All language subtitles for Grimm.S04E11.Custom.DKSubs.720p.HDTV.x264-NGSerier

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,420 Tekstet af NG Serier www.nxtgn.org 2 00:00:05,858 --> 00:00:07,858 Jeg bliver ved med at t�nke p� Adalind. 3 00:00:07,859 --> 00:00:12,430 Hun mistede sine evner og fik dem igen, skal man ikke v�re f�dt Hexenbiest? 4 00:00:12,431 --> 00:00:14,966 - Kan man blive til en? - Hvad er der galt? 5 00:00:14,967 --> 00:00:17,134 Bare sig det. 6 00:00:24,510 --> 00:00:27,417 "Han f�lte, han ikke kun var t�t p� hende, - 7 00:00:27,443 --> 00:00:32,235 - men ikke kunne sige, hvor han endte og hun begyndte." 8 00:00:48,801 --> 00:00:53,420 Det er fedt. Hvis jeg var sp�gelse, ville jeg bo her. 9 00:00:54,540 --> 00:01:00,077 I denne uge, i Ghost Seekers, er vi udenfor Donovans hus. 10 00:01:00,078 --> 00:01:04,949 Der slog en ulykke ned for fem �r siden, da Stetson Donovan og hans kone, Patty, - 11 00:01:04,950 --> 00:01:07,452 - blev fundet d�de i hinandens arme, - 12 00:01:07,453 --> 00:01:11,556 - dr�bt af et k�mpestort elektrisk st�d. 13 00:01:11,557 --> 00:01:15,760 Paul, kom lidt n�rmere. Det er fint. 14 00:01:15,761 --> 00:01:19,797 Kranierne knust, t�nderne n�rmest til pulver - 15 00:01:19,798 --> 00:01:24,268 - �jnene bl�st ud. V�mmelige sager. 16 00:01:24,269 --> 00:01:27,705 Rygtet siger, at mandens sp�gelse vandrer rundt her, - 17 00:01:27,706 --> 00:01:31,109 - i sorg over sin sj�leven, ikke i stand til at komme videre, - 18 00:01:31,110 --> 00:01:35,713 - mens deres morder stadig g�r fri. 19 00:01:35,714 --> 00:01:38,549 Ingen retf�rdighed, ingen fred. 20 00:01:38,550 --> 00:01:40,618 Virkelig? Har du t�nkt dig at sige det? 21 00:01:40,619 --> 00:01:43,554 Det har han lige gjort. Vi klipper udenom det. 22 00:01:43,555 --> 00:01:45,923 Lad os g� indenfor. Det er koldt. 23 00:01:45,924 --> 00:01:50,094 Jeg tror ikke, det bliver varmere herinde. 24 00:01:59,705 --> 00:02:03,541 Monroe og Rosalee er endelig p� vej - 25 00:02:03,542 --> 00:02:06,711 - til den �gteskabelige lykke. 26 00:02:09,815 --> 00:02:11,649 Juliette, er du hjemme? 27 00:02:18,190 --> 00:02:20,958 Hvor er du? 28 00:02:25,397 --> 00:02:29,632 - Og du svarer ikke p� telefonen. - Hej, det er Juliette. L�g en besked. 29 00:02:29,768 --> 00:02:32,169 Ring, n�r du h�rer det, jeg er hjemme. 30 00:02:33,972 --> 00:02:39,543 Gud. Hvordan er det sket? 31 00:02:42,247 --> 00:02:45,516 Det aner jeg ikke. Din mor sagde, der kunne v�re bivirkninger, - 32 00:02:45,517 --> 00:02:50,555 - da jeg fik den drik, og blev til Adalind, og sov med Nick, s� han fik kr�fterne igen. 33 00:02:50,556 --> 00:02:53,625 Kalder du dette en bivirkning? 34 00:02:53,626 --> 00:02:57,595 - Hvor l�nge har du haft det s�dan? - Det begyndte den aften Monroe blev taget. 35 00:02:57,596 --> 00:03:01,299 Det eneste jeg vil vide er, hvordan kommer jeg af med det? 36 00:03:01,300 --> 00:03:04,336 - Det kan tage lidt tid at finde ud af. - Hvor l�nge? 37 00:03:04,337 --> 00:03:08,672 - Juliette, jeg er ikke ekspert her. - Det er din mor. Hun gjorde dette mod mig. 38 00:03:08,673 --> 00:03:13,244 Hun kan g�re det om. Ring til hende. Nu! 39 00:03:13,245 --> 00:03:17,715 Vil du ikke nok. 40 00:03:17,716 --> 00:03:19,884 Hj�lp mig. 41 00:03:40,773 --> 00:03:44,675 - Jeg har en s�r fornemmelse for dette sted. - Jeg ved hvad du mener. 42 00:03:44,676 --> 00:03:47,845 Jeg tror ikke, vi er de eneste her. 43 00:03:50,215 --> 00:03:54,051 Husk, at uanset hvad der sker og hvad vi ser, - 44 00:03:54,052 --> 00:03:57,588 - uanset hvor forf�rdeligt, stopper vi ikke med at filme. 45 00:03:57,589 --> 00:04:00,758 Det er the Ghost Seeker garantien. 46 00:04:08,133 --> 00:04:12,303 Det grusomme dobbeltmord fandt sted ovenp� i sovev�relset, - 47 00:04:12,304 --> 00:04:17,608 - det mest sandsynlige sted at finde Donovans sp�gelse. 48 00:04:17,609 --> 00:04:22,346 Og det sted, jeg vil g� hen til. 49 00:04:22,347 --> 00:04:27,852 Til trods for de farer der m�tte v�re, g�r han modigt op af den knirkende trappe. 50 00:04:27,853 --> 00:04:30,021 Det klipper vi helt sikkert v�k! 51 00:04:34,426 --> 00:04:38,730 Jeg har taget min elektromagnet m�ler af, der registrerer bev�gelserne herinde. 52 00:04:38,731 --> 00:04:42,800 Hvis der er andre tilstede, vil den m�le det. 53 00:04:42,801 --> 00:04:46,104 Som I kan se, er der ikke rigtig noget her nu. 54 00:04:46,105 --> 00:04:48,272 Gud! 55 00:04:49,942 --> 00:04:52,109 Det klipper vi helt sikkert v�k. 56 00:04:57,349 --> 00:05:00,051 Det er f�rste gang. 57 00:05:00,052 --> 00:05:03,988 Hvis der virkelig er et sp�gelse herinde, - 58 00:05:03,989 --> 00:05:09,293 - og min m�ler siger sandheden, er vi p� vej ind til en vild oplevelse. 59 00:05:34,186 --> 00:05:39,524 Paul? Paul, kom herover. 60 00:05:39,525 --> 00:05:42,460 - Hvad er der? - Jeg tror, jeg har noget. 61 00:05:43,595 --> 00:05:47,765 Den er i det r�de felt. Det har m�leren aldrig v�ret f�r. 62 00:05:47,766 --> 00:05:51,869 Loftslyset, s� du det? De t�ndte og slukkede. 63 00:05:51,870 --> 00:05:56,641 - Kom nu, Carol, der er ikke str�m sat til. - Det ved jeg. Det er derfor, det er s�rt. 64 00:05:56,642 --> 00:06:01,779 Siger du, det er ham? Er han her? 65 00:06:01,780 --> 00:06:04,540 S� ser vi endelig et. 66 00:06:11,523 --> 00:06:14,092 Jeg er i v�relset, hvor det hele skete. 67 00:06:14,093 --> 00:06:18,263 Parret Donovan blev fundet lige her. 68 00:06:18,264 --> 00:06:22,900 Brandm�rkerne er her stadig. Se det der. 69 00:06:22,901 --> 00:06:25,570 Jeg kan helt sikkert f�le noget. 70 00:06:34,446 --> 00:06:39,016 Tror du ikke jeg har pr�vet det? 71 00:06:39,017 --> 00:06:42,954 - Se bagved dig. - Er det ham? 72 00:06:42,955 --> 00:06:45,890 Bare... Se. 73 00:06:48,961 --> 00:06:52,163 Hold da op, min scanner. Paul, filmer du det her? 74 00:06:54,066 --> 00:06:58,202 Der er ingen logisk forklaring p� det, vi ser. 75 00:06:58,203 --> 00:07:03,841 Ventilatoren k�rer af sig selv, og som I kan se, er vinduet lukket, s� jeg kan... 76 00:07:03,842 --> 00:07:07,211 Hvad helvede er det? 77 00:07:11,583 --> 00:07:15,586 - Raymond! - Ray! Ray! 78 00:07:50,249 --> 00:07:55,736 Tekstet af NG Serier 79 00:08:02,375 --> 00:08:03,575 Juliette? 80 00:08:05,545 --> 00:08:08,546 Jeg er ked af, jeg er forsinket. Jeg k�rte forbi og k�bte... 81 00:08:08,547 --> 00:08:11,817 - Du har allerede spist. - Jeg ringede. To gange. 82 00:08:11,818 --> 00:08:15,220 Undskyld, min telefon m� have v�ret begravet i tasken. 83 00:08:15,221 --> 00:08:18,357 Kom Monroe og Rosalee afsted denne gang? 84 00:08:19,726 --> 00:08:23,495 Det sikrede vi os. 85 00:08:23,496 --> 00:08:27,833 M�ske burde vi t�nke p� at rejse. 86 00:08:27,834 --> 00:08:31,503 Ja, det kunne v�re rart. 87 00:08:31,504 --> 00:08:34,840 - Har du det godt? - Selvf�lgelig. 88 00:08:34,841 --> 00:08:39,511 Det har bare v�ret lidt anstrengende p� det sidste... 89 00:08:39,512 --> 00:08:42,648 Alt bliver som det plejer nu. 90 00:09:38,271 --> 00:09:39,938 Jeg ved, hvad du er. 91 00:09:46,063 --> 00:09:48,463 "Ville ikke v�kke dig. Ses i aften. Elsker dig. 92 00:09:56,990 --> 00:09:59,992 - Sean, hvad fandt du ud af? - Jeg fandt en, du kan tale med. 93 00:10:00,593 --> 00:10:04,263 - Jeg har ikke brug for en terapeut. - Tro mig, det er det heller ikke. 94 00:10:04,264 --> 00:10:06,866 - Kan han hj�lpe mig? - Det er ikke en han, - 95 00:10:06,867 --> 00:10:10,269 - og hun taler ikke med alle og enhver. - Hvorn�r kan jeg m�de hende? 96 00:10:10,270 --> 00:10:13,972 Hvis hun indvilger, bliver det s� hurtigt som muligt. 97 00:10:13,973 --> 00:10:18,310 M�d mig p� Caf� Nell klokken 13.00. Der vil jeg vide mere om det. 98 00:10:23,316 --> 00:10:27,886 - Kan du huske det gamle Donovan hus? - Ja, det skulle v�re hjems�gt. 99 00:10:27,887 --> 00:10:32,024 - Dobbeltmord, hvis jeg husker korrekt. - Og i landet med alt det underlige, - 100 00:10:32,025 --> 00:10:36,395 - er dette at g� over gr�nsen. - Har du det godt? 101 00:10:36,396 --> 00:10:37,997 - F�r du sovet noget? - Ikke nok. 102 00:10:37,998 --> 00:10:42,234 Du sagde, jeg m�tte bruge husvognen, n�r jeg ville. I g�r havde jeg brug for det. 103 00:10:42,235 --> 00:10:44,403 Liget er indenfor. 104 00:10:45,872 --> 00:10:50,342 Ofret er Raymond Miller, en sp�gelsesj�ger. 105 00:10:52,612 --> 00:10:55,681 S�... 106 00:10:55,682 --> 00:10:59,384 - var det, hvad du mente med "noget specielt"? 107 00:10:59,385 --> 00:11:03,389 - Er det sp�gelsesj�geren? - "Ghost Seekers". 108 00:11:03,390 --> 00:11:07,526 - De har visitkort. - Base i Seattle. 109 00:11:09,229 --> 00:11:12,698 Gud. Det ser ud til, han blev ramt af et lyn. 110 00:11:12,699 --> 00:11:15,734 - Mere end en gang. - Hvad kunne have gjort det? 111 00:11:15,735 --> 00:11:17,770 - Andet end lyn? - Aner det ikke. 112 00:11:17,771 --> 00:11:21,974 - Hvem meldte det? - De to andre 'sp�gelsess�gere'. 113 00:11:21,975 --> 00:11:27,913 De sv�rger at han blev dr�bt af sp�gelset. De sagde hans lig fl�j ned ad trappen. 114 00:11:27,914 --> 00:11:31,483 Lad os se hvad der er ovenp�. 115 00:11:46,466 --> 00:11:50,903 Kameraet. Det var engang et kamera. 116 00:11:50,904 --> 00:11:53,205 Du tror ikke, han optog sin egen d�d? 117 00:11:53,206 --> 00:11:57,943 M�ske hvis jeg kan redde hukommelseskortet. 118 00:11:57,944 --> 00:12:01,213 Lad os snakke med de andre to. 119 00:12:01,214 --> 00:12:04,283 Vi har lavet Ghost Seeker webserien i omkring et �r. 120 00:12:04,284 --> 00:12:09,188 - Vi fandt Donovans hus for kort tid siden. - Vi troede, vi havde fundet noget. 121 00:12:09,189 --> 00:12:14,326 - Raymond var s� begejstret. - Alt dette, vores sp�gelsess�gning, - 122 00:12:14,327 --> 00:12:18,230 - var hans passion. - Men at se, hvad det gjorde ved Raymond, - 123 00:12:18,231 --> 00:12:21,900 - m�den hvorp� han, I ved... 124 00:12:21,901 --> 00:12:25,204 - Det var som i historien. - Du mener dobbeltdrabet. 125 00:12:25,205 --> 00:12:29,274 Ja Donovans. De d�de i sengen sammen. De blev dr�bt af elektrisk st�d. 126 00:12:29,275 --> 00:12:30,584 Ligesom Raymond. 127 00:12:30,609 --> 00:12:33,712 De siger mandens sp�gelse stadig hjems�ger huset, - 128 00:12:33,713 --> 00:12:37,416 - dr�ber folk p� samme m�de som han og hans sj�leven d�de for fem �r siden. 129 00:12:37,417 --> 00:12:42,221 Jeg ved, vi kalder os sp�gelsesj�gere, men vi regnede ikke med at se nogen. 130 00:12:42,222 --> 00:12:47,159 - Gud, hans skrig. - Jeg siger, Raymond blev dr�bt - 131 00:12:47,160 --> 00:12:51,830 - af et sp�gelse, og vi finder det. Vi lader ikke vores ven d� forg�ves. 132 00:12:51,831 --> 00:12:56,268 Vi kondolerer, men det er en efterforskning. 133 00:12:56,269 --> 00:12:59,438 Lad os finde ud af, hvad der dr�bte Raymond. 134 00:13:29,069 --> 00:13:33,639 S� du mig ikke? Du k�rte mig n�sten over. 135 00:13:33,640 --> 00:13:35,040 Jeg taler til dig! 136 00:13:35,041 --> 00:13:38,243 Jeg har travlt, dame! Du ser ud til at have det fint. 137 00:13:47,821 --> 00:13:53,659 Min bil! Hvad pokker skete der med min bil? 138 00:13:57,464 --> 00:14:00,766 - Tid til frokost. - Var det mig? Jeg gjorde det ikke. 139 00:14:00,767 --> 00:14:03,969 - Gjorde jeg? - Det tror jeg, du gjorde. 140 00:14:09,709 --> 00:14:14,045 Vi har v�ret sendt til Donovans hus rigtig mange gange. 141 00:14:14,046 --> 00:14:19,251 Naboerne s� s�re lys og lyde indefra huset om natten. 142 00:14:19,252 --> 00:14:23,855 - Hver gang politiet kom, var stedet tomt. - Ikke s�rt vi stoppede med at komme. 143 00:14:23,856 --> 00:14:28,093 Uden levende arvinger overtog banken huset for fem �r siden. 144 00:14:28,094 --> 00:14:34,032 Det er stadig til salg. Patty og Stetson Donovan. 145 00:14:34,033 --> 00:14:38,937 - Unge, attraktive, succesfulde. - De s� lykkelige ud. 146 00:14:38,938 --> 00:14:41,106 Ikke p� det her. 147 00:14:43,776 --> 00:14:47,979 - Det ligner, hvad der skete med Raymond. - Smadret kranie, ingen t�nder, �jne v�k. - 148 00:14:48,004 --> 00:14:49,347 - samme metode. 149 00:14:49,348 --> 00:14:54,352 - Samme morder? - Med mindre der er mere end en. 150 00:14:54,353 --> 00:14:59,791 - Hvem havde sagen? - Kriminalbetjent Mark Wilson ledede den. 151 00:14:59,792 --> 00:15:02,594 - Er han stadig i Portland? - Det tror jeg. 152 00:15:02,595 --> 00:15:07,866 - Lad os invitere ham herned til kaffe. - Hendes navn er Henrietta. 153 00:15:07,867 --> 00:15:10,836 - Er hun i familie med dig? - Nej. 154 00:15:10,837 --> 00:15:14,940 Hun har kendt min mor siden barndommen. Hun er grunden til min mor kom hertil. 155 00:15:14,941 --> 00:15:18,910 - Hvor gammel er hun? - Jeg ved det ikke. 156 00:15:18,911 --> 00:15:22,446 Ingen har fortalt det, og jeg vil ikke sp�rge. Det b�r du heller ikke. 157 00:15:22,447 --> 00:15:25,784 - S� hvordan kan hun hj�lpe mig? - Hun ved det f�rst, n�r I m�des. 158 00:15:25,785 --> 00:15:29,354 - Hun beder dig m�ske g�re flere ting. - Som hvad? 159 00:15:29,355 --> 00:15:32,958 En slags pr�ve for at se hvad du er skabt af. 160 00:15:32,959 --> 00:15:37,362 - Hvorn�r m�der jeg hende? - Ring p� dette nummer. 161 00:15:38,397 --> 00:15:39,598 Husk det. 162 00:15:39,599 --> 00:15:41,766 - Det g�r jeg. - Nu. 163 00:15:43,870 --> 00:15:47,072 - Har det. - Godt. 164 00:15:53,646 --> 00:15:57,849 - Hvordan gjorde du det? - Det gjorde jeg ikke. 165 00:15:57,850 --> 00:16:01,553 - Gjorde jeg? - Nej. 166 00:16:01,554 --> 00:16:04,623 Henrietta. 167 00:16:05,858 --> 00:16:10,228 Hvordan identificerede I ligene? Rapporten siger, de var ukendelige. 168 00:16:10,229 --> 00:16:14,733 Teknikerne havde meget lidt at g� efter. Kunne ikke bruge tandaftryk fordi - 169 00:16:14,734 --> 00:16:20,338 - som kranierne og t�nderne var knuste. Men det var deres hus, og vielsesringene - 170 00:16:20,339 --> 00:16:24,676 - var smeltet p� deres fingre. Som de lig var br�ndt, - 171 00:16:24,677 --> 00:16:29,414 - sagde teknikerne at der skulle bruges over 200.000 ampere str�m. 172 00:16:29,415 --> 00:16:34,119 - Det var ikke s� lidt. - Det er ikke det s�reste. 173 00:16:34,120 --> 00:16:39,825 Resten af v�relset var ur�rt. Kun deres lig og madrassen havde taget skade. 174 00:16:39,826 --> 00:16:42,961 Som om morderen havde en k�mpe str�mpistol. 175 00:16:42,962 --> 00:16:47,265 H�r, jeg har arbejdet l�nge, jeg har aldrig h�rt om s�dan et v�ben. 176 00:16:47,266 --> 00:16:50,936 - Nogen tegn p� et fejlslaget r�veri? - Intet var taget. 177 00:16:50,937 --> 00:16:54,305 Der var stadig penge i Stetsons pung, fundet i lommen i hans bukser. 178 00:16:54,306 --> 00:16:58,443 - Ingen tegn p� indbrud. - S� du brugte en aff�re, der gik galt. 179 00:16:58,444 --> 00:17:02,614 Vi fandt ud af at Patty Donovan havde en aff�re med mandens kollega. 180 00:17:02,615 --> 00:17:03,783 Theo Hinkley. 181 00:17:03,808 --> 00:17:07,286 Theo troede sikkert Patty ville forlade Stetson for ham, - 182 00:17:07,386 --> 00:17:12,491 - men Patty valgte at blive. S� Theo besluttede at ingen skulle have hende. 183 00:17:12,492 --> 00:17:15,427 Shakespearesk, ikke sandt? 184 00:17:15,428 --> 00:17:18,697 Talte du med nogle af mist�nktes venner eller familie? 185 00:17:18,698 --> 00:17:24,136 Talte med Theos kone et par gange. Jeg mener hun hed Lily. 186 00:17:24,137 --> 00:17:27,839 - Hun var vred. Ikke s� s�rt. - Ved du, hvor hun er nu? 187 00:17:27,840 --> 00:17:31,777 Ingen anelse. Sidst kendte opholdssted st�r i mappen. 188 00:17:31,778 --> 00:17:35,780 Finder I ud af hvad der skete, s� fort�l mig det. 189 00:19:11,043 --> 00:19:15,147 - Hvad l�ser du? - En bog. 190 00:19:15,148 --> 00:19:19,384 Skal vi kalde det nok samtale? 191 00:19:21,888 --> 00:19:26,925 - Det l�d ikke lovende. - Jeg er bare rigtigt tr�t. 192 00:19:29,762 --> 00:19:33,532 Fint. Ikke noget s�rligt. 193 00:19:33,533 --> 00:19:35,867 - Bliv ikke sur. - Jeg er ikke sur. 194 00:19:35,868 --> 00:19:38,628 Jeg har det godt. Det er fint nok. 195 00:19:40,606 --> 00:19:44,743 Godnat. Elsker dig. 196 00:19:44,744 --> 00:19:46,945 Jeg elsker ogs� dig. 197 00:20:01,461 --> 00:20:07,265 - Ved du, hvad jeg ville �nske? - Hvad? 198 00:20:07,266 --> 00:20:09,868 Jeg ville �nske, vi kunne tage p� bryllupsrejse igen. 199 00:20:09,869 --> 00:20:13,472 Hvorfor? 200 00:20:13,473 --> 00:20:19,077 - Fordi vi elskede hinanden s� meget. - Hvad, g�r vi ikke det l�ngere? 201 00:20:19,078 --> 00:20:24,683 Jo, jeg siger bare, jeg savner det, da vi bare var os to. 202 00:20:25,518 --> 00:20:26,718 Det er vores sang! 203 00:20:28,855 --> 00:20:32,491 Stetson, du sagde, du ville danse med mig, hver gang vi h�rer den. 204 00:21:10,831 --> 00:21:14,934 Tog lidt morgenmad, lavede lidt yoga. De har glimrende yoga her. 205 00:21:14,935 --> 00:21:18,871 - Rosalee, hvordan er v�relset? - Fantastisk. Vi er lige over vandet. 206 00:21:18,872 --> 00:21:23,042 Der er en faldlem i gulvet. Vi dykker lige ud i havet. 207 00:21:23,043 --> 00:21:26,713 Det er paradis. Jeg har meldt os til dykkertimer senere. 208 00:21:26,714 --> 00:21:28,280 M�ske en vandretur i morgen. 209 00:21:29,583 --> 00:21:33,019 - Vi savner jer. - Ja, men er glade for I ikke er her. 210 00:21:33,020 --> 00:21:34,254 - Vent. - Hvorfor? 211 00:21:34,255 --> 00:21:37,523 - Hvad sker der? Hvad er der galt? - Ingenting, vi er bare glade - 212 00:21:37,524 --> 00:21:40,493 - for I endelig kom p� bryllupsrejse. - Det var godt, - 213 00:21:40,494 --> 00:21:45,565 - godt, jeg var ved at blive bekymret. Juliette, har du haft mere hovedpine? 214 00:21:45,566 --> 00:21:49,302 - Ikke s� meget, - Stop med at spilde strand tid p� os. 215 00:21:49,303 --> 00:21:53,673 - Vi elsker dig, hav det sk�nt. - Det har vi ogs�, elsker ogs� jer. 216 00:21:53,674 --> 00:21:55,708 Men hvis der dukker noget op, s� ved I... 217 00:21:59,113 --> 00:22:03,116 Jeg skal m�de ind. Vi ses senere. 218 00:22:09,356 --> 00:22:14,561 Hvor lang tid? Ja, okay. 219 00:22:14,562 --> 00:22:17,564 Har det. Tak. 220 00:22:17,565 --> 00:22:20,767 Lily Hinkley flyttede for tre �r siden, efterlod ingen adresse. 221 00:22:20,768 --> 00:22:24,237 Men husejeren ved hvor hun arbejder. Overlook Restaurant. 222 00:22:24,238 --> 00:22:28,541 - Vi skal vel finde hendes arbejdsskema. - Nogle gange glemmer I, - 223 00:22:28,542 --> 00:22:30,710 - hvor uundv�rligt et medlem af styrken jeg er. 224 00:22:30,711 --> 00:22:32,946 - Hvem er den fyr? - Ingen ide. 225 00:22:32,947 --> 00:22:38,117 M�ske �nsker I ikke at vide, hvad jeg fik reddet fra ofrets �delagte kamera? 226 00:22:38,118 --> 00:22:41,621 - Har du noget? - Det tror jeg. 227 00:22:48,229 --> 00:22:50,897 Jeg er i det v�relse hvor det skete. 228 00:22:50,898 --> 00:22:55,001 Donovan parret blev fundet lige her. 229 00:22:55,002 --> 00:22:59,505 Brandm�rket er her stadig. Jeg kan m�rke en tilstedev�relse. 230 00:22:59,506 --> 00:23:01,140 Hvad satan er det? 231 00:23:02,076 --> 00:23:04,243 Kameraet smeltede. 232 00:23:11,485 --> 00:23:16,056 Wesen, ikke? Det er ikke et sp�gelse, vel? 233 00:23:16,057 --> 00:23:17,624 - Venner... - Jeg ved det ikke. 234 00:23:17,625 --> 00:23:20,527 Fordi... og jeg vil ikke bare udlede noget, - 235 00:23:20,528 --> 00:23:24,998 - men det ligner en af de sketcher jeg s� i husvognen forleden. 236 00:23:24,999 --> 00:23:28,234 - Kan du huske hvad det var? - Ja, nej. 237 00:23:28,235 --> 00:23:31,437 - N�sten? - Han var... 238 00:23:31,438 --> 00:23:35,074 Meta... Muto... Mata et eller andet. 239 00:23:36,710 --> 00:23:40,647 Jeg er ikke sikker p�, det er den samme, det er meget utydeligt. 240 00:23:40,648 --> 00:23:43,483 Fair nok. Had du lave en kopi af det billede? 241 00:23:43,484 --> 00:23:48,021 - Ja. - Tror du, det er vores morder? 242 00:23:48,022 --> 00:23:51,558 I betragtning at det er taget lige f�r Raymond blev myrdet, ja. 243 00:23:51,559 --> 00:23:56,062 Sp�rgsm�let er om denne Theo Hinkley, er meta-mata et eller andet? 244 00:23:56,063 --> 00:24:01,000 Theo var gift med Lily. Hvis det er Theo, ved hun hvad han er. 245 00:24:01,001 --> 00:24:04,137 S� n�r vi taler med hende, er vi h�flige. 246 00:24:05,906 --> 00:24:09,676 - Er det okay? - Fint. 247 00:24:09,677 --> 00:24:13,713 Hvorfor tager du ikke med, denne gang? 248 00:24:13,714 --> 00:24:15,882 Jeg er med. 249 00:24:36,170 --> 00:24:40,406 Det var formodet, at din mand, Theo, dr�bte Patty og Stetson Donovan. 250 00:24:40,407 --> 00:24:44,911 Jeg har v�ret igennem dette, meget. Det er �r siden. 251 00:24:44,912 --> 00:24:47,714 - Hvorfor bekymrer det jer nu? - Mord er mord. 252 00:24:47,715 --> 00:24:52,785 Der er ingen for�ldelsesfrist. Der skete et mord i Donovan huset. 253 00:24:52,786 --> 00:24:55,055 - For to dage siden. - Donovan huset? 254 00:24:55,056 --> 00:24:58,725 - Har du h�rt noget om det er hjems�gt? - Ja. 255 00:24:58,726 --> 00:25:03,563 - Jeg tror p� sp�gelser, g�r I ikke? - Vi tror, Theo er tilbage i byen. 256 00:25:03,564 --> 00:25:08,434 Min mand? Det tror jeg ikke. 257 00:25:08,435 --> 00:25:10,269 Vis hende det. 258 00:25:12,139 --> 00:25:15,289 Det var taget af et offer, lige f�r han blev et offer. 259 00:25:18,979 --> 00:25:21,681 - Hvad skal det bevise. - Din mand er Wesen. 260 00:25:21,682 --> 00:25:25,517 - Hvorfor fort�ller du ikke hvad der sker? - Jeg ved ikke hvad I snakker om. 261 00:25:25,518 --> 00:25:28,520 Jeg m� tilbage til arbejdet. 262 00:25:29,356 --> 00:25:31,925 Lily. Jeg skal bruge din hj�lp. 263 00:25:31,926 --> 00:25:36,029 Jeg skal vide, hvad vi er op imod, jeg er en Grimm. 264 00:25:36,030 --> 00:25:38,831 Det er okay, jeg g�r dig ikke noget. 265 00:25:38,832 --> 00:25:42,068 - Hvad sker der? - Wesen. 266 00:25:42,069 --> 00:25:44,471 - Sikker? - Meget. 267 00:25:44,472 --> 00:25:48,274 N�r de flipper ud og fors�ger at stikke af, s� sker der noget. 268 00:25:48,275 --> 00:25:52,478 - Fik dig. - S� du noget? 269 00:25:52,479 --> 00:25:56,282 - Nej, kom. - Jeg vil vide hvad det var, 5 �r tilbage. 270 00:25:56,283 --> 00:26:01,654 Det skal jeg sige dig. Theo havde en aff�re med Patty. 271 00:26:01,655 --> 00:26:07,594 Jeg fortalte Stetson det, s� han kunne f� hende til at slutte det, i stedet for - 272 00:26:07,695 --> 00:26:12,932 - dr�bte han dem begge. Hans kone og min mand. 273 00:26:12,933 --> 00:26:14,767 Han knuste min familie. 274 00:26:14,768 --> 00:26:19,105 Hvorfor sagde du ikke det til politiet, for fem �r siden? 275 00:26:19,106 --> 00:26:24,043 - Ved de, hvad vi taler om? - Ja. 276 00:26:24,044 --> 00:26:27,513 Hvordan skulle jeg fort�lle det, uden at blive smidt i sp�ndetr�je? 277 00:26:27,514 --> 00:26:33,419 Min mand kunne ikke g�re det, for Stetson, kunne dr�be med str�m, ikke min mand. 278 00:26:33,420 --> 00:26:36,723 Dette er Stetson. 279 00:26:36,724 --> 00:26:40,093 Theo var en Scharfblicke. 280 00:26:40,094 --> 00:26:44,497 Som jeg. Derfor ved jeg, han ikke dr�bte dem. 281 00:26:44,498 --> 00:26:48,134 Han kan ikke havde gjort det. 282 00:26:48,135 --> 00:26:53,339 - Ikke s�dan her. - Hvilken slags Wesen er dette s�? 283 00:26:53,340 --> 00:26:57,377 En Matanga Zumbido. 284 00:26:57,378 --> 00:27:00,180 Jeg sagde det jo, det var en Mata-noget, jeg var t�t p�. 285 00:27:00,181 --> 00:27:02,115 Hvis jeg havde vidst hvad han var, - 286 00:27:02,116 --> 00:27:06,886 - f�r jeg fortalte om Theo og Patty - 287 00:27:06,887 --> 00:27:09,956 - havde jeg aldrig sagt det. 288 00:27:09,957 --> 00:27:12,959 - Jeg tager ikke tilbage til det hus, - Noget dr�bte Raymond. 289 00:27:12,960 --> 00:27:16,763 Noget gjorde, derfor tager vi ikke tilbage til det hus. 290 00:27:16,764 --> 00:27:22,268 Jeg forlader ikke Portland, f�r vi ved hvad der gjorde det. Vi er sp�gelss�gere. 291 00:27:22,269 --> 00:27:26,873 - Jeg troede ikke det var virkeligt. - Nu har vi bevis for det, og du l�ber v�k. 292 00:27:26,874 --> 00:27:31,711 - Ja. - N�, men jeg l�ber ikke. 293 00:27:31,712 --> 00:27:34,881 Jeg vil bevise det findes. 294 00:28:05,479 --> 00:28:09,149 - Hallo, Juliette. - Henrietta? 295 00:28:09,150 --> 00:28:14,854 Jeg ser frem til at m�de dig, adressen er 1118 Old Stable Drive. 296 00:28:14,855 --> 00:28:20,159 - Husk det, vi ses senere i aften. - Hvorn�r? 297 00:28:20,160 --> 00:28:21,461 Det vil du vide. 298 00:28:31,672 --> 00:28:34,140 - Hvis bil er det? - Juliettes. 299 00:28:34,141 --> 00:28:36,976 - Venter du hende? - Nej. 300 00:28:36,977 --> 00:28:38,978 H�ber ikke der er et problem. 301 00:28:40,915 --> 00:28:45,318 - Du skr�mte mig. - Er du okay? 302 00:28:45,319 --> 00:28:49,556 Nu du er tilbage og Trubel er v�k, ville jeg bare lave lidt mere... 303 00:28:49,557 --> 00:28:55,362 - S� jeg kan hj�lpe. - Okay. 304 00:28:55,563 --> 00:28:58,465 - Det er noget af en husvogn, ikke? - Siger du ikke. 305 00:28:58,466 --> 00:29:02,335 - Hvad laver I her? - Vi leder efter en Matanga Zumbido. 306 00:29:02,336 --> 00:29:06,206 Ser nogenlunde s�dan ud. 307 00:29:06,207 --> 00:29:09,609 Lad os komme i gang. 308 00:29:09,610 --> 00:29:12,011 I ved hvad I g�r, s� jeg beh�ver ikke v�re her. 309 00:29:12,012 --> 00:29:14,914 Jeg vil ikke optage plads. 310 00:29:14,915 --> 00:29:18,117 - Farvel. - Farvel. 311 00:29:23,357 --> 00:29:27,994 - Hexenbiests. - Giver mening. 312 00:29:27,995 --> 00:29:30,496 Efter alt det Adalind har gjort mod jer. 313 00:29:30,497 --> 00:29:33,867 - Mod os alle. - Ikke mig. 314 00:29:35,469 --> 00:29:38,705 Du spiste hendes kage. 315 00:29:38,706 --> 00:29:43,710 - Gjorde jeg? - Ja, derfor spiste du t�ppet. 316 00:29:57,758 --> 00:30:03,296 Er du ikke d�d endnu, vil du v�re det, n�r jeg er f�rdig med dig. 317 00:30:21,962 --> 00:30:24,063 Det bliver n�jagtigt, som det var. 318 00:31:03,771 --> 00:31:06,906 - Nej, lad v�re! - Hvem er du? 319 00:31:06,907 --> 00:31:10,276 - Skyd ikke. - Hvad laver du her? 320 00:31:10,277 --> 00:31:12,779 Det var Pauls ide at komme tilbage. G�r mig ikke noget. 321 00:31:12,780 --> 00:31:15,948 Smut ud. Smut ud. 322 00:31:46,780 --> 00:31:51,451 - Stetson. - Jeg er s� glad for, du kom. 323 00:31:51,452 --> 00:31:53,853 Det er l�nge siden. 324 00:31:54,989 --> 00:32:00,493 Jeg har noget, du skal se. De er her. De er i live. 325 00:32:02,963 --> 00:32:07,166 Det var her, jeg fandt dem. Theo sammen med min Patty. 326 00:32:07,167 --> 00:32:10,803 - Jeg vidste, du dr�bte dem! - Du ville have gjort det samme, - 327 00:32:10,804 --> 00:32:15,590 - hvis du havde fundet dem! - Jeg skulle ikke have sagt det. 328 00:32:20,714 --> 00:32:23,049 Det g�r s� ondt. 329 00:32:25,452 --> 00:32:29,556 Han gjorde det ogs� ved dig. Ser du dem? 330 00:32:31,125 --> 00:32:35,528 Ser du dem ligesom, jeg g�r? Jeg kunne ikke tro min egne �jne. 331 00:32:35,529 --> 00:32:40,633 Hvordan kunne jeg lade dem leve bagefter? Han skulle forestille, at v�re min ven, - 332 00:32:40,634 --> 00:32:43,903 - og hun var min kone. 333 00:32:43,904 --> 00:32:48,041 Jeg har fundet den. 334 00:32:48,042 --> 00:32:50,243 Matanga Zumbido. 335 00:32:52,846 --> 00:32:55,048 V�rsgo, vil du ikke l�se op. 336 00:32:58,719 --> 00:33:02,355 "Brasilien, Byen Borba, 1921". "Efter ugers gennems�gning af junglen, - 337 00:33:02,356 --> 00:33:04,854 - fandt jeg endelig et v�sen dybt inde i junglen". 338 00:33:04,879 --> 00:33:07,527 "Jeg rejser med Batisserne, en indf�dt stamme". 339 00:33:07,528 --> 00:33:10,631 "Rygterne har ikke v�ret sande om disse frygtelige v�sner", - 340 00:33:10,656 --> 00:33:13,433 - "som stammefolkene kalder 'Matanga Zumbido'". 341 00:33:13,434 --> 00:33:17,370 "Dette Wesens kr�fter ligner Zeus' vrede". 342 00:33:17,371 --> 00:33:21,374 "Desv�rre, ramte den vrede min Grimmkollega Jonas". 343 00:33:21,375 --> 00:33:24,944 "En ber�ring fra det wogede udyr br�ndte den modige kriger op, - 344 00:33:24,945 --> 00:33:28,748 - br�ndte huden og smadrede hans kranie". - Det lyder som vores mand. 345 00:33:28,749 --> 00:33:31,851 - St�r der, hvordan man sl�r den? - Lad mig se. 346 00:33:31,852 --> 00:33:35,355 "Dysenteri dr�bte de... seks dage uden mad..." 347 00:33:35,356 --> 00:33:39,559 "Jordskred, oversv�mmelser". Her st�r det. 348 00:33:39,560 --> 00:33:44,063 "Jeg overlevede m�det med Matanga Zumbido takket v�re et gammel stammeritual" - 349 00:33:44,064 --> 00:33:47,066 - "de plejede at jage og spise den d�delige Tembl�n..." 350 00:33:47,067 --> 00:33:50,236 "Deres ord for elektriske �l... Ved at bruge en creme" - 351 00:33:50,237 --> 00:33:55,608 - "lavet af huden p� den giftige pilefr�. Anura Dendrobatidae". 352 00:33:55,609 --> 00:34:00,480 - Tror du, at du har noget af det? - Jeg aner det ikke. 353 00:34:00,481 --> 00:34:03,449 Men jeg finder ud af det. 354 00:34:03,450 --> 00:34:06,386 S�, hvis Stetson er Matanga Zumbidoen, - 355 00:34:06,387 --> 00:34:09,455 - troede Raymond han filmede et sp�gelse, og ikke et Wesen. 356 00:34:09,456 --> 00:34:12,225 - Og Stetson ristede ham. - Et �benlyst sp�rgsm�l, - 357 00:34:12,226 --> 00:34:15,361 - hvis Stetson dr�bte hans kone der, hvorfor s� komme tilbage? 358 00:34:15,362 --> 00:34:19,399 - Is�r hvis han s� hendes sidespring? - Det bet�d ikke, han ikke elskede hende, - 359 00:34:19,400 --> 00:34:22,335 - selv om det virker lidt sygt. 360 00:34:25,606 --> 00:34:28,775 Fandt det. Hvad s�? 361 00:34:28,776 --> 00:34:31,177 Det er interessant. 362 00:34:31,178 --> 00:34:35,582 Tilsyneladende skal pulveret opl�ses i vand, - 363 00:34:35,583 --> 00:34:41,070 - r�r det til en creme, s� stikker du hul i �ret, og gnider cremen ind i... 364 00:34:42,423 --> 00:34:47,861 - G� tilbage til "lav hul i �ret-delen". - Fint, du skal lave hul i �ret, - 365 00:34:47,862 --> 00:34:51,064 - og gnide cremen ind i hullet. 366 00:34:53,968 --> 00:34:58,338 - Det forklarer n�len. - Jeg laver ikke hul i �ret. 367 00:34:58,339 --> 00:35:00,206 Det duer for Hank. 368 00:35:04,111 --> 00:35:09,649 Kriminalbetjent Burkhardt? Det er Carol, sp�gelsess�geren. 369 00:35:09,650 --> 00:35:11,584 - Hvad er der galt? - Jeg er ved huset. 370 00:35:11,585 --> 00:35:13,953 Paul er indenfor. Der er en kvinde med en pistol. 371 00:35:13,978 --> 00:35:17,089 Paul ville ikke rejse f�r han vidste, hvad der dr�bte Raymond. 372 00:35:17,090 --> 00:35:20,893 Jeg pr�vede at tale ham fra det, men s� kom kvinden, og sigtede med en pistol. 373 00:35:20,894 --> 00:35:23,629 Carol, bliv hvor du er. G� ikke ind i huset. Vi kommer. 374 00:35:23,630 --> 00:35:25,831 Skynd jer. 375 00:35:27,001 --> 00:35:31,203 - Hende med pistolen m� v�re Lily Hinkley. - Hun m� v�re kommet for at dr�be Stetson. 376 00:35:31,204 --> 00:35:33,973 - Hvis Stetson er der... - Jeg tror, jeg laver hul i �ret. 377 00:35:33,974 --> 00:35:36,175 Vi blander det i bilen. 378 00:35:39,647 --> 00:35:41,848 Her er den. 379 00:35:43,851 --> 00:35:48,087 Den var det sidste som Patty bar. Du skal tage den p�. 380 00:35:48,088 --> 00:35:50,189 - Hvorfor? - Tag den p�! 381 00:35:50,190 --> 00:35:52,392 Klart. 382 00:35:54,361 --> 00:35:55,562 Min Gud. 383 00:36:03,976 --> 00:36:05,648 I m� hj�lpe Paul. Han er indenfor. 384 00:36:05,673 --> 00:36:06,778 Wu, bliv hos Carol. 385 00:36:06,779 --> 00:36:08,659 - Forst�et. - Se. 386 00:36:11,550 --> 00:36:14,752 - Vi m� hellere g�re det, f�r vi g�r ind. - F� det overst�et. 387 00:36:14,753 --> 00:36:18,056 - Hvad laver I? - Et hul i hans �re. 388 00:36:18,057 --> 00:36:22,827 - Hvad? - Det gjorde ondt. 389 00:36:22,828 --> 00:36:26,030 Vent, jeg skal stoppe cremen ind. 390 00:36:30,469 --> 00:36:34,172 Hvilken slags politi er I? 391 00:36:34,173 --> 00:36:37,041 Det bliver, som det var engang. 392 00:36:41,113 --> 00:36:43,314 N�jagtigt som det var. 393 00:36:48,420 --> 00:36:53,358 Vi var s� lykkelige. Jeg ville �nske, vi kunne tage p� bryllupsrejse igen. 394 00:36:58,197 --> 00:37:01,366 Husker du vores bryllupsrejse? 395 00:37:01,367 --> 00:37:04,469 Jeg tilgiver dig, for hvad du gjorde, Patty. 396 00:37:04,470 --> 00:37:09,874 Jeg ved, du ikke �nskede det. Du er mit livs k�rlighed. 397 00:37:09,875 --> 00:37:13,077 Vi g�r tilbage til det, det var engang. 398 00:37:19,385 --> 00:37:21,919 Det bliver som det var engang. 399 00:38:13,406 --> 00:38:16,340 Gud. 400 00:38:24,383 --> 00:38:26,851 - Hvad laver du i mit hus? - Jeg ved det ikke. 401 00:38:26,852 --> 00:38:29,621 Jeg ved, hvad du �nsker. Du vil have min kone! 402 00:38:29,622 --> 00:38:34,058 - Stetson! Nej! - Stop! 403 00:38:34,059 --> 00:38:36,261 - Lad os smutte! - Mit kamera! 404 00:38:36,262 --> 00:38:39,030 Det var et �gte sp�gelse! Jeg s� det! Du s� det ogs�! 405 00:38:39,031 --> 00:38:42,066 Du og Raymond s� det! Jeg ved I gjorde! 406 00:38:53,279 --> 00:38:56,581 Du er en... Hvorfor er du ikke d�d? 407 00:38:56,582 --> 00:39:00,417 Fr�creme. Du er arresteret for mordene p�... 408 00:39:15,301 --> 00:39:19,771 Kom nu. Har du det godt? 409 00:39:23,776 --> 00:39:25,276 Nu har jeg. 410 00:39:30,249 --> 00:39:35,753 Fint, tak. Dommerkendelsen er klar. Vi m� genbegrave liget i Stetson Donovans grav. 411 00:39:35,754 --> 00:39:39,991 - Det m� v�re Theo Hinkley. - Hvad anklager vi Lily Hinkley for? 412 00:39:39,992 --> 00:39:43,428 - Ingenting. - Hun sk�d ham. 413 00:39:43,429 --> 00:39:46,998 I selvforsvar. En slags da. 414 00:39:46,999 --> 00:39:52,003 Hun gjorde os en tjeneste. Man kan ikke holde en Matanga Zumbido bag tremmer. 415 00:39:52,004 --> 00:39:55,206 Jeg har noget, du m�ske gerne vil se. 416 00:39:58,110 --> 00:40:01,312 Den blev uploadet for to timer siden. 417 00:40:04,950 --> 00:40:10,261 - Hvad laver du i mit hus? - Jeg ved det ikke. Nej! 418 00:40:11,323 --> 00:40:14,859 - Skal vi bekymre os? - Det tror jeg ikke. 419 00:40:17,296 --> 00:40:19,497 Ingen tror p� sp�gelser. 420 00:40:29,708 --> 00:40:32,177 Henrietta? 421 00:40:32,178 --> 00:40:35,880 Hallo, Juliette. 422 00:40:35,881 --> 00:40:39,818 Luk d�ren, s� er du s�d? 423 00:40:39,819 --> 00:40:43,721 Jeg tror, vi har meget at tale om. 424 00:41:41,247 --> 00:41:44,250 Hvad pokker foreg�r der? 425 00:41:48,288 --> 00:41:59,488 Tekstet af NG Serier www.nxtgn.org 36784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.