Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,420
Tekstet af NG Serier
www.nxtgn.org
2
00:00:05,858 --> 00:00:07,858
Jeg bliver ved med at t�nke p� Adalind.
3
00:00:07,859 --> 00:00:12,430
Hun mistede sine evner og fik dem igen,
skal man ikke v�re f�dt Hexenbiest?
4
00:00:12,431 --> 00:00:14,966
- Kan man blive til en?
- Hvad er der galt?
5
00:00:14,967 --> 00:00:17,134
Bare sig det.
6
00:00:24,510 --> 00:00:27,417
"Han f�lte, han ikke kun
var t�t p� hende, -
7
00:00:27,443 --> 00:00:32,235
- men ikke kunne sige, hvor han
endte og hun begyndte."
8
00:00:48,801 --> 00:00:53,420
Det er fedt.
Hvis jeg var sp�gelse, ville jeg bo her.
9
00:00:54,540 --> 00:01:00,077
I denne uge, i Ghost Seekers,
er vi udenfor Donovans hus.
10
00:01:00,078 --> 00:01:04,949
Der slog en ulykke ned for fem �r siden,
da Stetson Donovan og hans kone, Patty, -
11
00:01:04,950 --> 00:01:07,452
- blev fundet d�de i hinandens arme, -
12
00:01:07,453 --> 00:01:11,556
- dr�bt af et k�mpestort elektrisk st�d.
13
00:01:11,557 --> 00:01:15,760
Paul, kom lidt n�rmere.
Det er fint.
14
00:01:15,761 --> 00:01:19,797
Kranierne knust,
t�nderne n�rmest til pulver -
15
00:01:19,798 --> 00:01:24,268
- �jnene bl�st ud.
V�mmelige sager.
16
00:01:24,269 --> 00:01:27,705
Rygtet siger, at mandens sp�gelse
vandrer rundt her, -
17
00:01:27,706 --> 00:01:31,109
- i sorg over sin sj�leven,
ikke i stand til at komme videre, -
18
00:01:31,110 --> 00:01:35,713
- mens deres morder stadig g�r fri.
19
00:01:35,714 --> 00:01:38,549
Ingen retf�rdighed, ingen fred.
20
00:01:38,550 --> 00:01:40,618
Virkelig? Har du t�nkt dig at sige det?
21
00:01:40,619 --> 00:01:43,554
Det har han lige gjort.
Vi klipper udenom det.
22
00:01:43,555 --> 00:01:45,923
Lad os g� indenfor. Det er koldt.
23
00:01:45,924 --> 00:01:50,094
Jeg tror ikke, det bliver varmere herinde.
24
00:01:59,705 --> 00:02:03,541
Monroe og Rosalee er endelig p� vej -
25
00:02:03,542 --> 00:02:06,711
- til den �gteskabelige lykke.
26
00:02:09,815 --> 00:02:11,649
Juliette, er du hjemme?
27
00:02:18,190 --> 00:02:20,958
Hvor er du?
28
00:02:25,397 --> 00:02:29,632
- Og du svarer ikke p� telefonen.
- Hej, det er Juliette. L�g en besked.
29
00:02:29,768 --> 00:02:32,169
Ring, n�r du h�rer det, jeg er hjemme.
30
00:02:33,972 --> 00:02:39,543
Gud.
Hvordan er det sket?
31
00:02:42,247 --> 00:02:45,516
Det aner jeg ikke. Din mor sagde,
der kunne v�re bivirkninger, -
32
00:02:45,517 --> 00:02:50,555
- da jeg fik den drik, og blev til Adalind,
og sov med Nick, s� han fik kr�fterne igen.
33
00:02:50,556 --> 00:02:53,625
Kalder du dette en bivirkning?
34
00:02:53,626 --> 00:02:57,595
- Hvor l�nge har du haft det s�dan?
- Det begyndte den aften Monroe blev taget.
35
00:02:57,596 --> 00:03:01,299
Det eneste jeg vil vide er,
hvordan kommer jeg af med det?
36
00:03:01,300 --> 00:03:04,336
- Det kan tage lidt tid at finde ud af.
- Hvor l�nge?
37
00:03:04,337 --> 00:03:08,672
- Juliette, jeg er ikke ekspert her.
- Det er din mor. Hun gjorde dette mod mig.
38
00:03:08,673 --> 00:03:13,244
Hun kan g�re det om. Ring til hende. Nu!
39
00:03:13,245 --> 00:03:17,715
Vil du ikke nok.
40
00:03:17,716 --> 00:03:19,884
Hj�lp mig.
41
00:03:40,773 --> 00:03:44,675
- Jeg har en s�r fornemmelse for dette sted.
- Jeg ved hvad du mener.
42
00:03:44,676 --> 00:03:47,845
Jeg tror ikke, vi er de eneste her.
43
00:03:50,215 --> 00:03:54,051
Husk, at uanset hvad der sker
og hvad vi ser, -
44
00:03:54,052 --> 00:03:57,588
- uanset hvor forf�rdeligt,
stopper vi ikke med at filme.
45
00:03:57,589 --> 00:04:00,758
Det er the Ghost Seeker garantien.
46
00:04:08,133 --> 00:04:12,303
Det grusomme dobbeltmord
fandt sted ovenp� i sovev�relset, -
47
00:04:12,304 --> 00:04:17,608
- det mest sandsynlige sted
at finde Donovans sp�gelse.
48
00:04:17,609 --> 00:04:22,346
Og det sted, jeg vil g� hen til.
49
00:04:22,347 --> 00:04:27,852
Til trods for de farer der m�tte v�re,
g�r han modigt op af den knirkende trappe.
50
00:04:27,853 --> 00:04:30,021
Det klipper vi helt sikkert v�k!
51
00:04:34,426 --> 00:04:38,730
Jeg har taget min elektromagnet m�ler af,
der registrerer bev�gelserne herinde.
52
00:04:38,731 --> 00:04:42,800
Hvis der er andre tilstede,
vil den m�le det.
53
00:04:42,801 --> 00:04:46,104
Som I kan se,
er der ikke rigtig noget her nu.
54
00:04:46,105 --> 00:04:48,272
Gud!
55
00:04:49,942 --> 00:04:52,109
Det klipper vi helt sikkert v�k.
56
00:04:57,349 --> 00:05:00,051
Det er f�rste gang.
57
00:05:00,052 --> 00:05:03,988
Hvis der virkelig er et sp�gelse herinde, -
58
00:05:03,989 --> 00:05:09,293
- og min m�ler siger sandheden,
er vi p� vej ind til en vild oplevelse.
59
00:05:34,186 --> 00:05:39,524
Paul?
Paul, kom herover.
60
00:05:39,525 --> 00:05:42,460
- Hvad er der?
- Jeg tror, jeg har noget.
61
00:05:43,595 --> 00:05:47,765
Den er i det r�de felt.
Det har m�leren aldrig v�ret f�r.
62
00:05:47,766 --> 00:05:51,869
Loftslyset, s� du det?
De t�ndte og slukkede.
63
00:05:51,870 --> 00:05:56,641
- Kom nu, Carol, der er ikke str�m sat til.
- Det ved jeg. Det er derfor, det er s�rt.
64
00:05:56,642 --> 00:06:01,779
Siger du, det er ham?
Er han her?
65
00:06:01,780 --> 00:06:04,540
S� ser vi endelig et.
66
00:06:11,523 --> 00:06:14,092
Jeg er i v�relset, hvor det hele skete.
67
00:06:14,093 --> 00:06:18,263
Parret Donovan blev fundet lige her.
68
00:06:18,264 --> 00:06:22,900
Brandm�rkerne er her stadig.
Se det der.
69
00:06:22,901 --> 00:06:25,570
Jeg kan helt sikkert f�le noget.
70
00:06:34,446 --> 00:06:39,016
Tror du ikke jeg har pr�vet det?
71
00:06:39,017 --> 00:06:42,954
- Se bagved dig.
- Er det ham?
72
00:06:42,955 --> 00:06:45,890
Bare... Se.
73
00:06:48,961 --> 00:06:52,163
Hold da op, min scanner.
Paul, filmer du det her?
74
00:06:54,066 --> 00:06:58,202
Der er ingen logisk forklaring
p� det, vi ser.
75
00:06:58,203 --> 00:07:03,841
Ventilatoren k�rer af sig selv, og som I
kan se, er vinduet lukket, s� jeg kan...
76
00:07:03,842 --> 00:07:07,211
Hvad helvede er det?
77
00:07:11,583 --> 00:07:15,586
- Raymond!
- Ray! Ray!
78
00:07:50,249 --> 00:07:55,736
Tekstet af NG Serier
79
00:08:02,375 --> 00:08:03,575
Juliette?
80
00:08:05,545 --> 00:08:08,546
Jeg er ked af, jeg er forsinket.
Jeg k�rte forbi og k�bte...
81
00:08:08,547 --> 00:08:11,817
- Du har allerede spist.
- Jeg ringede. To gange.
82
00:08:11,818 --> 00:08:15,220
Undskyld, min telefon
m� have v�ret begravet i tasken.
83
00:08:15,221 --> 00:08:18,357
Kom Monroe og Rosalee afsted denne gang?
84
00:08:19,726 --> 00:08:23,495
Det sikrede vi os.
85
00:08:23,496 --> 00:08:27,833
M�ske burde vi t�nke p� at rejse.
86
00:08:27,834 --> 00:08:31,503
Ja, det kunne v�re rart.
87
00:08:31,504 --> 00:08:34,840
- Har du det godt?
- Selvf�lgelig.
88
00:08:34,841 --> 00:08:39,511
Det har bare v�ret lidt anstrengende
p� det sidste...
89
00:08:39,512 --> 00:08:42,648
Alt bliver som det plejer nu.
90
00:09:38,271 --> 00:09:39,938
Jeg ved, hvad du er.
91
00:09:46,063 --> 00:09:48,463
"Ville ikke v�kke dig. Ses i aften.
Elsker dig.
92
00:09:56,990 --> 00:09:59,992
- Sean, hvad fandt du ud af?
- Jeg fandt en, du kan tale med.
93
00:10:00,593 --> 00:10:04,263
- Jeg har ikke brug for en terapeut.
- Tro mig, det er det heller ikke.
94
00:10:04,264 --> 00:10:06,866
- Kan han hj�lpe mig?
- Det er ikke en han, -
95
00:10:06,867 --> 00:10:10,269
- og hun taler ikke med alle og enhver.
- Hvorn�r kan jeg m�de hende?
96
00:10:10,270 --> 00:10:13,972
Hvis hun indvilger,
bliver det s� hurtigt som muligt.
97
00:10:13,973 --> 00:10:18,310
M�d mig p� Caf� Nell klokken 13.00.
Der vil jeg vide mere om det.
98
00:10:23,316 --> 00:10:27,886
- Kan du huske det gamle Donovan hus?
- Ja, det skulle v�re hjems�gt.
99
00:10:27,887 --> 00:10:32,024
- Dobbeltmord, hvis jeg husker korrekt.
- Og i landet med alt det underlige, -
100
00:10:32,025 --> 00:10:36,395
- er dette at g� over gr�nsen.
- Har du det godt?
101
00:10:36,396 --> 00:10:37,997
- F�r du sovet noget?
- Ikke nok.
102
00:10:37,998 --> 00:10:42,234
Du sagde, jeg m�tte bruge husvognen, n�r
jeg ville. I g�r havde jeg brug for det.
103
00:10:42,235 --> 00:10:44,403
Liget er indenfor.
104
00:10:45,872 --> 00:10:50,342
Ofret er Raymond Miller, en sp�gelsesj�ger.
105
00:10:52,612 --> 00:10:55,681
S�...
106
00:10:55,682 --> 00:10:59,384
- var det, hvad du mente
med "noget specielt"?
107
00:10:59,385 --> 00:11:03,389
- Er det sp�gelsesj�geren?
- "Ghost Seekers".
108
00:11:03,390 --> 00:11:07,526
- De har visitkort.
- Base i Seattle.
109
00:11:09,229 --> 00:11:12,698
Gud.
Det ser ud til, han blev ramt af et lyn.
110
00:11:12,699 --> 00:11:15,734
- Mere end en gang.
- Hvad kunne have gjort det?
111
00:11:15,735 --> 00:11:17,770
- Andet end lyn?
- Aner det ikke.
112
00:11:17,771 --> 00:11:21,974
- Hvem meldte det?
- De to andre 'sp�gelsess�gere'.
113
00:11:21,975 --> 00:11:27,913
De sv�rger at han blev dr�bt af sp�gelset.
De sagde hans lig fl�j ned ad trappen.
114
00:11:27,914 --> 00:11:31,483
Lad os se hvad der er ovenp�.
115
00:11:46,466 --> 00:11:50,903
Kameraet.
Det var engang et kamera.
116
00:11:50,904 --> 00:11:53,205
Du tror ikke, han optog sin egen d�d?
117
00:11:53,206 --> 00:11:57,943
M�ske hvis jeg kan redde hukommelseskortet.
118
00:11:57,944 --> 00:12:01,213
Lad os snakke med de andre to.
119
00:12:01,214 --> 00:12:04,283
Vi har lavet Ghost Seeker
webserien i omkring et �r.
120
00:12:04,284 --> 00:12:09,188
- Vi fandt Donovans hus for kort tid siden.
- Vi troede, vi havde fundet noget.
121
00:12:09,189 --> 00:12:14,326
- Raymond var s� begejstret.
- Alt dette, vores sp�gelsess�gning, -
122
00:12:14,327 --> 00:12:18,230
- var hans passion.
- Men at se, hvad det gjorde ved Raymond, -
123
00:12:18,231 --> 00:12:21,900
- m�den hvorp� han, I ved...
124
00:12:21,901 --> 00:12:25,204
- Det var som i historien.
- Du mener dobbeltdrabet.
125
00:12:25,205 --> 00:12:29,274
Ja Donovans. De d�de i sengen sammen.
De blev dr�bt af elektrisk st�d.
126
00:12:29,275 --> 00:12:30,584
Ligesom Raymond.
127
00:12:30,609 --> 00:12:33,712
De siger mandens sp�gelse
stadig hjems�ger huset, -
128
00:12:33,713 --> 00:12:37,416
- dr�ber folk p� samme m�de som
han og hans sj�leven d�de for fem �r siden.
129
00:12:37,417 --> 00:12:42,221
Jeg ved, vi kalder os sp�gelsesj�gere,
men vi regnede ikke med at se nogen.
130
00:12:42,222 --> 00:12:47,159
- Gud, hans skrig.
- Jeg siger, Raymond blev dr�bt -
131
00:12:47,160 --> 00:12:51,830
- af et sp�gelse, og vi finder det.
Vi lader ikke vores ven d� forg�ves.
132
00:12:51,831 --> 00:12:56,268
Vi kondolerer,
men det er en efterforskning.
133
00:12:56,269 --> 00:12:59,438
Lad os finde ud af,
hvad der dr�bte Raymond.
134
00:13:29,069 --> 00:13:33,639
S� du mig ikke?
Du k�rte mig n�sten over.
135
00:13:33,640 --> 00:13:35,040
Jeg taler til dig!
136
00:13:35,041 --> 00:13:38,243
Jeg har travlt, dame!
Du ser ud til at have det fint.
137
00:13:47,821 --> 00:13:53,659
Min bil!
Hvad pokker skete der med min bil?
138
00:13:57,464 --> 00:14:00,766
- Tid til frokost.
- Var det mig? Jeg gjorde det ikke.
139
00:14:00,767 --> 00:14:03,969
- Gjorde jeg?
- Det tror jeg, du gjorde.
140
00:14:09,709 --> 00:14:14,045
Vi har v�ret sendt til Donovans
hus rigtig mange gange.
141
00:14:14,046 --> 00:14:19,251
Naboerne s� s�re lys og lyde
indefra huset om natten.
142
00:14:19,252 --> 00:14:23,855
- Hver gang politiet kom, var stedet tomt.
- Ikke s�rt vi stoppede med at komme.
143
00:14:23,856 --> 00:14:28,093
Uden levende arvinger
overtog banken huset for fem �r siden.
144
00:14:28,094 --> 00:14:34,032
Det er stadig til salg.
Patty og Stetson Donovan.
145
00:14:34,033 --> 00:14:38,937
- Unge, attraktive, succesfulde.
- De s� lykkelige ud.
146
00:14:38,938 --> 00:14:41,106
Ikke p� det her.
147
00:14:43,776 --> 00:14:47,979
- Det ligner, hvad der skete med Raymond.
- Smadret kranie, ingen t�nder, �jne v�k. -
148
00:14:48,004 --> 00:14:49,347
- samme metode.
149
00:14:49,348 --> 00:14:54,352
- Samme morder?
- Med mindre der er mere end en.
150
00:14:54,353 --> 00:14:59,791
- Hvem havde sagen?
- Kriminalbetjent Mark Wilson ledede den.
151
00:14:59,792 --> 00:15:02,594
- Er han stadig i Portland?
- Det tror jeg.
152
00:15:02,595 --> 00:15:07,866
- Lad os invitere ham herned til kaffe.
- Hendes navn er Henrietta.
153
00:15:07,867 --> 00:15:10,836
- Er hun i familie med dig?
- Nej.
154
00:15:10,837 --> 00:15:14,940
Hun har kendt min mor siden barndommen.
Hun er grunden til min mor kom hertil.
155
00:15:14,941 --> 00:15:18,910
- Hvor gammel er hun?
- Jeg ved det ikke.
156
00:15:18,911 --> 00:15:22,446
Ingen har fortalt det, og jeg vil
ikke sp�rge. Det b�r du heller ikke.
157
00:15:22,447 --> 00:15:25,784
- S� hvordan kan hun hj�lpe mig?
- Hun ved det f�rst, n�r I m�des.
158
00:15:25,785 --> 00:15:29,354
- Hun beder dig m�ske g�re flere ting.
- Som hvad?
159
00:15:29,355 --> 00:15:32,958
En slags pr�ve
for at se hvad du er skabt af.
160
00:15:32,959 --> 00:15:37,362
- Hvorn�r m�der jeg hende?
- Ring p� dette nummer.
161
00:15:38,397 --> 00:15:39,598
Husk det.
162
00:15:39,599 --> 00:15:41,766
- Det g�r jeg.
- Nu.
163
00:15:43,870 --> 00:15:47,072
- Har det.
- Godt.
164
00:15:53,646 --> 00:15:57,849
- Hvordan gjorde du det?
- Det gjorde jeg ikke.
165
00:15:57,850 --> 00:16:01,553
- Gjorde jeg?
- Nej.
166
00:16:01,554 --> 00:16:04,623
Henrietta.
167
00:16:05,858 --> 00:16:10,228
Hvordan identificerede I ligene?
Rapporten siger, de var ukendelige.
168
00:16:10,229 --> 00:16:14,733
Teknikerne havde meget lidt at g� efter.
Kunne ikke bruge tandaftryk fordi -
169
00:16:14,734 --> 00:16:20,338
- som kranierne og t�nderne var knuste.
Men det var deres hus, og vielsesringene -
170
00:16:20,339 --> 00:16:24,676
- var smeltet p� deres fingre.
Som de lig var br�ndt, -
171
00:16:24,677 --> 00:16:29,414
- sagde teknikerne at der skulle bruges
over 200.000 ampere str�m.
172
00:16:29,415 --> 00:16:34,119
- Det var ikke s� lidt.
- Det er ikke det s�reste.
173
00:16:34,120 --> 00:16:39,825
Resten af v�relset var ur�rt. Kun deres
lig og madrassen havde taget skade.
174
00:16:39,826 --> 00:16:42,961
Som om morderen havde en k�mpe str�mpistol.
175
00:16:42,962 --> 00:16:47,265
H�r, jeg har arbejdet l�nge,
jeg har aldrig h�rt om s�dan et v�ben.
176
00:16:47,266 --> 00:16:50,936
- Nogen tegn p� et fejlslaget r�veri?
- Intet var taget.
177
00:16:50,937 --> 00:16:54,305
Der var stadig penge i Stetsons pung,
fundet i lommen i hans bukser.
178
00:16:54,306 --> 00:16:58,443
- Ingen tegn p� indbrud.
- S� du brugte en aff�re, der gik galt.
179
00:16:58,444 --> 00:17:02,614
Vi fandt ud af at Patty Donovan
havde en aff�re med mandens kollega.
180
00:17:02,615 --> 00:17:03,783
Theo Hinkley.
181
00:17:03,808 --> 00:17:07,286
Theo troede sikkert Patty ville
forlade Stetson for ham, -
182
00:17:07,386 --> 00:17:12,491
- men Patty valgte at blive. S� Theo
besluttede at ingen skulle have hende.
183
00:17:12,492 --> 00:17:15,427
Shakespearesk, ikke sandt?
184
00:17:15,428 --> 00:17:18,697
Talte du med nogle
af mist�nktes venner eller familie?
185
00:17:18,698 --> 00:17:24,136
Talte med Theos kone et par gange.
Jeg mener hun hed Lily.
186
00:17:24,137 --> 00:17:27,839
- Hun var vred. Ikke s� s�rt.
- Ved du, hvor hun er nu?
187
00:17:27,840 --> 00:17:31,777
Ingen anelse.
Sidst kendte opholdssted st�r i mappen.
188
00:17:31,778 --> 00:17:35,780
Finder I ud af hvad der skete,
s� fort�l mig det.
189
00:19:11,043 --> 00:19:15,147
- Hvad l�ser du?
- En bog.
190
00:19:15,148 --> 00:19:19,384
Skal vi kalde det nok samtale?
191
00:19:21,888 --> 00:19:26,925
- Det l�d ikke lovende.
- Jeg er bare rigtigt tr�t.
192
00:19:29,762 --> 00:19:33,532
Fint.
Ikke noget s�rligt.
193
00:19:33,533 --> 00:19:35,867
- Bliv ikke sur.
- Jeg er ikke sur.
194
00:19:35,868 --> 00:19:38,628
Jeg har det godt. Det er fint nok.
195
00:19:40,606 --> 00:19:44,743
Godnat.
Elsker dig.
196
00:19:44,744 --> 00:19:46,945
Jeg elsker ogs� dig.
197
00:20:01,461 --> 00:20:07,265
- Ved du, hvad jeg ville �nske?
- Hvad?
198
00:20:07,266 --> 00:20:09,868
Jeg ville �nske,
vi kunne tage p� bryllupsrejse igen.
199
00:20:09,869 --> 00:20:13,472
Hvorfor?
200
00:20:13,473 --> 00:20:19,077
- Fordi vi elskede hinanden s� meget.
- Hvad, g�r vi ikke det l�ngere?
201
00:20:19,078 --> 00:20:24,683
Jo, jeg siger bare, jeg savner det,
da vi bare var os to.
202
00:20:25,518 --> 00:20:26,718
Det er vores sang!
203
00:20:28,855 --> 00:20:32,491
Stetson, du sagde, du ville danse
med mig, hver gang vi h�rer den.
204
00:21:10,831 --> 00:21:14,934
Tog lidt morgenmad, lavede lidt yoga.
De har glimrende yoga her.
205
00:21:14,935 --> 00:21:18,871
- Rosalee, hvordan er v�relset?
- Fantastisk. Vi er lige over vandet.
206
00:21:18,872 --> 00:21:23,042
Der er en faldlem i gulvet.
Vi dykker lige ud i havet.
207
00:21:23,043 --> 00:21:26,713
Det er paradis.
Jeg har meldt os til dykkertimer senere.
208
00:21:26,714 --> 00:21:28,280
M�ske en vandretur i morgen.
209
00:21:29,583 --> 00:21:33,019
- Vi savner jer.
- Ja, men er glade for I ikke er her.
210
00:21:33,020 --> 00:21:34,254
- Vent.
- Hvorfor?
211
00:21:34,255 --> 00:21:37,523
- Hvad sker der? Hvad er der galt?
- Ingenting, vi er bare glade -
212
00:21:37,524 --> 00:21:40,493
- for I endelig kom p� bryllupsrejse.
- Det var godt, -
213
00:21:40,494 --> 00:21:45,565
- godt, jeg var ved at blive bekymret.
Juliette, har du haft mere hovedpine?
214
00:21:45,566 --> 00:21:49,302
- Ikke s� meget,
- Stop med at spilde strand tid p� os.
215
00:21:49,303 --> 00:21:53,673
- Vi elsker dig, hav det sk�nt.
- Det har vi ogs�, elsker ogs� jer.
216
00:21:53,674 --> 00:21:55,708
Men hvis der dukker noget op,
s� ved I...
217
00:21:59,113 --> 00:22:03,116
Jeg skal m�de ind.
Vi ses senere.
218
00:22:09,356 --> 00:22:14,561
Hvor lang tid?
Ja, okay.
219
00:22:14,562 --> 00:22:17,564
Har det. Tak.
220
00:22:17,565 --> 00:22:20,767
Lily Hinkley flyttede for tre �r siden,
efterlod ingen adresse.
221
00:22:20,768 --> 00:22:24,237
Men husejeren ved hvor hun arbejder.
Overlook Restaurant.
222
00:22:24,238 --> 00:22:28,541
- Vi skal vel finde hendes arbejdsskema.
- Nogle gange glemmer I, -
223
00:22:28,542 --> 00:22:30,710
- hvor uundv�rligt et medlem af
styrken jeg er.
224
00:22:30,711 --> 00:22:32,946
- Hvem er den fyr?
- Ingen ide.
225
00:22:32,947 --> 00:22:38,117
M�ske �nsker I ikke at vide, hvad jeg
fik reddet fra ofrets �delagte kamera?
226
00:22:38,118 --> 00:22:41,621
- Har du noget?
- Det tror jeg.
227
00:22:48,229 --> 00:22:50,897
Jeg er i det v�relse
hvor det skete.
228
00:22:50,898 --> 00:22:55,001
Donovan parret blev fundet lige her.
229
00:22:55,002 --> 00:22:59,505
Brandm�rket er her stadig.
Jeg kan m�rke en tilstedev�relse.
230
00:22:59,506 --> 00:23:01,140
Hvad satan er det?
231
00:23:02,076 --> 00:23:04,243
Kameraet smeltede.
232
00:23:11,485 --> 00:23:16,056
Wesen, ikke?
Det er ikke et sp�gelse, vel?
233
00:23:16,057 --> 00:23:17,624
- Venner...
- Jeg ved det ikke.
234
00:23:17,625 --> 00:23:20,527
Fordi... og jeg vil ikke bare
udlede noget, -
235
00:23:20,528 --> 00:23:24,998
- men det ligner en af de sketcher jeg
s� i husvognen forleden.
236
00:23:24,999 --> 00:23:28,234
- Kan du huske hvad det var?
- Ja, nej.
237
00:23:28,235 --> 00:23:31,437
- N�sten?
- Han var...
238
00:23:31,438 --> 00:23:35,074
Meta... Muto... Mata et eller andet.
239
00:23:36,710 --> 00:23:40,647
Jeg er ikke sikker p�, det er den
samme, det er meget utydeligt.
240
00:23:40,648 --> 00:23:43,483
Fair nok.
Had du lave en kopi af det billede?
241
00:23:43,484 --> 00:23:48,021
- Ja.
- Tror du, det er vores morder?
242
00:23:48,022 --> 00:23:51,558
I betragtning at det er taget lige
f�r Raymond blev myrdet, ja.
243
00:23:51,559 --> 00:23:56,062
Sp�rgsm�let er om denne Theo Hinkley,
er meta-mata et eller andet?
244
00:23:56,063 --> 00:24:01,000
Theo var gift med Lily.
Hvis det er Theo, ved hun hvad han er.
245
00:24:01,001 --> 00:24:04,137
S� n�r vi taler med hende,
er vi h�flige.
246
00:24:05,906 --> 00:24:09,676
- Er det okay?
- Fint.
247
00:24:09,677 --> 00:24:13,713
Hvorfor tager du ikke med, denne gang?
248
00:24:13,714 --> 00:24:15,882
Jeg er med.
249
00:24:36,170 --> 00:24:40,406
Det var formodet, at din mand, Theo,
dr�bte Patty og Stetson Donovan.
250
00:24:40,407 --> 00:24:44,911
Jeg har v�ret igennem dette, meget.
Det er �r siden.
251
00:24:44,912 --> 00:24:47,714
- Hvorfor bekymrer det jer nu?
- Mord er mord.
252
00:24:47,715 --> 00:24:52,785
Der er ingen for�ldelsesfrist.
Der skete et mord i Donovan huset.
253
00:24:52,786 --> 00:24:55,055
- For to dage siden.
- Donovan huset?
254
00:24:55,056 --> 00:24:58,725
- Har du h�rt noget om det er hjems�gt?
- Ja.
255
00:24:58,726 --> 00:25:03,563
- Jeg tror p� sp�gelser, g�r I ikke?
- Vi tror, Theo er tilbage i byen.
256
00:25:03,564 --> 00:25:08,434
Min mand?
Det tror jeg ikke.
257
00:25:08,435 --> 00:25:10,269
Vis hende det.
258
00:25:12,139 --> 00:25:15,289
Det var taget af et offer,
lige f�r han blev et offer.
259
00:25:18,979 --> 00:25:21,681
- Hvad skal det bevise.
- Din mand er Wesen.
260
00:25:21,682 --> 00:25:25,517
- Hvorfor fort�ller du ikke hvad der sker?
- Jeg ved ikke hvad I snakker om.
261
00:25:25,518 --> 00:25:28,520
Jeg m� tilbage til arbejdet.
262
00:25:29,356 --> 00:25:31,925
Lily.
Jeg skal bruge din hj�lp.
263
00:25:31,926 --> 00:25:36,029
Jeg skal vide, hvad vi er
op imod, jeg er en Grimm.
264
00:25:36,030 --> 00:25:38,831
Det er okay, jeg g�r dig ikke noget.
265
00:25:38,832 --> 00:25:42,068
- Hvad sker der?
- Wesen.
266
00:25:42,069 --> 00:25:44,471
- Sikker?
- Meget.
267
00:25:44,472 --> 00:25:48,274
N�r de flipper ud og fors�ger at stikke af,
s� sker der noget.
268
00:25:48,275 --> 00:25:52,478
- Fik dig.
- S� du noget?
269
00:25:52,479 --> 00:25:56,282
- Nej, kom.
- Jeg vil vide hvad det var, 5 �r tilbage.
270
00:25:56,283 --> 00:26:01,654
Det skal jeg sige dig.
Theo havde en aff�re med Patty.
271
00:26:01,655 --> 00:26:07,594
Jeg fortalte Stetson det, s� han kunne
f� hende til at slutte det, i stedet for -
272
00:26:07,695 --> 00:26:12,932
- dr�bte han dem begge.
Hans kone og min mand.
273
00:26:12,933 --> 00:26:14,767
Han knuste min familie.
274
00:26:14,768 --> 00:26:19,105
Hvorfor sagde du ikke det til politiet,
for fem �r siden?
275
00:26:19,106 --> 00:26:24,043
- Ved de, hvad vi taler om?
- Ja.
276
00:26:24,044 --> 00:26:27,513
Hvordan skulle jeg fort�lle det,
uden at blive smidt i sp�ndetr�je?
277
00:26:27,514 --> 00:26:33,419
Min mand kunne ikke g�re det, for Stetson,
kunne dr�be med str�m, ikke min mand.
278
00:26:33,420 --> 00:26:36,723
Dette er Stetson.
279
00:26:36,724 --> 00:26:40,093
Theo var en Scharfblicke.
280
00:26:40,094 --> 00:26:44,497
Som jeg.
Derfor ved jeg, han ikke dr�bte dem.
281
00:26:44,498 --> 00:26:48,134
Han kan ikke havde gjort det.
282
00:26:48,135 --> 00:26:53,339
- Ikke s�dan her.
- Hvilken slags Wesen er dette s�?
283
00:26:53,340 --> 00:26:57,377
En Matanga Zumbido.
284
00:26:57,378 --> 00:27:00,180
Jeg sagde det jo,
det var en Mata-noget, jeg var t�t p�.
285
00:27:00,181 --> 00:27:02,115
Hvis jeg havde vidst hvad han var, -
286
00:27:02,116 --> 00:27:06,886
- f�r jeg fortalte om Theo og Patty -
287
00:27:06,887 --> 00:27:09,956
- havde jeg aldrig sagt det.
288
00:27:09,957 --> 00:27:12,959
- Jeg tager ikke tilbage til det hus,
- Noget dr�bte Raymond.
289
00:27:12,960 --> 00:27:16,763
Noget gjorde, derfor tager vi ikke
tilbage til det hus.
290
00:27:16,764 --> 00:27:22,268
Jeg forlader ikke Portland, f�r vi ved
hvad der gjorde det. Vi er sp�gelss�gere.
291
00:27:22,269 --> 00:27:26,873
- Jeg troede ikke det var virkeligt.
- Nu har vi bevis for det, og du l�ber v�k.
292
00:27:26,874 --> 00:27:31,711
- Ja.
- N�, men jeg l�ber ikke.
293
00:27:31,712 --> 00:27:34,881
Jeg vil bevise det findes.
294
00:28:05,479 --> 00:28:09,149
- Hallo, Juliette.
- Henrietta?
295
00:28:09,150 --> 00:28:14,854
Jeg ser frem til at m�de dig,
adressen er 1118 Old Stable Drive.
296
00:28:14,855 --> 00:28:20,159
- Husk det, vi ses senere i aften.
- Hvorn�r?
297
00:28:20,160 --> 00:28:21,461
Det vil du vide.
298
00:28:31,672 --> 00:28:34,140
- Hvis bil er det?
- Juliettes.
299
00:28:34,141 --> 00:28:36,976
- Venter du hende?
- Nej.
300
00:28:36,977 --> 00:28:38,978
H�ber ikke der er et problem.
301
00:28:40,915 --> 00:28:45,318
- Du skr�mte mig.
- Er du okay?
302
00:28:45,319 --> 00:28:49,556
Nu du er tilbage og Trubel er v�k,
ville jeg bare lave lidt mere...
303
00:28:49,557 --> 00:28:55,362
- S� jeg kan hj�lpe.
- Okay.
304
00:28:55,563 --> 00:28:58,465
- Det er noget af en husvogn, ikke?
- Siger du ikke.
305
00:28:58,466 --> 00:29:02,335
- Hvad laver I her?
- Vi leder efter en Matanga Zumbido.
306
00:29:02,336 --> 00:29:06,206
Ser nogenlunde s�dan ud.
307
00:29:06,207 --> 00:29:09,609
Lad os komme i gang.
308
00:29:09,610 --> 00:29:12,011
I ved hvad I g�r, s� jeg beh�ver ikke
v�re her.
309
00:29:12,012 --> 00:29:14,914
Jeg vil ikke optage plads.
310
00:29:14,915 --> 00:29:18,117
- Farvel.
- Farvel.
311
00:29:23,357 --> 00:29:27,994
- Hexenbiests.
- Giver mening.
312
00:29:27,995 --> 00:29:30,496
Efter alt det Adalind har gjort mod jer.
313
00:29:30,497 --> 00:29:33,867
- Mod os alle.
- Ikke mig.
314
00:29:35,469 --> 00:29:38,705
Du spiste hendes kage.
315
00:29:38,706 --> 00:29:43,710
- Gjorde jeg?
- Ja, derfor spiste du t�ppet.
316
00:29:57,758 --> 00:30:03,296
Er du ikke d�d endnu,
vil du v�re det, n�r jeg er f�rdig med dig.
317
00:30:21,962 --> 00:30:24,063
Det bliver n�jagtigt, som det var.
318
00:31:03,771 --> 00:31:06,906
- Nej, lad v�re!
- Hvem er du?
319
00:31:06,907 --> 00:31:10,276
- Skyd ikke.
- Hvad laver du her?
320
00:31:10,277 --> 00:31:12,779
Det var Pauls ide at komme tilbage.
G�r mig ikke noget.
321
00:31:12,780 --> 00:31:15,948
Smut ud. Smut ud.
322
00:31:46,780 --> 00:31:51,451
- Stetson.
- Jeg er s� glad for, du kom.
323
00:31:51,452 --> 00:31:53,853
Det er l�nge siden.
324
00:31:54,989 --> 00:32:00,493
Jeg har noget, du skal se.
De er her. De er i live.
325
00:32:02,963 --> 00:32:07,166
Det var her, jeg fandt dem.
Theo sammen med min Patty.
326
00:32:07,167 --> 00:32:10,803
- Jeg vidste, du dr�bte dem!
- Du ville have gjort det samme, -
327
00:32:10,804 --> 00:32:15,590
- hvis du havde fundet dem!
- Jeg skulle ikke have sagt det.
328
00:32:20,714 --> 00:32:23,049
Det g�r s� ondt.
329
00:32:25,452 --> 00:32:29,556
Han gjorde det ogs� ved dig.
Ser du dem?
330
00:32:31,125 --> 00:32:35,528
Ser du dem ligesom, jeg g�r?
Jeg kunne ikke tro min egne �jne.
331
00:32:35,529 --> 00:32:40,633
Hvordan kunne jeg lade dem leve bagefter?
Han skulle forestille, at v�re min ven, -
332
00:32:40,634 --> 00:32:43,903
- og hun var min kone.
333
00:32:43,904 --> 00:32:48,041
Jeg har fundet den.
334
00:32:48,042 --> 00:32:50,243
Matanga Zumbido.
335
00:32:52,846 --> 00:32:55,048
V�rsgo, vil du ikke l�se op.
336
00:32:58,719 --> 00:33:02,355
"Brasilien, Byen Borba, 1921".
"Efter ugers gennems�gning af junglen, -
337
00:33:02,356 --> 00:33:04,854
- fandt jeg endelig et
v�sen dybt inde i junglen".
338
00:33:04,879 --> 00:33:07,527
"Jeg rejser med Batisserne,
en indf�dt stamme".
339
00:33:07,528 --> 00:33:10,631
"Rygterne har ikke v�ret sande
om disse frygtelige v�sner", -
340
00:33:10,656 --> 00:33:13,433
- "som stammefolkene kalder
'Matanga Zumbido'".
341
00:33:13,434 --> 00:33:17,370
"Dette Wesens kr�fter ligner Zeus' vrede".
342
00:33:17,371 --> 00:33:21,374
"Desv�rre, ramte den vrede min
Grimmkollega Jonas".
343
00:33:21,375 --> 00:33:24,944
"En ber�ring fra det wogede udyr
br�ndte den modige kriger op, -
344
00:33:24,945 --> 00:33:28,748
- br�ndte huden og smadrede hans kranie".
- Det lyder som vores mand.
345
00:33:28,749 --> 00:33:31,851
- St�r der, hvordan man sl�r den?
- Lad mig se.
346
00:33:31,852 --> 00:33:35,355
"Dysenteri dr�bte de...
seks dage uden mad..."
347
00:33:35,356 --> 00:33:39,559
"Jordskred, oversv�mmelser".
Her st�r det.
348
00:33:39,560 --> 00:33:44,063
"Jeg overlevede m�det med Matanga Zumbido
takket v�re et gammel stammeritual" -
349
00:33:44,064 --> 00:33:47,066
- "de plejede at jage
og spise den d�delige Tembl�n..."
350
00:33:47,067 --> 00:33:50,236
"Deres ord for elektriske �l...
Ved at bruge en creme" -
351
00:33:50,237 --> 00:33:55,608
- "lavet af huden p� den giftige pilefr�.
Anura Dendrobatidae".
352
00:33:55,609 --> 00:34:00,480
- Tror du, at du har noget af det?
- Jeg aner det ikke.
353
00:34:00,481 --> 00:34:03,449
Men jeg finder ud af det.
354
00:34:03,450 --> 00:34:06,386
S�, hvis Stetson er Matanga Zumbidoen, -
355
00:34:06,387 --> 00:34:09,455
- troede Raymond han filmede et sp�gelse,
og ikke et Wesen.
356
00:34:09,456 --> 00:34:12,225
- Og Stetson ristede ham.
- Et �benlyst sp�rgsm�l, -
357
00:34:12,226 --> 00:34:15,361
- hvis Stetson dr�bte hans kone der,
hvorfor s� komme tilbage?
358
00:34:15,362 --> 00:34:19,399
- Is�r hvis han s� hendes sidespring?
- Det bet�d ikke, han ikke elskede hende, -
359
00:34:19,400 --> 00:34:22,335
- selv om det virker lidt sygt.
360
00:34:25,606 --> 00:34:28,775
Fandt det.
Hvad s�?
361
00:34:28,776 --> 00:34:31,177
Det er interessant.
362
00:34:31,178 --> 00:34:35,582
Tilsyneladende skal pulveret
opl�ses i vand, -
363
00:34:35,583 --> 00:34:41,070
- r�r det til en creme, s� stikker
du hul i �ret, og gnider cremen ind i...
364
00:34:42,423 --> 00:34:47,861
- G� tilbage til "lav hul i �ret-delen".
- Fint, du skal lave hul i �ret, -
365
00:34:47,862 --> 00:34:51,064
- og gnide cremen ind i hullet.
366
00:34:53,968 --> 00:34:58,338
- Det forklarer n�len.
- Jeg laver ikke hul i �ret.
367
00:34:58,339 --> 00:35:00,206
Det duer for Hank.
368
00:35:04,111 --> 00:35:09,649
Kriminalbetjent Burkhardt?
Det er Carol, sp�gelsess�geren.
369
00:35:09,650 --> 00:35:11,584
- Hvad er der galt?
- Jeg er ved huset.
370
00:35:11,585 --> 00:35:13,953
Paul er indenfor.
Der er en kvinde med en pistol.
371
00:35:13,978 --> 00:35:17,089
Paul ville ikke rejse f�r han vidste,
hvad der dr�bte Raymond.
372
00:35:17,090 --> 00:35:20,893
Jeg pr�vede at tale ham fra det, men s�
kom kvinden, og sigtede med en pistol.
373
00:35:20,894 --> 00:35:23,629
Carol, bliv hvor du er.
G� ikke ind i huset. Vi kommer.
374
00:35:23,630 --> 00:35:25,831
Skynd jer.
375
00:35:27,001 --> 00:35:31,203
- Hende med pistolen m� v�re Lily Hinkley.
- Hun m� v�re kommet for at dr�be Stetson.
376
00:35:31,204 --> 00:35:33,973
- Hvis Stetson er der...
- Jeg tror, jeg laver hul i �ret.
377
00:35:33,974 --> 00:35:36,175
Vi blander det i bilen.
378
00:35:39,647 --> 00:35:41,848
Her er den.
379
00:35:43,851 --> 00:35:48,087
Den var det sidste som Patty bar.
Du skal tage den p�.
380
00:35:48,088 --> 00:35:50,189
- Hvorfor?
- Tag den p�!
381
00:35:50,190 --> 00:35:52,392
Klart.
382
00:35:54,361 --> 00:35:55,562
Min Gud.
383
00:36:03,976 --> 00:36:05,648
I m� hj�lpe Paul.
Han er indenfor.
384
00:36:05,673 --> 00:36:06,778
Wu, bliv hos Carol.
385
00:36:06,779 --> 00:36:08,659
- Forst�et.
- Se.
386
00:36:11,550 --> 00:36:14,752
- Vi m� hellere g�re det, f�r vi g�r ind.
- F� det overst�et.
387
00:36:14,753 --> 00:36:18,056
- Hvad laver I?
- Et hul i hans �re.
388
00:36:18,057 --> 00:36:22,827
- Hvad?
- Det gjorde ondt.
389
00:36:22,828 --> 00:36:26,030
Vent, jeg skal stoppe cremen ind.
390
00:36:30,469 --> 00:36:34,172
Hvilken slags politi er I?
391
00:36:34,173 --> 00:36:37,041
Det bliver, som det var engang.
392
00:36:41,113 --> 00:36:43,314
N�jagtigt som det var.
393
00:36:48,420 --> 00:36:53,358
Vi var s� lykkelige. Jeg ville �nske,
vi kunne tage p� bryllupsrejse igen.
394
00:36:58,197 --> 00:37:01,366
Husker du vores bryllupsrejse?
395
00:37:01,367 --> 00:37:04,469
Jeg tilgiver dig,
for hvad du gjorde, Patty.
396
00:37:04,470 --> 00:37:09,874
Jeg ved, du ikke �nskede det.
Du er mit livs k�rlighed.
397
00:37:09,875 --> 00:37:13,077
Vi g�r tilbage til det, det var engang.
398
00:37:19,385 --> 00:37:21,919
Det bliver som det var engang.
399
00:38:13,406 --> 00:38:16,340
Gud.
400
00:38:24,383 --> 00:38:26,851
- Hvad laver du i mit hus?
- Jeg ved det ikke.
401
00:38:26,852 --> 00:38:29,621
Jeg ved, hvad du �nsker.
Du vil have min kone!
402
00:38:29,622 --> 00:38:34,058
- Stetson! Nej!
- Stop!
403
00:38:34,059 --> 00:38:36,261
- Lad os smutte!
- Mit kamera!
404
00:38:36,262 --> 00:38:39,030
Det var et �gte sp�gelse! Jeg s� det!
Du s� det ogs�!
405
00:38:39,031 --> 00:38:42,066
Du og Raymond s� det! Jeg ved I gjorde!
406
00:38:53,279 --> 00:38:56,581
Du er en... Hvorfor er du ikke d�d?
407
00:38:56,582 --> 00:39:00,417
Fr�creme.
Du er arresteret for mordene p�...
408
00:39:15,301 --> 00:39:19,771
Kom nu.
Har du det godt?
409
00:39:23,776 --> 00:39:25,276
Nu har jeg.
410
00:39:30,249 --> 00:39:35,753
Fint, tak. Dommerkendelsen er klar. Vi m�
genbegrave liget i Stetson Donovans grav.
411
00:39:35,754 --> 00:39:39,991
- Det m� v�re Theo Hinkley.
- Hvad anklager vi Lily Hinkley for?
412
00:39:39,992 --> 00:39:43,428
- Ingenting.
- Hun sk�d ham.
413
00:39:43,429 --> 00:39:46,998
I selvforsvar.
En slags da.
414
00:39:46,999 --> 00:39:52,003
Hun gjorde os en tjeneste. Man kan ikke
holde en Matanga Zumbido bag tremmer.
415
00:39:52,004 --> 00:39:55,206
Jeg har noget, du m�ske gerne vil se.
416
00:39:58,110 --> 00:40:01,312
Den blev uploadet for to timer siden.
417
00:40:04,950 --> 00:40:10,261
- Hvad laver du i mit hus?
- Jeg ved det ikke. Nej!
418
00:40:11,323 --> 00:40:14,859
- Skal vi bekymre os?
- Det tror jeg ikke.
419
00:40:17,296 --> 00:40:19,497
Ingen tror p� sp�gelser.
420
00:40:29,708 --> 00:40:32,177
Henrietta?
421
00:40:32,178 --> 00:40:35,880
Hallo, Juliette.
422
00:40:35,881 --> 00:40:39,818
Luk d�ren, s� er du s�d?
423
00:40:39,819 --> 00:40:43,721
Jeg tror, vi har meget at tale om.
424
00:41:41,247 --> 00:41:44,250
Hvad pokker foreg�r der?
425
00:41:48,288 --> 00:41:59,488
Tekstet af NG Serier
www.nxtgn.org
36784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.