All language subtitles for Grimm.S04E02.Custom.DKSubs.720p.HDTV.x264-NGSerier

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,647 Tekster af NG Serier www.nxtgn.org 2 00:00:03,648 --> 00:00:06,775 Sean Renard... Tre s�r. �verst til h�jre, nederst til venstre. 3 00:00:06,776 --> 00:00:08,865 Sagde inspekt�ren, hvad der var i flasken? 4 00:00:08,866 --> 00:00:11,840 Nej, du skulle drikke det, ellers ville der ske noget slemt. 5 00:00:11,841 --> 00:00:13,098 Og Adalind gjorde det. 6 00:00:13,099 --> 00:00:15,645 Jeg ved, hvor Adalind er. Hun tog flyet til Wien. 7 00:00:15,746 --> 00:00:18,847 - Hun tog tilbage de kongelige. - Hun tror, vi har hendes barn. 8 00:00:18,848 --> 00:00:20,114 Det er m�ske ikke s� slemt. 9 00:00:20,115 --> 00:00:22,649 Jeg kender dig. Studerende i kriminologi, ikke? 10 00:00:22,650 --> 00:00:24,952 Theresa har boet hos os. 11 00:00:24,953 --> 00:00:26,653 - S� du, hvad der skete? - Ja. 12 00:00:26,654 --> 00:00:28,054 Hun dr�bte ham der sk�d. 13 00:00:31,392 --> 00:00:32,693 Du kan ikke stikke af. 14 00:00:32,694 --> 00:00:35,329 - Du gik fra et gerningssted. - For at f� fat i Nick. 15 00:00:35,330 --> 00:00:38,198 Jeg tror, hun siger sandheden. 16 00:00:38,199 --> 00:00:39,933 Henry Slocombe... 17 00:00:39,934 --> 00:00:43,036 Danny har v�ret involveret i en ulykke. 18 00:00:43,037 --> 00:00:45,072 En eller anden alvorlig hovedskade. 19 00:00:45,073 --> 00:00:46,473 Gedachtnis Esseren... 20 00:00:46,474 --> 00:00:50,077 Forsvarsressourcerne er m�ske ikke sikre l�ngere. 21 00:00:50,078 --> 00:00:54,114 Man ved ikke, hvordan denne Wesen stj�ler hukommelsen, kun at den kan. 22 00:00:54,115 --> 00:00:56,783 Dette er en n�gledel af CVA projektet. 23 00:00:56,784 --> 00:00:58,634 Bare skynd dig til Vickers. 24 00:01:02,490 --> 00:01:07,294 - V�k. - Vi mister ham. 25 00:01:07,295 --> 00:01:08,662 Klar. 26 00:01:08,663 --> 00:01:10,497 - Der er ingen respons. - Intet. 27 00:01:10,498 --> 00:01:14,968 Det var s� det. D�dstidspunktet er klokken 13.34. 28 00:01:20,093 --> 00:01:21,993 "En menneskes st�rste ejendom er hans hukommelse" 29 00:01:22,118 --> 00:01:23,918 "Han er ikke rig p� andet" 30 00:01:24,143 --> 00:01:25,943 "Han er ikke fattig p� andet" 31 00:01:29,984 --> 00:01:32,753 De m� ikke komme herind lige nu. 32 00:02:10,158 --> 00:02:13,060 Har du det godt? 33 00:02:13,061 --> 00:02:18,132 Alle betalinger til Weston Steward var kontant, betalt af en kurer fra Lissabon. 34 00:02:18,133 --> 00:02:23,170 Kureren var en uafh�ngig leverand�r, der ikke anede pengene kom fra os. 35 00:02:23,171 --> 00:02:27,141 Er der nogen jokere? Kongen vil se blod. 36 00:02:27,142 --> 00:02:29,776 Hvis blod afh�nger af, hvor forsigtige vi er. 37 00:02:31,746 --> 00:02:33,914 Tag den. 38 00:02:36,051 --> 00:02:37,451 Ja? 39 00:02:38,276 --> 00:02:40,276 Er du sikker p�, det er hende? 40 00:02:40,555 --> 00:02:41,755 Det er Adalind Schade. 41 00:02:41,756 --> 00:02:46,593 - Jeg ringer tilbage. - Nej, hun er her. 42 00:02:46,594 --> 00:02:49,529 - I Wien? - Ved porten. 43 00:02:57,205 --> 00:03:02,001 Adalind, godt at se dig igen. Jeg h�ber, du har gode nyheder. 44 00:03:02,002 --> 00:03:06,313 Jeg gjorde det. Jeg gjorde, hvad du bad om. 45 00:03:06,314 --> 00:03:08,816 - Tog du Grimms kraft? - Det gjorde jeg. 46 00:03:08,817 --> 00:03:13,787 Vi har brug for bekr�ftelse af, at det du gjorde mod ham lykkedes. 47 00:03:13,788 --> 00:03:16,590 Det virkede. Jeg sv�rger p�, det virkede. 48 00:03:16,591 --> 00:03:20,577 Vi har f�et anden information. Ser du, en af vore agenter fik hovedet - 49 00:03:20,578 --> 00:03:24,331 - hugget af ved hr. Burkhardts hus. Det kender du intet til, vel? 50 00:03:24,332 --> 00:03:27,167 - Nej. - Nej. 51 00:03:27,168 --> 00:03:32,940 Men jeg gjorde det, jeg skulle. Jeg gjorde, hvad du bad mig om. 52 00:03:32,941 --> 00:03:35,876 Lad mig komme ind. 53 00:03:35,877 --> 00:03:39,780 Jeg har brug for at se mit barn. 54 00:03:39,781 --> 00:03:41,448 Hvad synes du? 55 00:03:41,449 --> 00:03:46,520 Jeg tvivler p�, hun ville v�re kommet uden at have fuldf�rt opgaven. 56 00:03:46,521 --> 00:03:51,058 Jeg f�r det bekr�ftet. 57 00:03:51,059 --> 00:03:56,296 V�r nu rar, Viktor. Jeg har brug for mit barn. 58 00:03:56,297 --> 00:04:00,567 �ben porten. 59 00:04:00,568 --> 00:04:03,937 - Er vestfl�jen klar? - Det s�rger jeg for, den er. 60 00:04:03,938 --> 00:04:07,541 Du kan bo der. Du skal v�re her et stykke tid. 61 00:04:07,542 --> 00:04:12,679 - Tak, Viktor. Hvordan har hun det? - Vidunderligt. 62 00:04:32,901 --> 00:04:36,904 Hvordan klarer Juliette det her? 63 00:04:36,905 --> 00:04:39,706 Hun pr�ver ikke at give mig skylden. 64 00:04:39,707 --> 00:04:41,808 Det burde du ogs� pr�ve. 65 00:04:52,153 --> 00:04:53,420 V�rsgo, Trubel. 66 00:04:53,421 --> 00:04:56,390 Octopus head tjekker ind p� Multnomah hotel. 67 00:04:56,391 --> 00:04:58,759 Vi er p� vej. 68 00:04:58,760 --> 00:05:01,729 Har hun taget p�? Hun har spist godt, ikke? 69 00:05:01,730 --> 00:05:03,431 Hun har ret s� stor en appetit. 70 00:05:03,432 --> 00:05:05,666 - Hvem tager sig af hende? - Det g�r vi alle. 71 00:05:05,667 --> 00:05:08,902 Hun er meget vigtig, og det er sk�nt at have hende her. 72 00:05:08,903 --> 00:05:11,071 Hun har bragt gl�de til hele slottet. 73 00:05:11,072 --> 00:05:16,978 Gid jeg kunne se Burkhardts ansigt, da han inds�, han havde sovet med dig. 74 00:05:17,412 --> 00:05:19,446 Hvordan var det, forresten? 75 00:05:19,447 --> 00:05:24,251 Jeg gjorde, hvad jeg skulle. For mit barns skyld. Det var ikke sjovt. 76 00:05:24,252 --> 00:05:29,690 Det var en skam. Det er ikke hver dag, en Grimm sover med en Hexenbiest. 77 00:05:29,691 --> 00:05:33,293 Eller var det omvendt? 78 00:05:33,294 --> 00:05:36,797 Hvor er vi? Hvorfor er vi hernede? 79 00:05:36,798 --> 00:05:41,702 Dette er den sikreste del af slottet. Ingen kan f� fat i dit barn her. 80 00:05:41,703 --> 00:05:45,673 Forresten, ved du, Sean Renard er p� hospitalet? 81 00:05:45,674 --> 00:05:46,907 Hvad skete der? 82 00:05:46,908 --> 00:05:51,245 Han blev desv�rre skudt ved hr. Burkhardts hus. 83 00:05:51,246 --> 00:05:55,349 - Sk�d Nick ham? - Nej, faktisk ikke. 84 00:05:55,350 --> 00:06:00,954 - Hvordan har han det? - Han h�nger i en tynd tr�d. 85 00:06:00,955 --> 00:06:06,226 Jeg ved, hvor glad du er for Sean. 86 00:06:06,227 --> 00:06:08,395 Vi skal denne vej, min ven. 87 00:06:14,169 --> 00:06:17,438 - Hvor er mit barn? - Jeg har ikke dit barn. 88 00:06:17,439 --> 00:06:22,009 Modstandsbev�gelsen tog det. De samme, der hjalp dig med at slippe v�k fra mig. 89 00:06:22,010 --> 00:06:26,680 Fortryder du ikke den beslutning nu? 90 00:06:26,681 --> 00:06:28,749 Du kan puste og puste alt det du vil. 91 00:06:28,750 --> 00:06:32,886 Men du kan ikke bl�se dette hus omkuld. 92 00:06:32,887 --> 00:06:36,357 - Viktor! - Det blev bygget til Hexenbiests. 93 00:06:36,358 --> 00:06:38,359 Viktor, du m� ikke g�re det her! 94 00:06:38,360 --> 00:06:41,195 Viktor! Din skiderik! 95 00:06:41,196 --> 00:06:43,063 Du m� ikke g�re det her! 96 00:06:43,064 --> 00:06:46,400 Jeg gjorde, hvad du bad om! 97 00:07:12,096 --> 00:07:14,670 Tekstet af NG Serier 98 00:07:20,394 --> 00:07:22,362 V�rsgo, hr. Anderson. 99 00:07:22,363 --> 00:07:24,797 Du bor p� fjerde sal. Elevatorerne er til h�jre. 100 00:07:24,798 --> 00:07:26,665 Tak. 101 00:08:39,473 --> 00:08:43,309 Hej, det er Henry. Jeg kan ikke tage telefonen, s� l�g en besked. 102 00:08:43,310 --> 00:08:46,078 Henry, det er Kent. Jeg ved ikke, hvor du er. 103 00:08:46,079 --> 00:08:50,383 Jeg har fors�gt at f� fat i dig. Ring s� snart du kan. 104 00:08:50,384 --> 00:08:52,585 Jeg tager hjem. Ring til mig der. 105 00:09:01,295 --> 00:09:06,432 - Han tjekkede ind p� v�relse nummer 402. - Hvordan fandt du ud af det? 106 00:09:06,433 --> 00:09:08,134 Du laver sjov, ikke? 107 00:09:08,135 --> 00:09:12,905 Vi ved, det er ham, men vi beh�ver information, der forbinder ham til ofrene. 108 00:09:12,906 --> 00:09:15,975 - Vi ved, han kan stj�le folks hukommelse. - Og deres biler. 109 00:09:15,976 --> 00:09:18,244 Hvorfor fanger vi ham ikke med det samme? 110 00:09:18,245 --> 00:09:21,180 Vi har ingen beviser, der forbinder ham til forbrydelsen. 111 00:09:21,181 --> 00:09:24,350 - Jeg taler ikke om at arrestere ham. - Bare hold �je med ham. 112 00:09:24,351 --> 00:09:26,986 Giv besked, hvis han bev�ger sig, ikke andet. 113 00:09:26,987 --> 00:09:31,123 Har du nogen penge til frokost? 114 00:09:35,596 --> 00:09:39,365 - F� dem til at r�kke. - Tak. 115 00:09:39,366 --> 00:09:44,170 - Jeg skal have en kvittering. - I orden. 116 00:09:44,171 --> 00:09:47,706 Hun klarer sig. Lad os g�. 117 00:10:03,457 --> 00:10:05,959 - Ingenting. - Det ved jeg, heller ikke mig. 118 00:10:05,960 --> 00:10:09,295 The Verfluchte Zwillingsschwester er virkelig en grim besv�rgelse. 119 00:10:09,296 --> 00:10:12,198 Jeg tror ikke, vi finder noget i mine b�ger. 120 00:10:12,199 --> 00:10:15,368 Dette overg�r alt andet, jeg har pr�vet. 121 00:10:15,369 --> 00:10:18,972 - Hvis vi nu ikke kan hj�lpe Nick? - Det eneste vi kan er at pr�ve. 122 00:10:18,973 --> 00:10:22,765 Inspekt�ren m� have vidst, hvad Adalind gjorde, for han havde noget med, - 123 00:10:22,766 --> 00:10:25,945 - til Nick, men hvordan finder vi ud af, hvad det var? 124 00:10:25,946 --> 00:10:28,281 Det ved jeg ikke. 125 00:10:28,282 --> 00:10:30,650 Finder ud af, hvor Adalind bryggede det sammen. 126 00:10:30,651 --> 00:10:33,719 Ja, og finder modgiften. 127 00:10:33,720 --> 00:10:38,658 Nick er betjent. Kan han opsnuse hvor inspekt�ren var, f�r han tog ud til Nick? 128 00:10:38,659 --> 00:10:41,059 Han m� have f�et fat i det et eller andet sted. 129 00:10:41,060 --> 00:10:44,898 Med mindre han selv lavede det, han er jo trods alt en Zauberbiest. 130 00:10:45,199 --> 00:10:49,201 Selvf�lgelig. Zauberbiest. 131 00:11:31,712 --> 00:11:33,412 Lori og jeg skal skilles. 132 00:11:33,413 --> 00:11:36,782 - Det har v�ret undervejs l�nge. - Kent, det er triste nyheder. 133 00:11:36,783 --> 00:11:39,452 Du f�r lige mit nye nummer og min adresse. 134 00:12:05,712 --> 00:12:10,183 - Hallo? - Hej, dette er Lawrence Anderson. 135 00:12:10,184 --> 00:12:13,920 - Er dette Vickers? - Ja. 136 00:12:13,921 --> 00:12:18,157 Jeg arbejdede p� CVA projektet med Henry Slocombe. 137 00:12:18,158 --> 00:12:20,893 Har du set ham? Jeg fors�ger at finde ham. 138 00:12:20,894 --> 00:12:23,229 Faktisk... Det er faktisk derfor, jeg ringer. 139 00:12:23,230 --> 00:12:26,732 Han har v�ret udsat for en ulykke. 140 00:12:26,733 --> 00:12:29,001 - Hvor slemt? - Det er ikke godt. 141 00:12:29,002 --> 00:12:31,771 Han har en meget alvorlig hovedskade. 142 00:12:31,772 --> 00:12:36,476 Alexandra, hans k�reste... Jeg ved ikke, om du kendte hende... 143 00:12:36,477 --> 00:12:41,581 Hun blev fundet myrdet i hans hus. 144 00:12:41,582 --> 00:12:43,149 Hvad? 145 00:12:43,150 --> 00:12:45,751 Jeg ville ikke g�re dette over telefonen. 146 00:12:45,752 --> 00:12:51,190 Hvad med, om jeg kommer over til dig, og fort�ller dig resten? 147 00:12:51,191 --> 00:12:54,393 God ide. Jeg er oppe nord�st p�. 148 00:12:54,394 --> 00:12:59,899 - Nummer 2411, 65nde. - Jeg er p� vej. 149 00:13:56,957 --> 00:13:59,125 Sean. 150 00:14:09,002 --> 00:14:11,337 Mor. 151 00:14:19,245 --> 00:14:22,567 Jeg har sv�rt ved at finde Lawrence Andersons registreringsattest. 152 00:14:22,568 --> 00:14:24,007 Den dukker ikke op. 153 00:14:24,008 --> 00:14:28,987 En adresse passer fra Seattle, og han arbejder med satellit forsvarsteknologi. 154 00:14:28,988 --> 00:14:31,723 Ved vi, hvad det er? 155 00:14:31,724 --> 00:14:33,391 Det finder vi ud af. 156 00:14:36,629 --> 00:14:39,831 Har det, SDT. De er meget inde i rumfart og forsvarsteknologi. 157 00:14:39,832 --> 00:14:42,400 Samme arbejde som doktor Slocombe var involveret i. 158 00:14:42,401 --> 00:14:43,902 M�ske er der en forbindelse. 159 00:14:43,903 --> 00:14:47,105 Lad os se, hvilken type ansat Lawrence Anderson er. 160 00:15:03,756 --> 00:15:06,458 Hvorn�r skete ulykken? 161 00:15:06,459 --> 00:15:10,829 Hvad skete der? 162 00:15:10,830 --> 00:15:15,867 Vent, jeg s�tter dig p� lydh�r, s� min partner kan h�re det her. 163 00:15:15,868 --> 00:15:17,068 Forts�t. 164 00:15:17,069 --> 00:15:21,205 Jeg sagde lige, det var tragisk, det der skete med Lawrence for et par uger siden. 165 00:15:21,206 --> 00:15:22,874 Han fik en hovedskade. 166 00:15:22,875 --> 00:15:24,376 Kan du beskrive skaden? 167 00:15:24,377 --> 00:15:27,412 Jeg kan beskrive den, men ikke forklare den. 168 00:15:27,413 --> 00:15:32,451 Ingen kan. Han fik fire s�r i baghovedet. 169 00:15:32,452 --> 00:15:35,020 Var han i stand til at forklare, hvad der var sket? 170 00:15:35,221 --> 00:15:39,591 Nej, det er det triste ved det. Det er som om, han lider af demens. 171 00:15:39,592 --> 00:15:42,227 Han var en af de klogeste mennesker, jeg kendte. 172 00:15:42,228 --> 00:15:47,198 - MIT, Harvard, forsvarets efterretning... - Var han i forsvarets efterretning? 173 00:15:47,199 --> 00:15:49,601 Ja, tophemmelig. Intimt involveret - 174 00:15:49,602 --> 00:15:52,704 - med nogle ret s� vigtige regeringsprogrammer. 175 00:15:52,705 --> 00:15:55,140 Nu kan han ikke engang genkende sin egen datter. 176 00:15:55,141 --> 00:15:57,108 - Kan vi tale med hende? - Selvf�lgelig. 177 00:15:57,109 --> 00:16:01,680 Vent lige, mens jeg finder hendes nummer. 178 00:16:01,681 --> 00:16:04,516 S� den fyr, vi f�lger efter, er ikke Lawrence Anderson. 179 00:16:04,517 --> 00:16:08,153 Slocombe og Lawrence Anderson arbejdede begge for forsvarsleverand�rer. 180 00:16:08,154 --> 00:16:10,021 Denne fyr stj�ler ikke kun minder. 181 00:16:10,022 --> 00:16:12,891 - Han stj�ler hemmeligheder. - Er han en Wesen spion? 182 00:16:12,892 --> 00:16:15,861 Vi kan ikke bevise det, for det hele er i hans hoved. 183 00:16:15,862 --> 00:16:19,664 Det betyder, CIA eller NSA ikke ved hvad han har eller hvad de har mistet. 184 00:16:19,665 --> 00:16:21,433 Hvordan forklarer man det til FBI? 185 00:16:21,434 --> 00:16:24,536 Ved jeg ikke, men vi f�r m�ske en chance til at pr�ve. 186 00:16:24,537 --> 00:16:27,639 - Her kommer Chavez. - Hvad nu? 187 00:16:27,640 --> 00:16:33,545 Burkhardt, har du et �jeblik? Vi m� tale sammen. Alene. 188 00:16:40,753 --> 00:16:43,054 Trubel, det er Hank. Er han stadig p� hotellet? 189 00:16:43,055 --> 00:16:44,956 Nej, han tog afsted. Han er p� en bus. 190 00:16:44,957 --> 00:16:46,791 - Hvor er du? - Sammen med ham. 191 00:16:46,792 --> 00:16:51,062 Har farvet h�r og har briller. Havde ikke genkendt ham, hvis ikke han kom ud fra 402. 192 00:16:51,063 --> 00:16:56,334 - Du skulle v�re blevet ved hotellet. - Hank, jeg klarer det. 193 00:16:56,335 --> 00:17:01,106 - Han st�r af p� Sandy og 66nde. - H�r efter, den fyr er farlig. 194 00:17:01,107 --> 00:17:03,475 Hold afstand og tjek med os hvert kvarter. 195 00:17:03,476 --> 00:17:05,276 Forst�et. 196 00:17:24,864 --> 00:17:26,431 Er det officielt? 197 00:17:26,432 --> 00:17:30,368 Nej, kun mellem os. 198 00:17:30,369 --> 00:17:31,803 Hvad laver vi s� her? 199 00:17:31,804 --> 00:17:35,507 - Hvorfor var Renard i dit hus? - Det har jeg sagt. Det ved jeg ikke. 200 00:17:35,508 --> 00:17:37,976 Kendte du FBI agent Weston Steward? 201 00:17:37,977 --> 00:17:39,377 Nej. 202 00:17:39,378 --> 00:17:41,680 Ved du hvorfor Steward ville dr�be Renard? 203 00:17:41,681 --> 00:17:43,648 Nej. 204 00:17:43,649 --> 00:17:46,284 Forst�r du problemet, kriminalbetjent? 205 00:17:46,285 --> 00:17:50,155 Din inspekt�r blev skudt i dit hus af en af vores agenter. 206 00:17:50,156 --> 00:17:53,925 Det lyder mere som dit problem end mit. 207 00:17:53,926 --> 00:17:57,595 Agent Steward forsvandt. Vi ved ikke hvorfor. 208 00:17:57,596 --> 00:18:00,065 Som det n�ste, dukkede han op, d�d hjemme hos dig. 209 00:18:00,066 --> 00:18:04,569 En FBI agent uden forbindelse til en inspekt�r siger mig, - 210 00:18:04,570 --> 00:18:07,272 - at han arbejdede for eller med andre. 211 00:18:07,273 --> 00:18:12,644 - Du tror, det er en sammensv�rgelse. - Med mindre du kender et bedre ord. 212 00:18:12,645 --> 00:18:17,315 Hvorfor fort�ller du ikke om den unge dame, der bor hos jer, Theresa Rubel. 213 00:18:17,316 --> 00:18:22,654 Jeg har opdaget, hun har haft problemer. 214 00:18:22,655 --> 00:18:25,824 Ja, og jeg hj�lper hende med at komme p� rette spor. 215 00:18:25,825 --> 00:18:28,727 Hun er meget dygtig med en machete. 216 00:18:28,728 --> 00:18:33,531 H�r, hun er blevet misbrugt. 217 00:18:33,532 --> 00:18:36,267 Jeg har l�rt hende selvforsvar. 218 00:18:36,268 --> 00:18:38,837 Jeg forventede ikke, hun allerede skulle bruge det. 219 00:18:38,838 --> 00:18:43,141 Hun har boet p� sindssygehospitaler. Det regner jeg med, du ved. 220 00:18:43,142 --> 00:18:47,445 Hun har v�ret gennem meget, men er en god t�s. 221 00:18:52,018 --> 00:18:56,221 Havde hun ikke dr�bt jeres agent, ville hun v�re d�d nu. 222 00:19:01,827 --> 00:19:06,564 - Er der andet, du vil sige? - Du inviterede, jeg er bare g�st. 223 00:19:20,379 --> 00:19:22,614 Ikke ligefrem den normale iskolde morder. 224 00:19:22,615 --> 00:19:24,082 Hun ser ikke s� gammel ud. 225 00:19:24,083 --> 00:19:27,953 Omkring 19 til 21, n�rmer sig farlig. 226 00:19:27,954 --> 00:19:31,890 Det er Theresa, kriminologistuderende. Hun f�lger bare med. 227 00:19:31,891 --> 00:19:35,426 Overvejer du at blive betjent? 228 00:20:02,154 --> 00:20:04,856 Du m� tage gas p� mig. 229 00:20:09,362 --> 00:20:12,731 Sikken skam. 230 00:20:12,732 --> 00:20:16,535 Det er en gammel familieopskrift. 231 00:20:16,536 --> 00:20:21,172 Ikke at den er god... Mere en tradition end noget andet. 232 00:20:21,173 --> 00:20:23,608 Hvor l�nge vil du holde hende derinde? 233 00:20:23,609 --> 00:20:27,879 Indtil hun afsl�rer hvert eneste medlem af modstandsbev�gelsen, der hjalp med flugten. 234 00:20:27,880 --> 00:20:32,284 Selv i hendes nuv�rende tilstand er hun meget tiltr�kkende. 235 00:20:32,285 --> 00:20:35,120 Lad spillet begynde. 236 00:20:35,121 --> 00:20:40,892 Kan du sige mig hvilke adgange, dr. Slocombe har? 237 00:20:40,893 --> 00:20:43,228 Ved du, om han har haft forbindelse - 238 00:20:43,229 --> 00:20:48,033 - til satellitforsvar i Seattle? 239 00:20:48,034 --> 00:20:53,338 Fint, men vil du vende tilbage, vil jeg blive glad. Tak. 240 00:20:53,339 --> 00:20:57,275 - Har du et �jeblik? - Ja, hvad er der? 241 00:20:57,276 --> 00:21:01,179 M� jeg sp�rge dig om pigen, der bor i Nicks hus? 242 00:21:01,180 --> 00:21:04,282 Theresa Rubel, hvad med hende? 243 00:21:04,283 --> 00:21:06,233 Hun er kriminologistuderende, ikke? 244 00:21:11,958 --> 00:21:15,327 Jeg har lidt problemer med at f� hende til at... 245 00:21:15,328 --> 00:21:19,697 Ved du, vi m� tale om det senere. Vi er midt i en unders�gelse. 246 00:21:22,835 --> 00:21:26,137 Vi skal g�. 247 00:21:26,138 --> 00:21:29,107 - Wu begynder at regne det ud. - Hvad sagde du til ham? 248 00:21:29,108 --> 00:21:33,178 Ikke noget endnu, men jeg ved ikke, hvor meget l�ngere, vi kan n�jes med det. 249 00:21:33,179 --> 00:21:34,713 Hvordan gik det med FBI? 250 00:21:34,714 --> 00:21:38,650 Ingen anelse. Det var ikke om Anderson. Det s� ud til, der sker et eller andet. 251 00:21:38,651 --> 00:21:41,086 - Jeg ved ikke hvad. - Tja, jeg har noget. 252 00:21:41,087 --> 00:21:44,622 Slocombe havde adgang til fortrolige papirer ligesom Lawrence Anderson. 253 00:21:44,623 --> 00:21:48,560 Trubel ringede. Vores Lawrence har forladt hotellet, og har skiftet udseende. 254 00:21:48,561 --> 00:21:50,595 - Hun skygger ham. - Ja. 255 00:21:50,596 --> 00:21:56,001 - Hun skulle... - Vi ved alle, hvad hun skulle g�re. 256 00:21:56,002 --> 00:21:59,304 Jeg har lige set Burkhardt. Han er ikke Grimm. 257 00:21:59,305 --> 00:22:04,042 Jeg er sikker, jeg wogede lige foran ham. Jeg tror, jeg ved, hvem den Grimm er. 258 00:22:04,043 --> 00:22:05,443 Jeg unders�ger det lige. 259 00:22:25,377 --> 00:22:29,147 - Kan vi snakke? - Selvf�lgelig. Kom ind. Hvad er der galt? 260 00:22:29,148 --> 00:22:33,151 Jeg mener, andet end det der er forkert. 261 00:22:33,152 --> 00:22:36,888 Juliette, jeg er ked af, vi ikke har fundet noget. 262 00:22:36,889 --> 00:22:38,223 Det er derfor, jeg er her. 263 00:22:38,224 --> 00:22:40,792 Jeg mener, vi har pr�vet alt med... 264 00:22:40,793 --> 00:22:44,062 Det ved jeg, men m�ske skal I ikke. 265 00:22:44,063 --> 00:22:46,498 Hvad? 266 00:22:46,499 --> 00:22:48,800 Jeg forst�r ikke. Vi er rigtig... 267 00:22:48,801 --> 00:22:54,707 Jeg t�nkte bare, at m�ske beh�ver det ikke g� s� st�rkt. 268 00:22:55,441 --> 00:22:56,975 Vil du ikke hj�lpe Nick? 269 00:22:56,976 --> 00:23:00,144 Nej, det er ikke, at jeg ikke vil have jer til at hj�lpe Nick, - 270 00:23:00,145 --> 00:23:04,949 - men at v�re en Grimm har ikke v�ret det bedste - 271 00:23:04,950 --> 00:23:08,419 - for ham eller mig. 272 00:23:11,190 --> 00:23:16,594 Og Nick er ikke sikker p�, han �nsker dette mere. 273 00:23:16,595 --> 00:23:20,965 S� hvad jeg pr�ver at sige er, m�ske skulle vi give det lidt tid - 274 00:23:20,966 --> 00:23:25,703 - for at se om det, ikke at v�re en Grimm er bedre end at v�re en. 275 00:23:29,175 --> 00:23:32,410 Der er en mulighed for at have et normalt liv sammen. 276 00:23:32,411 --> 00:23:34,245 Nej, vent et �jeblik. 277 00:23:34,246 --> 00:23:37,916 At vide hvad Nick ved, tror du s� det er muligt? 278 00:23:37,917 --> 00:23:40,818 At han ikke kan se os, betyder ikke at han ikke har viden. 279 00:23:40,819 --> 00:23:44,255 Skulle det ikke v�re hans beslutning? I har v�ret s� gode venner. 280 00:23:44,256 --> 00:23:48,393 Det vil I blive ved med. 281 00:23:48,394 --> 00:23:52,831 Jeg skal bare bruge lidt tid til at overveje det. 282 00:23:52,832 --> 00:23:57,535 - Fint. - Mange tak. 283 00:24:01,107 --> 00:24:04,142 Hvor l�nge er "lidt tid?" 284 00:24:04,143 --> 00:24:08,446 Jeg ved det ikke, men jeg tror, vi stadig skal s�ge videre. 285 00:24:22,194 --> 00:24:24,362 Du er virkelig her. 286 00:24:27,466 --> 00:24:31,736 Jeg troede, det var en dr�m. 287 00:24:31,737 --> 00:24:34,505 Jeg er bare glad for, jeg n�ede det. 288 00:24:38,511 --> 00:24:42,781 - Jeg var d�d. - Kun et �jeblik. 289 00:24:42,782 --> 00:24:45,550 Det var s� anden gang, du gav mig livet. 290 00:24:45,551 --> 00:24:49,454 Det gjorde mere ondt f�rste gang. 291 00:24:49,455 --> 00:24:52,457 Hvem gjorde det mod dig? 292 00:24:52,458 --> 00:24:57,028 Weston Steward, en Hundjager - 293 00:24:57,029 --> 00:24:59,197 - som arbejder for de kongelige. 294 00:24:59,198 --> 00:25:03,735 Familien igen. Vil de aldrig lade os v�re? 295 00:25:03,736 --> 00:25:04,970 Nej. 296 00:25:04,971 --> 00:25:07,906 Jeg ville gerne m�de denne Weston Steward. 297 00:25:07,907 --> 00:25:11,343 Jeg huskede lige, jeg skulle - 298 00:25:11,344 --> 00:25:14,179 - give noget meget vigtigt til Nick Burkhardt. 299 00:25:14,180 --> 00:25:17,982 Han er den Grimm, jeg har snakket om. Jeg m� tale med ham. 300 00:25:17,983 --> 00:25:22,721 Du skal ikke andet end at blive rask. 301 00:25:22,722 --> 00:25:26,658 Du forst�r ikke. Adalind var sammen med ham. 302 00:25:26,659 --> 00:25:28,960 - Adalind, Catherines datter? - Ja. 303 00:25:28,961 --> 00:25:32,697 Hun brugte Verfluchte Zwillingsschwester. 304 00:25:32,698 --> 00:25:38,698 Der er en ting mere. Et barn. En pige. 305 00:25:40,039 --> 00:25:41,940 Hvis barn? 306 00:25:41,941 --> 00:25:46,778 Adalinds og mit. 307 00:25:50,716 --> 00:25:53,451 S� jeg er blevet bedstemor. 308 00:25:53,452 --> 00:25:57,289 Ikke at du ligner en. 309 00:25:57,290 --> 00:25:59,257 Hvorn�r kan jeg se hende? 310 00:26:18,244 --> 00:26:19,444 - Nick. - Hvor er du? 311 00:26:19,445 --> 00:26:22,614 - Jeg er stadig efter ham. Han jagter en. - Hvordan ved du det? 312 00:26:22,615 --> 00:26:24,248 Jeg h�rte, han ringede til ham. 313 00:26:24,249 --> 00:26:28,586 Han sagde, han ville fort�lle om en ulykke og et mord. 314 00:26:28,587 --> 00:26:31,489 Trubel, h�r her. Vi ved ikke, hvem den fyr er. 315 00:26:31,490 --> 00:26:33,758 Du skal ikke for t�t p� ham. 316 00:26:33,759 --> 00:26:37,462 - Pokkers. Han er v�k. - Fort�l n�jagtigt, hvor du er. 317 00:26:37,463 --> 00:26:41,165 - 65nde og Alameda. - Bliv der, Vi er p� vej. 318 00:26:54,814 --> 00:26:57,983 Han fik fat i det fra vores hjemmeside. Det er problemet. 319 00:26:57,984 --> 00:27:01,703 Doktor Slocombe var i en ulykke. Jeg kender ikke detaljerne. 320 00:27:02,388 --> 00:27:06,458 Det finder jeg ud af nu. Jeg ringer tilbage. 321 00:27:10,363 --> 00:27:12,097 - Anderson? - Ja. 322 00:27:12,098 --> 00:27:17,535 Kom ind. Denne vej. 323 00:27:27,513 --> 00:27:28,847 Fort�l, hvad der skete. 324 00:27:28,848 --> 00:27:34,085 Ingen ved det med sikkerhed, men man regner med, det var et r�veri. 325 00:27:34,086 --> 00:27:35,620 Min Gud. 326 00:27:35,621 --> 00:27:37,789 Han er p� Treeview hospital. 327 00:27:37,790 --> 00:27:43,028 Han husker intet, ikke engang sit eget navn. 328 00:27:43,029 --> 00:27:45,764 Hvordan kan den slags ske? 329 00:27:45,765 --> 00:27:48,233 Jeg er ked af det. 330 00:27:48,234 --> 00:27:52,037 Kan jeg bede om et glas vand? 331 00:27:52,038 --> 00:27:55,006 Ja, selvf�lgelig. 332 00:28:13,793 --> 00:28:17,128 Har de nogen mist�nkte? 333 00:28:17,129 --> 00:28:20,131 Ikke jeg ved af. 334 00:28:57,413 --> 00:29:00,748 - Det er her, Trubel sagde, hun ville v�re. - Hvor helvede er hun? 335 00:29:01,049 --> 00:29:04,785 Derfor har jeg ingen b�rn. 336 00:29:15,797 --> 00:29:19,133 - Hun svarer ikke. - M�ske f�lger hun ham stadig. 337 00:29:19,134 --> 00:29:20,915 M�ske har han gennemskuet hende? 338 00:29:20,941 --> 00:29:24,120 Jeg kan ikke blive ved, med at involvere hende i disse ting, - 339 00:29:24,171 --> 00:29:26,539 - hun vil komme til skade. - Rolig, slap nu af. 340 00:29:26,540 --> 00:29:30,209 Vi tager tilbage til hotellet og ser, om vi kan finde noget i v�relset. 341 00:30:12,453 --> 00:30:14,821 Jeg vil bare have mit barn. 342 00:30:16,825 --> 00:30:19,426 Jeg vil bare have mit barn. 343 00:30:22,197 --> 00:30:24,965 Jeg vil bare have mit barn. 344 00:30:37,612 --> 00:30:39,012 Hvem er det? 345 00:30:43,318 --> 00:30:45,485 Hvem er du? 346 00:30:46,855 --> 00:30:48,956 Jeg ved, du er der. 347 00:30:52,894 --> 00:30:57,931 Tal med mig. Mit navn er Adalind. 348 00:30:57,932 --> 00:31:00,432 Mit navn er op til dig at finde ud af. 349 00:31:41,109 --> 00:31:45,312 S�dan. 350 00:31:45,313 --> 00:31:48,849 Du har fulgt efter mig. 351 00:31:48,850 --> 00:31:54,850 For ung til at v�re betjent, ingen I.D., $6,75 i tegnebogen, - 352 00:31:54,889 --> 00:31:58,892 - og en kvittering for to italienske br�d. Du m� have v�ret meget sulten. 353 00:31:58,893 --> 00:32:03,263 Hvorfor vil en som dig f�lge efter mig? 354 00:32:07,068 --> 00:32:10,404 Pyt. Det finder jeg ud af. 355 00:32:10,405 --> 00:32:14,708 Det er alt sammen herinde. 356 00:32:33,294 --> 00:32:37,097 Hr. Anderson, Det er hoteldirekt�ren. Jeg �bner d�ren. 357 00:32:37,098 --> 00:32:39,166 Jeg g�r det. 358 00:32:45,673 --> 00:32:47,808 Er han voldelig? 359 00:32:47,809 --> 00:32:49,243 Ingenting herinde. 360 00:32:49,244 --> 00:32:53,013 Ingen kuffert, intet t�j... Han havde ikke t�nkt sig at blive. 361 00:32:56,885 --> 00:33:00,788 Hank, har en adresse. 2411 N� 65th street. 362 00:33:00,789 --> 00:33:02,423 - Der hvor hun var. - Afsted. 363 00:33:02,424 --> 00:33:06,326 - Hvad g�r jeg, hvis han kommer tilbage? - Ringer til politiet. 364 00:33:42,130 --> 00:33:47,201 Du kan lyve, alt det du vil, men jeg f�r fat i sandheden. 365 00:34:25,350 --> 00:34:29,820 Gud, du er en Grimm. Nej, Gud. 366 00:34:29,821 --> 00:34:31,955 Gud! Nej! 367 00:34:33,758 --> 00:34:36,359 Gud. Gud! 368 00:34:37,362 --> 00:34:39,095 Hank? 369 00:34:40,398 --> 00:34:42,265 Ned. 370 00:34:46,104 --> 00:34:49,906 Trubel, ved du hvem jeg er? 371 00:34:51,276 --> 00:34:55,712 Ja Nick, det ved jeg. Jeg har ondt i hovedet. 372 00:34:55,713 --> 00:35:01,618 I m� hellere tjekke ham der. Jeg sparkede octopushead v�k. Ikke for sent, h�ber jeg. 373 00:35:06,891 --> 00:35:08,158 Av, hvad laver du? 374 00:35:08,159 --> 00:35:10,260 - Du bl�der. - G� v�k... 375 00:35:10,261 --> 00:35:11,828 G�r som jeg siger. 376 00:35:11,829 --> 00:35:14,765 - Hvem er I? - Politiet. 377 00:35:14,766 --> 00:35:19,303 - Hvem er du? - Kent Vickers. 378 00:35:19,304 --> 00:35:22,339 - Hvor bor du? - Her. 379 00:35:22,340 --> 00:35:24,308 Hvorfor er I her? 380 00:35:24,309 --> 00:35:26,743 - Hvad sker der? - Bare bliv hvor du er. 381 00:35:26,744 --> 00:35:28,745 Der er hj�lp p� vej. 382 00:35:37,088 --> 00:35:39,489 Ved hun, hvem hun er? 383 00:35:39,490 --> 00:35:43,193 Ja, Hank. Jeg er en Grimm. 384 00:35:43,194 --> 00:35:45,829 Ved du, du skr�mte livet af os? 385 00:35:45,830 --> 00:35:48,999 Undskyld. 386 00:35:51,836 --> 00:35:54,037 Gud. 387 00:35:54,038 --> 00:35:58,408 Timothy Croftin Perkal, Canadier, efters�gt i Canada, U.S.A., - 388 00:35:58,409 --> 00:36:03,313 - og Storbritannien for spionage. S� vi har fanget en spion. 389 00:36:03,314 --> 00:36:08,685 Jeg t�nkte p�, alt det, han har stj�let fra folks hukommelse... 390 00:36:08,686 --> 00:36:11,621 Hvad tror du, han fik fra Trubel? 391 00:36:27,906 --> 00:36:29,439 Inspekt�r. 392 00:36:29,440 --> 00:36:32,242 - Det er godt at se jer fyre. - I lige m�de. 393 00:36:32,243 --> 00:36:35,512 Du ser ret godt ud, af en fyr der har v�ret igennem det du har. 394 00:36:35,513 --> 00:36:38,115 Hvordan har du det? 395 00:36:38,116 --> 00:36:41,451 Bedre end tidligere. 396 00:36:41,452 --> 00:36:45,656 Nick, fik du det, jeg tog med til dit hus? 397 00:36:45,657 --> 00:36:50,160 Nej, det er v�k. 398 00:36:52,330 --> 00:36:55,666 Jeg er ikke l�ngere en Grimm. 399 00:36:55,667 --> 00:36:59,336 Nick. Jeg er ked af det. 400 00:36:59,337 --> 00:37:01,438 - Jeg fors�gte. - Det ved jeg. 401 00:37:01,439 --> 00:37:04,241 Vi kan tale om dette, n�r du f�ler dig st�rkere. 402 00:37:04,242 --> 00:37:06,743 Jeg skulle have vidst, hvad Adalind var ude p�. 403 00:37:06,744 --> 00:37:12,282 Jeg er glad for, pigen hos dig forstod at bruge en machete. 404 00:37:12,283 --> 00:37:14,918 Jeg st�r i g�ld til hende. 405 00:37:14,919 --> 00:37:18,288 - Jeg er bare glad for du er her. - Det er jeg ogs�. 406 00:37:22,293 --> 00:37:23,794 Burkhardt og Griffin, - 407 00:37:23,795 --> 00:37:29,666 - dette er Elizabeth Lascelles, min mor. 408 00:37:36,040 --> 00:37:38,275 Hun har v�ret under kniven. 409 00:37:41,880 --> 00:37:43,814 Trubel, vil du have morgenmad?! 410 00:37:43,815 --> 00:37:45,916 - Det er n�sten klar. - Jeg ved det. 411 00:37:45,917 --> 00:37:50,220 Jeg kunne lugte det. Bacon, det er det eneste, jeg vil have. 412 00:37:50,221 --> 00:37:52,856 Hvordan har du det? 413 00:37:52,857 --> 00:37:57,661 Jeg har ondt i nakken men har ikke sovet s� godt l�nge. 414 00:37:57,662 --> 00:37:59,062 M� jeg l�ne din cykel? 415 00:37:59,063 --> 00:38:02,432 - Bare tag den. - Tak for det. 416 00:38:02,433 --> 00:38:05,469 Vi ses senere. 417 00:38:05,470 --> 00:38:07,604 V�r forsigtig. 418 00:38:07,605 --> 00:38:10,807 Jeg er den eneste Grimm i byen. Jeg passer p�. 419 00:38:13,044 --> 00:38:15,746 Hvordan har du det med alt det? 420 00:38:15,747 --> 00:38:19,116 Jeg ved ikke, om det at bruge hende til at hj�lpe mig, er s� smart. 421 00:38:19,117 --> 00:38:21,618 Det gik n�sten rigtig galt. 422 00:38:21,619 --> 00:38:24,254 Hun er en Grimm, Nick. Hun kan n�sten ikke undg� det. 423 00:38:24,255 --> 00:38:26,857 Selvom hun kunne, tror jeg ikke, det vil vare ved. 424 00:38:26,858 --> 00:38:31,395 Jeg ved det. Hun ligner dig for meget. 425 00:38:31,396 --> 00:38:33,363 Ikke l�ngere. 426 00:38:48,146 --> 00:38:52,015 Jeg lukker op. 427 00:38:54,219 --> 00:38:58,021 - Er det inspekt�ren? - Nej. 428 00:38:58,022 --> 00:39:01,625 - Hvad er problemet? - Vi m� snakke sammen. 429 00:39:04,629 --> 00:39:06,029 Tak. 430 00:39:11,102 --> 00:39:15,739 Jeg kunne ikke sove i nat. Du m� se p� noget. 431 00:39:19,177 --> 00:39:23,547 Hun er mist�nkt i et dobbeltmord, og jeg har et problem med dette. 432 00:39:23,548 --> 00:39:26,478 Hun blev introduceret som kriminologi studerende for mig, - 433 00:39:26,479 --> 00:39:29,686 - jeg er sikker p�, hun er den samme unge kvinde, som bor hos dig. 434 00:39:29,687 --> 00:39:34,387 Kan du rede tr�dene ud for mig? 435 00:39:35,894 --> 00:39:39,196 H�r, det er kompliceret. 436 00:39:39,197 --> 00:39:41,965 Jeg... 437 00:39:43,535 --> 00:39:45,502 Er du okay? 438 00:39:45,503 --> 00:39:49,206 Ja, mit hoved g�r ondt. 439 00:39:54,946 --> 00:39:56,280 Nick...! 440 00:39:56,281 --> 00:39:58,115 - Hvad skete der? - Ved det ikke. 441 00:40:02,854 --> 00:40:04,655 Juliette? 442 00:40:07,792 --> 00:40:09,293 Hvad sker der? 443 00:40:09,294 --> 00:40:12,863 Jeg kan ikke se jer! Jeg ved ikke, hvor jeg er! 444 00:40:12,864 --> 00:40:15,699 Kan du se noget overhovedet? 445 00:40:15,700 --> 00:40:18,368 Han faldt om, og sagde, hans hoved gjorde ondt. 446 00:40:25,343 --> 00:40:26,777 Jeg er ikke i huset. 447 00:40:26,778 --> 00:40:29,128 Hvad... Mener du? Hvor er du? 448 00:40:32,884 --> 00:40:34,685 Er du okay? 449 00:40:35,854 --> 00:40:38,622 Ven, Nick... Er du okay? 450 00:40:46,097 --> 00:40:50,868 Hvad fanden? 451 00:40:50,869 --> 00:40:52,836 Juliette. 452 00:40:52,837 --> 00:40:55,439 - Kan du se mig? - Ja. 453 00:40:55,440 --> 00:40:58,909 Fint, lad os komme op at st�. 454 00:40:58,910 --> 00:41:01,578 Kom s�... 455 00:41:07,552 --> 00:41:12,956 - Har du det godt? - Jeg er ikke sikker. 456 00:41:12,957 --> 00:41:14,958 Du sagde, du s� et andet sted! 457 00:41:14,959 --> 00:41:18,095 - Ja. - Hvor? 458 00:41:18,096 --> 00:41:20,097 Jeg ved det ikke. 459 00:41:38,950 --> 00:41:40,684 Slip mig! 460 00:41:42,420 --> 00:41:44,520 Afsted...! 461 00:41:48,361 --> 00:42:06,570 Tekstet af NG Serier www.NXTGN.org 36761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.