,728 --> 00:42:46,327 أنا لا أقصد ذلك حرفيا. 609 00:42:46,329 --> 00:42:48,762 لكنك قلت ، حرفياً ، أخرجه من بؤسه. 610 00:42:48,764 --> 00:42:53,066 أوه ، يا داعر... لم أقصد حرفيا حرفيا. 611 00:42:53,068 --> 00:42:55,269 "حرفياً" شيء يقوله الناس الآن. 612 00:42:55,271 --> 00:42:57,938 - هذا لا يعني شيئًا سخيفًا. - حسنا. 613 00:42:57,940 --> 00:42:59,941 سيفحصون المحطة غدًا 614 00:42:59,943 --> 00:43:02,409 وإذا وجدوا أي شيء ، يتم تصوير هذه الصفقة بأكملها. 615 00:43:02,411 --> 00:43:04,646 لا أريد أن أخبركم ما الذي سيحدث 616 00:43:04,648 --> 00:43:08,016 إذا كان الفدراليون يمسكون بالرياح القوية لأي من هذا على أي مستوى. 617 00:43:08,018 --> 00:43:09,320 نحن نلجأ تمامًا 618 00:43:10,286 --> 00:43:11,885 أنا أعرف رجل 619 00:43:11,887 --> 00:43:13,755 نحن نعيد الكَرَّة مرة أخرى. أنت تعرف رجل سخيف 620 00:43:13,757 --> 00:43:16,356 لا ، أنا أعرف رجل قد يكون جيدًا لهذا النوع من الأشياء. 621 00:43:16,358 --> 00:43:17,958 استخلاص. 622 00:43:17,960 --> 00:43:20,330 - المسيح عيسى. - أشياء نوع العمليات الخاصة. 623 00:43:21,831 --> 00:43:23,133 صبي. 624 00:43:26,101 --> 00:43:28,101 هذا هو التوقيت السيئ حقا. 625 00:43:28,103 --> 00:43:30,671 اللعنة هذا لدينا هذا. 626 00:43:30,673 --> 00:43:32,440 ريتشارد ، لقد حصلنا على هذا 627 00:43:32,442 --> 00:43:35,108 نحن فريق. 628 00:43:35,110 --> 00:43:38,746 انظر ، لماذا لا أذهب إلى دورتك الليلة. 629 00:43:38,748 --> 00:43:40,947 حسنا اذا... 630 00:43:40,949 --> 00:43:42,285 أنا لست هناك بعد. 631 00:43:43,353 --> 00:43:44,822 ما زلت في ذلك... 632 00:43:46,088 --> 00:43:47,657 فندق بوتيك. 633 00:43:49,192 --> 00:43:51,061 لقد أخبرتني الأسبوع الماضي أنك انتقلت 634 00:43:52,094 --> 00:43:53,427 هل أخبرتك بذلك؟ 635 00:43:53,429 --> 00:43:56,130 هل قلت... سأقوم بإجراء هذه المكالمة. 636 00:43:56,132 --> 00:43:59,202 أنا... أنا ذاهب إلى مجرد الحصول على هذا الشيء فرزها. 637 00:44:00,836 --> 00:44:04,037 أم ، إلا أنه إذا غيرت رأيي ، 638 00:44:04,039 --> 00:44:06,840 سوف أعطيك مكالمة ، والتي ربما سأفعلها. 639 00:44:06,842 --> 00:44:09,045 لكن أنا ، أنت تعرف ، ربما فقط ، اه... 640 00:44:10,112 --> 00:44:11,845 يا للعجب! 641 00:44:11,847 --> 00:44:13,914 حسنا إذا... نعم ، سأقرأ ذلك. 642 00:44:13,916 --> 00:44:15,853 اجتماع جيد. 643 00:44:17,353 --> 00:44:19,019 - ميا. - هم؟ 644 00:44:19,021 --> 00:44:20,857 الحصول على أخي على الهاتف ، الآن. 645 00:44:29,833 --> 00:44:31,264 ألو؟ 646 00:44:31,266 --> 00:44:32,967 OUI. 647 00:44:32,969 --> 00:44:34,469 آه أجل. ميتش؟ 648 00:44:34,471 --> 00:44:36,369 نعم لحظة واحدة 649 00:44:36,371 --> 00:44:38,238 ميتش. 650 00:44:45,849 --> 00:44:46,884 حسنا. 651 00:44:48,485 --> 00:44:50,985 هاى ، ريتش! 652 00:44:50,987 --> 00:44:53,090 - ميتش! - كيف حالك ، إخوانه؟ 653 00:44:54,157 --> 00:44:56,824 كيف حال أه كيف نيبال؟ 654 00:44:56,826 --> 00:44:59,760 اه ، هايتي. أنا في هايتي. 655 00:44:59,762 --> 00:45:01,162 هايتي. لا ، كنت أعرف ذلك. 656 00:45:01,164 --> 00:45:03,264 كيف... كيف... كيف يتم ذلك؟ 657 00:45:03,266 --> 00:45:05,266 انها فوضى سخيف هو ما هو عليه. 658 00:45:05,268 --> 00:45:07,300 أه ، نحن نفعل ما بوسعنا 659 00:45:07,302 --> 00:45:09,970 حسنا ، أنت تقوم بعمل الله ، لذلك... 660 00:45:09,972 --> 00:45:11,842 لا ، كان الزلزال عمل الله. 661 00:45:13,041 --> 00:45:15,075 هذا شيء آخر يا رجل 662 00:45:15,077 --> 00:45:18,880 أنت على محمل الجد جميع ، اه ، دينية ذ واشياء؟ 663 00:45:18,882 --> 00:45:21,182 إنها ليست دينية. إنها روحانية. 664 00:45:21,184 --> 00:45:24,952 وأنا لا أستهزأ بأموالك القذرة 665 00:45:24,954 --> 00:45:27,320 الحيله طعنه بين الشركات والحياة. 666 00:45:27,322 --> 00:45:30,090 لا ليست كذلك... يا صاح ، أنا لا أقسم بالله. 667 00:45:30,092 --> 00:45:33,961 إنه فقط... أسمع من خلال أمي أنك قمت بتسليم ورقة جديدة ، وهي رائعة. 668 00:45:33,963 --> 00:45:36,563 أمي صحيح لقد كنت جيدا. 669 00:45:36,565 --> 00:45:39,066 لقد كنت أفعل أشياء جيدة مع حياتي. 670 00:45:39,068 --> 00:45:42,436 لدي مسار جديد الآن. انتهت أيام المرتزقة. انظر ماذا... 671 00:45:42,438 --> 00:45:45,206 ماذا تريد يا (ريتشارد)؟ لا تتصل إلا إذا كنت تريد شيئًا ، 672 00:45:45,208 --> 00:45:47,575 لذلك دعونا ندخل إلى هذا الجزء... الجزء الجشع ، الجزء الأناني. 673 00:45:47,577 --> 00:45:50,344 حسنا. تريد مساعدة الناس ، أليس كذلك؟ 674 00:45:50,346 --> 00:45:53,548 تريد مساعدة الناس. ساعدني ، وسأجعله يستحق وقتك. 675 00:45:53,550 --> 00:45:55,983 ومن ثم يمكنك بناء هؤلاء الناس في مدرسة 676 00:45:55,985 --> 00:45:58,985 أو GAP سخيف ، أيا كان اللعنة التي يحتاجون إليها. 677 00:45:58,987 --> 00:46:02,055 أتعرف ، ربما أذكرك بأنك قد أرسلت هناك قبل ستة أشهر 678 00:46:02,057 --> 00:46:05,092 لجعل دبلوماسية تختفي. 679 00:46:05,094 --> 00:46:06,994 تريد مني أن تقتل شخص ما 680 00:46:06,996 --> 00:46:09,162 - هل فقدت عقلك اللعين؟ - يا رجل... 681 00:46:09,164 --> 00:46:11,331 ألم تسمع أي شيء أنا فقط قلت سخيف؟ 682 00:46:11,333 --> 00:46:16,470 أنا... لا أريد... أريدك أن تأخذ أي شخص من أجلي. 683 00:46:16,472 --> 00:46:20,911 أنا فقط... لا ، أريدك أن تعيد شخص ما. 684 00:46:30,987 --> 00:46:33,621 - ما هو هذا الهاتف؟ - هم؟ أعطاني العمل لي. 685 00:46:38,862 --> 00:46:42,065 انظر. هذا هو الرجل من الغرفة المجاورة لنا. 686 00:46:43,365 --> 00:46:45,199 بدلة جميلة. 687 00:46:45,201 --> 00:46:47,538 لماذا سيبقى شخص يرتدي بدلة فاخرة في الفندق؟ 688 00:46:49,606 --> 00:46:54,075 مايلز ، لديه ذلك ، مثل ، الشيء بندقية الحافظة الكتف تحت ذراعيه. 689 00:46:54,077 --> 00:46:56,010 ربما هو شرطي. 690 00:46:56,012 --> 00:46:57,612 أو هو مثل رجل FBI. 691 00:46:57,614 --> 00:47:00,514 أو لا ، رجل DEA. نعم ، إنه رجل DEA ، 692 00:47:00,516 --> 00:47:02,650 على درب بعض الشيء المخدرات الكبيرة ، 693 00:47:02,652 --> 00:47:04,351 وهو على وشك أن يدمر شخصًا ما. 694 00:47:04,353 --> 00:47:06,052 أوه ، نعم ، شخص ما ينزل. 695 00:47:06,054 --> 00:47:07,621 حسناً ، لنذهب ، أليس كذلك؟ 696 00:47:07,623 --> 00:47:09,992 - لكني لم أنتهي من مارجريتا حتى الآن. - يمكنك الحصول على المزيد في وقت لاحق. 697 00:47:12,661 --> 00:47:15,832 حبيبتي ، نحن في المكسيك. انهم فرشاة أسنانهم مع تيكيلا. دعنا نقوم به. 698 00:47:17,065 --> 00:47:18,968 أميغو! 699 00:48:13,722 --> 00:48:15,259 أوه ، من أجل اللعنة 700 00:48:19,094 --> 00:48:21,030 هل تبكي؟ 701 00:48:23,432 --> 00:48:25,733 انا اسف. 702 00:48:25,735 --> 00:48:28,068 ألم تدخن كل فتاة 703 00:48:28,070 --> 00:48:30,339 في كل مسابقه سخيف دخلت؟ 704 00:48:31,474 --> 00:48:33,076 هذا ما اعتقدت. 705 00:48:35,210 --> 00:48:38,014 أنت الفائز يا إيلين. 706 00:48:39,148 --> 00:48:41,184 لقد كنت دائما فائز. 707 00:48:44,753 --> 00:48:47,487 من هي فتاة الشريط الأزرق لأبي؟ 708 00:48:47,489 --> 00:48:49,055 هم؟ 709 00:48:49,057 --> 00:48:50,691 هذا صحيح. 710 00:48:50,693 --> 00:48:52,095 انا. 711 00:48:54,364 --> 00:48:56,333 أنا فتاة الشريط الأزرق. 712 00:48:59,735 --> 00:49:01,668 الآن ، احصل على القرف معا. 713 00:49:03,005 --> 00:49:04,340 انتقل التعامل مع عملك. 714 00:49:39,074 --> 00:49:42,309 ريتشارد ، أنا. 715 00:49:42,311 --> 00:49:44,144 لا لا لا لا لا. اخرس. 716 00:49:44,146 --> 00:49:45,378 اسكت واسمحوا لي أن أتحدث. 717 00:49:45,380 --> 00:49:47,451 أولا. مرحبا صديقي باللغة الاسبانية. 718 00:49:49,184 --> 00:49:50,450 <أنا> هولا ، shithead. 719 00:49:50,452 --> 00:49:51,651 أفضل. 720 00:49:51,653 --> 00:49:53,454 <أنا> هولا ، shithead. هذا انا. 721 00:49:53,456 --> 00:49:56,690 اخرس. الآن ، أنا أعرف ما كنت تفعله. 722 00:49:56,692 --> 00:50:00,461 وأنا أعلم أن كل هؤلاء الناس سوف يفقدون وظائفهم ، بما في ذلك أنا. 723 00:50:00,463 --> 00:50:03,229 وأنا أعلم أن أنت والين يمارسون الجنس. 724 00:50:03,231 --> 00:50:05,266 ريتشارد ، أنت شخص سيئ. 725 00:50:05,268 --> 00:50:06,800 أنت تعرف ماذا يحدث للناس سيئة؟ 726 00:50:06,802 --> 00:50:08,202 اشياء سيئة. 727 00:50:08,204 --> 00:50:10,137 أشياء سيئة تحدث لأشخاص سيئين. 728 00:50:10,139 --> 00:50:14,240 لذلك يمكنك... يمكنك أن تأخذ... الخاص بك 729 00:50:14,242 --> 00:50:19,412 ونشغلها بالأرداف الكاذبة 730 00:50:19,414 --> 00:50:23,184 لأنه يمكنني الحصول على الموز. 731 00:50:23,186 --> 00:50:26,086 هارولد سوينكا يمكن أن يمتلك كل الموز. 732 00:50:27,690 --> 00:50:29,523 سيكون لدي الموز. 733 00:50:33,295 --> 00:50:35,595 يا إلهي. هاتف. 734 00:50:35,597 --> 00:50:37,731 هذا هو الرقم الغريب. 735 00:50:37,733 --> 00:50:39,599 لا. لا تلمسها 736 00:50:39,601 --> 00:50:41,568 هل تعتقد أنه هو؟ 737 00:50:41,570 --> 00:50:43,436 فقط لا تفكر في ذلك. 738 00:50:43,438 --> 00:50:45,305 الله ، أنا هذا القرف 739 00:50:45,307 --> 00:50:48,842 بوني ، توقف عن غناء أغاني هارولد الحزينة. 740 00:50:48,844 --> 00:50:52,412 أعني ، كم مرة يجب علي إخبارك؟ الذنب هو الخاسر. 741 00:50:52,414 --> 00:50:55,648 الآن ، أنت تريد شيئًا ، تذهب وراءه. 742 00:50:55,650 --> 00:50:57,784 أنت تجعل هذا يحدث 743 00:50:57,786 --> 00:51:00,554 هارولد؟ هو فقط... لم يفهم ذلك. 744 00:51:00,556 --> 00:51:03,691 الآن ، أنا آسفة إنه شخص لطيف ، ولكن ، 745 00:51:03,693 --> 00:51:07,193 كما تعلم ، لم يمارس الجنس مع زوجته أبدًا. 746 00:51:07,195 --> 00:51:09,231 إذن الأمر بهذه البساطة. 747 00:51:10,565 --> 00:51:11,734 اعرف. 748 00:51:15,271 --> 00:51:16,339 شكرا لكم. 749 00:51:22,677 --> 00:51:25,311 ط ط ط! ط ط ط! ط ط ط! 750 00:51:29,418 --> 00:51:31,251 الذي يمكن أن يكون؟ 751 00:51:31,253 --> 00:51:32,353 انا لا اعرف. 752 00:51:42,931 --> 00:51:46,566 - مفاجأة. - أوه. إلين. 753 00:51:46,568 --> 00:51:49,336 اه... حسنا. 754 00:51:53,576 --> 00:51:56,610 لذلك أرى أنك انتقلت بعد كل شيء. 755 00:51:56,612 --> 00:51:59,179 اه نعم. 756 00:51:59,181 --> 00:52:01,648 من لدينا هنا يا ريتشارد؟ 757 00:52:01,650 --> 00:52:02,786 هم؟ 758 00:52:04,320 --> 00:52:07,124 هل تمتلك اسم؟ 759 00:52:09,324 --> 00:52:10,759 إنها فتاة صماء. 760 00:52:11,594 --> 00:52:12,892 انها رائعتين. 761 00:52:12,894 --> 00:52:14,929 مرحبا ، فتاة صماء. 762 00:52:14,931 --> 00:52:16,530 بوني ، الين. الين ، بوني. 763 00:52:16,532 --> 00:52:18,731 بوني هي... 764 00:52:18,733 --> 00:52:20,733 هي... بلدي الديكور الداخلي. 765 00:52:20,735 --> 00:52:22,436 هذا مثير للاهتمام ، لأنني اعتقدت أنك قلت 766 00:52:22,438 --> 00:52:24,505 زوجة هارولد كانت مصممة ديكورك الداخلي. 767 00:52:24,507 --> 00:52:25,608 بلى. 768 00:52:26,708 --> 00:52:28,275 - أوه. - بلى. 769 00:52:28,277 --> 00:52:30,644 الآن أرى لماذا أردت أن تتركه في المكسيك. 770 00:52:30,646 --> 00:52:32,278 ماذا؟ 771 00:52:32,280 --> 00:52:34,284 إلين. 772 00:52:35,784 --> 00:52:38,719 أوه. هل ستريني معدتك؟ 773 00:52:38,721 --> 00:52:41,521 Cecause أنا فضولي فضولي. 774 00:52:41,523 --> 00:52:43,724 عفوا؟ 775 00:52:43,726 --> 00:52:46,459 لقد أخبرني ريتشارد هنا بأنكِ كنتِ تعتني بباتي قليلاً في اليوم. 776 00:52:46,461 --> 00:52:47,530 أليس هذا صحيح يا (ريتشارد)؟ 777 00:52:50,599 --> 00:52:54,635 كما تعلم ، لقد تساءلت دائمًا 778 00:52:54,637 --> 00:52:57,905 ماذا يفعلون بكل ذلك... جلد إضافي؟ 779 00:52:57,907 --> 00:52:59,373 قرف! 780 00:52:59,375 --> 00:53:03,276 اسمع ، أنا لا أعرف ما يجري... 781 00:53:03,278 --> 00:53:05,447 هذا صحيح. أنت لا تعرف شيئاً 782 00:53:07,949 --> 00:53:10,586 وأنت بالتأكيد لا تعرف هذا الرجل. 783 00:53:12,521 --> 00:53:14,854 وأراهن أنك لا تعرف 784 00:53:14,856 --> 00:53:17,724 ما كان لي على متن الطائرة إلى المكسيك أمس. 785 00:53:17,726 --> 00:53:19,559 لا يهمني ما كان لديك على متن الطائرة. 786 00:53:19,561 --> 00:53:20,793 فيليه صغيرتي. 787 00:53:20,795 --> 00:53:23,296 أربعة أكواب من الشمبانيا 788 00:53:23,298 --> 00:53:25,835 وديك ريتشارد في فمي في الحمام من الدرجة الأولى. 789 00:53:30,505 --> 00:53:32,773 يا! 790 00:53:32,775 --> 00:53:35,644 انها... بوني ، هي... 791 00:53:39,648 --> 00:53:41,282 تعال يا (رايلي) 792 00:53:59,335 --> 00:54:01,905 الآن ، ماذا تقول أننا نصلي هذا المكان اللعين؟ 793 00:54:12,815 --> 00:54:15,048 "عش بقواعد." 794 00:54:15,050 --> 00:54:17,383 هذا ما قاله والدي. 795 00:54:17,385 --> 00:54:21,454 "العمل بجد ، واحترام رئيسه ، وتصبح غنيا في أمريكا. 796 00:54:21,456 --> 00:54:24,325 ثم يمكنك العودة إلى الوطن بنجاح كبير ". 797 00:54:24,327 --> 00:54:25,892 هراء. 798 00:54:25,894 --> 00:54:29,963 - مئة في المئة هراء. - هراء. 799 00:54:29,965 --> 00:54:33,967 في اليوم الآخر ، دعاني ريتشارد إلى مكتبه للعب الشطرنج. 800 00:54:33,969 --> 00:54:37,771 أراد أن يرينا مدى تحسنه منذ أن كنا في الكلية. 801 00:54:37,773 --> 00:54:40,106 لذلك ، يلعب باللون الأبيض ، 802 00:54:40,108 --> 00:54:43,577 ويبدأ بـ f3. 803 00:54:43,579 --> 00:54:47,347 بطبيعة الحال ، أنا الرد مع e5. 804 00:54:47,349 --> 00:54:49,682 هاه؟ ماذا يفعل هذا الرجل المجنون؟ G4. 805 00:54:49,684 --> 00:54:51,818 هل يمكنك تصديق ذلك؟ G4. 806 00:54:51,820 --> 00:54:54,954 كل ما علي فعله هو تحريك الملكة إلى h4. 807 00:54:54,956 --> 00:54:56,623 مات. 808 00:54:56,625 --> 00:54:58,624 لكن هل قمت بذلك؟ 809 00:54:58,626 --> 00:54:59,927 لا لماذا؟ 810 00:54:59,929 --> 00:55:02,595 لأنني كان صوت والدي في رأسي. 811 00:55:02,597 --> 00:55:06,066 "احترم القواعد". 812 00:55:06,068 --> 00:55:08,769 كقاعدة ، أنت لا تهزم رئيسك ، 813 00:55:08,771 --> 00:55:10,570 خاصة عندما تريد ترقية. 814 00:55:10,572 --> 00:55:15,409 هذه قصة وقتي في أمريكا. 815 00:55:15,411 --> 00:55:18,010 اللعب بالقواعد؟ 816 00:55:18,012 --> 00:55:19,516 هراء. 817 00:55:30,992 --> 00:55:32,925 هل هم اصدقائك؟ 818 00:55:32,927 --> 00:55:33,862 آه. 819 00:55:38,800 --> 00:55:40,003 ودود. 820 00:55:50,746 --> 00:55:52,916 أين... أين يوجد هذا الشريط الآخر؟ 821 00:55:54,884 --> 00:55:57,517 Señor ، donde... 822 00:55:57,519 --> 00:55:59,521 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ donde العلامة & lt ؛ / ط & GT ، اه... الشريط الآخر؟ 823 00:56:15,871 --> 00:56:18,604 أحتاج إلى الحمام. أميغو. 824 00:56:18,606 --> 00:56:20,844 أميغو ، أحتاج إلى الحمام... 825 00:57:54,802 --> 00:57:56,205 مم-هم. 826 00:57:59,208 --> 00:58:00,476 بلى. 827 00:58:42,016 --> 00:58:45,586 تمر الفراشات الملكية بأربعة أجيال كل عام. 828 00:58:45,588 --> 00:58:49,722 الأجيال الثلاثة الأولى تفقس من حالة شرنقة وتعيش لمدة تصل إلى ستة أسابيع ، 829 00:58:49,724 --> 00:58:54,628 لكن الجيل الرابع يستمر في العيش لمدة تصل إلى ستة أو ثمانية أشهر... 830 00:58:54,630 --> 00:58:57,197 حتى يتمكنوا من الهجرة إلى مناخ أكثر دفئًا 831 00:58:57,199 --> 00:59:00,032 ولادة جيل جديد في الربيع. 832 00:59:00,034 --> 00:59:03,135 إنها واحدة من أعظم معجزات الطبيعة. 833 00:59:05,608 --> 00:59:07,710 - لدي فلدي ، رضيع. آسف. - ماذا؟ 834 00:59:08,911 --> 00:59:11,110 فاتنة. 835 00:59:11,112 --> 00:59:14,817 - إذا كنت تريد التقاط الصور ، يمكنك القيام بذلك. ما هذا؟ 836 00:59:29,063 --> 00:59:31,233 حبيبتي ، كم عدد الفراشات تحتاج إلى رؤيتها؟ هل حقا. 837 00:59:34,969 --> 00:59:37,104 - ماذا نفعل؟ - ماذا؟ 838 00:59:37,106 --> 00:59:40,007 - لماذا انت معي؟ - ها نحن ذا. 839 00:59:40,009 --> 00:59:42,275 أنا جاد يا (مايلز) لماذا انت معي 840 00:59:42,277 --> 00:59:44,778 لا أعلم ، صاني. لماذا انت معي 841 00:59:46,181 --> 00:59:47,884 سخيف الجحيم. 842 00:59:51,119 --> 00:59:53,353 يبدو أن هذا الرجل يحتاج إلى مساعدة. 843 00:59:53,355 --> 00:59:57,824 - حسنا ، نأمل أن يلتقطه شخص ما. - هذا هو الرجل من الساحة. 844 00:59:57,826 --> 00:59:59,425 - واحد مع الكتف الحافظة؟ - أوقف السيارة. 845 00:59:59,427 --> 01:00:02,729 - أنا لا أوقف السيارة عن وكيل DEA سخيف. - أوقف السيارة اللعينة ، مايلز! 846 01:00:02,731 --> 01:00:04,267 رجاء. 847 01:00:04,833 --> 01:00:06,135 مشمس. 848 01:00:07,101 --> 01:00:08,605 هل انت بخير؟ 849 01:00:09,905 --> 01:00:12,304 - مشمس! - يا إلهي! 850 01:00:12,306 --> 01:00:16,108 هل انت بخير؟ سيدي المحترم؟ سيدي ، هل يمكنك سماعي؟ رجاء؟ 851 01:00:16,110 --> 01:00:19,679 - مشمس ، لا تلمسه! - يا الله ، إنه... ساعدني ، مايلز. 852 01:00:19,681 --> 01:00:21,884 هذا جيد. هذا جيد. 853 01:00:27,289 --> 01:00:29,025 صحيح ، نحن هنا. 854 01:00:42,737 --> 01:00:46,072 - السيد راسك؟ - ماذا؟ 855 01:00:46,074 --> 01:00:49,041 كنت أتساءل فقط عن هارولد. 856 01:00:49,043 --> 01:00:51,110 ماذا عنه؟ 857 01:00:51,112 --> 01:00:55,050 حسنًا ، لم يكن يبدو جيدًا بالأمس ، ولم يتصل اليوم. هل هو بخير؟ 858 01:00:57,452 --> 01:01:03,793 ميا ، مسابقة بسيطة. وظيفة موظف الاستقبال هي A: إجراء مكالمات أو B: الإجابة عليها؟ 859 01:01:05,226 --> 01:01:06,492 ب؟ 860 01:01:06,494 --> 01:01:08,862 ب ، نعم. هل هذا كل شيء؟ 861 01:01:08,864 --> 01:01:13,300 جميع سياسات الشركة عقود والإيجارات والسفر والتأمين الدراجين. 862 01:01:13,302 --> 01:01:17,369 حسنا عظيم. مهلا ، لعبة رائعة في ليلة أخرى. 863 01:01:17,371 --> 01:01:19,840 أه سأكون في قاعة المؤتمرات 864 01:01:19,842 --> 01:01:21,374 لا مزيد من الانقطاعات. 865 01:01:21,376 --> 01:01:23,242 نعم سيدي ، السيد روسك ، سيدي. 866 01:01:23,244 --> 01:01:26,079 حافظ على ذلك ، سوف تكون سلبية العدوانية نفسك 867 01:01:26,081 --> 01:01:30,016 مباشرة إلى خط البطالة ، سيكون لديك متسع من الوقت للقلق بشأن هارولد. 868 01:01:30,018 --> 01:01:31,284 الأحمق. 869 01:01:34,389 --> 01:01:37,324 - مرحبا. - غني ، إنه ميتش 870 01:01:37,326 --> 01:01:39,992 يا. ميتش. 871 01:01:39,994 --> 01:01:42,496 مهلا. يا الحمد لله. 872 01:01:42,498 --> 01:01:44,930 أجل ، أخبرني أنك وجدته 873 01:01:44,932 --> 01:01:47,266 لقد تعقبت الديكتاتوريين في الكهوف ، ريتشارد. 874 01:01:47,268 --> 01:01:48,904 يمكنني العثور على رجل في الإدارة الوسطى. 875 01:01:50,338 --> 01:01:52,405 ستعود الأميال قريباً بمسكنات الألم. 876 01:01:52,407 --> 01:01:54,343 هذه ستجعلك تشعر بتحسن كبير 877 01:01:56,811 --> 01:02:00,780 اسمع ، أنت لطيف جداً ، لكن ، حقاً ، سأكون بخير بمفردي. 878 01:02:00,782 --> 01:02:03,450 أعتقد أنه يجب أن يكون لديك شخص ما يراقبك. 879 01:02:03,452 --> 01:02:04,854 أنت حقا تضرب 880 01:02:06,288 --> 01:02:09,188 أنا مشمس ، بالمناسبة. 881 01:02:09,190 --> 01:02:12,559 لم ألتق قط بأي شخص يدعى صني من قبل. 882 01:02:12,561 --> 01:02:17,934 حسنا ، أنا لم أقابل هارولد لذلك نحن حتى ستيفن. 883 01:02:21,503 --> 01:02:23,903 أنت تعرف ، إذا كنت جوجل اسم هارولد ، 884 01:02:23,905 --> 01:02:28,809 هذا هو الاسم الأكثر شيوعًا مع أقل عدد من الأشخاص المشهورين المرتبطين به. 885 01:02:28,811 --> 01:02:31,244 حسنا ، لماذا لا تذهب من قبل هاري؟ 886 01:02:31,246 --> 01:02:35,315 هناك الكثير من هاريز الشهيرة ، مثل هذا الساحر مع خزان المياه. 887 01:02:35,317 --> 01:02:37,083 - هوديني. - بلى. 888 01:02:37,085 --> 01:02:40,253 وهاري ترومان ، الرئيس. 889 01:02:40,255 --> 01:02:44,224 والكثير من المطربين. هاري بوتر ، من الواضح. 890 01:02:44,226 --> 01:02:46,762 أنا أحب هاري بوتر. لقد قرأت كل كتاب واحد. 891 01:02:48,297 --> 01:02:51,063 هاري. 892 01:02:51,065 --> 01:02:54,066 - هاري سوينكا. - بالطبع أحب ذلك. 893 01:02:54,068 --> 01:02:58,170 حسنا ، إنها رسمية. سأتصل بك هاري من الآن فصاعدا 894 01:03:08,282 --> 01:03:10,418 لقد حصلت على جيري على الخط الأول. 895 01:03:15,056 --> 01:03:17,557 مهلا ، جيري. 896 01:03:17,559 --> 01:03:19,092 إلين. 897 01:03:19,094 --> 01:03:21,561 سمعت أن AFT كانت تبكي عندما حصلت على الأخبار. 898 01:03:21,563 --> 01:03:24,363 أعتقد أنهم شعروا أنهم رقصوا معك طوال الليل أيضاً 899 01:03:24,365 --> 01:03:27,967 - يجب على أحدهم الذهاب إلى البيت لوحده ، صحيح؟ - ما لم تكن في المجموعات ثلاثية. 900 01:03:34,376 --> 01:03:37,610 آه ، إيلين ، لذلك ، آه ، على أي حال ، 901 01:03:37,612 --> 01:03:39,612 تم الذهاب على إداراتنا. 902 01:03:39,614 --> 01:03:41,481 الكثير من التكرار. 903 01:03:41,483 --> 01:03:43,182 اطلق النار على من تريد 904 01:03:43,184 --> 01:03:45,351 حسنا ، قد تكون المشكلة في الجزء العلوي. 905 01:03:45,353 --> 01:03:48,557 معي ومارتي ، لسنا بحاجة لك ولريتشارد. 906 01:03:50,025 --> 01:03:51,961 هل تحدثتم يا رفاق عن هذا؟ 907 01:03:57,199 --> 01:04:01,200 مرحبًا يا (جي) ، ماذا عنكِ وأنا أتقابل لتناول مشروب الليلة؟ 908 01:04:01,202 --> 01:04:03,970 خفايا بعض الأفكار حولها. انا لا اعرف. 909 01:04:03,972 --> 01:04:06,539 حسنا... حسنا ، نعم. حسنا. 910 01:04:06,541 --> 01:04:09,108 سأدع سكرتيرتي تحصل على كل المعلومات. 911 01:04:09,110 --> 01:04:11,244 - هذا عظيم. - عظيم. 912 01:04:11,246 --> 01:04:13,679 مهلا ، ايلين... 913 01:04:13,681 --> 01:04:14,983 مرحبا؟ 914 01:04:33,467 --> 01:04:35,270 اللعنة! 915 01:04:39,974 --> 01:04:44,344 استرخ يا ريتشارد تحت السيطرة. هذا هو المدى منتصف الليل. 916 01:04:44,346 --> 01:04:46,278 حسنا ، دعنا نتحدث فقط عن المال لاحقا ، حسنا؟ 917 01:04:46,280 --> 01:04:49,249 ريتشي ، سنتحدث عن المال الآن ، حسناً؟ 918 01:04:49,251 --> 01:04:51,318 أنت تميل إلى أن يكون لديك ذاكرة خاطئة حيث الأموال المعنية. 919 01:04:51,320 --> 01:04:54,153 لا شيء من عملك هراء. 920 01:04:54,155 --> 01:04:57,990 مليون مقابل الفدية ، 200 جنيه لي ولأطفال هايتي. 921 01:04:57,992 --> 01:04:59,561 مليون دولار. 922 01:05:01,262 --> 01:05:04,063 مليون دولار لهارولد سوينكا. 923 01:05:04,065 --> 01:05:07,534 هذا هو مثل دفع ألف دولار لوالبر جونيور. 924 01:05:07,536 --> 01:05:11,604 نعم ، حسنا ، فكر في الأمر على أنه كارما لضرب زوجته. 925 01:05:11,606 --> 01:05:16,008 عظيم ، فقط... فقط مليون! فقط اذهب افعل ما تفعل 926 01:05:16,010 --> 01:05:18,581 حسنا. سيكون على الطائرة القادمة إلى شيكاغو. 927 01:05:26,088 --> 01:05:27,123 شكرا لكم. 928 01:05:32,059 --> 01:05:35,061 أنا... أنا أعلم أن كل ما حدث لك ليس من أعمالي ، 929 01:05:35,063 --> 01:05:37,199 ولكن هل هناك أي شخص تحتاج إلى الاتصال به؟ 930 01:05:39,367 --> 01:05:40,503 اه... 931 01:05:41,635 --> 01:05:43,572 لا. 932 01:05:44,672 --> 01:05:46,474 زوجتي تركتني 933 01:05:50,244 --> 01:05:52,347 لكن ماذا عن الأصدقاء؟ 934 01:05:53,481 --> 01:05:55,250 لا يوجد أحد للاتصال به. 935 01:06:02,324 --> 01:06:04,557 حسنا... 936 01:06:04,559 --> 01:06:08,364 أنا أحب الطريقة التي تتحدث بها ، هاري. لديك لهجة رائعة حقا. هل أنت جامايكي؟ 937 01:06:10,297 --> 01:06:12,298 - لا. - أوه. 938 01:06:12,300 --> 01:06:14,434 أنا نيجيري. 939 01:06:14,436 --> 01:06:18,371 لا أعرف الكثير عن نيجيريا ، إلا عندما تلقيت رسالة إلكترونية من أمير نيجيري 940 01:06:18,373 --> 01:06:21,110 قائلاً إنه سيعطيني كمية كبيرة من المال إذا ساعدته في الخروج. 941 01:06:22,811 --> 01:06:26,079 لم ترسل له المال ، أليس كذلك؟ 942 01:06:26,081 --> 01:06:28,280 لأنك ربما كنت ترسله إلى عمي. 943 01:06:28,282 --> 01:06:30,115 عمك يفعل ذلك؟ 944 01:06:30,117 --> 01:06:33,318 مثل ، حاول وسرق من الناس من هذا القبيل؟ 945 01:06:33,320 --> 01:06:35,523 نعم ، إنه واحد من هؤلاء الناس. 946 01:06:37,358 --> 01:06:41,427 حاول إقناع والدي بالانضمام إليه ، لكنه لم يفعل. 947 01:06:41,429 --> 01:06:45,764 الآن عمي لديه الكثير من المنازل والأراضي والسيارات الرياضية ويخت ، 948 01:06:45,766 --> 01:06:47,702 ووالدي رجل فقير. 949 01:06:49,603 --> 01:06:51,604 العالم رأسا على عقب ، صني. 950 01:06:51,606 --> 01:06:54,840 لا أعتقد أنه من المفيد أن يكون شخصًا جيدًا. 951 01:06:54,842 --> 01:06:57,376 أعنى، إنظر إلى نفسك. يبدو أنك شخص جيد. 952 01:06:57,378 --> 01:07:00,179 هل لديك سيارة رياضية؟ هل لديك يخت؟ 953 01:07:00,181 --> 01:07:02,684 لست بحاجة إلى سيارة رياضية أو يخت. 954 01:07:06,621 --> 01:07:10,824 حسنًا ، أنا سعيد لأنك لم تساعد عمي في دفع مقابله. 955 01:07:10,826 --> 01:07:14,260 أعتقد أنك مخطئ يا هاري. أعتقد أن العالم على ما يرام. 956 01:07:14,262 --> 01:07:17,432 أعتقد أن بعض الأشخاص الموجودين فيها هم على خطأ. 957 01:07:20,135 --> 01:07:24,269 ثق في. لدي غرائز جيدة. 958 01:07:24,271 --> 01:07:27,173 أتخذ قرارات سيئة ، لكن لديّ غرائز جيدة. 959 01:07:27,175 --> 01:07:31,276 سترى ، ستبدأ الأمور في التحسن بالنسبة لك. 960 01:07:31,278 --> 01:07:33,646 هاري! 961 01:07:33,648 --> 01:07:35,215 ما يحدث... 962 01:07:37,686 --> 01:07:40,256 انتظر! 963 01:07:41,889 --> 01:07:45,624 حسنا ، حسنا ، حسنا. 964 01:07:45,626 --> 01:07:47,594 - ضعها على! - ماذا ماذا؟ أنا لا أفهم! 965 01:07:47,596 --> 01:07:50,329 في وجهك! في رأسك! 966 01:07:50,331 --> 01:07:52,132 - رأسك! - في رأسك! 967 01:07:52,134 --> 01:07:54,300 - حسنا ، حسنا ، حسنا. - ضعها على! 968 01:07:54,302 --> 01:07:55,668 ضعها على! 969 01:07:55,670 --> 01:07:57,237 هاري! 970 01:07:57,239 --> 01:07:58,604 هاري. 971 01:08:07,581 --> 01:08:09,282 مشمس؟ 972 01:08:09,284 --> 01:08:11,720 لذا لم أستطع الحصول على الباراسيتامول ، لكنني فعلت... 973 01:08:24,565 --> 01:08:27,232 - اه ، اه! أوه! - شش. ريتشارد ارسلني 974 01:08:27,234 --> 01:08:28,670 - لنذهب. - حسنا. 975 01:08:33,807 --> 01:08:35,842 ماذا عن الفدية؟ لماذا لم يدفعوا الفدية؟ 976 01:08:35,844 --> 01:08:37,777 من يعطي اللعنة عن الفدية؟ 977 01:08:37,779 --> 01:08:40,282 سأعود إليك في الولايات في الوقت المناسب لتناول العشاء. 978 01:08:57,631 --> 01:08:58,666 مم. 979 01:09:04,972 --> 01:09:07,206 - مشمس. - اميال؟ 980 01:09:07,208 --> 01:09:09,209 - اميال! - مشمس؟ 981 01:09:09,211 --> 01:09:10,410 اميال؟ 982 01:09:10,412 --> 01:09:12,211 اميال. 983 01:09:12,213 --> 01:09:13,912 - مشمس! - مايلز ، أنا هنا! 984 01:09:13,914 --> 01:09:16,449 - أوه. - أنت... 985 01:09:16,451 --> 01:09:18,451 - هل انت بخير؟ - نعم ، أنا بخير! 986 01:09:18,453 --> 01:09:19,919 - انت بخير؟ - بلى. 987 01:09:19,921 --> 01:09:21,521 أي ساعة؟ 988 01:09:21,523 --> 01:09:23,889 ماذا؟ انا لا اعرف. 989 01:09:23,891 --> 01:09:26,226 - لا ، لا. - ماذا؟ 990 01:09:26,228 --> 01:09:27,195 اه... 991 01:09:28,662 --> 01:09:29,963 أوه ، اللعنة 992 01:09:31,298 --> 01:09:34,000 - يجب أن اذهب. أم... - ماذا؟ 993 01:09:34,002 --> 01:09:35,835 أنا آسف حقا ، فاتنة. 994 01:09:35,837 --> 01:09:38,271 اذهب الى غرفتي. اقفل الباب. 995 01:09:38,273 --> 01:09:39,671 إلى أين تذهب؟ 996 01:09:39,673 --> 01:09:41,577 سأعود قريبا. 997 01:10:06,501 --> 01:10:07,900 - آه. - مبتدئ. 998 01:10:07,902 --> 01:10:09,669 آه. 999 01:10:09,671 --> 01:10:11,640 آه ، . si 1000 01:10:13,475 --> 01:10:14,410 لا. 1001 01:10:20,481 --> 01:10:21,417 هم؟ 1002 01:10:27,721 --> 01:10:29,421 هارولد. 1003 01:10:29,423 --> 01:10:31,023 هارولد! 1004 01:10:31,025 --> 01:10:32,759 UHH! 1005 01:10:32,761 --> 01:10:34,496 أوه! 1006 01:10:36,530 --> 01:10:38,500 هارولد) ، عُد إلى هنا) هارولد! 1007 01:10:39,967 --> 01:10:42,735 توقف! القرف. S-إيقاف. 1008 01:10:42,737 --> 01:10:44,036 توقف! 1009 01:10:44,038 --> 01:10:46,375 توقف! القرف! 1010 01:10:51,613 --> 01:10:52,648 آسف. 1011 01:10:53,782 --> 01:10:55,516 - عفوا. - مهلا! 1012 01:11:10,497 --> 01:11:11,733 مهلا! 1013 01:11:34,588 --> 01:11:36,457 حسنا. 1014 01:11:45,132 --> 01:11:48,871 آه ، العبقري يستيقظ. 1015 01:11:50,372 --> 01:11:52,004 وبالتالي... 1016 01:11:52,006 --> 01:11:54,741 احذفني شيئًا. 1017 01:11:54,743 --> 01:11:59,411 لماذا يهرب رجل من شخص أنقذ حياته؟ 1018 01:11:59,413 --> 01:12:01,849 هم؟ أنت لا تعلم؟ 1019 01:12:03,083 --> 01:12:04,517 حسنا. 1020 01:12:07,154 --> 01:12:09,457 هارولد ، هؤلاء الاثنان؟ 1021 01:12:11,024 --> 01:12:13,692 هم السياح من الفندق. 1022 01:12:13,694 --> 01:12:16,597 هل حقا؟ أنت متأكد؟ 1023 01:12:20,769 --> 01:12:22,869 ماذا عن هذين المتسكعين؟ 1024 01:12:22,871 --> 01:12:25,972 انهم يديرون الفندق. 1025 01:12:25,974 --> 01:12:27,572 يديرون الموتيل؟ 1026 01:12:27,574 --> 01:12:30,041 مم. 1027 01:12:31,912 --> 01:12:34,746 لم تكن قد اختطفت ، أليس كذلك؟ 1028 01:12:34,748 --> 01:12:36,351 قمت بإعداد هذا بنفسك. 1029 01:12:37,752 --> 01:12:40,719 من ناحية ، أنا مندهش كان لديك الكرات. 1030 01:12:40,721 --> 01:12:42,754 من جهة أخرى... 1031 01:12:42,756 --> 01:12:45,760 هذا العرض القرف يمكن أن يكون فقط عمل هواة سخيف 1032 01:12:47,529 --> 01:12:50,196 لماذا فعلت ذلك؟ مال؟ 1033 01:12:50,198 --> 01:12:51,834 الثأر cecause كان ضجيجا زوجتك؟ 1034 01:12:55,470 --> 01:12:57,005 أنت-لم تعرف؟ 1035 01:12:58,072 --> 01:12:59,574 آه ، اللعنة 1036 01:13:00,942 --> 01:13:03,045 حاول ألا تأخذه شخصياً. 1037 01:13:07,215 --> 01:13:09,682 اعتقدت انه كان صديقي. 1038 01:13:09,684 --> 01:13:14,486 تذكر قصة أه منذ حوالي خمس سنوات ، 1039 01:13:14,488 --> 01:13:18,825 أبقت امرأة في ولاية بنسلفانيا دب أسود كحيوان أليف. 1040 01:13:18,827 --> 01:13:24,629 رعت بعد ذلك ، تغذيها. ثم في يوم من الأيام ، سخرها ، هل تعلم؟ 1041 01:13:24,631 --> 01:13:26,598 لقد صدمت. 1042 01:13:26,600 --> 01:13:28,703 أعني ، إنها كانت تعتقد أنهم كانوا أصدقاء. 1043 01:13:31,104 --> 01:13:33,942 لكنها دب سخيف ، هارولد. 1044 01:13:38,112 --> 01:13:39,047 بلى. 1045 01:13:41,048 --> 01:13:43,081 سنحتاج إلى اثنين من جوازات السفر الجديدة 1046 01:13:43,083 --> 01:13:47,085 بعد ، آه ، هذا الحادث في المطار. 1047 01:13:47,087 --> 01:13:49,992 من تريد أن تكون؟ سأسمح لك باختيار اسمك. 1048 01:13:51,859 --> 01:13:54,093 أنت تزور جوازات السفر؟ 1049 01:13:54,095 --> 01:13:57,996 هذا صندوق سحري يا صديقي 1050 01:13:57,998 --> 01:14:00,665 لقد كنت 25 شخصًا مختلفًا في حياتي ، 1051 01:14:00,667 --> 01:14:04,970 و 200 غرزة أنا أحصل على مؤخرتك 1052 01:14:04,972 --> 01:14:07,205 يسير في حسابي الصغير 1053 01:14:07,207 --> 01:14:09,040 في جراند كايمانز. 1054 01:14:09,042 --> 01:14:11,643 - مئتي ألف؟ - نعم. 1055 01:14:14,282 --> 01:14:16,182 هل هذا كل ما يستحق؟ 1056 01:14:16,184 --> 01:14:19,151 لا لا. لقد أذن لي أن أرتفع إلى مليون شخص. 1057 01:14:19,153 --> 01:14:22,722 سيكون ريتشارد سعيدًا جدًا لدرجة أنه لا يتعين عليه دفعها. 1058 01:14:22,724 --> 01:14:25,290 هو مثل مقيت الجشع. 1059 01:14:25,292 --> 01:14:27,259 لذلك هم يعرفون أن لديكم؟ 1060 01:14:27,261 --> 01:14:30,095 لا ليس بعد. 1061 01:14:30,097 --> 01:14:33,734 لماذا تستقر على 200 ألف عندما تستطيع تحقيق أكثر من ضعف ذلك؟ 1062 01:14:39,841 --> 01:14:41,109 أوه هارولد 1063 01:14:42,777 --> 01:14:44,809 هل تريد الذهاب للحصول على فدية؟ 1064 01:14:44,811 --> 01:14:48,214 لما لا؟ لقد فعلت بالفعل الجزء الصعب. 1065 01:14:48,216 --> 01:14:50,616 لديك لي ، لديك حساب في الخارج. 1066 01:14:50,618 --> 01:14:51,851 انظر إليَّ. 1067 01:14:51,853 --> 01:14:54,219 ليس لدي وظيفة للعودة إليها ، لا زوجة. 1068 01:14:54,221 --> 01:14:56,821 لماذا تعتقد أنني ركضت؟ لا أستطيع العودة إلى شيكاغو. 1069 01:14:56,823 --> 01:14:58,926 كانت حياتي هناك كذبة كاملة. 1070 01:14:59,993 --> 01:15:01,760 أنت تستيقظ يا هارولد. 1071 01:15:01,762 --> 01:15:04,632 أحب ذلك. 1072 01:15:09,170 --> 01:15:11,606 هذا هو الكثير من حزم المواد الغذائية. 1073 01:15:12,873 --> 01:15:14,775 الإمدادات الطبية. 1074 01:15:17,712 --> 01:15:19,081 حسنا. فعله. 1075 01:15:20,847 --> 01:15:22,717 لديك صفقة يا صديقي 1076 01:15:24,152 --> 01:15:27,652 ولكن يمكنك أن تنسى انقسام 50-50. 1077 01:15:27,654 --> 01:15:31,790 يمكن أن أقتلك الآن ، أخبرهم أنك ما زلت على قيد الحياة 1078 01:15:31,792 --> 01:15:33,929 وتنفجر مع المليون. 1079 01:15:36,663 --> 01:15:39,201 لكنني لن أفعل ذلك يا هارولد. لقد تغيرت. 1080 01:15:42,270 --> 01:15:44,006 الحرية ، هاه؟ 1081 01:15:46,006 --> 01:15:49,674 ثمانون والعشرين... أنا أحبك 1082 01:15:49,676 --> 01:15:51,913 لقد حصلت على شيء مستضعف ، هارولد. 1083 01:15:52,947 --> 01:15:54,283 يذكرني من الهايتيين. 1084 01:16:05,158 --> 01:16:07,660 - ما هذا؟ - إنها رقاقة دقيقة عن طريق الحقن. 1085 01:16:07,662 --> 01:16:09,861 - أنا بحاجة لتتبع لك. - لن أركض مرة أخرى. 1086 01:16:09,863 --> 01:16:12,397 - أعدك أنني لن أعود مرة أخرى. هارولد هارولد) ، لا أستطيع أن أغتنم الفرصة) 1087 01:16:12,399 --> 01:16:14,366 لا لا! آآآه! أنا لا أحب الإبر! 1088 01:16:14,368 --> 01:16:17,102 - فقط أعطني... انظر بعيدا. انظر بعيدا. - لا لا لا! لا أرجوك! 1089 01:16:17,104 --> 01:16:19,839 انتهى. انتهى. 1090 01:16:19,841 --> 01:16:22,107 - موذركتر! - لقد انتهى ، يا رجل. القرف. 1091 01:16:24,112 --> 01:16:25,844 إيلين ، هذا ممتع حقًا. 1092 01:16:25,846 --> 01:16:27,679 مسرورًا أنك أجريت المكالمة. 1093 01:16:27,681 --> 01:16:29,348 لقد اتصلت بي ، جيري. 1094 01:16:29,350 --> 01:16:31,983 أنت محق. 1095 01:16:31,985 --> 01:16:33,287 مهلا ، وهنا نخب. 1096 01:16:34,921 --> 01:16:36,958 إلى نيل أرمسترونج 1097 01:16:39,092 --> 01:16:43,262 نعم ، لقد كانت ليلة رائعة ، جيري ، 1098 01:16:43,264 --> 01:16:47,199 لكن ربما ينبغي لنا أن نبدأ في الحديث عن بعض الأعمال ، ألا تعتقد ذلك؟ 1099 01:16:47,201 --> 01:16:49,805 أوه ، دعنا نرتاح يا إيلين. الأعمال لن تذهب إلى أي مكان. 1100 01:16:51,171 --> 01:16:55,007 كنت أفكر ربما نبقيها شخصية الليلة. 1101 01:16:56,911 --> 01:16:59,344 الرقص حتى يغلق النادي ، 1102 01:16:59,346 --> 01:17:00,812 إذا قبضت على معاني. 1103 01:17:03,850 --> 01:17:05,786 أنت كلب قذر. 1104 01:17:07,454 --> 01:17:09,054 حسنا. 1105 01:17:09,056 --> 01:17:10,992 حسنًا ، حسنًا ، لنلقِ نظرة عليه. 1106 01:17:13,060 --> 01:17:14,226 ماذا؟ 1107 01:17:14,228 --> 01:17:16,832 دعونا نرى ما كنت تعمل مع. 1108 01:17:18,800 --> 01:17:21,336 أنا اصطاد معانيك ، صحيح؟ 1109 01:17:24,337 --> 01:17:28,273 أنا لست... أنا لست... أنا لست كذلك. أنا لست... أنا لست... 1110 01:17:28,275 --> 01:17:31,779 استمر يا جيري. فقط إرمه ضد فخذك 1111 01:17:32,779 --> 01:17:34,181 لا أحد ينظر. 1112 01:17:38,086 --> 01:17:41,789 انظري ، خذي هذا الطفل ، وإذا أحب ما أرى... 1113 01:17:43,990 --> 01:17:45,926 سوف أدعك تأخذني إلى المنزل الليلة. 1114 01:17:48,296 --> 01:17:53,031 ولكن إذا لم أكن أعتقد أن الأمر متروك للسقوط ، فعندئذ ، حسناً ، نبدأ بالتحدث الآن. 1115 01:17:53,033 --> 01:17:54,235 ماذا تقول؟ 1116 01:18:07,280 --> 01:18:09,784 دعني أخبرك لماذا لست بحاجة إلى ريتشارد. 1117 01:18:28,903 --> 01:18:30,803 هذا رائع يا (ميتش) 1118 01:18:30,805 --> 01:18:33,004 مؤثر فعلا. 1119 01:18:33,006 --> 01:18:34,408 حسنا ، ليس مسابقات رحلتي الأولى. 1120 01:18:37,377 --> 01:18:39,344 - أوه. - إنه ريتشارد. 1121 01:18:39,346 --> 01:18:41,981 اخرج من الإطار. 1122 01:18:41,983 --> 01:18:43,719 لا تقل كلمة. 1123 01:18:50,123 --> 01:18:51,956 مهلا. يا غني 1124 01:18:51,958 --> 01:18:55,928 اه ، اسمع يا رجل ، واستخراج تبحث iffy. 1125 01:18:55,930 --> 01:18:58,129 لا اريد الاستخراج بعد الآن 1126 01:18:58,131 --> 01:19:02,134 جيد. جيد ، لأن الصفقة هي الطريق. 1127 01:19:02,136 --> 01:19:05,137 - لن يكون هناك صفقة أيضًا. - ماذا؟ 1128 01:19:05,139 --> 01:19:07,272 ماذا تعني؟ 1129 01:19:07,274 --> 01:19:11,177 يبدو أننا في حين أسقطنا سياسة الخطف والفدية 1130 01:19:11,179 --> 01:19:15,281 كانت هناك سياسة أخرى أغفلناها: التأمين على الحياة للشركات. 1131 01:19:15,283 --> 01:19:17,219 تجاهلها؟ 1132 01:19:19,153 --> 01:19:22,324 إذا كان هارولد... 1133 01:19:24,292 --> 01:19:27,462 في نهاية المطاف ميت أثناء إجراء الأعمال التجارية في بلد أجنبي... 1134 01:19:30,163 --> 01:19:33,531 هذا من شأنه أن يدفع خمسة ملايين دولار للشركة. 1135 01:19:33,533 --> 01:19:36,036 هم. بلى. 1136 01:19:38,038 --> 01:19:42,508 نعم ، حسنا ، هذا... هذا ليس صفقة أنا على استعداد لفعلها. 1137 01:19:42,510 --> 01:19:45,244 لا تبدأ بأي من هذا ، "لن أخرج أي شخص من أجلك!" 1138 01:19:45,246 --> 01:19:48,379 حسنا ، فقط استرخي. فقط استرخي 1139 01:19:48,381 --> 01:19:53,454 وسأقدم لك مليون سبب لقتل هذا الرجل. 1140 01:19:56,858 --> 01:19:59,094 هل حقا؟ مليون واحد؟ 1141 01:20:02,162 --> 01:20:03,330 لا يكفي. 1142 01:20:06,300 --> 01:20:09,869 - ماذا عن المليوني؟ - أنت خنزير سخيف ، ميتش! 1143 01:20:09,871 --> 01:20:12,170 أوه ، هيا ، لسبب وجيه. 1144 01:20:12,172 --> 01:20:14,874 فكر في شخص آخر غير نفسك لمرة واحدة. 1145 01:20:14,876 --> 01:20:17,179 فقط سلك المال ، شيثيد ، ولديك صفقة. 1146 01:20:22,617 --> 01:20:24,916 - هل قاموا بمضاعفة 2 مليون؟ - لقد فعلوا! 1147 01:20:24,918 --> 01:20:26,018 - عظيم! - بلى. 1148 01:20:26,020 --> 01:20:27,452 - عظيم. - بلى! 1149 01:20:32,158 --> 01:20:33,992 - أنت جيد جدا في ذلك. - بلى. 1150 01:20:33,994 --> 01:20:36,061 ماذا تقول أننا أه ضربت المدينة للاحتفال؟ 1151 01:20:36,063 --> 01:20:38,196 - نعم فعلا! نعم ، نحن بحاجة للاحتفال. العيد! - هاه؟ بلى؟ 1152 01:20:38,198 --> 01:20:39,397 العيد! 1153 01:20:48,175 --> 01:20:50,942 - هيا والرقص. - لا ، أنا جيد. أنا لا أرقص 1154 01:20:50,944 --> 01:20:54,215 - هيا! - لا ، هارولد ، لن أفعل لا هارولد 1155 01:20:55,115 --> 01:20:56,952 رقم هارولد 1156 01:20:58,685 --> 01:21:01,320 لا... أنا لا... أنا لا... لا أرقص. 1157 01:21:01,322 --> 01:21:03,621 - هيا! - حسنا. 1158 01:21:03,623 --> 01:21:05,059 حسنا. حسنا. 1159 01:21:07,328 --> 01:21:10,265 - يا! - يا! 1160 01:21:35,588 --> 01:21:36,992 نظرة. 1161 01:21:57,712 --> 01:21:59,447 أنا هنا لأرى السيد فيغا. 1162 01:22:06,720 --> 01:22:09,323 مهلا ، gringo ، أنت متأخر. 1163 01:22:13,426 --> 01:22:16,027 أوه ، هذا جيد جداً 1164 01:22:16,029 --> 01:22:18,464 يا. يا رجل. 1165 01:22:18,466 --> 01:22:22,233 أنت تعرف ، أشعر حقًا أن الأمور تدور من أجلي. 1166 01:22:22,235 --> 01:22:23,669 بلى؟ 1167 01:22:23,671 --> 01:22:25,507 شكرا لك ، ميتش. 1168 01:22:27,041 --> 01:22:28,107 شكرا لكم. 1169 01:22:28,109 --> 01:22:29,311 بالتأكيد. 1170 01:22:33,646 --> 01:22:36,350 حسنا. هارولد ، هناك شيء يجب أن أخبرك به 1171 01:22:37,385 --> 01:22:38,653 اه... 1172 01:22:42,088 --> 01:22:43,490 ريتشارد أخي. 1173 01:22:45,393 --> 01:22:46,493 بلى. 1174 01:22:48,662 --> 01:22:51,062 ريتشارد راسك؟ 1175 01:22:51,064 --> 01:22:53,634 نعم ، للأسف. 1176 01:23:00,106 --> 01:23:02,107 - اللعنة! - آه. 1177 01:23:02,109 --> 01:23:04,610 لا تستطيع أن تفعل ذلك 1178 01:23:04,612 --> 01:23:06,745 لماذا... لماذا حصلت على ذلك؟ ماذا تفعل؟ 1179 01:23:06,747 --> 01:23:12,050 يبدو أن شركة ريتشارد تريد المطالبة بأموال بوليصة التأمين. 1180 01:23:12,052 --> 01:23:15,120 لا لا. لا لا لا. وقال ريتشارد انهم ألغوا ذلك. 1181 01:23:15,122 --> 01:23:18,824 - لقد ألغوا السياسة. - لا ، بوليصة التأمين على الحياة ، هارولد. 1182 01:23:18,826 --> 01:23:21,427 وبالتالي... 1183 01:23:21,429 --> 01:23:23,695 - لكنني اعتقدت أنك تحبني - انا معجب بك. 1184 01:23:23,697 --> 01:23:26,764 لا لا لا. لكنك أنت قلت إنك أحببت شيئًا مستاءً 1185 01:23:26,766 --> 01:23:29,300 - أنا أحب الشيء المستضعف الخاص بك. - لذا ، ميتش ، من فضلك. 1186 01:23:29,302 --> 01:23:34,205 اسمع ، لقد عقدت صفقة مع (ريتشارد) لو أنني ضحيت بك ، يمكنني المساعدة 1187 01:23:34,207 --> 01:23:36,275 تضحية... تريد التضحية... 1188 01:23:36,277 --> 01:23:39,077 -... الآلاف... مئات الآلاف من المستضعفين. - تريد التضحية بي. مهلا! 1189 01:23:39,079 --> 01:23:41,080 أنت تفهم؟ هارولد. 1190 01:23:41,082 --> 01:23:43,482 اللهم سبحانه وتعالى! 1191 01:23:43,484 --> 01:23:45,183 صه. 1192 01:23:45,185 --> 01:23:46,818 هارولد. القرف. 1193 01:23:46,820 --> 01:23:49,321 أرجوك يا الله أنقذني من هذا الرجل. 1194 01:23:49,323 --> 01:23:54,293 من فضلك ، أتوسل إليك. ساعدني في لحظة حاجتي. من فضلك يا يسوع. رجاء. 1195 01:23:54,295 --> 01:23:56,163 هارولد ، لا أحد يأتي في لحظة حاجتك. 1196 01:23:57,797 --> 01:23:59,764 هل تؤمن حقا بالله؟ 1197 01:23:59,766 --> 01:24:03,102 بالطبع أؤمن بالله. أي نوع من الأشخاص لا يؤمن بالله؟ 1198 01:24:03,104 --> 01:24:05,440 أنا. أنا... أنا لا أفعل 1199 01:24:08,742 --> 01:24:11,809 حسنا ، أعني ، أنا... اعتقد انني افعل ذلك 1200 01:24:11,811 --> 01:24:15,580 لكن ليس... ليس في حالة حياة أو موت ، هارولد. 1201 01:24:15,582 --> 01:24:18,784 أنت تعرف ، أنا... أنا أبحث عن شيء ما ، ولكن شيء أكثر... 1202 01:24:18,786 --> 01:24:22,787 أكثر موثوقية ، هل تعلم؟ 1203 01:24:22,789 --> 01:24:27,192 نعم ، أعني ، بالتأكيد ، لقد حاولت قراءة الكتاب المقدس بضع مرات ، ولكن... 1204 01:24:27,194 --> 01:24:30,262 أعني ، العهد القديم ، هارولد. لا يمكنك أن تأخذ هذا القرف على محمل الجد. 1205 01:24:30,264 --> 01:24:33,132 والعهد الجديد ، أعني... 1206 01:24:33,134 --> 01:24:36,701 - انت تأخذ الكتاب المقدس على محمل الجد؟ - بالتاكيد. 1207 01:24:36,703 --> 01:24:40,138 هل حقا؟ مثل كل شيء مع بطرس ويهوذا. 1208 01:24:40,140 --> 01:24:44,776 تذكر؟ حتى بطرس ينكر يسوع ثلاث مرات. 1209 01:24:44,778 --> 01:24:46,777 ثلاث مرات سخيف يا رجل 1210 01:24:46,779 --> 01:24:51,215 الآن ، يهوذا ، من ناحية أخرى ، نعم ، أعني ، أنه مارس الجنس. 1211 01:24:51,217 --> 01:24:56,287 باع يسوع خارجًا ، حسناً؟ لكنه شعر بالسوء حيال ذلك. 1212 01:24:56,289 --> 01:24:59,758 علّق نفسه يا رجل! شعر بالذنب! 1213 01:24:59,760 --> 01:25:04,662 كان لديه الكثير من السمات سخيف من سخيف بيتر. 1214 01:25:04,664 --> 01:25:07,299 أعني بيتر. 1215 01:25:07,301 --> 01:25:10,501 كيف تتخلص من دين يشوه رجلًا مثل يهوذا 1216 01:25:10,503 --> 01:25:13,240 ويجعل قديسًا من رجل مثل بطرس؟ 1217 01:25:15,576 --> 01:25:16,677 حسنا... 1218 01:25:18,311 --> 01:25:21,248 كان هناك رجل لديه أزمة إيمان. 1219 01:25:22,582 --> 01:25:25,416 باع الآخر روحه لتحقيق مكاسبه الخاصة. 1220 01:25:25,418 --> 01:25:28,553 لذلك عليك أن تسأل نفسك ، من أنت؟ 1221 01:25:28,555 --> 01:25:30,488 حسنا... 1222 01:25:37,831 --> 01:25:39,300 ضعها على! 1223 01:26:19,672 --> 01:26:22,476 آه. 1224 01:26:46,399 --> 01:26:47,898 حسنا. 1225 01:26:47,900 --> 01:26:49,403 هنا. 1226 01:26:52,939 --> 01:26:54,740 قال نيللي أنه سيكون سهلاً. 1227 01:26:54,742 --> 01:26:57,942 أنه. الخروج من هنا ليس كذلك. 1228 01:26:57,944 --> 01:27:00,514 هناك مخرج واحد ويقوم الأمن بفحص كل شيء. 1229 01:27:05,452 --> 01:27:08,419 زميل. زميل! كيف يفترض أن أخرج من هنا؟ 1230 01:27:08,421 --> 01:27:11,358 لا بأس. لدي خطة صغيرة هيا. 1231 01:27:12,993 --> 01:27:15,363 نيللي ، أيتها العاهرة اللعينة 1232 01:27:29,042 --> 01:27:30,244 ألتو. 1233 01:27:45,693 --> 01:27:47,462 آه. 1234 01:28:59,032 --> 01:29:01,532 هيا. 1235 01:29:01,534 --> 01:29:04,372 لنأخذ الأغنية المحزنة ونجعلها أفضل. 1236 01:29:23,890 --> 01:29:25,359 مهلا. 1237 01:29:33,132 --> 01:29:35,502 يا. 1238 01:29:45,011 --> 01:29:46,380 مرحبا هارولد 1239 01:30:11,604 --> 01:30:13,604 البس هذا. 1240 01:30:13,606 --> 01:30:16,944 عندما تخرج ، تذهب إلى سيارتك ولا تنظر إلى الخلف. 1241 01:30:23,917 --> 01:30:25,153 اتبعني. 1242 01:30:25,853 --> 01:30:26,820 لنذهب. 1243 01:30:45,671 --> 01:30:47,974 حسنا ، بهذه الطريقة. 1244 01:31:00,153 --> 01:31:02,155 صني قال بأنك كنت تعانق DEA 1245 01:32:05,685 --> 01:32:07,921 The-The-The بوابات! البوابات! 1246 01:32:16,997 --> 01:32:18,733 أين أنت؟ 1247 01:32:23,069 --> 01:32:25,603 ما اللعنة؟ 1248 01:32:25,605 --> 01:32:28,740 ملاك! ما هو motherfuck؟ 1249 01:32:28,742 --> 01:32:32,143 هارولد) ، أريدك أن تكون هادئاً جداً الآن) أنت تفهمني؟ 1250 01:32:32,145 --> 01:32:35,847 اسمي ليس ملاك. أنا فيكتور كروز. أنا مع DEA. 1251 01:32:35,849 --> 01:32:40,384 تسللت إلى Villegas ، ثم ظهر صديقك Sanchez ، لذلك تسللت إلى Promethium. 1252 01:32:40,386 --> 01:32:42,590 أنت تعرفين أنك تعمل من أجل أناس سيئين يا هارولد 1253 01:32:43,657 --> 01:32:45,255 تتكلم الإنجليزية؟ 1254 01:32:45,257 --> 01:32:48,762 نعم انا اتحدث الانجليزية! اللعنة! 1255 01:32:57,770 --> 01:32:59,105 إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق! 1256 01:33:07,413 --> 01:33:08,782 آآآه! 1257 01:33:10,817 --> 01:33:11,851 ما هو الخطأ في هؤلاء الناس؟ 1258 01:33:16,689 --> 01:33:18,326 على الجانب! على الجانب! هو قادم على الجانب! 1259 01:33:25,666 --> 01:33:27,735 لا أعتقد أنه يستطيع البقاء على قيد الحياة. 1260 01:34:01,201 --> 01:34:02,636 أوه! 1261 01:34:59,158 --> 01:35:00,427 مهلا! 1262 01:35:04,230 --> 01:35:06,164 هارولد! 1263 01:35:06,166 --> 01:35:08,135 أنت بخير يا صديقي؟ 1264 01:36:06,025 --> 01:36:07,427 انت بخير؟ 1265 01:36:08,929 --> 01:36:10,797 لقد أنقذت حياتي يا هارولد 1266 01:36:16,536 --> 01:36:18,471 انا بحاجة الى مساعدتكم. 1267 01:36:20,472 --> 01:36:22,373 لا أستطيع العودة إلى المنزل. 1268 01:36:22,375 --> 01:36:27,111 لا يوجد شيء بالنسبة لي هناك. لا شيئ. 1269 01:36:27,113 --> 01:36:29,147 رجاء. 1270 01:36:29,149 --> 01:36:31,014 رجاء. 1271 01:36:31,016 --> 01:36:34,521 كما تعلم ، يختفي الناس طوال الوقت ، هارولد. 1272 01:36:36,355 --> 01:36:38,192 لقد توفيت هنا الليلة 1273 01:36:39,893 --> 01:36:41,796 أنت تفهمني؟ 1274 01:36:43,029 --> 01:36:44,431 أفهم. 1275 01:36:55,041 --> 01:36:59,947 هذا لديه كل شيء سوف تحتاج إلى إسقاط ريتشارد راسك. 1276 01:37:14,293 --> 01:37:15,362 آآآه. 1277 01:37:19,099 --> 01:37:21,034 لديك حياة رائعة ، هارولد. 1278 01:39:07,707 --> 01:39:09,610 فاتنة. 1279 01:39:12,011 --> 01:39:13,678 ما اللعنة؟ 1280 01:40:11,771 --> 01:40:14,839 إنه وضع صعب ، لكن هؤلاء كانوا أشخاصًا خطرين جدًا كنت تتعامل معهم. 1281 01:40:14,841 --> 01:40:17,174 وكنت خائفة جدا. 1282 01:40:20,447 --> 01:40:22,612 لقد فعلت الشيء الصحيح هنا اليوم 1283 01:40:33,626 --> 01:40:35,393 اذهب! 1284 01:40:38,597 --> 01:40:42,866 ريتشارد راسك؟ 1285 01:40:42,868 --> 01:40:45,135 - بلى. - لدي أمر قضائي باعتقالك. 1286 01:40:45,137 --> 01:40:48,406 أعطه الكرة. 1287 01:41:14,466 --> 01:41:17,535 بعد محاكمة مكثفة لمدة ستة أشهر 1288 01:41:17,537 --> 01:41:21,671 الذي رأى الشريك التجاري منذ فترة طويلة إيلين ماركنسون تحول أدلة الدولة ضده ، 1289 01:41:21,673 --> 01:41:24,808 رئيس شركة Promethium Pharmaceuticals ، ريتشارد راسك ، 1290 01:41:24,810 --> 01:41:29,246 حكم عليه بالسجن لمدة 15 سنة ليخدم في سجن جينيسي الاتحادي. 1291 01:41:29,248 --> 01:41:32,282 الحكم ، الذي اتخذ هيئة المحلفين أقل من أربع ساعات من المداولات ، 1292 01:41:32,284 --> 01:41:35,452 يجلب نهاية وربما قدر صغير من العدالة 1293 01:41:35,454 --> 01:41:38,625 إلى قصة هارولد سوينكا المأساوية والمروعة. 1294 01:41:41,594 --> 01:41:44,629 أنت تعرف ، صديقي العزيز ، هارولد ، لا يزال على قيد الحياة. 1295 01:41:44,631 --> 01:41:47,464 أعني ، نيجيريا ، شيكاغو ، المكسيك. 1296 01:41:47,466 --> 01:41:49,933 أنا... أنا مندهش من أن الرجل استمر طالما كان يفعل 1297 01:41:49,935 --> 01:41:51,869 ريتشارد راسك! 1298 01:41:54,506 --> 01:41:57,842 آدم رايلي! 1299 01:41:57,844 --> 01:42:00,745 مايكل كلون! 1300 01:42:00,747 --> 01:42:03,880 جون اكسلراد! 1301 01:42:05,918 --> 01:42:07,386 أنتوني لينش! 115716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.