Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,893 --> 00:01:03,063
السيد راسك؟
2
00:01:06,197 --> 00:01:08,500
السيد راسك.
3
00:01:11,769 --> 00:01:14,338
السيد راسك؟
4
00:01:14,340 --> 00:01:16,076
سيدي، هل أنت هناك؟
5
00:01:17,242 --> 00:01:20,144
ميا ، بدافع الفضول ،
6
00:01:20,146 --> 00:01:22,612
"أي جزء من "تعليق مكالماتي
لا يمكنك فهمه؟
7
00:01:22,614 --> 00:01:24,380
أنا في اجتماع.
8
00:01:24,382 --> 00:01:26,518
انا اسف. أنا هارولد ،
وأعتقد أن هناك خطأ ما.
9
00:01:32,757 --> 00:01:34,793
هارولد؟ اه...
10
00:01:36,295 --> 00:01:37,761
سأتحدث معه
11
00:01:38,864 --> 00:01:40,163
ريتشارد.
12
00:01:40,165 --> 00:01:43,199
هارولد.
ماذا حدث يا صديقي؟
13
00:01:43,201 --> 00:01:45,169
لماذا لم تأتي معي ومع إلين؟
14
00:01:45,171 --> 00:01:47,303
ريتشارد ، لقد اختطفت!
15
00:01:47,305 --> 00:01:48,472
اختطفت؟
16
00:01:48,474 --> 00:01:50,240
إيلين ، إيلين ، لقد تم اختطافي.
17
00:01:51,944 --> 00:01:54,945
- اهدء. اهدء.
- لديهم بندقية على رأسي!
18
00:01:54,947 --> 00:01:57,213
توقف! توقف! توقف!
ماذا تفعل؟
19
00:01:57,215 --> 00:02:00,751
اهدأ واشرح بوضوح ما يحدث.
20
00:02:00,753 --> 00:02:03,787
أنا في مكان ما في
المكسيك بمسدس على رأسي!
21
00:02:03,789 --> 00:02:06,255
- أنا لا أعرف كيف أكون كافي الوضوح!
- اللعنة !
22
00:02:06,257 --> 00:02:08,725
هارولد ، لا بأس.
نحن هنا.
23
00:02:08,727 --> 00:02:10,793
- اممم...
- اسأل ما يريدون.
24
00:02:10,795 --> 00:02:12,863
ماذا يريدون؟
25
00:02:12,865 --> 00:02:15,499
انهم يريدون خمسة
ملايين إلى حسابهم.
26
00:02:15,501 --> 00:02:17,633
أو سيعلقوني من الجسر!
27
00:02:17,635 --> 00:02:20,703
خمسة ملايين ماذا ، بيزو؟
28
00:02:20,705 --> 00:02:22,638
البيزو... دولار!
29
00:02:22,640 --> 00:02:23,709
نحن في ورطة
30
00:02:41,627 --> 00:02:43,693
هارولد؟
31
00:02:43,695 --> 00:02:46,296
امشي رايلي.
32
00:02:46,298 --> 00:02:47,830
... والثلوج لا تزال قائمة.
33
00:02:47,832 --> 00:02:49,465
الجميع في شيكاغو يشتكون
34
00:02:49,467 --> 00:02:50,802
وأقول دعونا نلفها.
35
00:03:01,646 --> 00:03:02,649
هنا.
36
00:03:04,282 --> 00:03:06,185
- أحبك.
- ط ط ط.
37
00:03:08,486 --> 00:03:11,323
- قل مرحبا لستو.
- سافعل .
38
00:03:17,462 --> 00:03:20,030
♪ Na na na na nana ♪
39
00:03:20,032 --> 00:03:22,266
- ♪ Na na na na nana ♪
- ♪ Gettin' jiggy wit it ♪
40
00:03:22,268 --> 00:03:24,400
♪ Na na na na nana ♪
41
00:03:24,402 --> 00:03:26,637
- ♪ Na na na na nana ♪
- ♪ Gettin' jiggy wit it ♪
42
00:03:26,639 --> 00:03:28,405
♪ Na na na na nana ♪
43
00:03:28,407 --> 00:03:30,374
♪ Na na na na nana ♪
44
00:03:30,376 --> 00:03:32,008
♪ You wanna ball with the kid? ♪
45
00:03:32,010 --> 00:03:34,377
♪ Watch your step You might
fall Tryin' to do what I did ♪
46
00:03:34,379 --> 00:03:36,512
♪ Mama, uhn, Mama, uhn
Mama, come closer ♪
47
00:03:36,514 --> 00:03:39,316
♪ In the middle of the club
With the rub-a-dub, uhn ♪
48
00:03:39,318 --> 00:03:41,285
♪ No love for the haters
The haters ♪
49
00:03:41,287 --> 00:03:43,487
♪ Mad 'cause I got
Four seats at the Lakers ♪
50
00:03:43,489 --> 00:03:45,589
♪ See my on the 50-yard line
With the Raiders ♪
51
00:03:45,591 --> 00:03:47,527
♪ Met Ali
He told me I'm the greatest ♪
52
00:03:51,296 --> 00:03:53,699
ربما سيتعين على عطلة
الشاطئ الانتظار.
53
00:03:55,366 --> 00:03:57,534
لكن يجب أن أحصل على سيارة أخرى.
54
00:03:57,536 --> 00:03:59,435
- بوني تواصل تصعيدها.
- سحقأً.
55
00:03:59,437 --> 00:04:00,936
بوني هي التي تقتلك.
56
00:04:00,938 --> 00:04:03,774
أعني ، انظر ، لا تفهمني خطأ.
أنا أعلم أنك تحبها وكل ذلك.
57
00:04:03,776 --> 00:04:06,942
ولكن زوجتك هي السبب في أن هذا
كل شيء في تدهور ، حسنا؟
58
00:04:06,944 --> 00:04:10,447
القروض.
مساحة المكاتب المجنونة.
59
00:04:10,449 --> 00:04:13,583
لديها عميل واحد. يجب أن
تعمل من المرآب الخاص بك ،
60
00:04:13,585 --> 00:04:15,918
لا تأجير مساحة في
مركز فرانكلين اللعينة.
61
00:04:15,920 --> 00:04:17,921
اسمع ، كمحاسبك ، يجب أن أخبرك ،
62
00:04:17,923 --> 00:04:20,757
إنها تسحبك في مشاكل عميقة
هارولد ، مثل الإفلاس العميق.
63
00:04:20,759 --> 00:04:23,894
إذاً ، أنت تقول إنني فقير نقداً؟
64
00:04:23,896 --> 00:04:26,096
لا ، أنا أقول إنك
فقير فقير ، نيغا.
65
00:04:26,098 --> 00:04:29,466
بالإضافة إلى ذلك ، كلمة في
الشارع هي أن Promethium
66
00:04:29,468 --> 00:04:31,868
AFT على وشك أن يعبث بها باول أو
67
00:04:31,870 --> 00:04:34,370
إذا كان هناك اندماج ربما
يتوجب عليك البحث عن وظيفة أخرى
68
00:04:34,372 --> 00:04:35,307
ماذا؟
69
00:04:37,642 --> 00:04:39,709
أنا... لم أسمع أي شيء عن ذلك.
70
00:04:39,711 --> 00:04:43,680
اسمع يا رجل ، أقوم بضرائب لنصف
نحاس باول ، وهذا شيء حقيقي
71
00:04:43,682 --> 00:04:45,848
ستيوارت ، ريتشارد لن يفعلوا ذلك بي
72
00:04:45,850 --> 00:04:48,418
هو صديقي ، حسنا؟
73
00:04:48,420 --> 00:04:51,053
ريتشارد لديه لوحة ترخيص
مزخرفة ، هارولد.
74
00:04:51,055 --> 00:04:53,757
يتمرن الضغط
في مكتبه الملعون.
75
00:04:53,759 --> 00:04:56,429
ريتشارد سيفعل ذلك لك.
76
00:05:07,872 --> 00:05:10,575
صباح الخير. Promethium الصيدلة.
كيف بإمكاني مساعدتك؟
77
00:05:26,125 --> 00:05:27,757
هارولد!
78
00:05:27,759 --> 00:05:30,028
يا رجل ، الآن 9:20
استيقظت متأخرا مرة أخرى
79
00:05:32,163 --> 00:05:34,433
ماذا تسمي هذا؟
80
00:05:37,435 --> 00:05:40,137
- أعتقد أن هذا هو كل شيء ، السيد روسك.
- حسنا.
81
00:05:40,139 --> 00:05:42,542
- سأراك في اللعبة.
- بالتأكيد.
82
00:05:45,778 --> 00:05:47,711
تعال
83
00:05:47,713 --> 00:05:49,015
ادخل
84
00:05:51,149 --> 00:05:53,683
كنت مجبرا لفعل ذلك.
85
00:05:53,685 --> 00:05:56,853
يعلم الجميع أننا أصدقاء. لا
أستطيع أن أعطيك معاملة خاصة.
86
00:05:56,855 --> 00:06:00,690
آسف يا ريتشارد. كان ليك
شور مجنون هذا الصباح.
87
00:06:00,692 --> 00:06:01,957
اجلس.
88
00:06:01,959 --> 00:06:04,728
مرحبًا يا ميا ، أنا عطشان.
89
00:06:04,730 --> 00:06:05,995
حسنا.
90
00:06:05,997 --> 00:06:07,264
أنت على استعداد
لهذه اللعبة الليلة؟
91
00:06:07,266 --> 00:06:10,433
تلك cocksuckers بينسون
سميث تتوسل لركلة الحمار.
92
00:06:10,435 --> 00:06:12,034
أنا سأقوم بركلهم.
93
00:06:12,036 --> 00:06:13,437
- هنا.
- شكرا.
94
00:06:13,439 --> 00:06:15,572
يا إلهي.
أجل ، ثم غدًا
95
00:06:15,574 --> 00:06:17,873
أنت و أنا ستحظى بقليل من المرح في المكسيك
96
00:06:17,875 --> 00:06:19,608
ماذا؟
97
00:06:19,610 --> 00:06:21,877
ستنضم إلينا
في هذه الرحلة
98
00:06:21,879 --> 00:06:24,680
أنت لست الوحيد الذي يمكن
أن يذهب لأشعة الشمس قليلا.
99
00:06:24,682 --> 00:06:26,550
هذا بسبب المخزون المفقود.
100
00:06:26,552 --> 00:06:29,151
انظري ، أخطط للتحدث إلى
سانشيز للوصول إلى قاع ذلك.
101
00:06:29,153 --> 00:06:30,887
لا ، أنا وإلين
سنتحدث إلى سانشيز.
102
00:06:30,889 --> 00:06:32,824
نريد فقط التحقق من
بعض الأشياء هناك.
103
00:06:34,459 --> 00:06:37,961
أه ، أريدك أن تضع كل
ملفات المكسيك في هذا
104
00:06:37,963 --> 00:06:40,497
وأعطها لإلين.
105
00:06:40,499 --> 00:06:42,769
يو ، شكرا ، يا صديقي.
106
00:06:51,142 --> 00:06:52,411
ريتشارد.
107
00:06:53,512 --> 00:06:55,545
هل كل شيء على ما يرام هنا؟
108
00:06:55,547 --> 00:06:57,981
لقد سمعت فقط شائعة
109
00:06:57,983 --> 00:07:00,819
شيء حول الاندماج المحتمل.
110
00:07:04,622 --> 00:07:06,459
هارولد ، اسمع
111
00:07:08,793 --> 00:07:12,596
متى عندما احتجت إلى
عمل و جئت إلي ،
112
00:07:12,598 --> 00:07:16,265
قلت إذا كنت بقيت معي ، فستبدو
حياتك وكأنها فيديو راب.
113
00:07:16,267 --> 00:07:17,800
حقاً؟
114
00:07:17,802 --> 00:07:20,135
ولم أكن دائما كنت أعتني بك؟
115
00:07:20,137 --> 00:07:22,938
أعطيتك وظيفة رائعة
كمشرف على العمليات.
116
00:07:22,940 --> 00:07:24,039
نعم فعلا.
117
00:07:24,041 --> 00:07:25,675
سلمت لك مهمة المكسيك.
118
00:07:25,677 --> 00:07:26,877
فعلا.
119
00:07:26,879 --> 00:07:29,779
أعطي بوني وظيفة تصميم
دور علوي الخاص بي ،
120
00:07:29,781 --> 00:07:32,682
ولديها كل شيء للتجربة
121
00:07:32,684 --> 00:07:34,017
كان هذا سخيا.
122
00:07:34,019 --> 00:07:36,185
ثق في.
تحلي بالصبر يا رجل.
123
00:07:36,187 --> 00:07:38,021
وسيتم الكشف عن كل شيء.
124
00:07:38,023 --> 00:07:41,093
لماذا لا تكشفه لي... الآن؟
125
00:07:43,862 --> 00:07:46,899
هل أخبرتك عن الغوريلاتين؟
126
00:07:48,033 --> 00:07:50,099
حسنا.
قرأت في هذا الكتاب.
127
00:07:50,101 --> 00:07:51,834
اثنين من الغوريلات ، أليس كذلك؟
128
00:07:51,836 --> 00:07:54,003
وكل يوم يحصلون يأكلون الجزر.
129
00:07:54,005 --> 00:07:55,805
وكل يوم يأكلون الجزر.
130
00:07:55,807 --> 00:07:58,274
ليس هناك أى مشكلة. أقضم ، أقضم ، أقضم.
لذيذة جدا
131
00:07:58,276 --> 00:08:02,211
باستثناء يوم واحد ، المعالج
، اعطى أحد الغوريلا موزة ،
132
00:08:02,213 --> 00:08:04,313
و الآخر لا يزال
يحصل على الجزر ،
133
00:08:04,315 --> 00:08:06,582
ولا يريد أكل الجزر.
134
00:08:06,584 --> 00:08:08,620
تعرف لماذا؟ لأنه رأى
الآخر يأكل الموز
135
00:08:10,622 --> 00:08:11,757
اتفهمني؟
136
00:08:14,725 --> 00:08:15,992
هارولد.
137
00:08:18,629 --> 00:08:20,632
فالتأكل جزرك الخاص بك.
138
00:08:21,899 --> 00:08:24,968
لأنني سأحميك، أليس كذلك؟
139
00:08:24,970 --> 00:08:27,807
وبعد ذلك ستصبح في أعماق
الموز قبل أن تعرف.
140
00:08:28,839 --> 00:08:30,173
صحيح؟
141
00:08:30,175 --> 00:08:32,043
فيديو راب.
142
00:08:33,812 --> 00:08:34,945
ميا.
143
00:08:34,947 --> 00:08:36,148
جوعان.
144
00:08:46,191 --> 00:08:48,057
الفاتورة في الحقيبة.
145
00:08:48,059 --> 00:08:50,195
- شكرا.
- شكرا.
146
00:09:05,177 --> 00:09:06,678
توقف.
147
00:09:12,918 --> 00:09:15,651
رائع. كل ذلك دون تدريب حرفي.
148
00:09:15,653 --> 00:09:18,021
هوو. هذا جيد يا رجل.
149
00:09:18,023 --> 00:09:21,657
ليس عليك أن تكون متيقناً حول هذا الأمر.
150
00:09:21,659 --> 00:09:22,360
حسنا.
151
00:09:23,828 --> 00:09:26,296
شجاع. احب ذلك.
152
00:09:26,298 --> 00:09:28,665
سوف تصل بعيداً.
153
00:09:28,667 --> 00:09:30,333
مهلا ، يا غريب.
154
00:09:30,335 --> 00:09:32,768
نيللي.
ماذا تفعل هنا؟
155
00:09:32,770 --> 00:09:34,573
لقد اختفيت عنا
156
00:09:35,974 --> 00:09:37,977
هل فكرت في عرض مونتي حتى الآن؟
157
00:09:39,745 --> 00:09:42,277
نعم ، لا يمكنك المجيء إلى
هنا تتحدث عن ذلك ، حسناً؟
158
00:09:42,279 --> 00:09:45,015
أنا أه... أنا أعمل.
159
00:09:45,017 --> 00:09:46,215
بلى.
160
00:09:46,217 --> 00:09:48,785
أنت تبدو... مشغول للغاية.
161
00:09:48,787 --> 00:09:51,286
نعم ، حسناً هؤلاء الأطفال
لا يصقلون أنفسهم ، حسناً؟
162
00:09:51,288 --> 00:09:53,922
إذن ، هل أنت في الداخل أو الخارج؟
163
00:09:53,924 --> 00:09:55,959
لا استطيع. إنه خطير للغاية.
164
00:09:55,961 --> 00:09:58,962
تعال ، مايلز.
لا تكن جباناً
165
00:09:58,964 --> 00:10:01,998
انت تستطيع فعل ذالك.
أنه ليس صعباً.
166
00:10:02,000 --> 00:10:04,434
حق. إنني أقدّر حقاً الكلام
الحماسي ، لكن ذلك لا يحدث.
167
00:10:04,436 --> 00:10:06,736
انظروا ، انها مجرد بضع حبوب
168
00:10:06,738 --> 00:10:08,772
من صديق مونتي في بعض المختبر
169
00:10:08,774 --> 00:10:11,206
حتى يتمكن من معرفة ما هو
فيه ويصنع مصلحته الخاصة.
170
00:10:11,208 --> 00:10:13,776
كل ما عليك فعله هو إعادةهم.
سيكون سهل
171
00:10:13,778 --> 00:10:16,845
بالإضافة إلى ذلك ، إنها رحلة مجانية إلى المكسيك.
ماذا تريد اكثر؟
172
00:10:16,847 --> 00:10:18,781
الحق ، لذلك سوف أكون مثل
بغل المخدرات قليلا.
173
00:10:18,783 --> 00:10:20,885
في احسن الاحوال. سأكتب لك
مذكرة "شكرا" من السجن.
174
00:10:22,153 --> 00:10:23,853
حسنا. غرامة.
175
00:10:23,855 --> 00:10:25,888
أنت لا تريد 20 غراند ،
176
00:10:25,890 --> 00:10:27,626
هذا هو عملك.
177
00:10:29,193 --> 00:10:30,762
عشرون غراند؟
قلت أنه كان عشرة.
178
00:10:32,364 --> 00:10:34,363
نعم كانت.
179
00:10:34,365 --> 00:10:35,668
هو 20 الآن.
180
00:10:36,268 --> 00:10:37,302
بصدق؟
181
00:10:41,907 --> 00:10:44,807
- بصدق.
- حسنًا.
182
00:10:44,809 --> 00:10:47,946
أوه ، ويمكنك إحضار
Guitar Shop Barbie معك.
183
00:10:58,090 --> 00:10:59,658
شي ، ش ، ش.
184
00:11:01,293 --> 00:11:04,029
- ماذا كان كل هذا؟
- ماذا؟
185
00:11:05,096 --> 00:11:06,161
أن.
186
00:11:06,163 --> 00:11:07,866
لا شيء.
187
00:11:09,301 --> 00:11:11,103
من أي وقت مضى إلى المكسيك ، فاتنة؟
188
00:11:33,759 --> 00:11:35,059
ريتشارد.
189
00:11:35,061 --> 00:11:37,292
أستمع. ركض اجتماع الغداء
بلدي فترة طويلة قليلا.
190
00:11:37,294 --> 00:11:39,929
لن أرجعها إلى المكتب
قبل المباراة.
191
00:11:39,931 --> 00:11:43,098
فهل تمانع في انتزاع
حقيبتي لي قبل أن تغادر؟
192
00:11:43,100 --> 00:11:44,501
إنه تحت مكتبي.
193
00:11:44,503 --> 00:11:46,136
اه ، حسنا.
194
00:11:46,138 --> 00:11:48,407
حسنا.
سوف أراك في صالة الألعاب الرياضية.
195
00:11:50,509 --> 00:11:52,508
مهلا. آسف.
196
00:11:52,510 --> 00:11:54,379
كان علي التعامل مع شيء ما.
197
00:11:57,414 --> 00:12:00,983
لقد طلب مني يا ميا ، ريتشارد
أن أمسك بشيء من أجل اللعبة.
198
00:12:00,985 --> 00:12:02,354
بلى.
199
00:13:15,927 --> 00:13:18,194
أعلم ، ولكن ليس كل شيء
يحتاج إلى معنى ، يا توني.
200
00:13:18,196 --> 00:13:20,128
سكوتلاند يارد في إنجلترا.
201
00:13:20,130 --> 00:13:22,201
من يمكن أن يفسر ذلك اللعنة؟
202
00:13:26,104 --> 00:13:28,872
أنت الآن تضحك
203
00:13:28,874 --> 00:13:30,940
مهلا. اسألك عن شيء؟
204
00:13:30,942 --> 00:13:33,575
استمع. سأقدم لك بعض النصائح.
أنت تستمع يا توني تونز؟
205
00:13:33,577 --> 00:13:35,111
جيد.
206
00:13:35,113 --> 00:13:37,446
توقف عن البكاء.
النزول الى البطالة.
207
00:13:37,448 --> 00:13:39,484
تبدأ تتصرف مثل رجل سخيف.
208
00:13:41,452 --> 00:13:42,987
كيني!
209
00:13:49,027 --> 00:13:50,292
إنها مخالفة.
210
00:13:50,294 --> 00:13:51,627
خطأ!
211
00:13:51,629 --> 00:13:53,563
يا.
212
00:13:53,565 --> 00:13:55,234
أنت تمازحني!
213
00:14:18,355 --> 00:14:21,190
كل هذه الطبقة السفلية
214
00:14:21,192 --> 00:14:23,158
دفعوا مستحقاتهم من
على مقاعد البدلاء.
215
00:14:25,931 --> 00:14:27,900
كيف الحال في ريتشارد؟
216
00:14:29,067 --> 00:14:30,436
غرامة.
217
00:14:31,669 --> 00:14:35,704
هل لديك أي عملاء محتملين
على عملاء آخرين؟
218
00:14:35,706 --> 00:14:37,607
ستو قلقة قليلاً
219
00:14:37,609 --> 00:14:41,611
كان يقول أن مساحة مكتبك
قد تكلف أكثر من اللازم.
220
00:14:41,613 --> 00:14:42,548
ماذا؟
221
00:14:44,515 --> 00:14:45,982
لا شيئ.
222
00:14:45,984 --> 00:14:47,382
إنه... جيد.
223
00:14:58,964 --> 00:15:01,296
ما زلت لا أفهم لماذا
أعطتنا تذاكرها
224
00:15:01,298 --> 00:15:03,031
أخبرتك ، إنها في جولة.
225
00:15:03,033 --> 00:15:05,701
إنها تحتاج مني لالتقاط شيء لأمها.
من هنا.
226
00:15:05,703 --> 00:15:07,603
ما هي الفرقة هي في؟
227
00:15:07,605 --> 00:15:10,473
رجاء. فقط كن سعيدًا لأننا حصلنا
على رحلة مجانية للخروج منه.
228
00:15:10,475 --> 00:15:13,312
- أنا سعيد. بالطبع أنا.
- أنا بحاجة للتبول. انتظر هذا ثانية.
229
00:15:14,712 --> 00:15:16,244
انظر ، استرخ.
230
00:15:16,246 --> 00:15:17,916
سوف يكون على ما يرام ، كل الحق؟
231
00:15:19,451 --> 00:15:21,150
- اللعنة الجحيم ، يا صاح.
- آسف.
232
00:15:21,152 --> 00:15:22,922
نمر سهل.
233
00:15:25,190 --> 00:15:26,659
هارولد!
234
00:15:33,030 --> 00:15:35,531
جوازات السفر والبطاقات الداخلية...
235
00:15:35,533 --> 00:15:39,669
ها هو ثانية.
ما... ما هذه الرائحة؟
236
00:15:39,671 --> 00:15:42,942
الشواء فات ويلي.
أنا دائما أحضره إلى الملاك.
237
00:15:43,508 --> 00:15:44,574
الملاك.
238
00:15:48,712 --> 00:15:50,115
ها أنت ذا.
239
00:15:51,383 --> 00:15:53,648
اسمحوا لي أن أعرض
رؤسائنا المشاركين ،
240
00:15:53,650 --> 00:15:56,322
السيد راسك والسيدة ماركنسون.
241
00:16:03,761 --> 00:16:06,161
تطبيق جديد. رائعة حقا.
242
00:16:06,163 --> 00:16:09,799
أنت تعرف ماذا هو مدهش؟ هو
في الواقع تعلم لغة أجنبية.
243
00:16:09,801 --> 00:16:12,371
يو كيرو
تاكو بيل ، هاه؟
244
00:16:14,639 --> 00:16:17,275
هذا مثير. يمكننا الحصول
على اللعنة outta هنا؟
245
00:16:50,841 --> 00:16:53,142
هارولد.
مرحبا بعودتك.
246
00:16:53,144 --> 00:16:56,445
هذا هو سيليرينو سانشيز
، مدير مصنعنا ،
247
00:16:56,447 --> 00:16:58,417
وروبرتو فيغا ، الرجل الأيمن.
248
00:17:01,351 --> 00:17:03,419
كل الحق ، لذلك نحن
بحاجة إلى التحدث معه.
249
00:17:03,421 --> 00:17:05,724
- حسنا.
- أنت ، نحن لا نفعل.
250
00:17:08,759 --> 00:17:10,559
مكتبي هو بهذه الطريقة.
251
00:17:10,561 --> 00:17:11,562
حق.
252
00:17:14,098 --> 00:17:15,733
- آسف.
- لا توجد مشكلة ، هارولد.
253
00:17:19,570 --> 00:17:21,203
تفضل بالجلوس.
254
00:17:21,205 --> 00:17:23,372
- اه، اه...
- شكرا.
255
00:17:23,374 --> 00:17:26,109
هارولد ، مجرد الجلوس هذا واحد ،
256
00:17:26,111 --> 00:17:27,579
و سأأتي لك بعد ، حسنا؟
257
00:17:30,848 --> 00:17:32,283
اللعنة المقدسة.
258
00:17:36,354 --> 00:17:38,353
هل لا يبيعون الواقيات
الذكرية هنا؟
259
00:17:38,355 --> 00:17:40,856
حسنا ، سانشيز.
260
00:17:40,858 --> 00:17:43,860
هل تريد أن تخبرني ما هذا؟
261
00:17:43,862 --> 00:17:46,129
إنه تقرير الجرد.
262
00:17:46,131 --> 00:17:47,863
هذا صحيح. ماذا
تعتقد انه يقول لي؟
263
00:17:47,865 --> 00:17:50,165
سيدي ، عليك أن تفهم...
264
00:17:50,167 --> 00:17:52,336
أوه ، فقط أجب على
السؤال ، سواريز.
265
00:17:53,337 --> 00:17:55,273
- سانشيز.
- حسنا.
266
00:17:56,740 --> 00:17:59,741
يخبرك التقرير أن المخزون خفيف ،
267
00:17:59,743 --> 00:18:02,478
لأنني ما زلت أبيع منتجك
إلى Señor Villegas ،
268
00:18:02,480 --> 00:18:03,679
كما طلبت.
269
00:18:03,681 --> 00:18:05,581
قلنا لك أن تقطعه.
270
00:18:05,583 --> 00:18:08,284
مع كل الاحترام الواجب ، ليست
هذه هي الطريقة التي تعمل بها.
271
00:18:08,286 --> 00:18:11,153
اه ، هذا بالضبط كيف يعمل.
272
00:18:11,155 --> 00:18:13,890
أصنع منتجًا. أنا أقرر من بيعها.
حق؟
273
00:18:13,892 --> 00:18:16,324
عليك أن تقرر ما إذا كنت
ترغب في مستقبل مع الشركة...
274
00:18:16,326 --> 00:18:19,394
مرة أخرى ، <أنا>
يخدع الاستراحة ،
275
00:18:19,396 --> 00:18:21,463
إذا لم أستمر في التسليم ،
276
00:18:21,465 --> 00:18:23,833
ليس لدي مستقبل على الإطلاق.
277
00:18:23,835 --> 00:18:25,267
عندما كنت في حاجة إلى
المال ، سألتني...
278
00:18:25,269 --> 00:18:29,240
عندما كنا بحاجة إلى المال ، طلبنا
منك بيع بعض المنتجات من الكتب...
279
00:18:30,340 --> 00:18:32,642
ولا تقل أي شيء لهارولد.
280
00:18:32,644 --> 00:18:35,411
الآن ، لسنا بحاجة إلى المال.
نحن نقول لك أن تتوقف.
281
00:18:35,413 --> 00:18:37,880
أنا حقا لا أرى ما
هو صعب جدا لفهم س.
282
00:18:37,882 --> 00:18:40,549
- إنه وقت حساس بالنسبة للشركة الآن.
- نعم فعلا.
283
00:18:40,551 --> 00:18:43,186
سيكون لدينا أشخاص يأتون إلى
هنا وسيقومون بتفحص الأمور ،
284
00:18:43,188 --> 00:18:45,555
ونريد التأكد من أن
كل شيء في محله.
285
00:18:45,557 --> 00:18:49,491
أفهم ، لكن سينور فيليجاس
يتوقع شحنته المعتادة.
286
00:18:49,493 --> 00:18:52,961
النمر الأسود ليس شخصًا يزعجك.
287
00:18:52,963 --> 00:18:56,766
لا يمكنك أن تخيفني بحكايات
الكارتلات الكبيرة ، أليس كذلك؟
288
00:18:56,768 --> 00:18:58,336
أنا أعرف كيف تعمل الأشياء.
289
00:18:58,970 --> 00:19:00,469
ليس في المكسيك.
290
00:19:00,471 --> 00:19:03,405
حسنا ، بقدر ما أشعر
بالقلق ، لسنا في المكسيك.
291
00:19:03,407 --> 00:19:06,842
هذه شركة أمريكية تصنع
منتجًا أمريكيًا ،
292
00:19:06,844 --> 00:19:09,378
وأنا أخبرك ، في أمريكا ،
293
00:19:09,380 --> 00:19:10,979
للتأكد من أن حق الجرد.
294
00:19:10,981 --> 00:19:14,417
نعم فعلا. أعني ، إذا كنت
تستطيع رعاية 35 طفلاً ،
295
00:19:14,419 --> 00:19:18,220
أعتقد أنك تستطيع التعامل
مع تاجر مخدرات واحد.
296
00:19:18,222 --> 00:19:20,523
- لا؟
- ¿Comprende؟
297
00:19:20,525 --> 00:19:22,561
- حسنا.
- لنذهب.
298
00:19:23,661 --> 00:19:24,693
غراسياس.
299
00:19:24,695 --> 00:19:25,696
وداع.
300
00:19:27,498 --> 00:19:29,465
أتمنى لك نهارا سعيد.
301
00:19:29,467 --> 00:19:30,836
هارولد) لنذهب)
302
00:19:46,550 --> 00:19:48,450
هارولد ، فقط لكي تعرف ،
303
00:19:48,452 --> 00:19:50,553
الشيء المخدر قلقا.
304
00:19:50,555 --> 00:19:52,888
لهذا السبب نزلنا هنا
للتحدث إلى سانشيز ،
305
00:19:52,890 --> 00:19:54,856
فقط للتأكد من أن كل
شيء كان على القمة.
306
00:19:54,858 --> 00:19:56,691
ليس انعكاسًا عليك.
307
00:19:56,693 --> 00:20:00,696
لا ، بالتأكيد لا.
أنت تعرف أننا نقدر عملك.
308
00:20:00,698 --> 00:20:03,932
- لقد بدأت أعتقد أنه قد يكون شيء آخر.
- حسنا ، أنت تسمع الأشياء.
309
00:20:03,934 --> 00:20:05,534
هو يسمع الأشياء.
310
00:20:05,536 --> 00:20:09,872
هارولد ، عندما كنت
في المبتدئين ،
311
00:20:09,874 --> 00:20:13,008
ذهبت الشائعات التي
تركت فريق lacrosse
312
00:20:13,010 --> 00:20:17,279
سحب القطار على لي في
موقف سيارات ديري كوين.
313
00:20:17,281 --> 00:20:19,582
لقد كرهت فريق lacrosse.
314
00:20:19,584 --> 00:20:22,384
كانوا أكبر مجموعة من Waspy ،
315
00:20:22,386 --> 00:20:26,389
قراصنة الحمار سلحفاة قذف من
أي وقت مضى في حياتي كلها.
316
00:20:26,391 --> 00:20:29,057
- هنا أنت ، سنيور.
- شكرا.
317
00:20:29,059 --> 00:20:33,429
وأنا أفضل أن أعطي ذلك النادل وظيفة
حافة من تناول الطعام في ديري كوين.
318
00:20:33,431 --> 00:20:35,530
- ما هي وظيفة حافة؟
- عندما...
319
00:20:35,532 --> 00:20:37,065
لا تصدق كل ما تسمعه
320
00:20:37,067 --> 00:20:38,633
ربما هي النقطة هنا ، أليس كذلك؟
321
00:20:38,635 --> 00:20:40,670
بالضبط.
سوف تكون بخير
322
00:20:40,672 --> 00:20:42,274
نحن لا نبيع الشركة.
323
00:20:43,875 --> 00:20:45,243
حسنا؟
324
00:20:48,779 --> 00:20:50,648
سوف أعود قريبا.
325
00:20:53,917 --> 00:20:55,718
لا أعتقد أنه يعرف أي شيء.
326
00:20:55,720 --> 00:20:58,821
- أنا تقريبا أشعر بالضيق للرجل.
- حق.
327
00:20:58,823 --> 00:21:01,457
يجب على شخص ما أن يخرجه من بؤسه.
328
00:21:01,459 --> 00:21:02,557
بشكل جاد.
329
00:21:02,559 --> 00:21:04,927
لا ، أعني حرفيًا.
330
00:21:04,929 --> 00:21:08,367
يجب على شخص ما أن
يخرجه من بؤسه اللعين
331
00:21:09,967 --> 00:21:11,270
الملاك.
332
00:21:13,904 --> 00:21:15,036
يمكنك الذهاب
333
00:21:15,038 --> 00:21:16,708
سوف أراك معنانة
334
00:21:18,976 --> 00:21:20,012
حسنا.
335
00:21:22,779 --> 00:21:25,381
ولكن عندما تزوجا بعضهما
البعض ، كانت دهنية.
336
00:21:25,383 --> 00:21:28,784
كانت أثقل بـ 50 جنيها مما هي عليه اليوم.
337
00:21:28,786 --> 00:21:30,853
كنت مثل "لا تفعل ذلك."
338
00:21:30,855 --> 00:21:33,389
الناس الدهون مضحكة جدا.
339
00:21:35,093 --> 00:21:36,459
غراسياس.
340
00:21:36,461 --> 00:21:37,959
أتريد الذهاب إلى غرفتي الليلة؟
341
00:21:37,961 --> 00:21:39,628
نعم ، أنا متعبة حقًا.
342
00:21:39,630 --> 00:21:41,896
- أهلا صديقي.
- ماذا افتقد؟
343
00:21:41,898 --> 00:21:45,901
أه ، سأفحص بعض رسائل البريد
الإلكتروني وربما ضرب الساونا
344
00:21:45,903 --> 00:21:48,636
بعد أن أقوم بإخراج
القليل من CrossFit.
345
00:21:48,638 --> 00:21:50,841
- ثم سأراك يا رجال في الصباح.
- أنت متأكد...
346
00:22:02,819 --> 00:22:04,455
هل...
347
00:22:05,923 --> 00:22:08,857
أنت تعرف ، سأحطم أيضا.
348
00:22:08,859 --> 00:22:10,825
ستكون رحلة مبكرة ، لذا...
349
00:22:14,097 --> 00:22:16,033
- هذا هو الحال.
- تصبح على خير.
350
00:22:22,807 --> 00:22:25,477
ما هي مشكلتك؟
أنت فقط تركتني
351
00:22:28,479 --> 00:22:30,045
حق.
352
00:22:30,047 --> 00:22:31,817
يجب على شخص ما أن يخرجه من بؤسه.
353
00:22:33,917 --> 00:22:36,451
لا ، أعني حرفيًا.
354
00:22:36,453 --> 00:22:39,587
يجب على شخص ما أن
يخرجه من بؤسه اللعين
355
00:22:39,589 --> 00:22:41,423
حسنًا ، عندما تمر عملية البيع ،
356
00:22:41,425 --> 00:22:43,592
هذا هو آخر ما ستراه
من هارولد سوينكا.
357
00:22:43,594 --> 00:22:46,094
هو على قائمة 86.
358
00:22:46,096 --> 00:22:47,997
ربما سيعطونه مكافأة ،
359
00:22:47,999 --> 00:22:51,801
لكني أعتقد أنهم
سيأكلون البيت النظيف
360
00:22:51,803 --> 00:22:54,769
يجب أن تكون زوجته فائزة حقيقية.
361
00:22:54,771 --> 00:22:56,138
في الواقع ، هي كذلك.
362
00:22:56,140 --> 00:22:59,007
ولكن عندما تزوجا بعضهما
البعض ، كانت دهنية.
363
00:22:59,009 --> 00:23:01,876
كانت أثقل بـ 50 جنيها
مما هي عليه اليوم.
364
00:23:21,932 --> 00:23:23,067
حسنا.
365
00:23:32,509 --> 00:23:34,576
من المفترض أن يكون
ريتشارد صديقي.
366
00:23:34,578 --> 00:23:37,546
إنه أمر لا يصدق!
فقط لا يصدق!
367
00:23:37,548 --> 00:23:39,047
لديك كل الحق في أن تكون مستاء.
368
00:23:39,049 --> 00:23:41,115
أقسم على ذلك...
369
00:23:41,117 --> 00:23:44,620
أعلم أنه ليس من المفترض أن ألمس
الميني بار ، لكنني سأفعل ذلك.
370
00:23:44,622 --> 00:23:47,623
أنا لا أهتم حتى بعد الآن أنا أفعلها.
أنا أواجه الزريعة.
371
00:23:48,925 --> 00:23:51,727
أنا أحس بشيء مريع.
372
00:23:51,729 --> 00:23:53,097
كان علي أن أخبرك بوجهك
373
00:23:57,701 --> 00:23:59,538
ماذا يجب أن تقول لي على وجهي؟
374
00:24:01,005 --> 00:24:03,108
- البريد الإلكتروني.
- ما البريد الإلكتروني؟
375
00:24:04,976 --> 00:24:07,809
- فقط المضي قدما في ما كنت تقوله.
- لا ، لا ، لا ، لا ، لا.
376
00:24:07,811 --> 00:24:09,880
ما الذي أخبرتني به؟
377
00:24:11,749 --> 00:24:14,616
أنت تعلم...
378
00:24:14,618 --> 00:24:17,987
أنت تعرف تجربة الغوريلا
غير المرئية ، هارولد؟
379
00:24:17,989 --> 00:24:20,756
لماذا الجميع يتحدث
عن الغوريلا فجأة؟
380
00:24:20,758 --> 00:24:22,991
هناك هذا الفيديو ، أليس كذلك؟
381
00:24:22,993 --> 00:24:25,794
بعض الناس في القمصان السوداء.
بعض الناس في القمصان البيضاء.
382
00:24:25,796 --> 00:24:27,997
وعليك أن تحسب عدد المرات
383
00:24:27,999 --> 00:24:30,732
الناس في القمصان البيضاء تمر
هذه الكرة ذهابا وإيابا.
384
00:24:30,734 --> 00:24:34,269
هذا الشخص في دعوى الغوريلا
يمشي في وسط المجموعة.
385
00:24:34,271 --> 00:24:38,274
التجربة هي ما إذا
كنت تركز على الكرة
386
00:24:38,276 --> 00:24:39,941
أنك تفتقد الغوريلا.
387
00:24:39,943 --> 00:24:43,011
كنت قد كنت جزءا من
المجموعة التي فاتها.
388
00:24:43,013 --> 00:24:44,148
أخطأت ماذا؟
389
00:24:46,784 --> 00:24:48,153
أواجه علاقة غرامية
390
00:24:49,019 --> 00:24:51,085
انني سوف اتركك.
391
00:24:51,087 --> 00:24:52,656
هذا ما تقوله الرسالة الإلكترونية.
392
00:25:00,196 --> 00:25:01,932
لم تلاحظ الغوريلا
393
00:25:04,167 --> 00:25:07,638
إذاً ، القضية هي غوريلا؟
394
00:25:08,739 --> 00:25:10,509
نعم فعلا.
395
00:25:11,808 --> 00:25:13,676
ما هي الكرة؟
396
00:25:13,678 --> 00:25:15,611
الكرة؟
397
00:25:15,613 --> 00:25:17,916
هل هذا زواجنا ، الكرة؟
398
00:25:18,915 --> 00:25:20,184
لا أعرف ما هي الكرة.
399
00:25:22,185 --> 00:25:24,522
أنا ليس من المفترض أن أكون...
400
00:25:25,756 --> 00:25:28,690
تبحث عن الغوريلا ، بوني.
401
00:25:28,692 --> 00:25:30,325
من المفترض أن أراقب الكرة.
402
00:25:30,327 --> 00:25:31,860
هذا هو عملي.
403
00:25:31,862 --> 00:25:33,261
انا اسف.
404
00:25:33,263 --> 00:25:36,699
لماذا أنا دائما الحصول
على ثمل لقيامي بعملي؟
405
00:25:36,701 --> 00:25:38,866
قل لي من هو.
أريد أن أعرف!
406
00:25:38,868 --> 00:25:41,036
من هي الغوريلا ، بوني؟
- انا اسف.
407
00:25:41,038 --> 00:25:42,638
بوني.
408
00:25:42,640 --> 00:25:43,742
بوني!
409
00:25:56,287 --> 00:25:58,353
لقد وصلت إلى صندوق
البريد الصوتي...
410
00:25:58,355 --> 00:26:00,825
- بوني.
- من خلال النغمة ، يرجى تسجيل رسالتك الصوتية...
411
00:26:04,761 --> 00:26:05,829
آه!
412
00:26:06,864 --> 00:26:08,098
يا!
413
00:26:10,835 --> 00:26:12,136
لا.
414
00:27:50,734 --> 00:27:51,669
لا؟
415
00:29:20,423 --> 00:29:23,158
لا لا! لا لا!
لا لا! لا! لا!
416
00:31:01,191 --> 00:31:03,592
- لا يزال لا يرد.
- ماذا؟
417
00:31:03,594 --> 00:31:05,395
لا أحبه على الإطلاق.
418
00:31:06,963 --> 00:31:08,930
أنا لا أنتظر هذا dipshit.
419
00:31:08,932 --> 00:31:10,969
يمكنك فقط الحصول على السيارة!
420
00:31:11,969 --> 00:31:14,036
لا تنتظر يا ل dipshit- س.
421
00:31:14,038 --> 00:31:15,970
نعم ، نحن...
نحن... سنحتاج...
422
00:31:15,972 --> 00:31:16,705
¡أندل]!
423
00:31:16,707 --> 00:31:19,641
أنا... أذهب للنظر؟
424
00:31:19,643 --> 00:31:21,546
- بلى. هل تستطيع؟
- حسنا.
425
00:31:24,682 --> 00:31:26,150
- حسنا ، سنيور.
- في احسن الاحوال.
426
00:31:35,159 --> 00:31:36,427
بتلر!
427
00:32:36,119 --> 00:32:38,055
مجال؟
428
00:32:40,523 --> 00:32:42,492
- تريد غرفة.
- نعم فعلا. نعم فعلا.
429
00:32:47,163 --> 00:32:49,163
مع التلفزيون؟
430
00:32:49,165 --> 00:32:50,969
اه... اه بخير نعم فعلا.
431
00:32:54,738 --> 00:32:56,541
اه ، 300
432
00:32:59,777 --> 00:33:01,078
غراسياس.
433
00:33:05,749 --> 00:33:06,784
تعال تعال.
434
00:33:08,652 --> 00:33:12,754
اسمي رونالدو ، وهذا
هو أخي ، ارنستو.
435
00:33:12,756 --> 00:33:17,191
فقط... أخبرنا إذا كنت
بحاجة إلى شيء ما.
436
00:33:17,193 --> 00:33:21,696
حسنا. آه ، في الواقع ، هل تعرف
أين يمكنني شراء هاتف رخيص؟
437
00:33:21,698 --> 00:33:24,035
أجل ، فقط عبر الشارع
438
00:33:26,069 --> 00:33:28,202
- أنا فقط لا تحصل عليه.
- لا يوجد شيء للحصول عليه ، فاتنة.
439
00:33:28,204 --> 00:33:30,838
بشكل جاد. قلت لك ،
نيللي مجرد صديق.
440
00:33:30,840 --> 00:33:33,043
يجب السماح لها بالرحيل ، حسناً؟
441
00:33:54,765 --> 00:33:55,700
لا.
442
00:34:15,518 --> 00:34:17,485
عش الحياة بكل ما فيها
443
00:34:17,487 --> 00:34:19,190
وترك النكسات وراء.
444
00:34:20,858 --> 00:34:24,693
معا ، يمكننا أن نؤدي المستحضرات
الصيدلانية إلى المستقبل.
445
00:34:24,695 --> 00:34:25,860
تخفيف.
446
00:34:25,862 --> 00:34:27,295
الشروع في.
447
00:34:27,297 --> 00:34:28,563
الابتكار.
448
00:34:28,565 --> 00:34:30,601
مع Cannabax.
449
00:34:32,568 --> 00:34:36,304
الماريجوانا الطبية هي بالفعل
صناعة بمليارات الدولارات.
450
00:34:36,306 --> 00:34:38,606
هو بالفعل قيد
التشغيل في 20 ولاية
451
00:34:38,608 --> 00:34:40,641
ومقاطعة كولومبيا.
452
00:34:40,643 --> 00:34:44,679
إذا كنت قد حصلت على بطاقة ، فيمكنك
اقتحام بونغ في غرفة نوم لينكولن.
453
00:34:44,681 --> 00:34:46,083
رائع.
454
00:34:47,851 --> 00:34:50,251
حسنًا ، انظر ، يا رفاق ، الآن
، من الناحية القانونية ،
455
00:34:50,253 --> 00:34:51,619
أليس هذا صحيحًا على المحك؟
456
00:34:51,621 --> 00:34:52,720
حسنا ، هو عليه.
457
00:34:52,722 --> 00:34:54,222
ليس أكثر من ذلك.
458
00:34:54,224 --> 00:34:56,758
هناك سبب لقيامنا بإنشاء
المختبر في المكسيك.
459
00:34:56,760 --> 00:35:00,494
قد تكون جاهزًا للعمل في اللحظة التي تفتح فيها القوانين.
460
00:35:00,496 --> 00:35:03,865
مارتي ، أنتِ أنتِ حقاً تريدين
السماح لـ AFT بأخذ هذا منك؟
461
00:35:03,867 --> 00:35:06,400
سوف تحدق في المصابيح
الخلفية لبقية الوقت.
462
00:35:06,402 --> 00:35:10,304
مستقبل الماريجوانا هو هذه الحبة.
463
00:35:10,306 --> 00:35:12,273
أنت تعرف أن هذا المنتج ثوري.
464
00:35:12,275 --> 00:35:15,242
أنت تعلم أنه في الوقت
الذي يدرك فيه كل شخص آخر
465
00:35:15,244 --> 00:35:19,180
سنكون قد أنشأنا علامة تجارية
لا يمكن أبدا أن تكون مغتصبة.
466
00:35:19,182 --> 00:35:21,615
- فكر فيزر وفياجرا.
- بلى.
467
00:35:21,617 --> 00:35:23,688
لقد وصلوا إلى هناك أولاً
لا يوجد ثانية
468
00:35:29,826 --> 00:35:32,193
نظرة...
469
00:35:32,195 --> 00:35:35,500
سيقول لك معظم الناس أن باز
ألدرين سار على القمر.
470
00:35:36,833 --> 00:35:39,900
ولكن حتى أخفاؤه كاملة سيخبرك
471
00:35:39,902 --> 00:35:41,805
فعل نيل أرمسترونغ ذلك أولاً.
472
00:35:43,440 --> 00:35:47,708
وهل تعرف لماذا ذهب أولاً؟
473
00:35:47,710 --> 00:35:51,579
- كان قائد البعثة؟
- فتحت الفتحة على جنبه؟
474
00:35:51,581 --> 00:35:55,483
ذهب أولا لأنه دفع Buzz
Aldrin اللعنة من الطريق
475
00:35:55,485 --> 00:35:57,552
واستولت على التاريخ
من خلال كيس الكرة.
476
00:35:57,554 --> 00:36:01,425
هذه هي القصة التي تخافها
المدارس ، لكن هذا ما حدث.
477
00:36:02,793 --> 00:36:04,829
انا راضي.
478
00:36:07,630 --> 00:36:08,899
جيري؟
479
00:36:15,838 --> 00:36:17,539
ما زلت غير متأكد من هذا.
480
00:36:17,541 --> 00:36:20,008
أوه ، جيري
481
00:36:20,010 --> 00:36:22,344
النادي يغلق.
482
00:36:22,346 --> 00:36:25,512
كنا نرقص طوال الليل.
483
00:36:25,514 --> 00:36:27,581
لقد حان الوقت للذهاب
إلى المنزل واللعنة.
484
00:36:27,583 --> 00:36:28,950
سهل يا إيلين
485
00:36:28,952 --> 00:36:30,918
ماذا يا (ريتشارد)؟
486
00:36:30,920 --> 00:36:34,324
لا أحد يرقص طوال الليل إلا
إذا أرادوا أن يمارسوا الجنس.
487
00:36:35,458 --> 00:36:37,327
وجيري يريد هنا.
488
00:36:38,996 --> 00:36:41,630
إنه مجرد خجول.
489
00:36:41,632 --> 00:36:43,865
لدي بندقية على رأسي.
490
00:36:43,867 --> 00:36:46,800
لدي بندقية محملة على رأسي.
491
00:36:46,802 --> 00:36:48,603
ريتشارد.
492
00:36:48,605 --> 00:36:51,242
ريتشارد!
لقد تم اختطافى
493
00:36:53,809 --> 00:36:56,380
لدي بندقية محملة على رأسي!
494
00:36:57,914 --> 00:37:00,282
وبالتالي...
495
00:37:00,284 --> 00:37:02,050
يا رفاق تفهم ماذا تفعل؟
496
00:37:02,052 --> 00:37:03,621
- نعم فعلا؟ <ط> ¿Comprende؟
- نعم نعم.
497
00:37:05,021 --> 00:37:06,356
هل هو يتألف؟
498
00:37:07,858 --> 00:37:08,759
حسنا. جيد.
499
00:37:25,809 --> 00:37:27,608
مكتب ريتشارد راسك.
500
00:37:27,610 --> 00:37:30,445
ميا! انا بحاجة الى
التحدث مع ريتشارد!
501
00:37:30,447 --> 00:37:31,579
هارولد؟
502
00:37:31,581 --> 00:37:33,581
انا بحاجة الى التحدث مع ريتشارد!
503
00:37:34,818 --> 00:37:36,517
السيد راسك؟
504
00:37:36,519 --> 00:37:38,019
قلت عقد مكالماتي.
505
00:37:38,021 --> 00:37:39,557
السيد راسك.
506
00:37:41,324 --> 00:37:42,423
- بلى.
- نعم فعلا.
507
00:37:42,425 --> 00:37:43,992
- نعم.
- اللعنة نعم.
508
00:37:43,994 --> 00:37:45,296
السيد راسك.
509
00:37:47,864 --> 00:37:49,664
- يا إلهي.
- صحيح صحيح.
510
00:37:49,666 --> 00:37:51,900
السيد راسك؟
511
00:37:51,902 --> 00:37:54,936
- بوس ، هل أنت هناك؟
- يا القرف.
512
00:37:54,938 --> 00:37:58,673
ميا ، بدافع الفضول ،
بالضبط ما هو الجزء
513
00:37:58,675 --> 00:38:00,675
من "عقد مكالماتي" لا
يمكنك التفاف رأسك حولها؟
514
00:38:00,677 --> 00:38:02,644
أنا... أنا في اجتماع.
515
00:38:02,646 --> 00:38:04,612
انا اسف. إنه هارولد ،
وأعتقد أن هناك خطأ ما.
516
00:38:04,614 --> 00:38:05,979
هارولد؟
517
00:38:05,981 --> 00:38:06,951
اه...
518
00:38:08,018 --> 00:38:10,485
نعم ، وضعه.
519
00:38:10,487 --> 00:38:11,822
هارولد؟
520
00:38:15,458 --> 00:38:16,960
ريتشارد!
521
00:38:21,364 --> 00:38:24,999
أين أنت؟ لماذا لم تأتي معي وإلين؟
522
00:38:25,001 --> 00:38:27,901
ريتشارد! لقد اتخذت!
523
00:38:27,903 --> 00:38:31,706
- تؤخذ؟
- ايلين؟ لقد تم اختطافى
524
00:38:31,708 --> 00:38:34,744
لديهم مسدس ل رأسي!
لدي بندقية محملة على رأسي!
525
00:38:37,813 --> 00:38:40,682
انتظر ، انتظر ، انتظر!
لا لا لا لا! لا! لا!
526
00:38:40,684 --> 00:38:44,985
حاول أن تتنفس وتهدأ
وتشرح بوضوح ما يحدث.
527
00:38:44,987 --> 00:38:48,757
أنا في مكان ما في المكسيك بمسدس على رأسي!
كم أوضح يمكنني أن أكون؟
528
00:38:48,759 --> 00:38:51,525
هارولد ، لا بأس.
نحن هنا.
529
00:38:51,527 --> 00:38:53,528
- اممم...
- اسألهم عما يريدون.
530
00:38:53,530 --> 00:38:55,063
ماذا يريدون؟
531
00:38:55,065 --> 00:38:57,831
انهم يريدون خمسة
ملايين سلكية لحساب.
532
00:38:57,833 --> 00:38:59,833
أو سيعلقوني من الجسر!
533
00:38:59,835 --> 00:39:02,670
خمسة ملايين ما ، بيزو؟
534
00:39:02,672 --> 00:39:04,905
البيزو... دولار!
535
00:39:04,907 --> 00:39:08,876
هارولد ، كيف وصلوا
بالضبط إلى رقم
536
00:39:08,878 --> 00:39:13,113
مثل خمسة ملايين دولار
لشخص في منصبك؟
537
00:39:13,115 --> 00:39:15,983
أنت لم تخبرهم عن سياسة
K & R ، أليس كذلك؟
538
00:39:15,985 --> 00:39:18,619
جاءوا إلى الفندق واختطفوني.
539
00:39:18,621 --> 00:39:20,155
لم يكن لدي اي خيار!
540
00:39:20,157 --> 00:39:21,822
الله اللعين ، اللعنة!
541
00:39:21,824 --> 00:39:22,990
نحن نمارس الجنس
542
00:39:22,992 --> 00:39:24,191
- المسيح عيسى!
- شش.
543
00:39:24,193 --> 00:39:26,628
القاعدة رقم واحد
544
00:39:26,630 --> 00:39:28,796
حول وجود بوليصة تأمين
545
00:39:28,798 --> 00:39:31,932
لا تخبر أحدا أن
لدينا بوليصة تأمين
546
00:39:31,934 --> 00:39:33,668
هل لم تحضر الندوة؟
547
00:39:33,670 --> 00:39:34,838
أقام الندوة.
548
00:39:35,871 --> 00:39:38,139
آآآه! لا!
549
00:39:38,141 --> 00:39:39,606
آآآه! آآآه!
550
00:39:41,577 --> 00:39:43,077
لا! لا أكثر!
551
00:39:43,079 --> 00:39:45,213
- آآآه! آآآه!
- نعم فعلا! نعم فعلا!
552
00:39:45,215 --> 00:39:47,581
لا!
553
00:39:47,583 --> 00:39:51,052
عجن سخيف حقا موقفنا المساومة.
انت تعلم ذلك صحيح؟
554
00:39:51,054 --> 00:39:53,655
مساومة؟ أخبرتك فقط
بأنهم سيقتلونني
555
00:39:53,657 --> 00:39:57,525
نعم فعلا. مساومة. أنا في العمل.
هذا هو ما أقوم به.
556
00:39:57,527 --> 00:40:00,161
أنت تمشي في المستودعات ، ضع
علامات تحقق صغيرة على الصناديق.
557
00:40:00,163 --> 00:40:01,695
- هذا ما تفعله أنت.
- لا تقصد.
558
00:40:01,697 --> 00:40:02,831
ماذا عن السياسة؟
559
00:40:02,833 --> 00:40:04,668
يجب أن تخبره
560
00:40:06,603 --> 00:40:10,074
هارولد) ، أنا فقط سأبصق هذا)
لا توجد سياسة.
561
00:40:11,240 --> 00:40:12,574
ماذا؟
562
00:40:12,576 --> 00:40:14,608
كان علينا أن نصنع التخفيضات.
563
00:40:14,610 --> 00:40:17,077
اه... اللعنة
564
00:40:17,079 --> 00:40:21,583
كان هناك الكثير من الخروج. لم يكن لدينا الكثير
من الدخول. كان علي أن أترك السياسة تنهار.
565
00:40:21,585 --> 00:40:24,686
ظللت ترسل لي هنا دون أي تأمين؟
566
00:40:24,688 --> 00:40:26,253
نعم ، ولكن فقط لبعض الوقت.
567
00:40:26,255 --> 00:40:29,490
- لماذا لم تخبرني؟
- ما هي crybaby سخيف.
568
00:40:29,492 --> 00:40:31,758
ليس هناك ما يكفي
من الوقت في كل يوم
569
00:40:31,760 --> 00:40:34,565
لنقول لك كل الأشياء التي لا
نحتاج أن نخبرك بها ، هارولد.
570
00:40:35,931 --> 00:40:37,565
لا! لا! لا!
571
00:40:37,567 --> 00:40:38,733
ندى! لا!
572
00:40:38,735 --> 00:40:40,869
يا!
573
00:40:40,871 --> 00:40:42,606
آآآه!
574
00:40:45,775 --> 00:40:47,610
- آآه!
- سخيف المكسيكيين.
575
00:41:02,826 --> 00:41:04,858
هارولد؟
- ريتشارد!
576
00:41:04,860 --> 00:41:06,894
حسنا. أستمع.
577
00:41:06,896 --> 00:41:09,296
هارولد ، سأحضرك إلى
هناك ، أقسم بالله.
578
00:41:09,298 --> 00:41:11,132
هارولد ، استمع لي الآن
579
00:41:11,134 --> 00:41:13,200
أنت تقول من أتى لك
580
00:41:13,202 --> 00:41:16,104
أنه لا يوجد اتفاق
ما لم يتراجع السعر.
581
00:41:16,106 --> 00:41:18,476
- ماذا؟
- نعم ، لا كوينتا...
582
00:41:21,177 --> 00:41:23,845
فقط... هارولد ، هل
يمكننا الاتصال بك؟
583
00:41:23,847 --> 00:41:25,713
- ماذا؟
- لقد حصلت على رقم؟
584
00:41:25,715 --> 00:41:28,650
- ريتشارد. ريتشارد.
- لا ، أنا بحاجة للتحدث إلى قانوني.
585
00:41:28,652 --> 00:41:30,217
ريتشارد.
ريتشارد ، لا تتركني...
586
00:41:30,219 --> 00:41:32,653
سأحصل على شخص ما هنا
يتحدث من المكسيكي.
587
00:41:32,655 --> 00:41:34,121
لا يا (ريتشارد) لا تتركني هنا
ريتشارد!
588
00:41:34,123 --> 00:41:35,757
- هل يمكنك الاتصال بنا مرة أخرى؟
- ريتشارد!
589
00:41:35,759 --> 00:41:36,894
ريتشارد!
590
00:41:45,601 --> 00:41:46,804
العلامة & lt ؛ ط & GT ، Gracias ، العلامة & lt ؛ / ط & GT.
591
00:41:51,708 --> 00:41:52,643
فاموس.
592
00:41:59,315 --> 00:42:00,949
القرف.
593
00:42:00,951 --> 00:42:04,851
خمسة ملايين دولار لشخص
في الإدارة الوسطى.
594
00:42:04,853 --> 00:42:07,121
أعمل لي معروفا.
فقط أغلق اللعنة
595
00:42:07,123 --> 00:42:11,358
كنت مع سخيف بك كامل ، "مهلا ، ايلين ،
لقد حصلت على الرجل المثالي بالنسبة لنا.
596
00:42:11,360 --> 00:42:13,661
صديقي العزيز ، هارولد سينكا ".
597
00:42:13,663 --> 00:42:15,729
- سوينكا
- "انه سوف يكون سخيف الكمال لهذا المنصب.
598
00:42:15,731 --> 00:42:17,898
لن يسأل أي سؤال ،
ولن يسبب أي مشكلة.
599
00:42:17,900 --> 00:42:19,202
هذا هو cockfuck سخيف!
600
00:42:21,036 --> 00:42:22,202
فقط استمر في التركيز.
601
00:42:22,204 --> 00:42:24,007
أنا ركزت.
602
00:42:27,744 --> 00:42:31,144
ماذا نفعل الان؟
هل نسمي الشرطة؟
603
00:42:31,146 --> 00:42:34,315
هل سيكون أمرا سيئا إذا لم يعد؟
604
00:42:34,317 --> 00:42:36,184
عن ماذا تتحدث؟
605
00:42:36,186 --> 00:42:39,854
نحن لا نغادر هارولد في المكسيك اللعينة.
هذا جنون.
606
00:42:39,856 --> 00:42:41,956
أنت من قال أنه أخرجه من بؤسه.
607
00:42:41,958 --> 00:42:44,726
أنا أقول الجنون القرف في كل وقت.
608
00:42:44,728 --> 00:42:46,327
أنا لا أقصد ذلك حرفيا.
609
00:42:46,329 --> 00:42:48,762
لكنك قلت ، حرفياً
، أخرجه من بؤسه.
610
00:42:48,764 --> 00:42:53,066
أوه ، يا داعر...
لم أقصد حرفيا حرفيا.
611
00:42:53,068 --> 00:42:55,269
"حرفياً" شيء يقوله الناس الآن.
612
00:42:55,271 --> 00:42:57,938
- هذا لا يعني شيئًا سخيفًا.
- حسنا.
613
00:42:57,940 --> 00:42:59,941
سيفحصون المحطة غدًا
614
00:42:59,943 --> 00:43:02,409
وإذا وجدوا أي شيء ، يتم
تصوير هذه الصفقة بأكملها.
615
00:43:02,411 --> 00:43:04,646
لا أريد أن أخبركم ما الذي سيحدث
616
00:43:04,648 --> 00:43:08,016
إذا كان الفدراليون يمسكون بالرياح
القوية لأي من هذا على أي مستوى.
617
00:43:08,018 --> 00:43:09,320
نحن نلجأ تمامًا
618
00:43:10,286 --> 00:43:11,885
أنا أعرف رجل
619
00:43:11,887 --> 00:43:13,755
نحن نعيد الكَرَّة مرة أخرى.
أنت تعرف رجل سخيف
620
00:43:13,757 --> 00:43:16,356
لا ، أنا أعرف رجل قد يكون
جيدًا لهذا النوع من الأشياء.
621
00:43:16,358 --> 00:43:17,958
استخلاص.
622
00:43:17,960 --> 00:43:20,330
- المسيح عيسى.
- أشياء نوع العمليات الخاصة.
623
00:43:21,831 --> 00:43:23,133
صبي.
624
00:43:26,101 --> 00:43:28,101
هذا هو التوقيت السيئ حقا.
625
00:43:28,103 --> 00:43:30,671
اللعنة هذا لدينا هذا.
626
00:43:30,673 --> 00:43:32,440
ريتشارد ، لقد حصلنا على هذا
627
00:43:32,442 --> 00:43:35,108
نحن فريق.
628
00:43:35,110 --> 00:43:38,746
انظر ، لماذا لا أذهب
إلى دورتك الليلة.
629
00:43:38,748 --> 00:43:40,947
حسنا اذا...
630
00:43:40,949 --> 00:43:42,285
أنا لست هناك بعد.
631
00:43:43,353 --> 00:43:44,822
ما زلت في ذلك...
632
00:43:46,088 --> 00:43:47,657
فندق بوتيك.
633
00:43:49,192 --> 00:43:51,061
لقد أخبرتني الأسبوع
الماضي أنك انتقلت
634
00:43:52,094 --> 00:43:53,427
هل أخبرتك بذلك؟
635
00:43:53,429 --> 00:43:56,130
هل قلت... سأقوم
بإجراء هذه المكالمة.
636
00:43:56,132 --> 00:43:59,202
أنا... أنا ذاهب إلى مجرد
الحصول على هذا الشيء فرزها.
637
00:44:00,836 --> 00:44:04,037
أم ، إلا أنه إذا غيرت رأيي ،
638
00:44:04,039 --> 00:44:06,840
سوف أعطيك مكالمة ،
والتي ربما سأفعلها.
639
00:44:06,842 --> 00:44:09,045
لكن أنا ، أنت تعرف
، ربما فقط ، اه...
640
00:44:10,112 --> 00:44:11,845
يا للعجب!
641
00:44:11,847 --> 00:44:13,914
حسنا إذا...
نعم ، سأقرأ ذلك.
642
00:44:13,916 --> 00:44:15,853
اجتماع جيد.
643
00:44:17,353 --> 00:44:19,019
- ميا.
- هم؟
644
00:44:19,021 --> 00:44:20,857
الحصول على أخي على
الهاتف ، الآن.
645
00:44:29,833 --> 00:44:31,264
ألو؟
646
00:44:31,266 --> 00:44:32,967
OUI.
647
00:44:32,969 --> 00:44:34,469
آه أجل. ميتش؟
648
00:44:34,471 --> 00:44:36,369
نعم لحظة واحدة
649
00:44:36,371 --> 00:44:38,238
ميتش.
650
00:44:45,849 --> 00:44:46,884
حسنا.
651
00:44:48,485 --> 00:44:50,985
هاى ، ريتش!
652
00:44:50,987 --> 00:44:53,090
- ميتش!
- كيف حالك ، إخوانه؟
653
00:44:54,157 --> 00:44:56,824
كيف حال أه كيف نيبال؟
654
00:44:56,826 --> 00:44:59,760
اه ، هايتي. أنا في هايتي.
655
00:44:59,762 --> 00:45:01,162
هايتي. لا ، كنت أعرف ذلك.
656
00:45:01,164 --> 00:45:03,264
كيف... كيف... كيف يتم ذلك؟
657
00:45:03,266 --> 00:45:05,266
انها فوضى سخيف هو ما هو عليه.
658
00:45:05,268 --> 00:45:07,300
أه ، نحن نفعل ما بوسعنا
659
00:45:07,302 --> 00:45:09,970
حسنا ، أنت تقوم
بعمل الله ، لذلك...
660
00:45:09,972 --> 00:45:11,842
لا ، كان الزلزال عمل الله.
661
00:45:13,041 --> 00:45:15,075
هذا شيء آخر يا رجل
662
00:45:15,077 --> 00:45:18,880
أنت على محمل الجد جميع
، اه ، دينية ذ واشياء؟
663
00:45:18,882 --> 00:45:21,182
إنها ليست دينية.
إنها روحانية.
664
00:45:21,184 --> 00:45:24,952
وأنا لا أستهزأ بأموالك القذرة
665
00:45:24,954 --> 00:45:27,320
الحيله طعنه بين الشركات والحياة.
666
00:45:27,322 --> 00:45:30,090
لا ليست كذلك...
يا صاح ، أنا لا أقسم بالله.
667
00:45:30,092 --> 00:45:33,961
إنه فقط... أسمع من خلال أمي أنك قمت
بتسليم ورقة جديدة ، وهي رائعة.
668
00:45:33,963 --> 00:45:36,563
أمي صحيح لقد كنت جيدا.
669
00:45:36,565 --> 00:45:39,066
لقد كنت أفعل أشياء
جيدة مع حياتي.
670
00:45:39,068 --> 00:45:42,436
لدي مسار جديد الآن. انتهت أيام المرتزقة.
انظر ماذا...
671
00:45:42,438 --> 00:45:45,206
ماذا تريد يا (ريتشارد)؟ لا
تتصل إلا إذا كنت تريد شيئًا ،
672
00:45:45,208 --> 00:45:47,575
لذلك دعونا ندخل إلى هذا الجزء...
الجزء الجشع ، الجزء الأناني.
673
00:45:47,577 --> 00:45:50,344
حسنا.
تريد مساعدة الناس ، أليس كذلك؟
674
00:45:50,346 --> 00:45:53,548
تريد مساعدة الناس. ساعدني
، وسأجعله يستحق وقتك.
675
00:45:53,550 --> 00:45:55,983
ومن ثم يمكنك بناء
هؤلاء الناس في مدرسة
676
00:45:55,985 --> 00:45:58,985
أو GAP سخيف ، أيا كان
اللعنة التي يحتاجون إليها.
677
00:45:58,987 --> 00:46:02,055
أتعرف ، ربما أذكرك بأنك قد
أرسلت هناك قبل ستة أشهر
678
00:46:02,057 --> 00:46:05,092
لجعل دبلوماسية تختفي.
679
00:46:05,094 --> 00:46:06,994
تريد مني أن تقتل شخص ما
680
00:46:06,996 --> 00:46:09,162
- هل فقدت عقلك اللعين؟
- يا رجل...
681
00:46:09,164 --> 00:46:11,331
ألم تسمع أي شيء
أنا فقط قلت سخيف؟
682
00:46:11,333 --> 00:46:16,470
أنا... لا أريد... أريدك
أن تأخذ أي شخص من أجلي.
683
00:46:16,472 --> 00:46:20,911
أنا فقط... لا ، أريدك
أن تعيد شخص ما.
684
00:46:30,987 --> 00:46:33,621
- ما هو هذا الهاتف؟
- هم؟ أعطاني العمل لي.
685
00:46:38,862 --> 00:46:42,065
انظر. هذا هو الرجل من
الغرفة المجاورة لنا.
686
00:46:43,365 --> 00:46:45,199
بدلة جميلة.
687
00:46:45,201 --> 00:46:47,538
لماذا سيبقى شخص يرتدي
بدلة فاخرة في الفندق؟
688
00:46:49,606 --> 00:46:54,075
مايلز ، لديه ذلك ، مثل ، الشيء
بندقية الحافظة الكتف تحت ذراعيه.
689
00:46:54,077 --> 00:46:56,010
ربما هو شرطي.
690
00:46:56,012 --> 00:46:57,612
أو هو مثل رجل FBI.
691
00:46:57,614 --> 00:47:00,514
أو لا ، رجل DEA.
نعم ، إنه رجل DEA ،
692
00:47:00,516 --> 00:47:02,650
على درب بعض الشيء
المخدرات الكبيرة ،
693
00:47:02,652 --> 00:47:04,351
وهو على وشك أن يدمر شخصًا ما.
694
00:47:04,353 --> 00:47:06,052
أوه ، نعم ، شخص ما ينزل.
695
00:47:06,054 --> 00:47:07,621
حسناً ، لنذهب ، أليس كذلك؟
696
00:47:07,623 --> 00:47:09,992
- لكني لم أنتهي من مارجريتا حتى الآن.
- يمكنك الحصول على المزيد في وقت لاحق.
697
00:47:12,661 --> 00:47:15,832
حبيبتي ، نحن في المكسيك. انهم فرشاة
أسنانهم مع تيكيلا. دعنا نقوم به.
698
00:47:17,065 --> 00:47:18,968
أميغو!
699
00:48:13,722 --> 00:48:15,259
أوه ، من أجل اللعنة
700
00:48:19,094 --> 00:48:21,030
هل تبكي؟
701
00:48:23,432 --> 00:48:25,733
انا اسف.
702
00:48:25,735 --> 00:48:28,068
ألم تدخن كل فتاة
703
00:48:28,070 --> 00:48:30,339
في كل مسابقه سخيف دخلت؟
704
00:48:31,474 --> 00:48:33,076
هذا ما اعتقدت.
705
00:48:35,210 --> 00:48:38,014
أنت الفائز يا إيلين.
706
00:48:39,148 --> 00:48:41,184
لقد كنت دائما فائز.
707
00:48:44,753 --> 00:48:47,487
من هي فتاة الشريط الأزرق لأبي؟
708
00:48:47,489 --> 00:48:49,055
هم؟
709
00:48:49,057 --> 00:48:50,691
هذا صحيح.
710
00:48:50,693 --> 00:48:52,095
انا.
711
00:48:54,364 --> 00:48:56,333
أنا فتاة الشريط الأزرق.
712
00:48:59,735 --> 00:49:01,668
الآن ، احصل على القرف معا.
713
00:49:03,005 --> 00:49:04,340
انتقل التعامل مع عملك.
714
00:49:39,074 --> 00:49:42,309
ريتشارد ، أنا.
715
00:49:42,311 --> 00:49:44,144
لا لا لا لا لا. اخرس.
716
00:49:44,146 --> 00:49:45,378
اسكت واسمحوا لي أن أتحدث.
717
00:49:45,380 --> 00:49:47,451
أولا. مرحبا صديقي باللغة الاسبانية.
718
00:49:49,184 --> 00:49:50,450
<أنا> هولا ، shithead.
719
00:49:50,452 --> 00:49:51,651
أفضل.
720
00:49:51,653 --> 00:49:53,454
<أنا> هولا ، shithead. هذا انا.
721
00:49:53,456 --> 00:49:56,690
اخرس. الآن ، أنا
أعرف ما كنت تفعله.
722
00:49:56,692 --> 00:50:00,461
وأنا أعلم أن كل هؤلاء الناس سوف
يفقدون وظائفهم ، بما في ذلك أنا.
723
00:50:00,463 --> 00:50:03,229
وأنا أعلم أن أنت
والين يمارسون الجنس.
724
00:50:03,231 --> 00:50:05,266
ريتشارد ، أنت شخص سيئ.
725
00:50:05,268 --> 00:50:06,800
أنت تعرف ماذا يحدث للناس سيئة؟
726
00:50:06,802 --> 00:50:08,202
اشياء سيئة.
727
00:50:08,204 --> 00:50:10,137
أشياء سيئة تحدث لأشخاص سيئين.
728
00:50:10,139 --> 00:50:14,240
لذلك يمكنك...
يمكنك أن تأخذ... الخاص بك
729
00:50:14,242 --> 00:50:19,412
ونشغلها بالأرداف الكاذبة
730
00:50:19,414 --> 00:50:23,184
لأنه يمكنني الحصول على الموز.
731
00:50:23,186 --> 00:50:26,086
هارولد سوينكا يمكن
أن يمتلك كل الموز.
732
00:50:27,690 --> 00:50:29,523
سيكون لدي الموز.
733
00:50:33,295 --> 00:50:35,595
يا إلهي. هاتف.
734
00:50:35,597 --> 00:50:37,731
هذا هو الرقم الغريب.
735
00:50:37,733 --> 00:50:39,599
لا. لا تلمسها
736
00:50:39,601 --> 00:50:41,568
هل تعتقد أنه هو؟
737
00:50:41,570 --> 00:50:43,436
فقط لا تفكر في ذلك.
738
00:50:43,438 --> 00:50:45,305
الله ، أنا هذا القرف
739
00:50:45,307 --> 00:50:48,842
بوني ، توقف عن غناء
أغاني هارولد الحزينة.
740
00:50:48,844 --> 00:50:52,412
أعني ، كم مرة يجب علي
إخبارك؟ الذنب هو الخاسر.
741
00:50:52,414 --> 00:50:55,648
الآن ، أنت تريد
شيئًا ، تذهب وراءه.
742
00:50:55,650 --> 00:50:57,784
أنت تجعل هذا يحدث
743
00:50:57,786 --> 00:51:00,554
هارولد؟ هو فقط...
لم يفهم ذلك.
744
00:51:00,556 --> 00:51:03,691
الآن ، أنا آسفة
إنه شخص لطيف ، ولكن ،
745
00:51:03,693 --> 00:51:07,193
كما تعلم ، لم يمارس
الجنس مع زوجته أبدًا.
746
00:51:07,195 --> 00:51:09,231
إذن الأمر بهذه البساطة.
747
00:51:10,565 --> 00:51:11,734
اعرف.
748
00:51:15,271 --> 00:51:16,339
شكرا لكم.
749
00:51:22,677 --> 00:51:25,311
ط ط ط! ط ط ط! ط ط ط!
750
00:51:29,418 --> 00:51:31,251
الذي يمكن أن يكون؟
751
00:51:31,253 --> 00:51:32,353
انا لا اعرف.
752
00:51:42,931 --> 00:51:46,566
- مفاجأة.
- أوه. إلين.
753
00:51:46,568 --> 00:51:49,336
اه... حسنا.
754
00:51:53,576 --> 00:51:56,610
لذلك أرى أنك انتقلت بعد كل شيء.
755
00:51:56,612 --> 00:51:59,179
اه نعم.
756
00:51:59,181 --> 00:52:01,648
من لدينا هنا يا ريتشارد؟
757
00:52:01,650 --> 00:52:02,786
هم؟
758
00:52:04,320 --> 00:52:07,124
هل تمتلك اسم؟
759
00:52:09,324 --> 00:52:10,759
إنها فتاة صماء.
760
00:52:11,594 --> 00:52:12,892
انها رائعتين.
761
00:52:12,894 --> 00:52:14,929
مرحبا ، فتاة صماء.
762
00:52:14,931 --> 00:52:16,530
بوني ، الين.
الين ، بوني.
763
00:52:16,532 --> 00:52:18,731
بوني هي...
764
00:52:18,733 --> 00:52:20,733
هي...
بلدي الديكور الداخلي.
765
00:52:20,735 --> 00:52:22,436
هذا مثير للاهتمام ،
لأنني اعتقدت أنك قلت
766
00:52:22,438 --> 00:52:24,505
زوجة هارولد كانت مصممة
ديكورك الداخلي.
767
00:52:24,507 --> 00:52:25,608
بلى.
768
00:52:26,708 --> 00:52:28,275
- أوه.
- بلى.
769
00:52:28,277 --> 00:52:30,644
الآن أرى لماذا أردت
أن تتركه في المكسيك.
770
00:52:30,646 --> 00:52:32,278
ماذا؟
771
00:52:32,280 --> 00:52:34,284
إلين.
772
00:52:35,784 --> 00:52:38,719
أوه. هل ستريني معدتك؟
773
00:52:38,721 --> 00:52:41,521
Cecause أنا فضولي فضولي.
774
00:52:41,523 --> 00:52:43,724
عفوا؟
775
00:52:43,726 --> 00:52:46,459
لقد أخبرني ريتشارد هنا بأنكِ كنتِ
تعتني بباتي قليلاً في اليوم.
776
00:52:46,461 --> 00:52:47,530
أليس هذا صحيح يا (ريتشارد)؟
777
00:52:50,599 --> 00:52:54,635
كما تعلم ، لقد تساءلت دائمًا
778
00:52:54,637 --> 00:52:57,905
ماذا يفعلون بكل ذلك...
جلد إضافي؟
779
00:52:57,907 --> 00:52:59,373
قرف!
780
00:52:59,375 --> 00:53:03,276
اسمع ، أنا لا أعرف ما يجري...
781
00:53:03,278 --> 00:53:05,447
هذا صحيح.
أنت لا تعرف شيئاً
782
00:53:07,949 --> 00:53:10,586
وأنت بالتأكيد لا تعرف هذا الرجل.
783
00:53:12,521 --> 00:53:14,854
وأراهن أنك لا تعرف
784
00:53:14,856 --> 00:53:17,724
ما كان لي على متن الطائرة
إلى المكسيك أمس.
785
00:53:17,726 --> 00:53:19,559
لا يهمني ما كان لديك
على متن الطائرة.
786
00:53:19,561 --> 00:53:20,793
فيليه صغيرتي.
787
00:53:20,795 --> 00:53:23,296
أربعة أكواب من الشمبانيا
788
00:53:23,298 --> 00:53:25,835
وديك ريتشارد في فمي في
الحمام من الدرجة الأولى.
789
00:53:30,505 --> 00:53:32,773
يا!
790
00:53:32,775 --> 00:53:35,644
انها... بوني ، هي...
791
00:53:39,648 --> 00:53:41,282
تعال يا (رايلي)
792
00:53:59,335 --> 00:54:01,905
الآن ، ماذا تقول أننا نصلي هذا المكان اللعين؟
793
00:54:12,815 --> 00:54:15,048
"عش بقواعد."
794
00:54:15,050 --> 00:54:17,383
هذا ما قاله والدي.
795
00:54:17,385 --> 00:54:21,454
"العمل بجد ، واحترام رئيسه
، وتصبح غنيا في أمريكا.
796
00:54:21,456 --> 00:54:24,325
ثم يمكنك العودة إلى
الوطن بنجاح كبير ".
797
00:54:24,327 --> 00:54:25,892
هراء.
798
00:54:25,894 --> 00:54:29,963
- مئة في المئة هراء.
- هراء.
799
00:54:29,965 --> 00:54:33,967
في اليوم الآخر ، دعاني ريتشارد
إلى مكتبه للعب الشطرنج.
800
00:54:33,969 --> 00:54:37,771
أراد أن يرينا مدى تحسنه
منذ أن كنا في الكلية.
801
00:54:37,773 --> 00:54:40,106
لذلك ، يلعب باللون الأبيض ،
802
00:54:40,108 --> 00:54:43,577
ويبدأ بـ f3.
803
00:54:43,579 --> 00:54:47,347
بطبيعة الحال ، أنا الرد مع e5.
804
00:54:47,349 --> 00:54:49,682
هاه؟ ماذا يفعل هذا
الرجل المجنون؟ G4.
805
00:54:49,684 --> 00:54:51,818
هل يمكنك تصديق ذلك؟ G4.
806
00:54:51,820 --> 00:54:54,954
كل ما علي فعله هو
تحريك الملكة إلى h4.
807
00:54:54,956 --> 00:54:56,623
مات.
808
00:54:56,625 --> 00:54:58,624
لكن هل قمت بذلك؟
809
00:54:58,626 --> 00:54:59,927
لا لماذا؟
810
00:54:59,929 --> 00:55:02,595
لأنني كان صوت والدي في رأسي.
811
00:55:02,597 --> 00:55:06,066
"احترم القواعد".
812
00:55:06,068 --> 00:55:08,769
كقاعدة ، أنت لا تهزم رئيسك ،
813
00:55:08,771 --> 00:55:10,570
خاصة عندما تريد ترقية.
814
00:55:10,572 --> 00:55:15,409
هذه قصة وقتي في أمريكا.
815
00:55:15,411 --> 00:55:18,010
اللعب بالقواعد؟
816
00:55:18,012 --> 00:55:19,516
هراء.
817
00:55:30,992 --> 00:55:32,925
هل هم اصدقائك؟
818
00:55:32,927 --> 00:55:33,862
آه.
819
00:55:38,800 --> 00:55:40,003
ودود.
820
00:55:50,746 --> 00:55:52,916
أين...
أين يوجد هذا الشريط الآخر؟
821
00:55:54,884 --> 00:55:57,517
Señor ، donde...
822
00:55:57,519 --> 00:55:59,521
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ donde العلامة & lt ؛ / ط & GT ، اه...
الشريط الآخر؟
823
00:56:15,871 --> 00:56:18,604
أحتاج إلى الحمام.
أميغو.
824
00:56:18,606 --> 00:56:20,844
أميغو ، أحتاج إلى الحمام...
825
00:57:54,802 --> 00:57:56,205
مم-هم.
826
00:57:59,208 --> 00:58:00,476
بلى.
827
00:58:42,016 --> 00:58:45,586
تمر الفراشات الملكية
بأربعة أجيال كل عام.
828
00:58:45,588 --> 00:58:49,722
الأجيال الثلاثة الأولى تفقس من حالة
شرنقة وتعيش لمدة تصل إلى ستة أسابيع ،
829
00:58:49,724 --> 00:58:54,628
لكن الجيل الرابع يستمر في العيش
لمدة تصل إلى ستة أو ثمانية أشهر...
830
00:58:54,630 --> 00:58:57,197
حتى يتمكنوا من الهجرة إلى مناخ أكثر دفئًا
831
00:58:57,199 --> 00:59:00,032
ولادة جيل جديد في الربيع.
832
00:59:00,034 --> 00:59:03,135
إنها واحدة من أعظم
معجزات الطبيعة.
833
00:59:05,608 --> 00:59:07,710
- لدي فلدي ، رضيع. آسف.
- ماذا؟
834
00:59:08,911 --> 00:59:11,110
فاتنة.
835
00:59:11,112 --> 00:59:14,817
- إذا كنت تريد التقاط الصور ، يمكنك القيام بذلك.
ما هذا؟
836
00:59:29,063 --> 00:59:31,233
حبيبتي ، كم عدد الفراشات
تحتاج إلى رؤيتها؟ هل حقا.
837
00:59:34,969 --> 00:59:37,104
- ماذا نفعل؟
- ماذا؟
838
00:59:37,106 --> 00:59:40,007
- لماذا انت معي؟
- ها نحن ذا.
839
00:59:40,009 --> 00:59:42,275
أنا جاد يا (مايلز)
لماذا انت معي
840
00:59:42,277 --> 00:59:44,778
لا أعلم ، صاني.
لماذا انت معي
841
00:59:46,181 --> 00:59:47,884
سخيف الجحيم.
842
00:59:51,119 --> 00:59:53,353
يبدو أن هذا الرجل
يحتاج إلى مساعدة.
843
00:59:53,355 --> 00:59:57,824
- حسنا ، نأمل أن يلتقطه شخص ما.
- هذا هو الرجل من الساحة.
844
00:59:57,826 --> 00:59:59,425
- واحد مع الكتف الحافظة؟
- أوقف السيارة.
845
00:59:59,427 --> 01:00:02,729
- أنا لا أوقف السيارة عن وكيل DEA سخيف.
- أوقف السيارة اللعينة ، مايلز!
846
01:00:02,731 --> 01:00:04,267
رجاء.
847
01:00:04,833 --> 01:00:06,135
مشمس.
848
01:00:07,101 --> 01:00:08,605
هل انت بخير؟
849
01:00:09,905 --> 01:00:12,304
- مشمس!
- يا إلهي!
850
01:00:12,306 --> 01:00:16,108
هل انت بخير؟ سيدي المحترم؟
سيدي ، هل يمكنك سماعي؟ رجاء؟
851
01:00:16,110 --> 01:00:19,679
- مشمس ، لا تلمسه!
- يا الله ، إنه... ساعدني ، مايلز.
852
01:00:19,681 --> 01:00:21,884
هذا جيد. هذا جيد.
853
01:00:27,289 --> 01:00:29,025
صحيح ، نحن هنا.
854
01:00:42,737 --> 01:00:46,072
- السيد راسك؟
- ماذا؟
855
01:00:46,074 --> 01:00:49,041
كنت أتساءل فقط عن هارولد.
856
01:00:49,043 --> 01:00:51,110
ماذا عنه؟
857
01:00:51,112 --> 01:00:55,050
حسنًا ، لم يكن يبدو جيدًا بالأمس
، ولم يتصل اليوم. هل هو بخير؟
858
01:00:57,452 --> 01:01:03,793
ميا ، مسابقة بسيطة. وظيفة موظف الاستقبال
هي A: إجراء مكالمات أو B: الإجابة عليها؟
859
01:01:05,226 --> 01:01:06,492
ب؟
860
01:01:06,494 --> 01:01:08,862
ب ، نعم. هل هذا كل شيء؟
861
01:01:08,864 --> 01:01:13,300
جميع سياسات الشركة عقود والإيجارات
والسفر والتأمين الدراجين.
862
01:01:13,302 --> 01:01:17,369
حسنا عظيم. مهلا ، لعبة رائعة في ليلة أخرى.
863
01:01:17,371 --> 01:01:19,840
أه سأكون في قاعة المؤتمرات
864
01:01:19,842 --> 01:01:21,374
لا مزيد من الانقطاعات.
865
01:01:21,376 --> 01:01:23,242
نعم سيدي ، السيد روسك ، سيدي.
866
01:01:23,244 --> 01:01:26,079
حافظ على ذلك ، سوف تكون
سلبية العدوانية نفسك
867
01:01:26,081 --> 01:01:30,016
مباشرة إلى خط البطالة ، سيكون لديك
متسع من الوقت للقلق بشأن هارولد.
868
01:01:30,018 --> 01:01:31,284
الأحمق.
869
01:01:34,389 --> 01:01:37,324
- مرحبا.
- غني ، إنه ميتش
870
01:01:37,326 --> 01:01:39,992
يا. ميتش.
871
01:01:39,994 --> 01:01:42,496
مهلا. يا الحمد لله.
872
01:01:42,498 --> 01:01:44,930
أجل ، أخبرني أنك وجدته
873
01:01:44,932 --> 01:01:47,266
لقد تعقبت الديكتاتوريين
في الكهوف ، ريتشارد.
874
01:01:47,268 --> 01:01:48,904
يمكنني العثور على رجل
في الإدارة الوسطى.
875
01:01:50,338 --> 01:01:52,405
ستعود الأميال قريباً
بمسكنات الألم.
876
01:01:52,407 --> 01:01:54,343
هذه ستجعلك تشعر بتحسن كبير
877
01:01:56,811 --> 01:02:00,780
اسمع ، أنت لطيف جداً ، لكن ،
حقاً ، سأكون بخير بمفردي.
878
01:02:00,782 --> 01:02:03,450
أعتقد أنه يجب أن يكون
لديك شخص ما يراقبك.
879
01:02:03,452 --> 01:02:04,854
أنت حقا تضرب
880
01:02:06,288 --> 01:02:09,188
أنا مشمس ، بالمناسبة.
881
01:02:09,190 --> 01:02:12,559
لم ألتق قط بأي شخص
يدعى صني من قبل.
882
01:02:12,561 --> 01:02:17,934
حسنا ، أنا لم أقابل هارولد
لذلك نحن حتى ستيفن.
883
01:02:21,503 --> 01:02:23,903
أنت تعرف ، إذا كنت
جوجل اسم هارولد ،
884
01:02:23,905 --> 01:02:28,809
هذا هو الاسم الأكثر شيوعًا مع أقل عدد
من الأشخاص المشهورين المرتبطين به.
885
01:02:28,811 --> 01:02:31,244
حسنا ، لماذا لا
تذهب من قبل هاري؟
886
01:02:31,246 --> 01:02:35,315
هناك الكثير من هاريز الشهيرة ،
مثل هذا الساحر مع خزان المياه.
887
01:02:35,317 --> 01:02:37,083
- هوديني.
- بلى.
888
01:02:37,085 --> 01:02:40,253
وهاري ترومان ، الرئيس.
889
01:02:40,255 --> 01:02:44,224
والكثير من المطربين.
هاري بوتر ، من الواضح.
890
01:02:44,226 --> 01:02:46,762
أنا أحب هاري بوتر.
لقد قرأت كل كتاب واحد.
891
01:02:48,297 --> 01:02:51,063
هاري.
892
01:02:51,065 --> 01:02:54,066
- هاري سوينكا.
- بالطبع أحب ذلك.
893
01:02:54,068 --> 01:02:58,170
حسنا ، إنها رسمية. سأتصل
بك هاري من الآن فصاعدا
894
01:03:08,282 --> 01:03:10,418
لقد حصلت على جيري على الخط الأول.
895
01:03:15,056 --> 01:03:17,557
مهلا ، جيري.
896
01:03:17,559 --> 01:03:19,092
إلين.
897
01:03:19,094 --> 01:03:21,561
سمعت أن AFT كانت تبكي
عندما حصلت على الأخبار.
898
01:03:21,563 --> 01:03:24,363
أعتقد أنهم شعروا أنهم رقصوا
معك طوال الليل أيضاً
899
01:03:24,365 --> 01:03:27,967
- يجب على أحدهم الذهاب إلى البيت لوحده ، صحيح؟
- ما لم تكن في المجموعات ثلاثية.
900
01:03:34,376 --> 01:03:37,610
آه ، إيلين ، لذلك ، آه ، على أي حال ،
901
01:03:37,612 --> 01:03:39,612
تم الذهاب على إداراتنا.
902
01:03:39,614 --> 01:03:41,481
الكثير من التكرار.
903
01:03:41,483 --> 01:03:43,182
اطلق النار على من تريد
904
01:03:43,184 --> 01:03:45,351
حسنا ، قد تكون المشكلة
في الجزء العلوي.
905
01:03:45,353 --> 01:03:48,557
معي ومارتي ، لسنا
بحاجة لك ولريتشارد.
906
01:03:50,025 --> 01:03:51,961
هل تحدثتم يا رفاق عن هذا؟
907
01:03:57,199 --> 01:04:01,200
مرحبًا يا (جي) ، ماذا عنكِ وأنا
أتقابل لتناول مشروب الليلة؟
908
01:04:01,202 --> 01:04:03,970
خفايا بعض الأفكار حولها.
انا لا اعرف.
909
01:04:03,972 --> 01:04:06,539
حسنا... حسنا ، نعم. حسنا.
910
01:04:06,541 --> 01:04:09,108
سأدع سكرتيرتي تحصل
على كل المعلومات.
911
01:04:09,110 --> 01:04:11,244
- هذا عظيم.
- عظيم.
912
01:04:11,246 --> 01:04:13,679
مهلا ، ايلين...
913
01:04:13,681 --> 01:04:14,983
مرحبا؟
914
01:04:33,467 --> 01:04:35,270
اللعنة!
915
01:04:39,974 --> 01:04:44,344
استرخ يا ريتشارد تحت السيطرة.
هذا هو المدى منتصف الليل.
916
01:04:44,346 --> 01:04:46,278
حسنا ، دعنا نتحدث فقط
عن المال لاحقا ، حسنا؟
917
01:04:46,280 --> 01:04:49,249
ريتشي ، سنتحدث عن
المال الآن ، حسناً؟
918
01:04:49,251 --> 01:04:51,318
أنت تميل إلى أن يكون لديك ذاكرة
خاطئة حيث الأموال المعنية.
919
01:04:51,320 --> 01:04:54,153
لا شيء من عملك هراء.
920
01:04:54,155 --> 01:04:57,990
مليون مقابل الفدية ، 200
جنيه لي ولأطفال هايتي.
921
01:04:57,992 --> 01:04:59,561
مليون دولار.
922
01:05:01,262 --> 01:05:04,063
مليون دولار لهارولد سوينكا.
923
01:05:04,065 --> 01:05:07,534
هذا هو مثل دفع ألف
دولار لوالبر جونيور.
924
01:05:07,536 --> 01:05:11,604
نعم ، حسنا ، فكر في الأمر
على أنه كارما لضرب زوجته.
925
01:05:11,606 --> 01:05:16,008
عظيم ، فقط... فقط مليون!
فقط اذهب افعل ما تفعل
926
01:05:16,010 --> 01:05:18,581
حسنا. سيكون على الطائرة
القادمة إلى شيكاغو.
927
01:05:26,088 --> 01:05:27,123
شكرا لكم.
928
01:05:32,059 --> 01:05:35,061
أنا... أنا أعلم أن كل ما
حدث لك ليس من أعمالي ،
929
01:05:35,063 --> 01:05:37,199
ولكن هل هناك أي شخص
تحتاج إلى الاتصال به؟
930
01:05:39,367 --> 01:05:40,503
اه...
931
01:05:41,635 --> 01:05:43,572
لا.
932
01:05:44,672 --> 01:05:46,474
زوجتي تركتني
933
01:05:50,244 --> 01:05:52,347
لكن ماذا عن الأصدقاء؟
934
01:05:53,481 --> 01:05:55,250
لا يوجد أحد للاتصال به.
935
01:06:02,324 --> 01:06:04,557
حسنا...
936
01:06:04,559 --> 01:06:08,364
أنا أحب الطريقة التي تتحدث بها ، هاري.
لديك لهجة رائعة حقا. هل أنت جامايكي؟
937
01:06:10,297 --> 01:06:12,298
- لا.
- أوه.
938
01:06:12,300 --> 01:06:14,434
أنا نيجيري.
939
01:06:14,436 --> 01:06:18,371
لا أعرف الكثير عن نيجيريا ، إلا عندما
تلقيت رسالة إلكترونية من أمير نيجيري
940
01:06:18,373 --> 01:06:21,110
قائلاً إنه سيعطيني كمية كبيرة
من المال إذا ساعدته في الخروج.
941
01:06:22,811 --> 01:06:26,079
لم ترسل له المال ، أليس كذلك؟
942
01:06:26,081 --> 01:06:28,280
لأنك ربما كنت ترسله إلى عمي.
943
01:06:28,282 --> 01:06:30,115
عمك يفعل ذلك؟
944
01:06:30,117 --> 01:06:33,318
مثل ، حاول وسرق من
الناس من هذا القبيل؟
945
01:06:33,320 --> 01:06:35,523
نعم ، إنه واحد من هؤلاء الناس.
946
01:06:37,358 --> 01:06:41,427
حاول إقناع والدي بالانضمام
إليه ، لكنه لم يفعل.
947
01:06:41,429 --> 01:06:45,764
الآن عمي لديه الكثير من المنازل
والأراضي والسيارات الرياضية ويخت ،
948
01:06:45,766 --> 01:06:47,702
ووالدي رجل فقير.
949
01:06:49,603 --> 01:06:51,604
العالم رأسا على عقب ، صني.
950
01:06:51,606 --> 01:06:54,840
لا أعتقد أنه من المفيد
أن يكون شخصًا جيدًا.
951
01:06:54,842 --> 01:06:57,376
أعنى، إنظر إلى نفسك.
يبدو أنك شخص جيد.
952
01:06:57,378 --> 01:07:00,179
هل لديك سيارة رياضية؟
هل لديك يخت؟
953
01:07:00,181 --> 01:07:02,684
لست بحاجة إلى سيارة
رياضية أو يخت.
954
01:07:06,621 --> 01:07:10,824
حسنًا ، أنا سعيد لأنك لم
تساعد عمي في دفع مقابله.
955
01:07:10,826 --> 01:07:14,260
أعتقد أنك مخطئ يا هاري.
أعتقد أن العالم على ما يرام.
956
01:07:14,262 --> 01:07:17,432
أعتقد أن بعض الأشخاص
الموجودين فيها هم على خطأ.
957
01:07:20,135 --> 01:07:24,269
ثق في.
لدي غرائز جيدة.
958
01:07:24,271 --> 01:07:27,173
أتخذ قرارات سيئة ،
لكن لديّ غرائز جيدة.
959
01:07:27,175 --> 01:07:31,276
سترى ، ستبدأ الأمور
في التحسن بالنسبة لك.
960
01:07:31,278 --> 01:07:33,646
هاري!
961
01:07:33,648 --> 01:07:35,215
ما يحدث...
962
01:07:37,686 --> 01:07:40,256
انتظر!
963
01:07:41,889 --> 01:07:45,624
حسنا ، حسنا ، حسنا.
964
01:07:45,626 --> 01:07:47,594
- ضعها على!
- ماذا ماذا؟ أنا لا أفهم!
965
01:07:47,596 --> 01:07:50,329
في وجهك!
في رأسك!
966
01:07:50,331 --> 01:07:52,132
- رأسك!
- في رأسك!
967
01:07:52,134 --> 01:07:54,300
- حسنا ، حسنا ، حسنا.
- ضعها على!
968
01:07:54,302 --> 01:07:55,668
ضعها على!
969
01:07:55,670 --> 01:07:57,237
هاري!
970
01:07:57,239 --> 01:07:58,604
هاري.
971
01:08:07,581 --> 01:08:09,282
مشمس؟
972
01:08:09,284 --> 01:08:11,720
لذا لم أستطع الحصول على
الباراسيتامول ، لكنني فعلت...
973
01:08:24,565 --> 01:08:27,232
- اه ، اه! أوه!
- شش. ريتشارد ارسلني
974
01:08:27,234 --> 01:08:28,670
- لنذهب.
- حسنا.
975
01:08:33,807 --> 01:08:35,842
ماذا عن الفدية؟
لماذا لم يدفعوا الفدية؟
976
01:08:35,844 --> 01:08:37,777
من يعطي اللعنة عن الفدية؟
977
01:08:37,779 --> 01:08:40,282
سأعود إليك في الولايات في
الوقت المناسب لتناول العشاء.
978
01:08:57,631 --> 01:08:58,666
مم.
979
01:09:04,972 --> 01:09:07,206
- مشمس.
- اميال؟
980
01:09:07,208 --> 01:09:09,209
- اميال!
- مشمس؟
981
01:09:09,211 --> 01:09:10,410
اميال؟
982
01:09:10,412 --> 01:09:12,211
اميال.
983
01:09:12,213 --> 01:09:13,912
- مشمس!
- مايلز ، أنا هنا!
984
01:09:13,914 --> 01:09:16,449
- أوه.
- أنت...
985
01:09:16,451 --> 01:09:18,451
- هل انت بخير؟
- نعم ، أنا بخير!
986
01:09:18,453 --> 01:09:19,919
- انت بخير؟
- بلى.
987
01:09:19,921 --> 01:09:21,521
أي ساعة؟
988
01:09:21,523 --> 01:09:23,889
ماذا؟ انا لا اعرف.
989
01:09:23,891 --> 01:09:26,226
- لا ، لا.
- ماذا؟
990
01:09:26,228 --> 01:09:27,195
اه...
991
01:09:28,662 --> 01:09:29,963
أوه ، اللعنة
992
01:09:31,298 --> 01:09:34,000
- يجب أن اذهب. أم...
- ماذا؟
993
01:09:34,002 --> 01:09:35,835
أنا آسف حقا ، فاتنة.
994
01:09:35,837 --> 01:09:38,271
اذهب الى غرفتي.
اقفل الباب.
995
01:09:38,273 --> 01:09:39,671
إلى أين تذهب؟
996
01:09:39,673 --> 01:09:41,577
سأعود قريبا.
997
01:10:06,501 --> 01:10:07,900
- آه.
- مبتدئ.
998
01:10:07,902 --> 01:10:09,669
آه.
999
01:10:09,671 --> 01:10:11,640
آه ، . si
1000
01:10:13,475 --> 01:10:14,410
لا.
1001
01:10:20,481 --> 01:10:21,417
هم؟
1002
01:10:27,721 --> 01:10:29,421
هارولد.
1003
01:10:29,423 --> 01:10:31,023
هارولد!
1004
01:10:31,025 --> 01:10:32,759
UHH!
1005
01:10:32,761 --> 01:10:34,496
أوه!
1006
01:10:36,530 --> 01:10:38,500
هارولد) ، عُد إلى هنا)
هارولد!
1007
01:10:39,967 --> 01:10:42,735
توقف! القرف. S-إيقاف.
1008
01:10:42,737 --> 01:10:44,036
توقف!
1009
01:10:44,038 --> 01:10:46,375
توقف! القرف!
1010
01:10:51,613 --> 01:10:52,648
آسف.
1011
01:10:53,782 --> 01:10:55,516
- عفوا.
- مهلا!
1012
01:11:10,497 --> 01:11:11,733
مهلا!
1013
01:11:34,588 --> 01:11:36,457
حسنا.
1014
01:11:45,132 --> 01:11:48,871
آه ، العبقري يستيقظ.
1015
01:11:50,372 --> 01:11:52,004
وبالتالي...
1016
01:11:52,006 --> 01:11:54,741
احذفني شيئًا.
1017
01:11:54,743 --> 01:11:59,411
لماذا يهرب رجل من
شخص أنقذ حياته؟
1018
01:11:59,413 --> 01:12:01,849
هم؟ أنت لا تعلم؟
1019
01:12:03,083 --> 01:12:04,517
حسنا.
1020
01:12:07,154 --> 01:12:09,457
هارولد ، هؤلاء الاثنان؟
1021
01:12:11,024 --> 01:12:13,692
هم السياح من الفندق.
1022
01:12:13,694 --> 01:12:16,597
هل حقا؟ أنت متأكد؟
1023
01:12:20,769 --> 01:12:22,869
ماذا عن هذين المتسكعين؟
1024
01:12:22,871 --> 01:12:25,972
انهم يديرون الفندق.
1025
01:12:25,974 --> 01:12:27,572
يديرون الموتيل؟
1026
01:12:27,574 --> 01:12:30,041
مم.
1027
01:12:31,912 --> 01:12:34,746
لم تكن قد اختطفت ، أليس كذلك؟
1028
01:12:34,748 --> 01:12:36,351
قمت بإعداد هذا بنفسك.
1029
01:12:37,752 --> 01:12:40,719
من ناحية ، أنا مندهش
كان لديك الكرات.
1030
01:12:40,721 --> 01:12:42,754
من جهة أخرى...
1031
01:12:42,756 --> 01:12:45,760
هذا العرض القرف يمكن أن
يكون فقط عمل هواة سخيف
1032
01:12:47,529 --> 01:12:50,196
لماذا فعلت ذلك؟
مال؟
1033
01:12:50,198 --> 01:12:51,834
الثأر cecause كان ضجيجا زوجتك؟
1034
01:12:55,470 --> 01:12:57,005
أنت-لم تعرف؟
1035
01:12:58,072 --> 01:12:59,574
آه ، اللعنة
1036
01:13:00,942 --> 01:13:03,045
حاول ألا تأخذه شخصياً.
1037
01:13:07,215 --> 01:13:09,682
اعتقدت انه كان صديقي.
1038
01:13:09,684 --> 01:13:14,486
تذكر قصة أه منذ
حوالي خمس سنوات ،
1039
01:13:14,488 --> 01:13:18,825
أبقت امرأة في ولاية بنسلفانيا
دب أسود كحيوان أليف.
1040
01:13:18,827 --> 01:13:24,629
رعت بعد ذلك ، تغذيها. ثم في يوم
من الأيام ، سخرها ، هل تعلم؟
1041
01:13:24,631 --> 01:13:26,598
لقد صدمت.
1042
01:13:26,600 --> 01:13:28,703
أعني ، إنها كانت تعتقد
أنهم كانوا أصدقاء.
1043
01:13:31,104 --> 01:13:33,942
لكنها دب سخيف ، هارولد.
1044
01:13:38,112 --> 01:13:39,047
بلى.
1045
01:13:41,048 --> 01:13:43,081
سنحتاج إلى اثنين من
جوازات السفر الجديدة
1046
01:13:43,083 --> 01:13:47,085
بعد ، آه ، هذا الحادث في المطار.
1047
01:13:47,087 --> 01:13:49,992
من تريد أن تكون؟ سأسمح
لك باختيار اسمك.
1048
01:13:51,859 --> 01:13:54,093
أنت تزور جوازات السفر؟
1049
01:13:54,095 --> 01:13:57,996
هذا صندوق سحري يا صديقي
1050
01:13:57,998 --> 01:14:00,665
لقد كنت 25 شخصًا
مختلفًا في حياتي ،
1051
01:14:00,667 --> 01:14:04,970
و 200 غرزة أنا أحصل على مؤخرتك
1052
01:14:04,972 --> 01:14:07,205
يسير في حسابي الصغير
1053
01:14:07,207 --> 01:14:09,040
في جراند كايمانز.
1054
01:14:09,042 --> 01:14:11,643
- مئتي ألف؟
- نعم.
1055
01:14:14,282 --> 01:14:16,182
هل هذا كل ما يستحق؟
1056
01:14:16,184 --> 01:14:19,151
لا لا. لقد أذن لي أن
أرتفع إلى مليون شخص.
1057
01:14:19,153 --> 01:14:22,722
سيكون ريتشارد سعيدًا جدًا لدرجة
أنه لا يتعين عليه دفعها.
1058
01:14:22,724 --> 01:14:25,290
هو مثل مقيت الجشع.
1059
01:14:25,292 --> 01:14:27,259
لذلك هم يعرفون أن لديكم؟
1060
01:14:27,261 --> 01:14:30,095
لا ليس بعد.
1061
01:14:30,097 --> 01:14:33,734
لماذا تستقر على 200 ألف عندما
تستطيع تحقيق أكثر من ضعف ذلك؟
1062
01:14:39,841 --> 01:14:41,109
أوه هارولد
1063
01:14:42,777 --> 01:14:44,809
هل تريد الذهاب للحصول على فدية؟
1064
01:14:44,811 --> 01:14:48,214
لما لا؟ لقد فعلت
بالفعل الجزء الصعب.
1065
01:14:48,216 --> 01:14:50,616
لديك لي ، لديك حساب في الخارج.
1066
01:14:50,618 --> 01:14:51,851
انظر إليَّ.
1067
01:14:51,853 --> 01:14:54,219
ليس لدي وظيفة للعودة
إليها ، لا زوجة.
1068
01:14:54,221 --> 01:14:56,821
لماذا تعتقد أنني ركضت؟
لا أستطيع العودة إلى شيكاغو.
1069
01:14:56,823 --> 01:14:58,926
كانت حياتي هناك كذبة كاملة.
1070
01:14:59,993 --> 01:15:01,760
أنت تستيقظ يا هارولد.
1071
01:15:01,762 --> 01:15:04,632
أحب ذلك.
1072
01:15:09,170 --> 01:15:11,606
هذا هو الكثير من حزم المواد الغذائية.
1073
01:15:12,873 --> 01:15:14,775
الإمدادات الطبية.
1074
01:15:17,712 --> 01:15:19,081
حسنا. فعله.
1075
01:15:20,847 --> 01:15:22,717
لديك صفقة يا صديقي
1076
01:15:24,152 --> 01:15:27,652
ولكن يمكنك أن تنسى انقسام 50-50.
1077
01:15:27,654 --> 01:15:31,790
يمكن أن أقتلك الآن ، أخبرهم
أنك ما زلت على قيد الحياة
1078
01:15:31,792 --> 01:15:33,929
وتنفجر مع المليون.
1079
01:15:36,663 --> 01:15:39,201
لكنني لن أفعل ذلك يا هارولد.
لقد تغيرت.
1080
01:15:42,270 --> 01:15:44,006
الحرية ، هاه؟
1081
01:15:46,006 --> 01:15:49,674
ثمانون والعشرين...
أنا أحبك
1082
01:15:49,676 --> 01:15:51,913
لقد حصلت على شيء
مستضعف ، هارولد.
1083
01:15:52,947 --> 01:15:54,283
يذكرني من الهايتيين.
1084
01:16:05,158 --> 01:16:07,660
- ما هذا؟
- إنها رقاقة دقيقة عن طريق الحقن.
1085
01:16:07,662 --> 01:16:09,861
- أنا بحاجة لتتبع لك.
- لن أركض مرة أخرى.
1086
01:16:09,863 --> 01:16:12,397
- أعدك أنني لن أعود مرة أخرى.
هارولد هارولد) ، لا أستطيع أن أغتنم الفرصة)
1087
01:16:12,399 --> 01:16:14,366
لا لا! آآآه!
أنا لا أحب الإبر!
1088
01:16:14,368 --> 01:16:17,102
- فقط أعطني... انظر بعيدا. انظر بعيدا.
- لا لا لا! لا أرجوك!
1089
01:16:17,104 --> 01:16:19,839
انتهى. انتهى.
1090
01:16:19,841 --> 01:16:22,107
- موذركتر!
- لقد انتهى ، يا رجل. القرف.
1091
01:16:24,112 --> 01:16:25,844
إيلين ، هذا ممتع حقًا.
1092
01:16:25,846 --> 01:16:27,679
مسرورًا أنك أجريت المكالمة.
1093
01:16:27,681 --> 01:16:29,348
لقد اتصلت بي ، جيري.
1094
01:16:29,350 --> 01:16:31,983
أنت محق.
1095
01:16:31,985 --> 01:16:33,287
مهلا ، وهنا نخب.
1096
01:16:34,921 --> 01:16:36,958
إلى نيل أرمسترونج
1097
01:16:39,092 --> 01:16:43,262
نعم ، لقد كانت ليلة
رائعة ، جيري ،
1098
01:16:43,264 --> 01:16:47,199
لكن ربما ينبغي لنا أن نبدأ في الحديث
عن بعض الأعمال ، ألا تعتقد ذلك؟
1099
01:16:47,201 --> 01:16:49,805
أوه ، دعنا نرتاح يا إيلين.
الأعمال لن تذهب إلى أي مكان.
1100
01:16:51,171 --> 01:16:55,007
كنت أفكر ربما نبقيها
شخصية الليلة.
1101
01:16:56,911 --> 01:16:59,344
الرقص حتى يغلق النادي ،
1102
01:16:59,346 --> 01:17:00,812
إذا قبضت على معاني.
1103
01:17:03,850 --> 01:17:05,786
أنت كلب قذر.
1104
01:17:07,454 --> 01:17:09,054
حسنا.
1105
01:17:09,056 --> 01:17:10,992
حسنًا ، حسنًا ، لنلقِ نظرة عليه.
1106
01:17:13,060 --> 01:17:14,226
ماذا؟
1107
01:17:14,228 --> 01:17:16,832
دعونا نرى ما كنت تعمل مع.
1108
01:17:18,800 --> 01:17:21,336
أنا اصطاد معانيك ، صحيح؟
1109
01:17:24,337 --> 01:17:28,273
أنا لست... أنا لست... أنا لست كذلك.
أنا لست... أنا لست...
1110
01:17:28,275 --> 01:17:31,779
استمر يا جيري.
فقط إرمه ضد فخذك
1111
01:17:32,779 --> 01:17:34,181
لا أحد ينظر.
1112
01:17:38,086 --> 01:17:41,789
انظري ، خذي هذا الطفل
، وإذا أحب ما أرى...
1113
01:17:43,990 --> 01:17:45,926
سوف أدعك تأخذني إلى
المنزل الليلة.
1114
01:17:48,296 --> 01:17:53,031
ولكن إذا لم أكن أعتقد أن الأمر متروك للسقوط
، فعندئذ ، حسناً ، نبدأ بالتحدث الآن.
1115
01:17:53,033 --> 01:17:54,235
ماذا تقول؟
1116
01:18:07,280 --> 01:18:09,784
دعني أخبرك لماذا لست
بحاجة إلى ريتشارد.
1117
01:18:28,903 --> 01:18:30,803
هذا رائع يا (ميتش)
1118
01:18:30,805 --> 01:18:33,004
مؤثر فعلا.
1119
01:18:33,006 --> 01:18:34,408
حسنا ، ليس مسابقات رحلتي الأولى.
1120
01:18:37,377 --> 01:18:39,344
- أوه.
- إنه ريتشارد.
1121
01:18:39,346 --> 01:18:41,981
اخرج من الإطار.
1122
01:18:41,983 --> 01:18:43,719
لا تقل كلمة.
1123
01:18:50,123 --> 01:18:51,956
مهلا. يا غني
1124
01:18:51,958 --> 01:18:55,928
اه ، اسمع يا رجل ،
واستخراج تبحث iffy.
1125
01:18:55,930 --> 01:18:58,129
لا اريد الاستخراج بعد الآن
1126
01:18:58,131 --> 01:19:02,134
جيد. جيد ، لأن الصفقة هي الطريق.
1127
01:19:02,136 --> 01:19:05,137
- لن يكون هناك صفقة أيضًا.
- ماذا؟
1128
01:19:05,139 --> 01:19:07,272
ماذا تعني؟
1129
01:19:07,274 --> 01:19:11,177
يبدو أننا في حين أسقطنا
سياسة الخطف والفدية
1130
01:19:11,179 --> 01:19:15,281
كانت هناك سياسة أخرى أغفلناها:
التأمين على الحياة للشركات.
1131
01:19:15,283 --> 01:19:17,219
تجاهلها؟
1132
01:19:19,153 --> 01:19:22,324
إذا كان هارولد...
1133
01:19:24,292 --> 01:19:27,462
في نهاية المطاف ميت أثناء إجراء
الأعمال التجارية في بلد أجنبي...
1134
01:19:30,163 --> 01:19:33,531
هذا من شأنه أن يدفع خمسة
ملايين دولار للشركة.
1135
01:19:33,533 --> 01:19:36,036
هم. بلى.
1136
01:19:38,038 --> 01:19:42,508
نعم ، حسنا ، هذا... هذا ليس
صفقة أنا على استعداد لفعلها.
1137
01:19:42,510 --> 01:19:45,244
لا تبدأ بأي من هذا ، "لن
أخرج أي شخص من أجلك!"
1138
01:19:45,246 --> 01:19:48,379
حسنا ، فقط استرخي.
فقط استرخي
1139
01:19:48,381 --> 01:19:53,454
وسأقدم لك مليون سبب
لقتل هذا الرجل.
1140
01:19:56,858 --> 01:19:59,094
هل حقا؟
مليون واحد؟
1141
01:20:02,162 --> 01:20:03,330
لا يكفي.
1142
01:20:06,300 --> 01:20:09,869
- ماذا عن المليوني؟
- أنت خنزير سخيف ، ميتش!
1143
01:20:09,871 --> 01:20:12,170
أوه ، هيا ، لسبب وجيه.
1144
01:20:12,172 --> 01:20:14,874
فكر في شخص آخر غير
نفسك لمرة واحدة.
1145
01:20:14,876 --> 01:20:17,179
فقط سلك المال ،
شيثيد ، ولديك صفقة.
1146
01:20:22,617 --> 01:20:24,916
- هل قاموا بمضاعفة 2 مليون؟
- لقد فعلوا!
1147
01:20:24,918 --> 01:20:26,018
- عظيم!
- بلى.
1148
01:20:26,020 --> 01:20:27,452
- عظيم.
- بلى!
1149
01:20:32,158 --> 01:20:33,992
- أنت جيد جدا في ذلك.
- بلى.
1150
01:20:33,994 --> 01:20:36,061
ماذا تقول أننا أه ضربت
المدينة للاحتفال؟
1151
01:20:36,063 --> 01:20:38,196
- نعم فعلا! نعم ، نحن بحاجة للاحتفال. العيد!
- هاه؟ بلى؟
1152
01:20:38,198 --> 01:20:39,397
العيد!
1153
01:20:48,175 --> 01:20:50,942
- هيا والرقص.
- لا ، أنا جيد. أنا لا أرقص
1154
01:20:50,944 --> 01:20:54,215
- هيا!
- لا ، هارولد ، لن أفعل لا هارولد
1155
01:20:55,115 --> 01:20:56,952
رقم هارولد
1156
01:20:58,685 --> 01:21:01,320
لا... أنا لا...
أنا لا... لا أرقص.
1157
01:21:01,322 --> 01:21:03,621
- هيا!
- حسنا.
1158
01:21:03,623 --> 01:21:05,059
حسنا. حسنا.
1159
01:21:07,328 --> 01:21:10,265
- يا!
- يا!
1160
01:21:35,588 --> 01:21:36,992
نظرة.
1161
01:21:57,712 --> 01:21:59,447
أنا هنا لأرى السيد فيغا.
1162
01:22:06,720 --> 01:22:09,323
مهلا ، gringo ، أنت متأخر.
1163
01:22:13,426 --> 01:22:16,027
أوه ، هذا جيد جداً
1164
01:22:16,029 --> 01:22:18,464
يا.
يا رجل.
1165
01:22:18,466 --> 01:22:22,233
أنت تعرف ، أشعر حقًا أن
الأمور تدور من أجلي.
1166
01:22:22,235 --> 01:22:23,669
بلى؟
1167
01:22:23,671 --> 01:22:25,507
شكرا لك ، ميتش.
1168
01:22:27,041 --> 01:22:28,107
شكرا لكم.
1169
01:22:28,109 --> 01:22:29,311
بالتأكيد.
1170
01:22:33,646 --> 01:22:36,350
حسنا. هارولد ، هناك
شيء يجب أن أخبرك به
1171
01:22:37,385 --> 01:22:38,653
اه...
1172
01:22:42,088 --> 01:22:43,490
ريتشارد أخي.
1173
01:22:45,393 --> 01:22:46,493
بلى.
1174
01:22:48,662 --> 01:22:51,062
ريتشارد راسك؟
1175
01:22:51,064 --> 01:22:53,634
نعم ، للأسف.
1176
01:23:00,106 --> 01:23:02,107
- اللعنة!
- آه.
1177
01:23:02,109 --> 01:23:04,610
لا تستطيع أن تفعل ذلك
1178
01:23:04,612 --> 01:23:06,745
لماذا... لماذا حصلت على ذلك؟
ماذا تفعل؟
1179
01:23:06,747 --> 01:23:12,050
يبدو أن شركة ريتشارد تريد
المطالبة بأموال بوليصة التأمين.
1180
01:23:12,052 --> 01:23:15,120
لا لا. لا لا لا. وقال
ريتشارد انهم ألغوا ذلك.
1181
01:23:15,122 --> 01:23:18,824
- لقد ألغوا السياسة.
- لا ، بوليصة التأمين على الحياة ، هارولد.
1182
01:23:18,826 --> 01:23:21,427
وبالتالي...
1183
01:23:21,429 --> 01:23:23,695
- لكنني اعتقدت أنك تحبني
- انا معجب بك.
1184
01:23:23,697 --> 01:23:26,764
لا لا لا. لكنك أنت قلت
إنك أحببت شيئًا مستاءً
1185
01:23:26,766 --> 01:23:29,300
- أنا أحب الشيء المستضعف الخاص بك.
- لذا ، ميتش ، من فضلك.
1186
01:23:29,302 --> 01:23:34,205
اسمع ، لقد عقدت صفقة مع (ريتشارد)
لو أنني ضحيت بك ، يمكنني المساعدة
1187
01:23:34,207 --> 01:23:36,275
تضحية...
تريد التضحية...
1188
01:23:36,277 --> 01:23:39,077
-... الآلاف... مئات الآلاف من المستضعفين.
- تريد التضحية بي. مهلا!
1189
01:23:39,079 --> 01:23:41,080
أنت تفهم؟ هارولد.
1190
01:23:41,082 --> 01:23:43,482
اللهم سبحانه وتعالى!
1191
01:23:43,484 --> 01:23:45,183
صه.
1192
01:23:45,185 --> 01:23:46,818
هارولد. القرف.
1193
01:23:46,820 --> 01:23:49,321
أرجوك يا الله أنقذني
من هذا الرجل.
1194
01:23:49,323 --> 01:23:54,293
من فضلك ، أتوسل إليك. ساعدني في لحظة حاجتي.
من فضلك يا يسوع. رجاء.
1195
01:23:54,295 --> 01:23:56,163
هارولد ، لا أحد
يأتي في لحظة حاجتك.
1196
01:23:57,797 --> 01:23:59,764
هل تؤمن حقا بالله؟
1197
01:23:59,766 --> 01:24:03,102
بالطبع أؤمن بالله. أي نوع
من الأشخاص لا يؤمن بالله؟
1198
01:24:03,104 --> 01:24:05,440
أنا. أنا... أنا لا أفعل
1199
01:24:08,742 --> 01:24:11,809
حسنا ، أعني ، أنا...
اعتقد انني افعل ذلك
1200
01:24:11,811 --> 01:24:15,580
لكن ليس... ليس في حالة
حياة أو موت ، هارولد.
1201
01:24:15,582 --> 01:24:18,784
أنت تعرف ، أنا... أنا أبحث
عن شيء ما ، ولكن شيء أكثر...
1202
01:24:18,786 --> 01:24:22,787
أكثر موثوقية ، هل تعلم؟
1203
01:24:22,789 --> 01:24:27,192
نعم ، أعني ، بالتأكيد ، لقد حاولت قراءة
الكتاب المقدس بضع مرات ، ولكن...
1204
01:24:27,194 --> 01:24:30,262
أعني ، العهد القديم ، هارولد.
لا يمكنك أن تأخذ هذا القرف على محمل الجد.
1205
01:24:30,264 --> 01:24:33,132
والعهد الجديد ، أعني...
1206
01:24:33,134 --> 01:24:36,701
- انت تأخذ الكتاب المقدس على محمل الجد؟
- بالتاكيد.
1207
01:24:36,703 --> 01:24:40,138
هل حقا؟ مثل كل شيء
مع بطرس ويهوذا.
1208
01:24:40,140 --> 01:24:44,776
تذكر؟ حتى بطرس ينكر
يسوع ثلاث مرات.
1209
01:24:44,778 --> 01:24:46,777
ثلاث مرات سخيف يا رجل
1210
01:24:46,779 --> 01:24:51,215
الآن ، يهوذا ، من ناحية أخرى ،
نعم ، أعني ، أنه مارس الجنس.
1211
01:24:51,217 --> 01:24:56,287
باع يسوع خارجًا ، حسناً؟
لكنه شعر بالسوء حيال ذلك.
1212
01:24:56,289 --> 01:24:59,758
علّق نفسه يا رجل!
شعر بالذنب!
1213
01:24:59,760 --> 01:25:04,662
كان لديه الكثير من السمات
سخيف من سخيف بيتر.
1214
01:25:04,664 --> 01:25:07,299
أعني بيتر.
1215
01:25:07,301 --> 01:25:10,501
كيف تتخلص من دين
يشوه رجلًا مثل يهوذا
1216
01:25:10,503 --> 01:25:13,240
ويجعل قديسًا من رجل مثل بطرس؟
1217
01:25:15,576 --> 01:25:16,677
حسنا...
1218
01:25:18,311 --> 01:25:21,248
كان هناك رجل لديه أزمة إيمان.
1219
01:25:22,582 --> 01:25:25,416
باع الآخر روحه لتحقيق
مكاسبه الخاصة.
1220
01:25:25,418 --> 01:25:28,553
لذلك عليك أن تسأل نفسك ، من أنت؟
1221
01:25:28,555 --> 01:25:30,488
حسنا...
1222
01:25:37,831 --> 01:25:39,300
ضعها على!
1223
01:26:19,672 --> 01:26:22,476
آه.
1224
01:26:46,399 --> 01:26:47,898
حسنا.
1225
01:26:47,900 --> 01:26:49,403
هنا.
1226
01:26:52,939 --> 01:26:54,740
قال نيللي أنه سيكون سهلاً.
1227
01:26:54,742 --> 01:26:57,942
أنه. الخروج من هنا ليس كذلك.
1228
01:26:57,944 --> 01:27:00,514
هناك مخرج واحد ويقوم
الأمن بفحص كل شيء.
1229
01:27:05,452 --> 01:27:08,419
زميل. زميل! كيف يفترض
أن أخرج من هنا؟
1230
01:27:08,421 --> 01:27:11,358
لا بأس. لدي خطة صغيرة
هيا.
1231
01:27:12,993 --> 01:27:15,363
نيللي ، أيتها العاهرة اللعينة
1232
01:27:29,042 --> 01:27:30,244
ألتو.
1233
01:27:45,693 --> 01:27:47,462
آه.
1234
01:28:59,032 --> 01:29:01,532
هيا.
1235
01:29:01,534 --> 01:29:04,372
لنأخذ الأغنية المحزنة
ونجعلها أفضل.
1236
01:29:23,890 --> 01:29:25,359
مهلا.
1237
01:29:33,132 --> 01:29:35,502
يا.
1238
01:29:45,011 --> 01:29:46,380
مرحبا هارولد
1239
01:30:11,604 --> 01:30:13,604
البس هذا.
1240
01:30:13,606 --> 01:30:16,944
عندما تخرج ، تذهب إلى
سيارتك ولا تنظر إلى الخلف.
1241
01:30:23,917 --> 01:30:25,153
اتبعني.
1242
01:30:25,853 --> 01:30:26,820
لنذهب.
1243
01:30:45,671 --> 01:30:47,974
حسنا ، بهذه الطريقة.
1244
01:31:00,153 --> 01:31:02,155
صني قال بأنك كنت تعانق DEA
1245
01:32:05,685 --> 01:32:07,921
The-The-The بوابات!
البوابات!
1246
01:32:16,997 --> 01:32:18,733
أين أنت؟
1247
01:32:23,069 --> 01:32:25,603
ما اللعنة؟
1248
01:32:25,605 --> 01:32:28,740
ملاك!
ما هو motherfuck؟
1249
01:32:28,742 --> 01:32:32,143
هارولد) ، أريدك أن تكون
هادئاً جداً الآن) أنت تفهمني؟
1250
01:32:32,145 --> 01:32:35,847
اسمي ليس ملاك. أنا فيكتور كروز.
أنا مع DEA.
1251
01:32:35,849 --> 01:32:40,384
تسللت إلى Villegas ، ثم ظهر صديقك
Sanchez ، لذلك تسللت إلى Promethium.
1252
01:32:40,386 --> 01:32:42,590
أنت تعرفين أنك تعمل من
أجل أناس سيئين يا هارولد
1253
01:32:43,657 --> 01:32:45,255
تتكلم الإنجليزية؟
1254
01:32:45,257 --> 01:32:48,762
نعم انا اتحدث الانجليزية!
اللعنة!
1255
01:32:57,770 --> 01:32:59,105
إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق!
1256
01:33:07,413 --> 01:33:08,782
آآآه!
1257
01:33:10,817 --> 01:33:11,851
ما هو الخطأ في هؤلاء الناس؟
1258
01:33:16,689 --> 01:33:18,326
على الجانب! على الجانب!
هو قادم على الجانب!
1259
01:33:25,666 --> 01:33:27,735
لا أعتقد أنه يستطيع
البقاء على قيد الحياة.
1260
01:34:01,201 --> 01:34:02,636
أوه!
1261
01:34:59,158 --> 01:35:00,427
مهلا!
1262
01:35:04,230 --> 01:35:06,164
هارولد!
1263
01:35:06,166 --> 01:35:08,135
أنت بخير يا صديقي؟
1264
01:36:06,025 --> 01:36:07,427
انت بخير؟
1265
01:36:08,929 --> 01:36:10,797
لقد أنقذت حياتي يا هارولد
1266
01:36:16,536 --> 01:36:18,471
انا بحاجة الى مساعدتكم.
1267
01:36:20,472 --> 01:36:22,373
لا أستطيع العودة إلى المنزل.
1268
01:36:22,375 --> 01:36:27,111
لا يوجد شيء بالنسبة لي هناك.
لا شيئ.
1269
01:36:27,113 --> 01:36:29,147
رجاء.
1270
01:36:29,149 --> 01:36:31,014
رجاء.
1271
01:36:31,016 --> 01:36:34,521
كما تعلم ، يختفي الناس
طوال الوقت ، هارولد.
1272
01:36:36,355 --> 01:36:38,192
لقد توفيت هنا الليلة
1273
01:36:39,893 --> 01:36:41,796
أنت تفهمني؟
1274
01:36:43,029 --> 01:36:44,431
أفهم.
1275
01:36:55,041 --> 01:36:59,947
هذا لديه كل شيء سوف تحتاج
إلى إسقاط ريتشارد راسك.
1276
01:37:14,293 --> 01:37:15,362
آآآه.
1277
01:37:19,099 --> 01:37:21,034
لديك حياة رائعة ، هارولد.
1278
01:39:07,707 --> 01:39:09,610
فاتنة.
1279
01:39:12,011 --> 01:39:13,678
ما اللعنة؟
1280
01:40:11,771 --> 01:40:14,839
إنه وضع صعب ، لكن هؤلاء كانوا
أشخاصًا خطرين جدًا كنت تتعامل معهم.
1281
01:40:14,841 --> 01:40:17,174
وكنت خائفة جدا.
1282
01:40:20,447 --> 01:40:22,612
لقد فعلت الشيء الصحيح هنا اليوم
1283
01:40:33,626 --> 01:40:35,393
اذهب!
1284
01:40:38,597 --> 01:40:42,866
ريتشارد راسك؟
1285
01:40:42,868 --> 01:40:45,135
- بلى.
- لدي أمر قضائي باعتقالك.
1286
01:40:45,137 --> 01:40:48,406
أعطه الكرة.
1287
01:41:14,466 --> 01:41:17,535
بعد محاكمة مكثفة لمدة ستة أشهر
1288
01:41:17,537 --> 01:41:21,671
الذي رأى الشريك التجاري منذ فترة طويلة
إيلين ماركنسون تحول أدلة الدولة ضده ،
1289
01:41:21,673 --> 01:41:24,808
رئيس شركة Promethium
Pharmaceuticals ، ريتشارد راسك ،
1290
01:41:24,810 --> 01:41:29,246
حكم عليه بالسجن لمدة 15 سنة
ليخدم في سجن جينيسي الاتحادي.
1291
01:41:29,248 --> 01:41:32,282
الحكم ، الذي اتخذ هيئة المحلفين
أقل من أربع ساعات من المداولات ،
1292
01:41:32,284 --> 01:41:35,452
يجلب نهاية وربما قدر
صغير من العدالة
1293
01:41:35,454 --> 01:41:38,625
إلى قصة هارولد سوينكا
المأساوية والمروعة.
1294
01:41:41,594 --> 01:41:44,629
أنت تعرف ، صديقي العزيز ، هارولد
، لا يزال على قيد الحياة.
1295
01:41:44,631 --> 01:41:47,464
أعني ، نيجيريا ،
شيكاغو ، المكسيك.
1296
01:41:47,466 --> 01:41:49,933
أنا... أنا مندهش من أن
الرجل استمر طالما كان يفعل
1297
01:41:49,935 --> 01:41:51,869
ريتشارد راسك!
1298
01:41:54,506 --> 01:41:57,842
آدم رايلي!
1299
01:41:57,844 --> 01:42:00,745
مايكل كلون!
1300
01:42:00,747 --> 01:42:03,880
جون اكسلراد!
1301
01:42:05,918 --> 01:42:07,386
أنتوني لينش!
115716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.