Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,647
Tekster af NG Serier
www.nxtgn.org
2
00:00:03,648 --> 00:00:06,775
Sean Renard... Tre s�r.
�verst til h�jre, nederst til venstre.
3
00:00:06,776 --> 00:00:08,865
Sagde inspekt�ren, hvad der var i flasken?
4
00:00:08,866 --> 00:00:11,840
Nej, du skulle drikke det,
ellers ville der ske noget slemt.
5
00:00:11,841 --> 00:00:13,098
Og Adalind gjorde det.
6
00:00:13,099 --> 00:00:15,645
Jeg ved, hvor Adalind er.
Hun tog flyet til Wien.
7
00:00:15,746 --> 00:00:18,847
- Hun tog tilbage de kongelige.
- Hun tror, vi har hendes barn.
8
00:00:18,848 --> 00:00:20,114
Det er m�ske ikke s� slemt.
9
00:00:20,115 --> 00:00:22,649
Jeg kender dig.
Studerende i kriminologi, ikke?
10
00:00:22,650 --> 00:00:24,952
Theresa har boet hos os.
11
00:00:24,953 --> 00:00:26,653
- S� du, hvad der skete?
- Ja.
12
00:00:26,654 --> 00:00:28,054
Hun dr�bte ham der sk�d.
13
00:00:31,392 --> 00:00:32,693
Du kan ikke stikke af.
14
00:00:32,694 --> 00:00:35,329
- Du gik fra et gerningssted.
- For at f� fat i Nick.
15
00:00:35,330 --> 00:00:38,198
Jeg tror, hun siger sandheden.
16
00:00:38,199 --> 00:00:39,933
Henry Slocombe...
17
00:00:39,934 --> 00:00:43,036
Danny har v�ret involveret i en ulykke.
18
00:00:43,037 --> 00:00:45,072
En eller anden alvorlig hovedskade.
19
00:00:45,073 --> 00:00:46,473
Gedachtnis Esseren...
20
00:00:46,474 --> 00:00:50,077
Forsvarsressourcerne er m�ske
ikke sikre l�ngere.
21
00:00:50,078 --> 00:00:54,114
Man ved ikke, hvordan denne Wesen
stj�ler hukommelsen, kun at den kan.
22
00:00:54,115 --> 00:00:56,783
Dette er en n�gledel af CVA projektet.
23
00:00:56,784 --> 00:00:58,634
Bare skynd dig til Vickers.
24
00:01:02,490 --> 00:01:07,294
- V�k.
- Vi mister ham.
25
00:01:07,295 --> 00:01:08,662
Klar.
26
00:01:08,663 --> 00:01:10,497
- Der er ingen respons.
- Intet.
27
00:01:10,498 --> 00:01:14,968
Det var s� det.
D�dstidspunktet er klokken 13.34.
28
00:01:20,093 --> 00:01:21,993
"En menneskes st�rste ejendom
er hans hukommelse"
29
00:01:22,118 --> 00:01:23,918
"Han er ikke rig p� andet"
30
00:01:24,143 --> 00:01:25,943
"Han er ikke fattig p� andet"
31
00:01:29,984 --> 00:01:32,753
De m� ikke komme herind lige nu.
32
00:02:10,158 --> 00:02:13,060
Har du det godt?
33
00:02:13,061 --> 00:02:18,132
Alle betalinger til Weston Steward var
kontant, betalt af en kurer fra Lissabon.
34
00:02:18,133 --> 00:02:23,170
Kureren var en uafh�ngig leverand�r,
der ikke anede pengene kom fra os.
35
00:02:23,171 --> 00:02:27,141
Er der nogen jokere?
Kongen vil se blod.
36
00:02:27,142 --> 00:02:29,776
Hvis blod afh�nger af,
hvor forsigtige vi er.
37
00:02:31,746 --> 00:02:33,914
Tag den.
38
00:02:36,051 --> 00:02:37,451
Ja?
39
00:02:38,276 --> 00:02:40,276
Er du sikker p�, det er hende?
40
00:02:40,555 --> 00:02:41,755
Det er Adalind Schade.
41
00:02:41,756 --> 00:02:46,593
- Jeg ringer tilbage.
- Nej, hun er her.
42
00:02:46,594 --> 00:02:49,529
- I Wien?
- Ved porten.
43
00:02:57,205 --> 00:03:02,001
Adalind, godt at se dig igen.
Jeg h�ber, du har gode nyheder.
44
00:03:02,002 --> 00:03:06,313
Jeg gjorde det.
Jeg gjorde, hvad du bad om.
45
00:03:06,314 --> 00:03:08,816
- Tog du Grimms kraft?
- Det gjorde jeg.
46
00:03:08,817 --> 00:03:13,787
Vi har brug for bekr�ftelse af,
at det du gjorde mod ham lykkedes.
47
00:03:13,788 --> 00:03:16,590
Det virkede. Jeg sv�rger p�, det virkede.
48
00:03:16,591 --> 00:03:20,577
Vi har f�et anden information.
Ser du, en af vore agenter fik hovedet -
49
00:03:20,578 --> 00:03:24,331
- hugget af ved hr. Burkhardts hus.
Det kender du intet til, vel?
50
00:03:24,332 --> 00:03:27,167
- Nej.
- Nej.
51
00:03:27,168 --> 00:03:32,940
Men jeg gjorde det, jeg skulle.
Jeg gjorde, hvad du bad mig om.
52
00:03:32,941 --> 00:03:35,876
Lad mig komme ind.
53
00:03:35,877 --> 00:03:39,780
Jeg har brug for at se mit barn.
54
00:03:39,781 --> 00:03:41,448
Hvad synes du?
55
00:03:41,449 --> 00:03:46,520
Jeg tvivler p�, hun ville v�re kommet
uden at have fuldf�rt opgaven.
56
00:03:46,521 --> 00:03:51,058
Jeg f�r det bekr�ftet.
57
00:03:51,059 --> 00:03:56,296
V�r nu rar, Viktor.
Jeg har brug for mit barn.
58
00:03:56,297 --> 00:04:00,567
�ben porten.
59
00:04:00,568 --> 00:04:03,937
- Er vestfl�jen klar?
- Det s�rger jeg for, den er.
60
00:04:03,938 --> 00:04:07,541
Du kan bo der.
Du skal v�re her et stykke tid.
61
00:04:07,542 --> 00:04:12,679
- Tak, Viktor. Hvordan har hun det?
- Vidunderligt.
62
00:04:32,901 --> 00:04:36,904
Hvordan klarer Juliette det her?
63
00:04:36,905 --> 00:04:39,706
Hun pr�ver ikke at give mig skylden.
64
00:04:39,707 --> 00:04:41,808
Det burde du ogs� pr�ve.
65
00:04:52,153 --> 00:04:53,420
V�rsgo, Trubel.
66
00:04:53,421 --> 00:04:56,390
Octopus head tjekker ind p�
Multnomah hotel.
67
00:04:56,391 --> 00:04:58,759
Vi er p� vej.
68
00:04:58,760 --> 00:05:01,729
Har hun taget p�? Hun har spist godt, ikke?
69
00:05:01,730 --> 00:05:03,431
Hun har ret s� stor en appetit.
70
00:05:03,432 --> 00:05:05,666
- Hvem tager sig af hende?
- Det g�r vi alle.
71
00:05:05,667 --> 00:05:08,902
Hun er meget vigtig,
og det er sk�nt at have hende her.
72
00:05:08,903 --> 00:05:11,071
Hun har bragt gl�de til hele slottet.
73
00:05:11,072 --> 00:05:16,978
Gid jeg kunne se Burkhardts ansigt,
da han inds�, han havde sovet med dig.
74
00:05:17,412 --> 00:05:19,446
Hvordan var det, forresten?
75
00:05:19,447 --> 00:05:24,251
Jeg gjorde, hvad jeg skulle.
For mit barns skyld. Det var ikke sjovt.
76
00:05:24,252 --> 00:05:29,690
Det var en skam. Det er ikke hver dag,
en Grimm sover med en Hexenbiest.
77
00:05:29,691 --> 00:05:33,293
Eller var det omvendt?
78
00:05:33,294 --> 00:05:36,797
Hvor er vi? Hvorfor er vi hernede?
79
00:05:36,798 --> 00:05:41,702
Dette er den sikreste del af slottet.
Ingen kan f� fat i dit barn her.
80
00:05:41,703 --> 00:05:45,673
Forresten, ved du,
Sean Renard er p� hospitalet?
81
00:05:45,674 --> 00:05:46,907
Hvad skete der?
82
00:05:46,908 --> 00:05:51,245
Han blev desv�rre skudt
ved hr. Burkhardts hus.
83
00:05:51,246 --> 00:05:55,349
- Sk�d Nick ham?
- Nej, faktisk ikke.
84
00:05:55,350 --> 00:06:00,954
- Hvordan har han det?
- Han h�nger i en tynd tr�d.
85
00:06:00,955 --> 00:06:06,226
Jeg ved, hvor glad du er for Sean.
86
00:06:06,227 --> 00:06:08,395
Vi skal denne vej, min ven.
87
00:06:14,169 --> 00:06:17,438
- Hvor er mit barn?
- Jeg har ikke dit barn.
88
00:06:17,439 --> 00:06:22,009
Modstandsbev�gelsen tog det. De samme,
der hjalp dig med at slippe v�k fra mig.
89
00:06:22,010 --> 00:06:26,680
Fortryder du ikke den beslutning nu?
90
00:06:26,681 --> 00:06:28,749
Du kan puste og puste alt det du vil.
91
00:06:28,750 --> 00:06:32,886
Men du kan ikke bl�se dette hus omkuld.
92
00:06:32,887 --> 00:06:36,357
- Viktor!
- Det blev bygget til Hexenbiests.
93
00:06:36,358 --> 00:06:38,359
Viktor, du m� ikke g�re det her!
94
00:06:38,360 --> 00:06:41,195
Viktor! Din skiderik!
95
00:06:41,196 --> 00:06:43,063
Du m� ikke g�re det her!
96
00:06:43,064 --> 00:06:46,400
Jeg gjorde, hvad du bad om!
97
00:07:12,096 --> 00:07:14,670
Tekstet af NG Serier
98
00:07:20,394 --> 00:07:22,362
V�rsgo, hr. Anderson.
99
00:07:22,363 --> 00:07:24,797
Du bor p� fjerde sal.
Elevatorerne er til h�jre.
100
00:07:24,798 --> 00:07:26,665
Tak.
101
00:08:39,473 --> 00:08:43,309
Hej, det er Henry. Jeg kan ikke
tage telefonen, s� l�g en besked.
102
00:08:43,310 --> 00:08:46,078
Henry, det er Kent.
Jeg ved ikke, hvor du er.
103
00:08:46,079 --> 00:08:50,383
Jeg har fors�gt at f� fat i dig.
Ring s� snart du kan.
104
00:08:50,384 --> 00:08:52,585
Jeg tager hjem. Ring til mig der.
105
00:09:01,295 --> 00:09:06,432
- Han tjekkede ind p� v�relse nummer 402.
- Hvordan fandt du ud af det?
106
00:09:06,433 --> 00:09:08,134
Du laver sjov, ikke?
107
00:09:08,135 --> 00:09:12,905
Vi ved, det er ham, men vi beh�ver
information, der forbinder ham til ofrene.
108
00:09:12,906 --> 00:09:15,975
- Vi ved, han kan stj�le folks hukommelse.
- Og deres biler.
109
00:09:15,976 --> 00:09:18,244
Hvorfor fanger vi ham ikke med det samme?
110
00:09:18,245 --> 00:09:21,180
Vi har ingen beviser,
der forbinder ham til forbrydelsen.
111
00:09:21,181 --> 00:09:24,350
- Jeg taler ikke om at arrestere ham.
- Bare hold �je med ham.
112
00:09:24,351 --> 00:09:26,986
Giv besked, hvis han bev�ger sig,
ikke andet.
113
00:09:26,987 --> 00:09:31,123
Har du nogen penge til frokost?
114
00:09:35,596 --> 00:09:39,365
- F� dem til at r�kke.
- Tak.
115
00:09:39,366 --> 00:09:44,170
- Jeg skal have en kvittering.
- I orden.
116
00:09:44,171 --> 00:09:47,706
Hun klarer sig. Lad os g�.
117
00:10:03,457 --> 00:10:05,959
- Ingenting.
- Det ved jeg, heller ikke mig.
118
00:10:05,960 --> 00:10:09,295
The Verfluchte Zwillingsschwester
er virkelig en grim besv�rgelse.
119
00:10:09,296 --> 00:10:12,198
Jeg tror ikke,
vi finder noget i mine b�ger.
120
00:10:12,199 --> 00:10:15,368
Dette overg�r alt andet, jeg har pr�vet.
121
00:10:15,369 --> 00:10:18,972
- Hvis vi nu ikke kan hj�lpe Nick?
- Det eneste vi kan er at pr�ve.
122
00:10:18,973 --> 00:10:22,765
Inspekt�ren m� have vidst, hvad
Adalind gjorde, for han havde noget med, -
123
00:10:22,766 --> 00:10:25,945
- til Nick, men hvordan finder vi ud af,
hvad det var?
124
00:10:25,946 --> 00:10:28,281
Det ved jeg ikke.
125
00:10:28,282 --> 00:10:30,650
Finder ud af, hvor Adalind
bryggede det sammen.
126
00:10:30,651 --> 00:10:33,719
Ja, og finder modgiften.
127
00:10:33,720 --> 00:10:38,658
Nick er betjent. Kan han opsnuse hvor
inspekt�ren var, f�r han tog ud til Nick?
128
00:10:38,659 --> 00:10:41,059
Han m� have f�et fat i det
et eller andet sted.
129
00:10:41,060 --> 00:10:44,898
Med mindre han selv lavede det,
han er jo trods alt en Zauberbiest.
130
00:10:45,199 --> 00:10:49,201
Selvf�lgelig. Zauberbiest.
131
00:11:31,712 --> 00:11:33,412
Lori og jeg skal skilles.
132
00:11:33,413 --> 00:11:36,782
- Det har v�ret undervejs l�nge.
- Kent, det er triste nyheder.
133
00:11:36,783 --> 00:11:39,452
Du f�r lige mit nye nummer og min adresse.
134
00:12:05,712 --> 00:12:10,183
- Hallo?
- Hej, dette er Lawrence Anderson.
135
00:12:10,184 --> 00:12:13,920
- Er dette Vickers?
- Ja.
136
00:12:13,921 --> 00:12:18,157
Jeg arbejdede p� CVA
projektet med Henry Slocombe.
137
00:12:18,158 --> 00:12:20,893
Har du set ham?
Jeg fors�ger at finde ham.
138
00:12:20,894 --> 00:12:23,229
Faktisk... Det er faktisk derfor,
jeg ringer.
139
00:12:23,230 --> 00:12:26,732
Han har v�ret udsat for en ulykke.
140
00:12:26,733 --> 00:12:29,001
- Hvor slemt?
- Det er ikke godt.
141
00:12:29,002 --> 00:12:31,771
Han har en meget alvorlig hovedskade.
142
00:12:31,772 --> 00:12:36,476
Alexandra, hans k�reste...
Jeg ved ikke, om du kendte hende...
143
00:12:36,477 --> 00:12:41,581
Hun blev fundet myrdet i hans hus.
144
00:12:41,582 --> 00:12:43,149
Hvad?
145
00:12:43,150 --> 00:12:45,751
Jeg ville ikke g�re dette over telefonen.
146
00:12:45,752 --> 00:12:51,190
Hvad med, om jeg kommer over til dig,
og fort�ller dig resten?
147
00:12:51,191 --> 00:12:54,393
God ide. Jeg er oppe nord�st p�.
148
00:12:54,394 --> 00:12:59,899
- Nummer 2411, 65nde.
- Jeg er p� vej.
149
00:13:56,957 --> 00:13:59,125
Sean.
150
00:14:09,002 --> 00:14:11,337
Mor.
151
00:14:19,245 --> 00:14:22,567
Jeg har sv�rt ved at finde Lawrence
Andersons registreringsattest.
152
00:14:22,568 --> 00:14:24,007
Den dukker ikke op.
153
00:14:24,008 --> 00:14:28,987
En adresse passer fra Seattle, og han
arbejder med satellit forsvarsteknologi.
154
00:14:28,988 --> 00:14:31,723
Ved vi, hvad det er?
155
00:14:31,724 --> 00:14:33,391
Det finder vi ud af.
156
00:14:36,629 --> 00:14:39,831
Har det, SDT. De er meget inde i
rumfart og forsvarsteknologi.
157
00:14:39,832 --> 00:14:42,400
Samme arbejde som doktor
Slocombe var involveret i.
158
00:14:42,401 --> 00:14:43,902
M�ske er der en forbindelse.
159
00:14:43,903 --> 00:14:47,105
Lad os se, hvilken type ansat
Lawrence Anderson er.
160
00:15:03,756 --> 00:15:06,458
Hvorn�r skete ulykken?
161
00:15:06,459 --> 00:15:10,829
Hvad skete der?
162
00:15:10,830 --> 00:15:15,867
Vent, jeg s�tter dig p� lydh�r,
s� min partner kan h�re det her.
163
00:15:15,868 --> 00:15:17,068
Forts�t.
164
00:15:17,069 --> 00:15:21,205
Jeg sagde lige, det var tragisk, det der
skete med Lawrence for et par uger siden.
165
00:15:21,206 --> 00:15:22,874
Han fik en hovedskade.
166
00:15:22,875 --> 00:15:24,376
Kan du beskrive skaden?
167
00:15:24,377 --> 00:15:27,412
Jeg kan beskrive den,
men ikke forklare den.
168
00:15:27,413 --> 00:15:32,451
Ingen kan. Han fik fire s�r i baghovedet.
169
00:15:32,452 --> 00:15:35,020
Var han i stand til at forklare,
hvad der var sket?
170
00:15:35,221 --> 00:15:39,591
Nej, det er det triste ved det.
Det er som om, han lider af demens.
171
00:15:39,592 --> 00:15:42,227
Han var en af de klogeste mennesker,
jeg kendte.
172
00:15:42,228 --> 00:15:47,198
- MIT, Harvard, forsvarets efterretning...
- Var han i forsvarets efterretning?
173
00:15:47,199 --> 00:15:49,601
Ja, tophemmelig. Intimt involveret -
174
00:15:49,602 --> 00:15:52,704
- med nogle ret s� vigtige
regeringsprogrammer.
175
00:15:52,705 --> 00:15:55,140
Nu kan han ikke engang
genkende sin egen datter.
176
00:15:55,141 --> 00:15:57,108
- Kan vi tale med hende?
- Selvf�lgelig.
177
00:15:57,109 --> 00:16:01,680
Vent lige, mens jeg finder hendes nummer.
178
00:16:01,681 --> 00:16:04,516
S� den fyr, vi f�lger efter,
er ikke Lawrence Anderson.
179
00:16:04,517 --> 00:16:08,153
Slocombe og Lawrence Anderson
arbejdede begge for forsvarsleverand�rer.
180
00:16:08,154 --> 00:16:10,021
Denne fyr stj�ler ikke kun minder.
181
00:16:10,022 --> 00:16:12,891
- Han stj�ler hemmeligheder.
- Er han en Wesen spion?
182
00:16:12,892 --> 00:16:15,861
Vi kan ikke bevise det,
for det hele er i hans hoved.
183
00:16:15,862 --> 00:16:19,664
Det betyder, CIA eller NSA ikke ved
hvad han har eller hvad de har mistet.
184
00:16:19,665 --> 00:16:21,433
Hvordan forklarer man det til FBI?
185
00:16:21,434 --> 00:16:24,536
Ved jeg ikke,
men vi f�r m�ske en chance til at pr�ve.
186
00:16:24,537 --> 00:16:27,639
- Her kommer Chavez.
- Hvad nu?
187
00:16:27,640 --> 00:16:33,545
Burkhardt, har du et �jeblik?
Vi m� tale sammen. Alene.
188
00:16:40,753 --> 00:16:43,054
Trubel, det er Hank.
Er han stadig p� hotellet?
189
00:16:43,055 --> 00:16:44,956
Nej, han tog afsted. Han er p� en bus.
190
00:16:44,957 --> 00:16:46,791
- Hvor er du?
- Sammen med ham.
191
00:16:46,792 --> 00:16:51,062
Har farvet h�r og har briller. Havde ikke
genkendt ham, hvis ikke han kom ud fra 402.
192
00:16:51,063 --> 00:16:56,334
- Du skulle v�re blevet ved hotellet.
- Hank, jeg klarer det.
193
00:16:56,335 --> 00:17:01,106
- Han st�r af p� Sandy og 66nde.
- H�r efter, den fyr er farlig.
194
00:17:01,107 --> 00:17:03,475
Hold afstand og tjek med os hvert kvarter.
195
00:17:03,476 --> 00:17:05,276
Forst�et.
196
00:17:24,864 --> 00:17:26,431
Er det officielt?
197
00:17:26,432 --> 00:17:30,368
Nej, kun mellem os.
198
00:17:30,369 --> 00:17:31,803
Hvad laver vi s� her?
199
00:17:31,804 --> 00:17:35,507
- Hvorfor var Renard i dit hus?
- Det har jeg sagt. Det ved jeg ikke.
200
00:17:35,508 --> 00:17:37,976
Kendte du FBI agent Weston Steward?
201
00:17:37,977 --> 00:17:39,377
Nej.
202
00:17:39,378 --> 00:17:41,680
Ved du hvorfor Steward ville dr�be Renard?
203
00:17:41,681 --> 00:17:43,648
Nej.
204
00:17:43,649 --> 00:17:46,284
Forst�r du problemet, kriminalbetjent?
205
00:17:46,285 --> 00:17:50,155
Din inspekt�r blev skudt i dit hus
af en af vores agenter.
206
00:17:50,156 --> 00:17:53,925
Det lyder mere som dit problem end mit.
207
00:17:53,926 --> 00:17:57,595
Agent Steward forsvandt.
Vi ved ikke hvorfor.
208
00:17:57,596 --> 00:18:00,065
Som det n�ste, dukkede
han op, d�d hjemme hos dig.
209
00:18:00,066 --> 00:18:04,569
En FBI agent uden forbindelse til
en inspekt�r siger mig, -
210
00:18:04,570 --> 00:18:07,272
- at han arbejdede for eller med andre.
211
00:18:07,273 --> 00:18:12,644
- Du tror, det er en sammensv�rgelse.
- Med mindre du kender et bedre ord.
212
00:18:12,645 --> 00:18:17,315
Hvorfor fort�ller du ikke om den unge
dame, der bor hos jer, Theresa Rubel.
213
00:18:17,316 --> 00:18:22,654
Jeg har opdaget, hun har haft problemer.
214
00:18:22,655 --> 00:18:25,824
Ja, og jeg hj�lper hende med
at komme p� rette spor.
215
00:18:25,825 --> 00:18:28,727
Hun er meget dygtig med en machete.
216
00:18:28,728 --> 00:18:33,531
H�r, hun er blevet misbrugt.
217
00:18:33,532 --> 00:18:36,267
Jeg har l�rt hende selvforsvar.
218
00:18:36,268 --> 00:18:38,837
Jeg forventede ikke,
hun allerede skulle bruge det.
219
00:18:38,838 --> 00:18:43,141
Hun har boet p� sindssygehospitaler.
Det regner jeg med, du ved.
220
00:18:43,142 --> 00:18:47,445
Hun har v�ret gennem meget,
men er en god t�s.
221
00:18:52,018 --> 00:18:56,221
Havde hun ikke dr�bt jeres agent,
ville hun v�re d�d nu.
222
00:19:01,827 --> 00:19:06,564
- Er der andet, du vil sige?
- Du inviterede, jeg er bare g�st.
223
00:19:20,379 --> 00:19:22,614
Ikke ligefrem den normale iskolde morder.
224
00:19:22,615 --> 00:19:24,082
Hun ser ikke s� gammel ud.
225
00:19:24,083 --> 00:19:27,953
Omkring 19 til 21, n�rmer sig farlig.
226
00:19:27,954 --> 00:19:31,890
Det er Theresa, kriminologistuderende.
Hun f�lger bare med.
227
00:19:31,891 --> 00:19:35,426
Overvejer du at blive betjent?
228
00:20:02,154 --> 00:20:04,856
Du m� tage gas p� mig.
229
00:20:09,362 --> 00:20:12,731
Sikken skam.
230
00:20:12,732 --> 00:20:16,535
Det er en gammel familieopskrift.
231
00:20:16,536 --> 00:20:21,172
Ikke at den er god... Mere
en tradition end noget andet.
232
00:20:21,173 --> 00:20:23,608
Hvor l�nge vil du holde hende derinde?
233
00:20:23,609 --> 00:20:27,879
Indtil hun afsl�rer hvert eneste medlem af
modstandsbev�gelsen, der hjalp med flugten.
234
00:20:27,880 --> 00:20:32,284
Selv i hendes nuv�rende tilstand
er hun meget tiltr�kkende.
235
00:20:32,285 --> 00:20:35,120
Lad spillet begynde.
236
00:20:35,121 --> 00:20:40,892
Kan du sige mig hvilke
adgange, dr. Slocombe har?
237
00:20:40,893 --> 00:20:43,228
Ved du, om han har haft forbindelse -
238
00:20:43,229 --> 00:20:48,033
- til satellitforsvar i Seattle?
239
00:20:48,034 --> 00:20:53,338
Fint, men vil du vende tilbage,
vil jeg blive glad. Tak.
240
00:20:53,339 --> 00:20:57,275
- Har du et �jeblik?
- Ja, hvad er der?
241
00:20:57,276 --> 00:21:01,179
M� jeg sp�rge dig om pigen,
der bor i Nicks hus?
242
00:21:01,180 --> 00:21:04,282
Theresa Rubel, hvad med hende?
243
00:21:04,283 --> 00:21:06,233
Hun er kriminologistuderende, ikke?
244
00:21:11,958 --> 00:21:15,327
Jeg har lidt problemer
med at f� hende til at...
245
00:21:15,328 --> 00:21:19,697
Ved du, vi m� tale om det senere.
Vi er midt i en unders�gelse.
246
00:21:22,835 --> 00:21:26,137
Vi skal g�.
247
00:21:26,138 --> 00:21:29,107
- Wu begynder at regne det ud.
- Hvad sagde du til ham?
248
00:21:29,108 --> 00:21:33,178
Ikke noget endnu, men jeg ved ikke,
hvor meget l�ngere, vi kan n�jes med det.
249
00:21:33,179 --> 00:21:34,713
Hvordan gik det med FBI?
250
00:21:34,714 --> 00:21:38,650
Ingen anelse. Det var ikke om Anderson.
Det s� ud til, der sker et eller andet.
251
00:21:38,651 --> 00:21:41,086
- Jeg ved ikke hvad.
- Tja, jeg har noget.
252
00:21:41,087 --> 00:21:44,622
Slocombe havde adgang til fortrolige
papirer ligesom Lawrence Anderson.
253
00:21:44,623 --> 00:21:48,560
Trubel ringede. Vores Lawrence har
forladt hotellet, og har skiftet udseende.
254
00:21:48,561 --> 00:21:50,595
- Hun skygger ham.
- Ja.
255
00:21:50,596 --> 00:21:56,001
- Hun skulle...
- Vi ved alle, hvad hun skulle g�re.
256
00:21:56,002 --> 00:21:59,304
Jeg har lige set Burkhardt.
Han er ikke Grimm.
257
00:21:59,305 --> 00:22:04,042
Jeg er sikker, jeg wogede lige foran ham.
Jeg tror, jeg ved, hvem den Grimm er.
258
00:22:04,043 --> 00:22:05,443
Jeg unders�ger det lige.
259
00:22:25,377 --> 00:22:29,147
- Kan vi snakke?
- Selvf�lgelig. Kom ind. Hvad er der galt?
260
00:22:29,148 --> 00:22:33,151
Jeg mener, andet end det der er forkert.
261
00:22:33,152 --> 00:22:36,888
Juliette, jeg er ked af,
vi ikke har fundet noget.
262
00:22:36,889 --> 00:22:38,223
Det er derfor, jeg er her.
263
00:22:38,224 --> 00:22:40,792
Jeg mener, vi har pr�vet alt med...
264
00:22:40,793 --> 00:22:44,062
Det ved jeg, men m�ske skal I ikke.
265
00:22:44,063 --> 00:22:46,498
Hvad?
266
00:22:46,499 --> 00:22:48,800
Jeg forst�r ikke. Vi er rigtig...
267
00:22:48,801 --> 00:22:54,707
Jeg t�nkte bare, at m�ske
beh�ver det ikke g� s� st�rkt.
268
00:22:55,441 --> 00:22:56,975
Vil du ikke hj�lpe Nick?
269
00:22:56,976 --> 00:23:00,144
Nej, det er ikke, at jeg ikke
vil have jer til at hj�lpe Nick, -
270
00:23:00,145 --> 00:23:04,949
- men at v�re en Grimm har
ikke v�ret det bedste -
271
00:23:04,950 --> 00:23:08,419
- for ham eller mig.
272
00:23:11,190 --> 00:23:16,594
Og Nick er ikke sikker p�,
han �nsker dette mere.
273
00:23:16,595 --> 00:23:20,965
S� hvad jeg pr�ver at sige er,
m�ske skulle vi give det lidt tid -
274
00:23:20,966 --> 00:23:25,703
- for at se om det, ikke at v�re
en Grimm er bedre end at v�re en.
275
00:23:29,175 --> 00:23:32,410
Der er en mulighed for at have
et normalt liv sammen.
276
00:23:32,411 --> 00:23:34,245
Nej, vent et �jeblik.
277
00:23:34,246 --> 00:23:37,916
At vide hvad Nick ved, tror du s�
det er muligt?
278
00:23:37,917 --> 00:23:40,818
At han ikke kan se os,
betyder ikke at han ikke har viden.
279
00:23:40,819 --> 00:23:44,255
Skulle det ikke v�re hans beslutning?
I har v�ret s� gode venner.
280
00:23:44,256 --> 00:23:48,393
Det vil I blive ved med.
281
00:23:48,394 --> 00:23:52,831
Jeg skal bare bruge lidt tid
til at overveje det.
282
00:23:52,832 --> 00:23:57,535
- Fint.
- Mange tak.
283
00:24:01,107 --> 00:24:04,142
Hvor l�nge er "lidt tid?"
284
00:24:04,143 --> 00:24:08,446
Jeg ved det ikke, men jeg tror,
vi stadig skal s�ge videre.
285
00:24:22,194 --> 00:24:24,362
Du er virkelig her.
286
00:24:27,466 --> 00:24:31,736
Jeg troede, det var en dr�m.
287
00:24:31,737 --> 00:24:34,505
Jeg er bare glad for, jeg n�ede det.
288
00:24:38,511 --> 00:24:42,781
- Jeg var d�d.
- Kun et �jeblik.
289
00:24:42,782 --> 00:24:45,550
Det var s� anden gang,
du gav mig livet.
290
00:24:45,551 --> 00:24:49,454
Det gjorde mere ondt f�rste gang.
291
00:24:49,455 --> 00:24:52,457
Hvem gjorde det mod dig?
292
00:24:52,458 --> 00:24:57,028
Weston Steward, en Hundjager -
293
00:24:57,029 --> 00:24:59,197
- som arbejder for de kongelige.
294
00:24:59,198 --> 00:25:03,735
Familien igen. Vil de aldrig lade os v�re?
295
00:25:03,736 --> 00:25:04,970
Nej.
296
00:25:04,971 --> 00:25:07,906
Jeg ville gerne m�de denne Weston Steward.
297
00:25:07,907 --> 00:25:11,343
Jeg huskede lige, jeg skulle -
298
00:25:11,344 --> 00:25:14,179
- give noget meget
vigtigt til Nick Burkhardt.
299
00:25:14,180 --> 00:25:17,982
Han er den Grimm, jeg har snakket om.
Jeg m� tale med ham.
300
00:25:17,983 --> 00:25:22,721
Du skal ikke andet end at blive rask.
301
00:25:22,722 --> 00:25:26,658
Du forst�r ikke.
Adalind var sammen med ham.
302
00:25:26,659 --> 00:25:28,960
- Adalind, Catherines datter?
- Ja.
303
00:25:28,961 --> 00:25:32,697
Hun brugte Verfluchte Zwillingsschwester.
304
00:25:32,698 --> 00:25:38,698
Der er en ting mere. Et barn. En pige.
305
00:25:40,039 --> 00:25:41,940
Hvis barn?
306
00:25:41,941 --> 00:25:46,778
Adalinds og mit.
307
00:25:50,716 --> 00:25:53,451
S� jeg er blevet bedstemor.
308
00:25:53,452 --> 00:25:57,289
Ikke at du ligner en.
309
00:25:57,290 --> 00:25:59,257
Hvorn�r kan jeg se hende?
310
00:26:18,244 --> 00:26:19,444
- Nick.
- Hvor er du?
311
00:26:19,445 --> 00:26:22,614
- Jeg er stadig efter ham. Han jagter en.
- Hvordan ved du det?
312
00:26:22,615 --> 00:26:24,248
Jeg h�rte, han ringede til ham.
313
00:26:24,249 --> 00:26:28,586
Han sagde,
han ville fort�lle om en ulykke og et mord.
314
00:26:28,587 --> 00:26:31,489
Trubel, h�r her.
Vi ved ikke, hvem den fyr er.
315
00:26:31,490 --> 00:26:33,758
Du skal ikke for t�t p� ham.
316
00:26:33,759 --> 00:26:37,462
- Pokkers. Han er v�k.
- Fort�l n�jagtigt, hvor du er.
317
00:26:37,463 --> 00:26:41,165
- 65nde og Alameda.
- Bliv der, Vi er p� vej.
318
00:26:54,814 --> 00:26:57,983
Han fik fat i det fra vores hjemmeside.
Det er problemet.
319
00:26:57,984 --> 00:27:01,703
Doktor Slocombe var i en ulykke.
Jeg kender ikke detaljerne.
320
00:27:02,388 --> 00:27:06,458
Det finder jeg ud af nu.
Jeg ringer tilbage.
321
00:27:10,363 --> 00:27:12,097
- Anderson?
- Ja.
322
00:27:12,098 --> 00:27:17,535
Kom ind. Denne vej.
323
00:27:27,513 --> 00:27:28,847
Fort�l, hvad der skete.
324
00:27:28,848 --> 00:27:34,085
Ingen ved det med sikkerhed,
men man regner med, det var et r�veri.
325
00:27:34,086 --> 00:27:35,620
Min Gud.
326
00:27:35,621 --> 00:27:37,789
Han er p� Treeview hospital.
327
00:27:37,790 --> 00:27:43,028
Han husker intet,
ikke engang sit eget navn.
328
00:27:43,029 --> 00:27:45,764
Hvordan kan den slags ske?
329
00:27:45,765 --> 00:27:48,233
Jeg er ked af det.
330
00:27:48,234 --> 00:27:52,037
Kan jeg bede om et glas vand?
331
00:27:52,038 --> 00:27:55,006
Ja, selvf�lgelig.
332
00:28:13,793 --> 00:28:17,128
Har de nogen mist�nkte?
333
00:28:17,129 --> 00:28:20,131
Ikke jeg ved af.
334
00:28:57,413 --> 00:29:00,748
- Det er her, Trubel sagde, hun ville v�re.
- Hvor helvede er hun?
335
00:29:01,049 --> 00:29:04,785
Derfor har jeg ingen b�rn.
336
00:29:15,797 --> 00:29:19,133
- Hun svarer ikke.
- M�ske f�lger hun ham stadig.
337
00:29:19,134 --> 00:29:20,915
M�ske har han gennemskuet hende?
338
00:29:20,941 --> 00:29:24,120
Jeg kan ikke blive ved, med
at involvere hende i disse ting, -
339
00:29:24,171 --> 00:29:26,539
- hun vil komme til skade.
- Rolig, slap nu af.
340
00:29:26,540 --> 00:29:30,209
Vi tager tilbage til hotellet og ser,
om vi kan finde noget i v�relset.
341
00:30:12,453 --> 00:30:14,821
Jeg vil bare have mit barn.
342
00:30:16,825 --> 00:30:19,426
Jeg vil bare have mit barn.
343
00:30:22,197 --> 00:30:24,965
Jeg vil bare have mit barn.
344
00:30:37,612 --> 00:30:39,012
Hvem er det?
345
00:30:43,318 --> 00:30:45,485
Hvem er du?
346
00:30:46,855 --> 00:30:48,956
Jeg ved, du er der.
347
00:30:52,894 --> 00:30:57,931
Tal med mig. Mit navn er Adalind.
348
00:30:57,932 --> 00:31:00,432
Mit navn er op til dig at finde ud af.
349
00:31:41,109 --> 00:31:45,312
S�dan.
350
00:31:45,313 --> 00:31:48,849
Du har fulgt efter mig.
351
00:31:48,850 --> 00:31:54,850
For ung til at v�re betjent,
ingen I.D., $6,75 i tegnebogen, -
352
00:31:54,889 --> 00:31:58,892
- og en kvittering for to italienske br�d.
Du m� have v�ret meget sulten.
353
00:31:58,893 --> 00:32:03,263
Hvorfor vil en som dig f�lge efter mig?
354
00:32:07,068 --> 00:32:10,404
Pyt. Det finder jeg ud af.
355
00:32:10,405 --> 00:32:14,708
Det er alt sammen herinde.
356
00:32:33,294 --> 00:32:37,097
Hr. Anderson, Det er hoteldirekt�ren.
Jeg �bner d�ren.
357
00:32:37,098 --> 00:32:39,166
Jeg g�r det.
358
00:32:45,673 --> 00:32:47,808
Er han voldelig?
359
00:32:47,809 --> 00:32:49,243
Ingenting herinde.
360
00:32:49,244 --> 00:32:53,013
Ingen kuffert, intet t�j...
Han havde ikke t�nkt sig at blive.
361
00:32:56,885 --> 00:33:00,788
Hank, har en adresse.
2411 N� 65th street.
362
00:33:00,789 --> 00:33:02,423
- Der hvor hun var.
- Afsted.
363
00:33:02,424 --> 00:33:06,326
- Hvad g�r jeg, hvis han kommer tilbage?
- Ringer til politiet.
364
00:33:42,130 --> 00:33:47,201
Du kan lyve, alt det du vil,
men jeg f�r fat i sandheden.
365
00:34:25,350 --> 00:34:29,820
Gud, du er en Grimm. Nej, Gud.
366
00:34:29,821 --> 00:34:31,955
Gud! Nej!
367
00:34:33,758 --> 00:34:36,359
Gud. Gud!
368
00:34:37,362 --> 00:34:39,095
Hank?
369
00:34:40,398 --> 00:34:42,265
Ned.
370
00:34:46,104 --> 00:34:49,906
Trubel, ved du hvem jeg er?
371
00:34:51,276 --> 00:34:55,712
Ja Nick, det ved jeg.
Jeg har ondt i hovedet.
372
00:34:55,713 --> 00:35:01,618
I m� hellere tjekke ham der. Jeg sparkede
octopushead v�k. Ikke for sent, h�ber jeg.
373
00:35:06,891 --> 00:35:08,158
Av, hvad laver du?
374
00:35:08,159 --> 00:35:10,260
- Du bl�der.
- G� v�k...
375
00:35:10,261 --> 00:35:11,828
G�r som jeg siger.
376
00:35:11,829 --> 00:35:14,765
- Hvem er I?
- Politiet.
377
00:35:14,766 --> 00:35:19,303
- Hvem er du?
- Kent Vickers.
378
00:35:19,304 --> 00:35:22,339
- Hvor bor du?
- Her.
379
00:35:22,340 --> 00:35:24,308
Hvorfor er I her?
380
00:35:24,309 --> 00:35:26,743
- Hvad sker der?
- Bare bliv hvor du er.
381
00:35:26,744 --> 00:35:28,745
Der er hj�lp p� vej.
382
00:35:37,088 --> 00:35:39,489
Ved hun, hvem hun er?
383
00:35:39,490 --> 00:35:43,193
Ja, Hank. Jeg er en Grimm.
384
00:35:43,194 --> 00:35:45,829
Ved du, du skr�mte livet af os?
385
00:35:45,830 --> 00:35:48,999
Undskyld.
386
00:35:51,836 --> 00:35:54,037
Gud.
387
00:35:54,038 --> 00:35:58,408
Timothy Croftin Perkal, Canadier,
efters�gt i Canada, U.S.A., -
388
00:35:58,409 --> 00:36:03,313
- og Storbritannien for spionage.
S� vi har fanget en spion.
389
00:36:03,314 --> 00:36:08,685
Jeg t�nkte p�, alt det,
han har stj�let fra folks hukommelse...
390
00:36:08,686 --> 00:36:11,621
Hvad tror du, han fik fra Trubel?
391
00:36:27,906 --> 00:36:29,439
Inspekt�r.
392
00:36:29,440 --> 00:36:32,242
- Det er godt at se jer fyre.
- I lige m�de.
393
00:36:32,243 --> 00:36:35,512
Du ser ret godt ud, af en fyr
der har v�ret igennem det du har.
394
00:36:35,513 --> 00:36:38,115
Hvordan har du det?
395
00:36:38,116 --> 00:36:41,451
Bedre end tidligere.
396
00:36:41,452 --> 00:36:45,656
Nick, fik du det, jeg tog med til dit hus?
397
00:36:45,657 --> 00:36:50,160
Nej, det er v�k.
398
00:36:52,330 --> 00:36:55,666
Jeg er ikke l�ngere en Grimm.
399
00:36:55,667 --> 00:36:59,336
Nick. Jeg er ked af det.
400
00:36:59,337 --> 00:37:01,438
- Jeg fors�gte.
- Det ved jeg.
401
00:37:01,439 --> 00:37:04,241
Vi kan tale om dette,
n�r du f�ler dig st�rkere.
402
00:37:04,242 --> 00:37:06,743
Jeg skulle have vidst,
hvad Adalind var ude p�.
403
00:37:06,744 --> 00:37:12,282
Jeg er glad for, pigen hos dig forstod
at bruge en machete.
404
00:37:12,283 --> 00:37:14,918
Jeg st�r i g�ld til hende.
405
00:37:14,919 --> 00:37:18,288
- Jeg er bare glad for du er her.
- Det er jeg ogs�.
406
00:37:22,293 --> 00:37:23,794
Burkhardt og Griffin, -
407
00:37:23,795 --> 00:37:29,666
- dette er Elizabeth Lascelles, min mor.
408
00:37:36,040 --> 00:37:38,275
Hun har v�ret under kniven.
409
00:37:41,880 --> 00:37:43,814
Trubel, vil du have morgenmad?!
410
00:37:43,815 --> 00:37:45,916
- Det er n�sten klar.
- Jeg ved det.
411
00:37:45,917 --> 00:37:50,220
Jeg kunne lugte det.
Bacon, det er det eneste, jeg vil have.
412
00:37:50,221 --> 00:37:52,856
Hvordan har du det?
413
00:37:52,857 --> 00:37:57,661
Jeg har ondt i nakken
men har ikke sovet s� godt l�nge.
414
00:37:57,662 --> 00:37:59,062
M� jeg l�ne din cykel?
415
00:37:59,063 --> 00:38:02,432
- Bare tag den.
- Tak for det.
416
00:38:02,433 --> 00:38:05,469
Vi ses senere.
417
00:38:05,470 --> 00:38:07,604
V�r forsigtig.
418
00:38:07,605 --> 00:38:10,807
Jeg er den eneste Grimm i byen.
Jeg passer p�.
419
00:38:13,044 --> 00:38:15,746
Hvordan har du det med alt det?
420
00:38:15,747 --> 00:38:19,116
Jeg ved ikke, om det at bruge hende
til at hj�lpe mig, er s� smart.
421
00:38:19,117 --> 00:38:21,618
Det gik n�sten rigtig galt.
422
00:38:21,619 --> 00:38:24,254
Hun er en Grimm, Nick.
Hun kan n�sten ikke undg� det.
423
00:38:24,255 --> 00:38:26,857
Selvom hun kunne,
tror jeg ikke, det vil vare ved.
424
00:38:26,858 --> 00:38:31,395
Jeg ved det.
Hun ligner dig for meget.
425
00:38:31,396 --> 00:38:33,363
Ikke l�ngere.
426
00:38:48,146 --> 00:38:52,015
Jeg lukker op.
427
00:38:54,219 --> 00:38:58,021
- Er det inspekt�ren?
- Nej.
428
00:38:58,022 --> 00:39:01,625
- Hvad er problemet?
- Vi m� snakke sammen.
429
00:39:04,629 --> 00:39:06,029
Tak.
430
00:39:11,102 --> 00:39:15,739
Jeg kunne ikke sove i nat.
Du m� se p� noget.
431
00:39:19,177 --> 00:39:23,547
Hun er mist�nkt i et dobbeltmord,
og jeg har et problem med dette.
432
00:39:23,548 --> 00:39:26,478
Hun blev introduceret som kriminologi
studerende for mig, -
433
00:39:26,479 --> 00:39:29,686
- jeg er sikker p�, hun er den samme
unge kvinde, som bor hos dig.
434
00:39:29,687 --> 00:39:34,387
Kan du rede tr�dene ud for mig?
435
00:39:35,894 --> 00:39:39,196
H�r, det er kompliceret.
436
00:39:39,197 --> 00:39:41,965
Jeg...
437
00:39:43,535 --> 00:39:45,502
Er du okay?
438
00:39:45,503 --> 00:39:49,206
Ja, mit hoved g�r ondt.
439
00:39:54,946 --> 00:39:56,280
Nick...!
440
00:39:56,281 --> 00:39:58,115
- Hvad skete der?
- Ved det ikke.
441
00:40:02,854 --> 00:40:04,655
Juliette?
442
00:40:07,792 --> 00:40:09,293
Hvad sker der?
443
00:40:09,294 --> 00:40:12,863
Jeg kan ikke se jer!
Jeg ved ikke, hvor jeg er!
444
00:40:12,864 --> 00:40:15,699
Kan du se noget overhovedet?
445
00:40:15,700 --> 00:40:18,368
Han faldt om,
og sagde, hans hoved gjorde ondt.
446
00:40:25,343 --> 00:40:26,777
Jeg er ikke i huset.
447
00:40:26,778 --> 00:40:29,128
Hvad... Mener du?
Hvor er du?
448
00:40:32,884 --> 00:40:34,685
Er du okay?
449
00:40:35,854 --> 00:40:38,622
Ven, Nick... Er du okay?
450
00:40:46,097 --> 00:40:50,868
Hvad fanden?
451
00:40:50,869 --> 00:40:52,836
Juliette.
452
00:40:52,837 --> 00:40:55,439
- Kan du se mig?
- Ja.
453
00:40:55,440 --> 00:40:58,909
Fint, lad os komme op at st�.
454
00:40:58,910 --> 00:41:01,578
Kom s�...
455
00:41:07,552 --> 00:41:12,956
- Har du det godt?
- Jeg er ikke sikker.
456
00:41:12,957 --> 00:41:14,958
Du sagde, du s� et andet sted!
457
00:41:14,959 --> 00:41:18,095
- Ja.
- Hvor?
458
00:41:18,096 --> 00:41:20,097
Jeg ved det ikke.
459
00:41:38,950 --> 00:41:40,684
Slip mig!
460
00:41:42,420 --> 00:41:44,520
Afsted...!
461
00:41:48,361 --> 00:42:06,570
Tekstet af NG Serier
www.NXTGN.org
36761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.