Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,879 --> 00:00:24,400
(SUORE RECITANO IL ROSARlO)
2
00:00:47,320 --> 00:00:48,920
t Suora; Molte di yoi
sono venute pensando..
3
00:00:49,039 --> 00:00:51,040
..di essere chiamate
a chiss� quali opere.
4
00:00:51,159 --> 00:00:54,160
t Ognuna, in cuor suo, vorrebbe
essere pi� vicina a Dio,..
5
00:00:54,280 --> 00:00:57,240
..averlo tutto per s�,
essere la sua preferita.
6
00:01:01,200 --> 00:01:03,880
Ma non siamo chiamate
a grandi compiti,..
7
00:01:04,000 --> 00:01:06,320
..ma a quelli pi� ordinari,
di poco conto.
8
00:01:06,439 --> 00:01:09,920
t Suora: E' la presenza di Dio
che li rende di valore infinito.
9
00:01:10,040 --> 00:01:12,200
t II yostro abito
sar� il segno evidente..
10
00:01:12,319 --> 00:01:15,080
..della vostra scelta,
della vostra vicinanza a Dio.
11
00:01:15,200 --> 00:01:18,040
t Ma I'abito non yi difende
dal mondo, dovrete averne cura..
12
00:01:18,159 --> 00:01:20,400
..come dovrete
avere cura di voi stesse.
13
00:01:20,599 --> 00:01:24,720
t Ma non doyrete essere
troppo curate e appariscenti.
14
00:01:35,120 --> 00:01:36,640
(VOCl INDISTINTE)
15
00:01:40,640 --> 00:01:42,400
t Suora: Non preoccupatevi
se l� fuori..
16
00:01:42,519 --> 00:01:45,480
..vi guarderanno come delle
donne a met� o delle fallite.
17
00:01:45,920 --> 00:01:48,920
t Non dovete piacere
per gli abiti, ma per il contegno.
18
00:01:49,040 --> 00:01:51,040
t Per quello che siete veramente.
19
00:01:56,319 --> 00:01:59,120
t Ernesto; La biancheria
deve essere asciutta, non umida.
20
00:01:59,239 --> 00:02:00,840
t Chi si � fa_o
Iasciare i calzini?
21
00:02:00,959 --> 00:02:04,040
q Ernesto: Ve l'ho gi� detto,
i calzini non li laviamo.
22
00:02:04,159 --> 00:02:07,080
q Ernesto; A_enzione alle
camicie che hanno i risvolti.
23
00:02:07,200 --> 00:02:09,760
q Con la seta, il ferro
non deve essere troppo caldo.
24
00:02:09,879 --> 00:02:12,000
q Ernesto: Usate il vapore,
inumidite.
25
00:02:13,199 --> 00:02:15,040
Quelle lenzuola
Ie dovete rilavare.
26
00:02:15,840 --> 00:02:18,240
Se le deste a me,
ve le riporterei indietro.
27
00:02:18,919 --> 00:02:22,880
Le cose vanno fatte con cura
se volete continuare a lavorare qui.
28
00:02:23,719 --> 00:02:27,560
Quando imbustate, non fate tutte
quelle punzonature. Ne basta una.
29
00:02:28,319 --> 00:02:31,880
Le cose importanti le fate male
e quando si tratta di punzonare..
30
00:02:32,280 --> 00:02:33,880
..punzonate, punzonate.
31
00:02:39,719 --> 00:02:41,600
- Sei passata da Cantarini?
- S�.
32
00:02:41,759 --> 00:02:43,480
- Allora?
- Non ha pagato.
33
00:02:43,599 --> 00:02:45,880
Ha detto che pagava
alla riconsegna di queste.
34
00:02:46,000 --> 00:02:49,120
- E tu gli hai fatto lo stesso
Ia consegna? - S�, ha insistito.
35
00:02:49,240 --> 00:02:52,000
Ti avevo detto di non dargliele
se non ti pagava.
36
00:02:53,719 --> 00:02:57,080
Queste ce le teniamo noi. Non
paga? lo non gli do le tovaglie.
37
00:02:57,199 --> 00:02:59,760
- Ha detto che paga gioved�.
- Tu ti fidi?
38
00:03:00,680 --> 00:03:04,240
- Pensi che sia sincero? - S�
credo di s�. Me l'ha assicurato' .
39
00:03:04,360 --> 00:03:06,800
Facciamo cos�:
i soldi me li dai tu.
40
00:03:06,919 --> 00:03:09,640
Anzi, ti faccio anche lo sconto.
Me ne dai la met�.
41
00:03:09,919 --> 00:03:12,200
E quando paga, ti tieni tutto.
Ci stai?
42
00:03:12,759 --> 00:03:15,880
Se pensi che sia sincero,
gioved� dovresti prendere i soldi.
43
00:03:16,000 --> 00:03:19,040
- Allora?
- Non lo so. E se poi non paga?
44
00:03:19,199 --> 00:03:23,040
Se poi non paga? Lo vedi com'�
facile coi soldi degli altri?
45
00:03:24,159 --> 00:03:25,640
Vai a lavorare, va'.
46
00:03:28,280 --> 00:03:31,720
Quanto ti manca per la professione
perpetua? Un anno?
47
00:03:32,039 --> 00:03:34,600
- Undici mesi.
- E dove hai pensato di andare?
48
00:03:34,719 --> 00:03:38,680
ln Colombia. Sono gi� d'accordo
con alcune missionarie di Santa Marta.
49
00:03:39,000 --> 00:03:42,120
Non vi basta essere suore,
tutte volete diventare sante.
50
00:03:42,319 --> 00:03:44,360
Non ti sembra
di essere frettolosa?
51
00:03:44,479 --> 00:03:47,560
Prima di fare progetti, hai ancora
tempo per capire a fondo..
52
00:03:47,680 --> 00:03:50,520
..se sei convinta
della scelta che hai fatto,..
53
00:03:51,080 --> 00:03:54,280
..per guardare dentro te stessa,
per capire se sei pronta.
54
00:03:55,479 --> 00:03:58,640
lo mi sento pronta.
Forse � lei che pensa di no?
55
00:03:59,360 --> 00:04:02,400
Non ho detto questo.
Come vanno i tuoi studi?
56
00:04:03,159 --> 00:04:06,480
Bene, bene. Sto seguendo
anche un corso di spagnolo.
57
00:04:06,840 --> 00:04:09,960
Ricordati che le sorelle non devono
avere motivo di lamentarsi.
58
00:04:10,080 --> 00:04:12,880
Qui ci sono molte cose da fare.
E tu, tra l'universit�..
59
00:04:13,000 --> 00:04:15,320
..e il centro d'accoglienza,
sei sempre a Milano.
60
00:04:15,439 --> 00:04:16,880
Sono d'accordo con suor Costanza.
61
00:04:17,000 --> 00:04:20,040
Potrei cambiare il turno serale
con lei. Se per lei va bene.
62
00:04:20,160 --> 00:04:22,520
Va bene.
Ne parliamo un'altra volta.
63
00:04:25,800 --> 00:04:28,160
(COLPl ALLA PORTA)
Avanti.
64
00:04:30,519 --> 00:04:32,800
ln camera mia ci sono le formiche.
65
00:04:32,920 --> 00:04:35,560
- Vuoi che ti aiuti a pulirla?
q No, lo faccio io dopo.
66
00:04:35,680 --> 00:04:38,640
Posso restare qui con te?
Non riesco a dormire.
67
00:04:38,800 --> 00:04:41,600
Solo cinque minuti.
Fai come se non ci fossi.
68
00:04:45,079 --> 00:04:46,240
Che stai leggendo?
69
00:04:48,279 --> 00:04:52,240
Non ci capisco niente. Perch� le
cose adesso sono cos� difficili?
70
00:04:52,360 --> 00:04:55,320
Per me la fede � ancora quella
che ho imparato a catechismo.
71
00:04:55,439 --> 00:04:58,680
Che Dio � l'Essere pe_ettissimo,
Creatore del cielo e della terra..
72
00:04:58,800 --> 00:05:01,240
..eccetera, eccetera.
Era tutto chiaro.
73
00:05:02,279 --> 00:05:04,920
Adesso, pi� cerco di capire,
pi� mi confondo.
74
00:05:07,240 --> 00:05:10,600
Mi mancano i miei fratelli,
mi mancano le loro voci,..
75
00:05:12,079 --> 00:05:13,280
..i rumori di casa.
76
00:05:14,079 --> 00:05:17,520
Mi manca il sole
e la cucina di mia madre.
77
00:05:19,519 --> 00:05:23,840
- E' successo anche a te? - S�.
l primi tempi mi succedeva spesso.
78
00:05:24,639 --> 00:05:27,640
- E adesso?
- No. Adesso non mi succede pi�.
79
00:05:28,720 --> 00:05:31,080
Delle volte mi capita
di pensare a mia madre,..
80
00:05:31,720 --> 00:05:33,800
..ma lei non cucinava cos� bene.
81
00:05:34,120 --> 00:05:36,640
(FOLLA RUMOREGGIA)
82
00:06:44,759 --> 00:06:49,400
(ansimando) Sono andato a correre,
non ci vado mai.
83
00:06:49,519 --> 00:06:51,440
Oggi sono andato
a correre ed eccolo l�.
84
00:06:51,560 --> 00:06:54,800
- Stava dentro un maglione,
dentro una borsa. - Oh, mio Dio!
85
00:06:56,199 --> 00:06:59,560
(ansimando) Senta, suora.
Io ho un problema.
86
00:07:00,639 --> 00:07:03,600
lo sono agli arresti domiciliari.
Ha capito?
87
00:07:04,040 --> 00:07:05,320
- Ha capito?
- S�.
88
00:07:05,639 --> 00:07:07,920
Se mi viene il controllo,
io passo dei guai.
89
00:07:08,040 --> 00:07:09,960
Tra una settimana ho il processo.
90
00:07:10,160 --> 00:07:12,640
Mi faccia un favore,
dica che l'ha trovato lei.
91
00:07:12,759 --> 00:07:16,000
Che poi non � una bugia, no?
Io a chi l'ho dato?
92
00:07:16,920 --> 00:07:17,880
Faccia cos�.
93
00:07:20,839 --> 00:07:23,200
Vabb�, ci pensa lei? S�.
94
00:07:23,519 --> 00:07:24,640
Ci pensa lei, s�.
95
00:07:24,839 --> 00:07:28,840
Lo porti subito all'ospedale,
mi raccomando. Ciao, suora.
96
00:07:30,120 --> 00:07:31,800
Ma, non ho capito....
97
00:08:52,200 --> 00:08:55,120
- Come sta? - Ce la far�.
E' arrivata appena in tempo.
98
00:08:55,240 --> 00:08:58,080
- L'ha trovato lei? - S�.
- Ha fatto la denuncia?
99
00:08:58,240 --> 00:08:59,160
S�, certo.
100
00:08:59,559 --> 00:09:04,840
- Tenga, questo � suo.
Arrivederci. - Arrivederci.
101
00:09:09,320 --> 00:09:12,640
Gianfranco ci ha messo le sue
cose. Non sapeva dove metterle.
102
00:09:12,799 --> 00:09:14,080
q Tu eri sparita.
103
00:09:15,080 --> 00:09:18,320
Non sapevamo dove cercarti.
Non hai lasciato neanche un telefono.
104
00:09:18,440 --> 00:09:21,240
Ah! Ti ha cercata quel tale,
Gabriele. Non lo vedi pi�?
105
00:09:21,360 --> 00:09:23,080
- Quando?
- Parecchie volte.
106
00:09:25,840 --> 00:09:29,560
Tieni.
C'� un sacco di roba tua, qui.
107
00:09:31,399 --> 00:09:33,080
Guarda, questa � mia.
108
00:09:35,120 --> 00:09:37,480
Pensa, ce l'avevo
quando sei nata tu.
109
00:09:38,039 --> 00:09:39,840
Ti piace?
Te la regalo.
110
00:09:42,240 --> 00:09:45,200
Dov'� la mia scatola?
C'erano tutte le mie foto dentro.
111
00:09:45,360 --> 00:09:47,240
Non lo so,
non ho toccato niente io.
112
00:09:47,440 --> 00:09:49,120
Lascia, faccio da sola.
113
00:09:52,559 --> 00:09:56,480
t Mamma; Gianfranco finalmente
si � deciso a venire a vivere qui.
114
00:09:56,600 --> 00:09:59,360
t Mamma: Per questo abbiamo
spostato la tua roba.
115
00:09:59,639 --> 00:10:01,120
t Ti ayrei ayyisata, ma....
116
00:10:01,799 --> 00:10:05,280
Sai, volevo venirti a trovare,
ma non so neanche dove stai,..
117
00:10:05,399 --> 00:10:08,400
..se hai bisogno di qualcosa,
con chi vivi. Non so niente.
118
00:10:09,559 --> 00:10:12,200
Comunque, se vuoi rimanere
non ci sono problemi.
119
00:10:12,320 --> 00:10:15,640
Basta rimettere tutto com'era.
Basta spostare le cose.
120
00:10:19,320 --> 00:10:21,880
(SIRENA DELL'AMBULANZA)
121
00:10:56,639 --> 00:10:58,960
t Uomo; lo non lo so;
mangio, bevo, fumo.
122
00:10:59,080 --> 00:11:01,760
Pressione: 801120.
Trigliceridi a posto.
123
00:11:02,120 --> 00:11:03,720
Colesterolo pe_etto.
124
00:11:04,759 --> 00:11:07,360
Forse se uno fa le cose
con piacere non gli fanno male.
125
00:11:07,480 --> 00:11:08,320
Sar� quello.
126
00:11:09,799 --> 00:11:12,840
Un altro. Poi ogni settimana
gioco ancora a calcio.
127
00:11:12,960 --> 00:11:15,600
Novanta minuti, corro.
Ma corro! Avanti e indietro,..
128
00:11:15,720 --> 00:11:17,600
..avanti e indietro.
- Novanta minuti? - S�.
129
00:11:17,720 --> 00:11:19,840
No, scusi.
Quello dev'essere mio.
130
00:11:20,519 --> 00:11:23,920
Ah, scusi.
Il mio? Grazie.
131
00:11:24,960 --> 00:11:26,840
- Scusi ancora.
- No, scusi lei.
132
00:11:29,600 --> 00:11:30,280
Carina.
133
00:11:30,600 --> 00:11:33,600
Cosa fai nel fine settimana?
Ti va di venire al lago?
134
00:11:33,720 --> 00:11:35,680
Siamo io, Valeria e altri amici.
135
00:11:35,799 --> 00:11:38,560
Sai, siamo aperti anche di sabato.
Chiudiamo tardi.
136
00:11:39,039 --> 00:11:41,440
- Chi siete?
- Viene su Alberto con la moglie.
137
00:11:41,559 --> 00:11:44,120
Poi c'� un'amica di Valeria,
una collega di lavoro.
138
00:11:44,240 --> 00:11:46,760
lo l'ho vista un paio di volte.
Simpatica, carina.
139
00:11:46,879 --> 00:11:49,240
Si � appena separata
e allora, sai....
140
00:11:49,679 --> 00:11:53,280
- Ma che fate?
- Al mattino andiamo a funghi.
141
00:11:54,080 --> 00:11:57,040
Poi facciamo una passeggiata,
un po' di aria buona.
142
00:11:57,159 --> 00:12:00,680
- Si mangia e si torna a Milano. Dai!
- Non posso.
143
00:12:05,960 --> 00:12:09,400
Cosa c'�?
Sei sempre cos� scuro.
144
00:12:10,840 --> 00:12:13,000
- Stai bene?
- S�, benissimo.
145
00:12:13,799 --> 00:12:16,320
A parte i fornitori
che vogliono essere pagati subito..
146
00:12:16,440 --> 00:12:19,320
..e i clienti che non pagano mai,
per il resto, tutto bene.
147
00:12:19,440 --> 00:12:21,040
Mollala quella lavanderia!
148
00:12:21,200 --> 00:12:23,960
(SQUILLO DEL CELLULARE)
149
00:12:24,080 --> 00:12:27,840
Pronto. Ciao, come stai?
No, non c'� mia moglie.
150
00:12:28,120 --> 00:12:30,000
Sono al bar con un amico.
151
00:12:43,559 --> 00:12:45,520
(MARINA RIDE)
152
00:12:46,720 --> 00:12:51,440
q Scusi, non sto ridendo per....
Anzi, guardi.
153
00:12:58,000 --> 00:13:01,440
- Lei quante ne prende?
- Dieci, al massimo.
154
00:13:01,639 --> 00:13:04,320
q Marina: lo ne prendo venti,
tre volte al giorno.
155
00:13:04,440 --> 00:13:07,240
Per� tutte le notti mi sveglio
Io stesso alle 4:40.
156
00:13:07,360 --> 00:13:09,800
Come se scattasse un interruttore.
157
00:13:11,440 --> 00:13:13,080
q Il problema � qui.
158
00:13:15,240 --> 00:13:18,000
- Il cuore le batte?
- Spero di s�.
159
00:13:18,759 --> 00:13:21,640
q No, dico fo_e.
Ha mai provato ad ascoltarlo?
160
00:13:22,879 --> 00:13:23,640
Scusi.
161
00:13:24,679 --> 00:13:28,640
q Mi scusi. E' che io sono
qui da poco e non conosco nessuno.
162
00:13:30,679 --> 00:13:33,880
Lavoro in una ditta
che fa macchine per ufficio..
163
00:13:34,279 --> 00:13:37,680
..tipo fotocopiatrici,
fax, cose cos�.
164
00:13:37,960 --> 00:13:41,600
Non � tanto interessante
come lavoro. E lei?
165
00:13:42,759 --> 00:13:45,400
Ho una piccola attivit�.
166
00:13:48,559 --> 00:13:51,560
q Il problema
� quando ti svegli la notte.
167
00:13:51,879 --> 00:13:54,200
Vorresti parlare con qualcuno....
168
00:13:54,720 --> 00:13:56,800
q Le capita mai?
- Alle volte.
169
00:14:00,240 --> 00:14:03,160
lo lascio il mio numero
di telefono ovunque.
170
00:14:03,320 --> 00:14:05,480
Spero sempre
che qualcuno mi chiami.
171
00:14:07,440 --> 00:14:10,240
q Ma-ri-na.
172
00:14:12,159 --> 00:14:14,440
Una volta mi ha chiamato
un cameriere.
173
00:14:17,320 --> 00:14:18,400
Si � fatto tardi.
174
00:14:25,080 --> 00:14:25,800
Arrivederci.
175
00:14:28,240 --> 00:14:29,120
Andiamo?
176
00:14:33,399 --> 00:14:35,840
(PROFESSORESSA
PARLA IN sPAGNoLo)
177
00:14:36,679 --> 00:14:39,080
(STUDENTl RIPETONO)
178
00:14:40,080 --> 00:14:42,240
(PROFESSORESSA
PARLA IN sPAGNoLo)
179
00:14:42,399 --> 00:14:44,280
(STUDENTl RIPETONO)
180
00:14:45,120 --> 00:14:47,360
(PROFESSORESSA
PARLA IN sPAGNoLo)
181
00:14:47,559 --> 00:14:49,920
(STUDENTl RIPETONO)
182
00:15:51,399 --> 00:15:53,600
- Telefonate per me?
q Cliente: Buongiorno.
183
00:15:53,720 --> 00:15:57,080
Buongiorno. Santina alle 9:OO.
E suo padre, mezz'ora fa.
184
00:15:58,159 --> 00:15:59,760
E' passata anche una suora.
185
00:16:00,159 --> 00:16:03,360
Sta cercando di rintracciare
il proprietario di questo maglione.
186
00:16:03,600 --> 00:16:06,960
Lo scontrino � del nostro negozio,
per� ho controllato sul computer..
187
00:16:07,080 --> 00:16:10,120
..e non c'� nulla.
Non � per caso uno dei suoi?
188
00:16:11,559 --> 00:16:15,120
Mi ha lasciato anche questo.
C'� il suo numero di telefono.
189
00:16:16,440 --> 00:16:19,280
- Cristina ha telefonato
per i pellami? - Non ancora.
190
00:16:19,399 --> 00:16:22,160
Comunque Cristina sono io,
Iei � Sabrina.
191
00:16:22,600 --> 00:16:25,440
Signor Ernesto?
Qui ci sono le sue camicie.
192
00:16:26,120 --> 00:16:28,800
- E del maglione cosa ne faccio?
- Fallo lavare.
193
00:16:45,279 --> 00:16:48,480
(SQUILLO DEL TELEFONO)
194
00:16:49,120 --> 00:16:51,960
t Segreteria: Risponde
Ia segreteria del 8376950.
195
00:16:52,080 --> 00:16:55,640
t Non sono in casa, lasciate
un messaggio dopo il segnale. Grazie.
196
00:17:04,680 --> 00:17:06,760
Ciao, buona serata.
197
00:17:07,920 --> 00:17:09,680
- Buonasera.
- Buonasera.
198
00:17:36,799 --> 00:17:40,320
Signor Ernesto, io torno domani.
Il mangiare � in frigo.
199
00:17:41,319 --> 00:17:43,880
- Cosa?
- Ha bisogno di qualcosa?
200
00:17:44,640 --> 00:17:47,600
- No, grazie. Pu� andare.
- Buonasera. - Buonasera.
201
00:17:48,200 --> 00:17:50,880
q Radioascoltatore: Non � pensabile
prendere i privilegi..
202
00:17:51,000 --> 00:17:53,600
..e poi tenere
i lavoratori in nero.
203
00:17:53,839 --> 00:17:56,160
q Radioascoltatore; AIlora
bisogna che lo Stato..
204
00:17:56,279 --> 00:17:58,560
..faccia il suo mestiere
fino in fondo.
205
00:17:58,680 --> 00:18:01,080
q Speaker: Bene, ora
abbiamo un altro ascoltatore,..
206
00:18:01,200 --> 00:18:03,840
..poi abbiamo anche
degli ospiti che vorrei....
207
00:18:06,160 --> 00:18:07,920
- Buongiorno.
- Buongiorno.
208
00:18:08,359 --> 00:18:11,160
Come pensano che qualcuno
possa mettersi certa roba?
209
00:18:12,680 --> 00:18:16,160
Quelli che laviamo noi, mettili
l�. Li portiamo al convento.
210
00:18:17,279 --> 00:18:20,520
Certa gente pensa che, se non hai
niente, devi accettare tutto.
211
00:18:22,119 --> 00:18:24,320
Tu te li metteresti questi?
212
00:18:25,559 --> 00:18:27,560
- Oh, Ges�!
- Che c'�?
213
00:18:28,160 --> 00:18:30,520
Ho sempre cercato un vestito cos�.
214
00:18:31,599 --> 00:18:34,960
Le cose che vogliamo accadono
sempre nel momento sbagliato.
215
00:18:35,079 --> 00:18:38,040
Troppo presto, troppo tardi,
un po' prima, un po' dopo.
216
00:18:39,960 --> 00:18:41,520
Ho trovato un bambino.
217
00:18:44,640 --> 00:18:46,880
q Caterina; Ha fame?
Sembra sciupato.
218
00:18:47,000 --> 00:18:48,040
q Infermiera: Sciupato? No.
219
00:18:48,160 --> 00:18:51,200
Mangia tantissimo.
Vero che mangi tantissimo?
220
00:18:52,640 --> 00:18:55,160
(VAGITl)
221
00:18:57,599 --> 00:19:00,040
Vuole provare
a tenerlo in braccio?
222
00:19:02,200 --> 00:19:05,800
- Ecco, cos�. - Cos�?
- S�. L'hanno chiamato Fausto.
223
00:19:07,519 --> 00:19:09,800
- Chi l'ha chiamato Fausto?
- l giudici.
224
00:19:09,920 --> 00:19:14,040
Ma siamo stati noi a consigliarglielo.
Le piace? Comunque � di buon augurio.
225
00:19:14,640 --> 00:19:17,520
- Fausto? - Sa che quando
� con lei � contento?
226
00:19:17,720 --> 00:19:19,880
Davvero sei contento, Fausto?
227
00:19:21,440 --> 00:19:23,680
(FAUSTO VOCALIZZA)
228
00:19:23,799 --> 00:19:26,280
Forse � meglio
che lo tenga lei adesso.
229
00:19:29,480 --> 00:19:32,960
Ti ho messo 3.OOO lire per le
tovaglie e 4.OOO per le divise.
230
00:19:33,079 --> 00:19:36,240
E' un prezzo di favore. Lo faccio
per te, perch� sei un amico.
231
00:19:36,359 --> 00:19:39,960
Veramente Menini me le mette
a 2.OOO e me le consegna in 2 giorni.
232
00:19:40,079 --> 00:19:43,600
Lo sai come lavora Menini.
Io ti offro un lavoro di qualit�.
233
00:19:43,720 --> 00:19:45,320
Per�, se per te
Ia qualit� non conta,..
234
00:19:45,440 --> 00:19:46,920
..che ti devo dire...
vai da Menini.
235
00:19:47,039 --> 00:19:49,520
lo non dormo sulle tovaglie,
basta che siano pulite.
236
00:19:49,640 --> 00:19:51,840
Senti, parliamone
in un altro momento.
237
00:19:51,960 --> 00:19:54,520
- Prendi altro?
Ti mando un dolce? - No, grazie.
238
00:19:54,640 --> 00:19:55,640
Torno subito.
239
00:20:09,640 --> 00:20:11,360
- E' il signor Nitti?
- S�.
240
00:20:11,559 --> 00:20:13,920
Alla lavanderia mi hanno detto
che era qui.
241
00:20:14,079 --> 00:20:16,960
lo, qualche giorno fa,
ho lasciato un maglione.
242
00:20:17,279 --> 00:20:19,960
Ah, s�. Mi avevano detto
che era passata una suora.
243
00:20:20,079 --> 00:20:22,560
S�. Volevo sapere se avevate
trovato il proprietario.
244
00:20:22,680 --> 00:20:26,520
- La ragazza mi ha detto che forse
Iei.... - Quel maglione � mio.
245
00:20:27,200 --> 00:20:29,800
Per� credo di averlo prestato
a qualcuno.
246
00:20:29,920 --> 00:20:32,560
Forse a una delle ragazze
che ha lavorato da me.
247
00:20:32,680 --> 00:20:35,240
Perch� le interessa?
E' successo qualcosa?
248
00:20:35,359 --> 00:20:38,920
L'ho trovato in un parco.
C'era un neonato avvolto dentro.
249
00:20:39,079 --> 00:20:40,760
Un neonato?
Davvero?
250
00:20:42,680 --> 00:20:46,040
- Ma io cosa c'entro, scusi?
- Magari un po' la riguarda.
251
00:20:46,160 --> 00:20:48,080
Era suo il maglione, no?
252
00:20:49,440 --> 00:20:53,760
lo non la sto accusando di niente.
Vorrei solo ritrovare la madre.
253
00:20:54,519 --> 00:20:58,400
- Possibile che lei non si ricordi
il nome di quella ragazza? - No.
254
00:20:58,960 --> 00:21:03,120
Anzi, s�. Teresa. Me l'ero
completamente dimenticata.
255
00:21:03,839 --> 00:21:06,320
Non lavora pi� da noi.
E' stata solo pochi mesi.
256
00:21:06,440 --> 00:21:08,000
Una sera
l'ho accompagnata a casa.
257
00:21:08,119 --> 00:21:10,200
Aveva freddo
e le ho prestato il maglione.
258
00:21:10,319 --> 00:21:12,160
Mi scusi, ma adesso devo andare.
259
00:21:15,000 --> 00:21:17,600
- Visto? Sta tornando
con la suora. - Gi�.
260
00:21:17,720 --> 00:21:20,440
- Non pensavo che avessero
confidenza. - Nemmeno io.
261
00:21:20,559 --> 00:21:22,920
Lei non sa dove
posso rintracciarla?
262
00:21:23,119 --> 00:21:25,520
Non so cosa dirle, mi spiace.
263
00:21:26,960 --> 00:21:30,120
Abitava a casa di un'amica,
ma ha lavorato poco da noi.
264
00:21:30,240 --> 00:21:32,920
- Chiss� cos'avranno da dirsi.
- E se ci provasse?
265
00:21:33,039 --> 00:21:36,080
- Ma va'! Con la suora?
- Perch� no? - Ma va'!
266
00:21:36,200 --> 00:21:38,200
Che gli possa andare bene
almeno con lei!
267
00:21:38,319 --> 00:21:40,480
Comunque, se mi venisse
in mente qualcosa..
268
00:21:40,599 --> 00:21:42,040
..magari la richiamo.
269
00:21:43,000 --> 00:21:47,080
- Perch� le interessa tanto?
- L'ho trovato io il bambino.
270
00:21:48,000 --> 00:21:51,080
Se lei l'ha riaccompagnata,
qualcosa si ricorder�.
271
00:21:54,559 --> 00:21:55,600
Aspetti qui.
272
00:22:04,400 --> 00:22:07,080
Cosa c'� da guardare?
Non avete niente da fare?
273
00:22:11,079 --> 00:22:13,200
q Ernesto; perch�
cerca quella ragazza?
274
00:22:13,319 --> 00:22:14,880
q Se una mamma abbandona
un bambino,..
275
00:22:15,000 --> 00:22:17,760
..vuol dire che non lo vuole.
Forse � meglio cos�.
276
00:22:17,880 --> 00:22:21,400
- Per il bambino, voglio dire.
- Magari era sola, aveva paura.
277
00:22:21,519 --> 00:22:24,600
- Quanto ha il bambino, adesso?
- Cinque giorni.
278
00:22:24,720 --> 00:22:27,360
- Quanto pesa?
- Quasi tre chili.
279
00:22:27,480 --> 00:22:29,680
Ma i primi giorni
perdono sempre qualcosa.
280
00:22:30,920 --> 00:22:33,240
Come si chiamava
questa amica di Teresa?
281
00:22:34,920 --> 00:22:38,640
Maria, Lucia....
Un nome che finisce in ''ia''.
282
00:22:40,160 --> 00:22:43,280
Rosalia, Pia, Mia, Annamaria....
283
00:22:44,799 --> 00:22:47,920
- Sofia?
- Simona.
284
00:23:01,559 --> 00:23:03,560
t Simona; Non la yedo
da qualche mese.
285
00:23:03,680 --> 00:23:06,680
t Simona; Ha abitato da me
per un po'. Poi se n'� andata.
286
00:23:06,799 --> 00:23:09,920
Non ha un telefono o un amico
dove poterla rintracciare?
287
00:23:10,039 --> 00:23:12,240
No, mi dispiace.
La conoscevo poco.
288
00:23:12,400 --> 00:23:14,000
Teresa non parlava molto.
289
00:23:14,119 --> 00:23:17,280
q Simona: Ognuno faceva la sua
vita. Non so pi� niente di lei.
290
00:23:17,400 --> 00:23:19,760
q E' successo qualcosa?
- No, niente.
291
00:23:22,799 --> 00:23:24,920
- Grazie.
- Prego.
292
00:23:25,039 --> 00:23:27,480
t Ernesto; Le ayeyo de_o
che era inutile.
293
00:23:28,920 --> 00:23:31,480
Ha caldo, madre?
Vuole che apra il finestrino?
294
00:23:35,079 --> 00:23:38,400
- Non so come chiamarla.
Sorella, forse? - Caterina.
295
00:23:40,920 --> 00:23:43,880
Mi chiedevo: com'� che
ha deciso di farsi suora?
296
00:23:44,519 --> 00:23:47,240
q Ernesto; Questa cosa
della chiamata, � vera?
297
00:23:47,519 --> 00:23:48,720
Le sembra strano?
298
00:23:50,319 --> 00:23:53,280
Lei come mai ha deciso
di aprire una lavanderia?
299
00:23:53,599 --> 00:23:56,160
Un altro dei grandi affari
di mio padre.
300
00:23:57,079 --> 00:23:59,560
Mi ha fatto firmare delle carte,
mi ha messo in mezzo..
301
00:23:59,680 --> 00:24:03,600
..cos� mi ritrovo un negozio pieno
di debiti. Non sempre si sceglie.
302
00:24:03,880 --> 00:24:07,720
q Non � che la mia yocazione
fosse quella di lavare e stirare.
303
00:24:08,799 --> 00:24:11,720
Ma penso che tutti dovrebbero
avere un vestito pulito.
304
00:24:11,839 --> 00:24:13,960
q Ha mai badato
alle persone che vivono sole?
305
00:24:14,079 --> 00:24:16,080
q Hanno sempre
qualcosa di trascurato.
306
00:24:19,319 --> 00:24:21,960
Sa cosa penso?
Non perch� lei � qui.
307
00:24:23,279 --> 00:24:25,720
Ma mettiamo pure che Dio esista.
308
00:24:26,279 --> 00:24:30,120
q Perch� tutti questi inchini,
preghiere, raccomandazioni?
309
00:24:30,519 --> 00:24:33,200
Perch� amarlo
in un modo cos� esagerato?
310
00:24:34,160 --> 00:24:36,120
Perch� l'amore � esagerato.
311
00:24:36,400 --> 00:24:39,560
Lei ha mai amato veramente
qualcuno senza essere esagerato?
312
00:24:46,839 --> 00:24:49,800
q Caterina; Le andrebbe
di vedere il bambino una volta?
313
00:24:49,920 --> 00:24:52,240
Mi spiace,
ma non credo di avere tempo.
314
00:24:53,799 --> 00:24:56,960
- Si � fatto tardi. Devo andare.
- Arrivederci.
315
00:25:21,240 --> 00:25:21,880
Che c'�?
316
00:25:26,119 --> 00:25:29,240
- Da quanto tempo non
ti fai medicare? - Una settimana.
317
00:25:29,440 --> 00:25:30,520
Dammi il cotone.
318
00:25:34,359 --> 00:25:36,720
t Simona; Eccoti.
Ma cos'hai combinato?
319
00:25:36,839 --> 00:25:40,120
t E' venuta una suora con un tipo
a cerca_i. t Teresa; Una suora?
320
00:25:40,440 --> 00:25:43,120
t Teresa; Cosa yoleya?
t Simona; Se non lo sai tu.
321
00:25:43,839 --> 00:25:47,040
t Simona: E poi, dov'eri finita?
Credevo fossi scomparsa.
322
00:25:47,200 --> 00:25:50,040
t Teresa; posso yenire da te
per qualche giorno?
323
00:25:50,160 --> 00:25:52,400
t Teresa; poi mi cerco
un altro posto.
324
00:25:52,559 --> 00:25:54,240
t Teresa: Solo per stanotte.
325
00:25:55,039 --> 00:25:56,760
t Infermiera: Il giudice
preferisce..
326
00:25:56,880 --> 00:26:00,120
..la famiglia adottiva subito
anzich� l'affidamento.
327
00:26:00,240 --> 00:26:03,000
Quando sono cos� piccoli,
si crea un rapporto cos� forte..
328
00:26:03,119 --> 00:26:05,120
..che dopo � difficile rompere.
329
00:26:08,359 --> 00:26:11,960
- E se non lo vuole nessuno?
- Nessuno? Sta scherzando?
330
00:26:12,079 --> 00:26:13,080
C'� la fila.
331
00:26:15,359 --> 00:26:18,280
Quanto tempo passa prima
che un bambino venga adottato?
332
00:26:18,400 --> 00:26:21,000
Se la madre naturale
non si fa pi� viva..
333
00:26:21,119 --> 00:26:24,120
..entro venti giorni,
un mese, lo danno via.
334
00:26:24,559 --> 00:26:25,760
A volte, anche prima.
335
00:26:37,200 --> 00:26:40,560
Non devi avere paura di niente.
Ci sono io con te.
336
00:26:42,000 --> 00:26:43,840
q Caterina; Non ti lascio solo.
337
00:26:44,119 --> 00:26:46,400
Non ti accadr�
pi� niente di brutto.
338
00:26:46,680 --> 00:26:50,040
(FAUSTO VOCALIZZA)
q No, no, no. Ecco.
339
00:26:50,960 --> 00:26:52,120
S�, sorridi.
340
00:26:53,759 --> 00:26:55,440
Ti ricorderai di me, vero?
341
00:26:58,599 --> 00:27:01,720
Stavo pensando: finch�
non si trova la famiglia..
342
00:27:01,839 --> 00:27:05,720
..non � possibile tenerlo con me,
insomma, con noi, al convento?
343
00:27:06,440 --> 00:27:10,400
Magari col permesso del giudice.
Lo so che la cosa sembra strana.
344
00:27:11,400 --> 00:27:15,960
Guardi che i bambini possono
essere dati solo a coppie sposate.
345
00:27:16,119 --> 00:27:19,320
Devono avere certi requisiti,
non possono darli a chiunque.
346
00:27:19,839 --> 00:27:20,680
No, certo.
347
00:27:30,559 --> 00:27:31,360
Che �?
348
00:27:32,880 --> 00:27:35,960
Sto scherzando.
Per� la minima � un po' alta!
349
00:27:38,160 --> 00:27:40,640
Perch� sei ansioso,
sei troppo ansioso.
350
00:27:40,799 --> 00:27:43,240
Senti
ti volevo chieder'e una cosa.
351
00:27:43,640 --> 00:27:46,800
Quando sono nati Jacopo e Luca,
come avete fatto a calcolare..
352
00:27:47,119 --> 00:27:49,360
..il momento in cui
sono stati concepiti?
353
00:27:49,480 --> 00:27:53,600
- Perch�? - Mi chiedevo se era
possibile sapere il giorno esatto.
354
00:27:54,519 --> 00:27:56,040
ll giorno esatto....
355
00:27:56,599 --> 00:27:59,960
Due settimane dopo
il primo giorno dell'ultimo ciclo.
356
00:28:00,079 --> 00:28:02,880
- Un paio di settimane dopo....
- ....il primo giorno....
357
00:28:03,039 --> 00:28:05,360
....il primo giorno
dell'ultimo ciclo.
358
00:28:05,559 --> 00:28:09,160
Mettiamo per ipotesi che lei
fosse stata anche con un altro.
359
00:28:09,279 --> 00:28:11,080
- Valeria?
- Per ipotesi.
360
00:28:11,519 --> 00:28:14,680
Tu come facevi a essere sicuro
che i figli erano tuoi?
361
00:28:16,359 --> 00:28:17,600
Ma stai scherzando?
362
00:28:33,599 --> 00:28:37,000
Ernesto: Il 15 ero a Ferrara,
il 16 e 17 no, il 18 no.
363
00:28:37,160 --> 00:28:40,040
Ernesto: Dal 20 ero a....
Se era il 20,..
364
00:28:41,160 --> 00:28:46,960
..37, 38, 39 settimane esatte.
Forse non era il 20.
365
00:28:47,079 --> 00:28:49,000
Ti ho lasciato da parte
Ie polpette.
366
00:28:49,119 --> 00:28:51,920
- Erano buonissime.
- Grazie, ma non ho fame.
367
00:28:52,240 --> 00:28:53,840
Sei andata all'ospedale, vero?
368
00:28:53,960 --> 00:28:57,880
Hai parlato con la superiora?
Le hai detto del bambino?
369
00:28:59,079 --> 00:29:02,520
Secondo me glielo dovresti dire.
Perch� non glielo dici?
370
00:29:02,640 --> 00:29:05,080
- Esmeralda, per favore!
- Quando � nato mio nipote,..
371
00:29:05,200 --> 00:29:07,040
..era incredibile
quello che mangiava.
372
00:29:07,160 --> 00:29:10,960
Stavano svegli tutta la notte.
Poi bisogna cambiarli di continuo.
373
00:29:11,079 --> 00:29:14,840
Una volta me l'hanno fatto cambiare.
Non credevo facesse tanta cacca.
374
00:29:14,960 --> 00:29:19,360
Poi sono cos� morbidi, delicati.
Ti viene voglia di mangiarli.
375
00:29:20,119 --> 00:29:22,400
- Ne vogliono fare un altro.
- Basta, Esmeralda!
376
00:29:22,519 --> 00:29:25,400
Non m'importa niente
di tuo fratello. Lasciami finire!
377
00:29:30,400 --> 00:29:32,160
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
378
00:29:32,279 --> 00:29:33,640
(BRUSlO NEL BAR)
379
00:30:03,839 --> 00:30:05,880
Teresa! Teresa!
380
00:30:07,039 --> 00:30:08,040
Dove vai?!
381
00:30:10,359 --> 00:30:11,680
Gli altri dove sono?
382
00:30:13,759 --> 00:30:15,280
Non mi aspettavo di vederti.
383
00:30:15,400 --> 00:30:18,440
lo ho provato a cercarti,
ma non sapevo dov'eri.
384
00:30:22,559 --> 00:30:26,600
- Perch� sei venuta a cercarmi?
- Non lo so. - Aspetta un attimo.
385
00:30:30,680 --> 00:30:31,720
Sei carina cos�.
386
00:30:36,640 --> 00:30:38,480
t Gabriele: E' pronto!
387
00:30:51,039 --> 00:30:51,600
Fame?
388
00:30:53,519 --> 00:30:54,160
Grazie.
389
00:30:59,359 --> 00:31:00,720
Vorrei un po' d'acqua.
390
00:31:05,240 --> 00:31:05,840
Grazie.
391
00:31:11,640 --> 00:31:14,520
t Gabriele: lo tra poco devo andare,
ho il turno di notte.
392
00:31:15,599 --> 00:31:17,120
t Teresa; Anch'io deyo andare.
393
00:31:20,640 --> 00:31:22,600
t Gabriele; Non mi deyi
dire niente?
394
00:31:22,720 --> 00:31:24,280
Non so, dove stai.
395
00:31:26,240 --> 00:31:28,000
- Da Simona.
- Simona.
396
00:31:35,599 --> 00:31:39,280
- Stai con qualcuno?
- No.
397
00:31:47,680 --> 00:31:49,800
Se vuoi puoi restare
a dormire da me.
398
00:31:51,559 --> 00:31:52,760
Mi farebbe piacere.
399
00:31:56,960 --> 00:31:57,680
Non lo so.
400
00:32:03,640 --> 00:32:06,760
Se non ti va, ti accompagno io.
Adesso vado, � tardi.
401
00:32:11,799 --> 00:32:13,840
t Gabriele; Venerd�
sono di riposo.
402
00:32:14,000 --> 00:32:16,920
Magari ti potrei dare una mano
a cercare un lavoro.
403
00:32:17,119 --> 00:32:19,480
t Gabriele; Ho un amico
che ha una gelateria.
404
00:32:19,599 --> 00:32:21,960
t Se non ti ya,
cerchiamo qualcos'altro.
405
00:32:22,079 --> 00:32:23,320
t Domani lo chiamo.
406
00:32:28,400 --> 00:32:30,320
Che ne dici?
Ti andrebbe?
407
00:32:33,319 --> 00:32:35,440
A che ora hai detto che torni?
408
00:32:37,359 --> 00:32:39,520
Domani mattina, presto.
409
00:32:41,799 --> 00:32:43,680
Allora ti vedo domani?
410
00:33:26,759 --> 00:33:28,120
- Caff�.
- Grazie.
411
00:33:28,720 --> 00:33:31,240
- Che hai? - Eh?
- Cos'hai? - No, nulla.
412
00:33:47,000 --> 00:33:50,680
t Ernesto; Pronto?
Potrei parlare con suor Caterina?
413
00:33:51,680 --> 00:33:52,960
t Ernesto: Ho capito.
414
00:33:53,680 --> 00:33:56,440
Va bene, grazie.
Non importa, richiamo io.
415
00:33:57,119 --> 00:33:58,520
Grazie, buongiorno.
416
00:33:58,640 --> 00:34:01,120
(VOCIARE DELLE COMMESSE)
417
00:34:07,839 --> 00:34:10,760
- lo basta. - Se bevo ancora....
- No, basta.
418
00:34:17,280 --> 00:34:20,320
Commessa: Signor Ernesto, scusi.
Adesso mettiamo via tutto.
419
00:34:20,440 --> 00:34:24,120
- Era il compleanno di Barbara.
- No, non vi preoccupate.
420
00:34:24,280 --> 00:34:25,400
Anzi, auguri.
421
00:34:27,360 --> 00:34:30,760
- E' buono, ne vuole un po'?
- No, grazie. Devo lavorare.
422
00:34:31,559 --> 00:34:35,120
- Magari un goccino.
- Eh! In fondo � un compleanno.
423
00:34:38,159 --> 00:34:41,200
- Allora, auguri, Barbara.
- No! - Sono io, Barbara.
424
00:34:42,159 --> 00:34:46,360
- Le ragazze hanno parlato molto
di lei. - Ah s�? Cosa hanno detto?
425
00:34:46,679 --> 00:34:50,400
Che lei non ha mai un pensiero
per loro, si dimentica i nomi.
426
00:34:51,079 --> 00:34:53,840
E difficilmente accetterebbero
un suo invito a cena.
427
00:34:54,639 --> 00:34:56,840
Poi dicono
che lei � sempre triste.
428
00:34:57,639 --> 00:34:59,320
- Davvero?
- Davvero.
429
00:35:02,159 --> 00:35:06,120
Ho pensato a lei in questi giorni.
Avrei voluto invitarla a cena.
430
00:35:07,119 --> 00:35:11,960
Per� non so se per voi
� possibile. Forse no.
431
00:35:12,880 --> 00:35:15,200
- Il bambino sta bene?
- S�.
432
00:35:16,840 --> 00:35:19,000
Certo, non avr� la vita facile.
433
00:35:19,800 --> 00:35:21,880
Mio padre diceva
che bisogna svegliarsi..
434
00:35:22,000 --> 00:35:23,960
..un'ora prima degli altri
Ia mattina.
435
00:35:24,119 --> 00:35:26,360
ll problema � che adesso
Io fanno tutti.
436
00:35:26,480 --> 00:35:29,120
Bisognerebbe proprio
non andare a dormire la sera.
437
00:35:30,199 --> 00:35:33,960
- Lei � fortunata. - Perch�?
- Perch� ha rinunciato a tutto.
438
00:35:34,360 --> 00:35:37,600
S�, ho rinunciato a tutto,
ma sono felice di questo.
439
00:35:38,239 --> 00:35:39,000
E lei?
440
00:35:42,079 --> 00:35:44,720
- lo davvero le sembro triste?
- Mi scusi.
441
00:35:45,920 --> 00:35:48,320
q Ernesto; Doye ya?
- In ospedale.
442
00:36:06,159 --> 00:36:07,560
Non prendo mai il tram.
443
00:36:10,800 --> 00:36:13,880
- Hanno detto anche una cosa
carina su di lei. - Ah, s�?
444
00:36:14,280 --> 00:36:18,240
- Cio�? - Che lei � una persona
corretta sul lavoro.
445
00:36:18,360 --> 00:36:22,120
E quando � stato in difficolt�,
non ha mai licenziato nessuno.
446
00:36:23,599 --> 00:36:28,000
- Insomma, c'� qualcosa
di buono in lei. - Meno male.
447
00:36:33,880 --> 00:36:34,760
Arrivederci.
448
00:36:36,639 --> 00:36:38,480
Viene a vedere il bambino?
449
00:36:52,159 --> 00:36:54,960
Ma che belle scarpine
che ti ha comprato la suora.
450
00:37:06,840 --> 00:37:08,840
t Uomo; Hola,
Teresita. C�mo est�s?
451
00:37:11,000 --> 00:37:12,040
- Ciao.
- Ciao.
452
00:37:16,440 --> 00:37:20,160
t Gianfranco; Se ti seryono soldi
dimmelo. Ti ho sempre aiutato, no'?
453
00:37:25,519 --> 00:37:26,960
Ma che hai?
454
00:37:27,719 --> 00:37:28,960
Ce l'hai con me?
455
00:37:29,719 --> 00:37:32,160
Se � per la stanza,
Ia posso liberare.
456
00:37:32,559 --> 00:37:36,040
lo e tua madre ci teniamo
che ritorni. E' casa tua quella.
457
00:37:36,400 --> 00:37:38,160
(RUMORE INDISTINTO)
458
00:37:47,360 --> 00:37:48,320
Ma che c'�?
459
00:37:49,199 --> 00:37:52,520
Non ti preoccupare,
ci parlo io con tua madre.
460
00:37:54,880 --> 00:37:56,560
Lo sai com'� fatta, no?
461
00:38:00,159 --> 00:38:02,840
Perch� non ce ne restiamo
un po' qui a parlare?
462
00:38:05,760 --> 00:38:08,200
ln fondo,
� come se fossi tuo padre.
463
00:38:36,199 --> 00:38:38,080
Perch� non mi hai avvertita
che arrivavi?
464
00:38:38,199 --> 00:38:41,080
Che facevo? Ti lasciavo
un messaggio in segreteria?
465
00:38:41,719 --> 00:38:44,760
- Ti fermi qualche giorno?
- No, parto stasera.
466
00:38:45,719 --> 00:38:50,240
- Come sei sciupata. Ti danno poco
da mangiare? - Ma dai! Sto bene.
467
00:38:50,599 --> 00:38:53,120
- Hai gi� salutato la superiora?
- No, ti prego.
468
00:38:53,280 --> 00:38:56,920
Non mi va di girare
per il convento a sbaciucchiare tutti.
469
00:38:58,840 --> 00:39:01,280
- Pap� come sta?
- Non lo so.
470
00:39:01,400 --> 00:39:04,840
Mi manda dei soldi per le spese
di casa attraverso l'avvocato.
471
00:39:05,440 --> 00:39:09,640
Dopo vent'anni di matrimonio
� come se fossimo degli sconosciuti.
472
00:39:10,960 --> 00:39:12,360
Hai ripreso a fumare?
473
00:39:14,440 --> 00:39:15,800
Dovrei smettere, eh?
474
00:39:16,079 --> 00:39:18,600
A volte penso di andarmene
in uno di quei posti..
475
00:39:18,719 --> 00:39:20,280
..con la spiaggia, le palme.
476
00:39:21,440 --> 00:39:24,800
Dove non si pensa a nulla
e si sta sdraiati tutto il giorno.
477
00:39:25,719 --> 00:39:29,360
Ultimamente mi � calata la vista.
Cosa dici? Mi devo preoccupare?
478
00:39:29,800 --> 00:39:31,920
Perch� non vieni
a stare un po' qui?
479
00:39:32,039 --> 00:39:33,840
Ci sono delle camere,
anche a pensione.
480
00:39:33,960 --> 00:39:37,520
Stai scherzando? Mi verrebbe
subito l'esaurimento nervoso.
481
00:39:40,760 --> 00:39:42,760
ll velo lo dovete portare sempre?
482
00:39:42,880 --> 00:39:45,080
Ce ne sono tante
che si vestono normalmente.
483
00:39:45,199 --> 00:39:48,320
- Hanno solo una piccola crocetta.
- Dipende dall'ordine.
484
00:39:49,360 --> 00:39:52,440
Peccato.
Hai sempre avuto dei bei capelli.
485
00:39:52,920 --> 00:39:55,520
lo, invece, devo sempre
andare dal parrucchiere.
486
00:40:03,559 --> 00:40:07,320
Vieni via con me.
Torna a casa con me.
487
00:40:08,559 --> 00:40:11,520
Perch� devi buttar via
Ia tua vita in questo modo?
488
00:40:11,639 --> 00:40:14,800
- Questa � la vita che ho scelto.
- Ma cos'� che hai scelto?
489
00:40:14,920 --> 00:40:16,720
Hai sempre fatto di testa tua.
490
00:40:16,840 --> 00:40:20,160
Sei ancora in tempo, � un errore.
Ma che cosa hai scelto?
491
00:40:21,119 --> 00:40:23,360
Ho scelto di essere vicina a Dio.
492
00:40:23,480 --> 00:40:26,480
C'� sempre stato qualcuno
pi� importante di tua madre.
493
00:40:28,159 --> 00:40:30,640
Ma dove vai?
Guarda che sto parlando con te.
494
00:40:30,760 --> 00:40:34,000
Tu lo sai quante volte avrei avuto
bisogno di parlare io con te?
495
00:40:34,119 --> 00:40:38,080
Non ti � mai venuto in mente?
Anche adesso ne avrei bisogno.
496
00:40:38,199 --> 00:40:38,920
Calmati.
497
00:40:42,480 --> 00:40:46,160
Tieni. L'ho scritta tanto tempo fa
ma non te l'ho mai spedita.
498
00:40:46,320 --> 00:40:48,120
Per� non la leggere adesso.
499
00:40:50,199 --> 00:40:53,440
ln questo posto non sai nemmeno
dove buttare le sigarette.
500
00:41:41,119 --> 00:41:44,360
q Infermiera: Ma cosa fa? Non pu�
stare qui, deve stare fuori.
501
00:41:44,480 --> 00:41:48,400
- Ma....
- Prego. No, prego.
502
00:41:58,440 --> 00:42:01,760
ll mio � quello con tanti capelli.
Mi assomiglia, eh?
503
00:42:01,960 --> 00:42:06,200
Gli occhi sono della mamma per�
il viso, le orecchie, tutto il pap�!
504
00:42:07,679 --> 00:42:09,880
- Il suo qual �?
- No, io....
505
00:42:10,039 --> 00:42:12,800
E pensare che ormai
ci avevamo rinunciato.
506
00:42:13,280 --> 00:42:15,120
Non sono mica pi� un ragazzino.
507
00:42:15,920 --> 00:42:17,720
- Perch�?
- Non se n'� accorto?
508
00:42:17,840 --> 00:42:20,680
- Di che?
- l capelli! Non sono mica i miei!
509
00:42:20,800 --> 00:42:22,480
No, proprio...
naturali!
510
00:42:25,639 --> 00:42:27,760
Eccolo qua adesso,
il Mattia.
511
00:42:27,880 --> 00:42:29,680
O Lorenzo.
Lei cosa preferisce?
512
00:42:29,800 --> 00:42:33,560
- Lorenzo.
- Lorenzo. Ah! Jovanotti.
513
00:42:34,920 --> 00:42:38,520
Noi avevamo gi� fatto
il colloquio per l'adozione.
514
00:42:38,719 --> 00:42:41,200
l figli sono di chi
gli vuole bene, giusto?
515
00:42:42,719 --> 00:42:45,320
Lorenzo.
Anche il nome � un bel problema.
516
00:42:45,480 --> 00:42:48,240
Uno, poi, se lo porta dietro
tutta la vita.
517
00:42:48,760 --> 00:42:51,920
- Il suo qual �?
- Quello l�, credo.
518
00:42:53,599 --> 00:42:54,880
Come ''credo''?
519
00:42:56,000 --> 00:42:57,840
Ma lei pensa che mi somigli?
520
00:42:58,639 --> 00:43:01,400
E' uguale!
Stessa attaccatura di capelli!
521
00:43:04,559 --> 00:43:06,960
q Capo: Ognuno � responsabile
della propria divisa.
522
00:43:07,079 --> 00:43:10,320
q Se la perde o la rovina
deve comprarsene una nuova.
523
00:43:10,440 --> 00:43:13,840
q Non si pu� arrivare in ritardo
e si rimane fino alla chiusura.
524
00:43:14,039 --> 00:43:15,880
l capelli
devono essere raccolti.
525
00:43:16,000 --> 00:43:18,880
q Le mani pulite, ben curate
e con le unghie corte.
526
00:43:19,039 --> 00:43:22,720
Niente anelli e orecchini.
E non voglio sentire parolacce.
527
00:43:22,960 --> 00:43:26,560
E' vietato fumare e sedersi
durante l'orario di lavoro.
528
00:43:26,760 --> 00:43:28,840
Quello che si consuma, si paga.
529
00:43:29,000 --> 00:43:32,840
t Capo: E inoltre bisogna essere
sempre gentili e di buon umore.
530
00:43:33,039 --> 00:43:35,320
(VOCl INDISTINTE)
531
00:43:54,199 --> 00:43:55,160
Non ho dormito.
532
00:43:56,119 --> 00:43:59,320
Ho fatto un sogno e non sono
pi� riuscita a prendere sonno.
533
00:43:59,440 --> 00:44:01,280
Ho sognato che al momento
della promessa..
534
00:44:01,400 --> 00:44:03,640
..il sacerdote
si dimenticava il mio nome.
535
00:44:03,840 --> 00:44:06,320
Allora uscivo dalla chiesa
e ripetevo a tutti:
536
00:44:06,440 --> 00:44:10,960
..''Si � dimenticato il mio nome.
Non vale, non sono una suora''.
537
00:44:11,800 --> 00:44:14,880
- Vedrai che andr� tutto bene.
- Ho tanta paura per domani.
538
00:44:15,000 --> 00:44:17,640
- Di cosa?
- Di non essere all'altezza.
539
00:44:18,880 --> 00:44:20,240
Vorrei essere come te.
540
00:44:20,800 --> 00:44:23,560
Tu non hai mai paura?
Non ti vengono mai dei dubbi?
541
00:44:23,800 --> 00:44:26,360
Certo che ho dei dubbi.
Anch'io il giorno prima..
542
00:44:26,480 --> 00:44:29,080
..di prendere i voti
ero tesa e nervosa.
543
00:44:29,199 --> 00:44:31,840
Succede un po' quello
che succede agli sposi.
544
00:44:32,119 --> 00:44:35,800
Anche loro si chiedono:
''Chiss� se avr� la forza''.
545
00:44:36,320 --> 00:44:39,280
''Quanto durer�?
Riuscir� ad amarlo tutta la vita?''
546
00:44:39,440 --> 00:44:42,080
Certo che ho paura.
Ce l'ho sempre, anche adesso.
547
00:44:42,239 --> 00:44:45,720
- E com'� andata, poi? - Bene.
Il pi� bel giorno della mia vita.
548
00:44:45,840 --> 00:44:48,120
Lo sar� anche per te.
E' una festa.
549
00:44:51,039 --> 00:44:55,080
Tu sei molto pi� forte di me.
Non devo insegnarti proprio nulla.
550
00:44:56,440 --> 00:44:59,240
(MUSICA D'ORGANO)
551
00:45:18,239 --> 00:45:21,600
ln nome del Padre, del Figlio
e dello Spirito Santo. Amen.
552
00:45:21,719 --> 00:45:23,440
Tutti: Amen.
q Sacerdote: Preghiamo.
553
00:45:23,559 --> 00:45:26,240
O Dio, che hai ispirato
a queste nostre sorelle..
554
00:45:26,360 --> 00:45:29,760
..il proposito di seguire
pi� da vicino Cristo, tuo figlio,..
555
00:45:29,960 --> 00:45:32,760
..concedi loro un felice
compimento del cammino..
556
00:45:32,880 --> 00:45:36,920
..oggi iniziato, perch� la loro
vita diventi un dono pe_etto.
557
00:45:37,280 --> 00:45:40,600
q Sia lodato Ges� Cristo.
Tutti: Sempre sia lodato.
558
00:45:44,400 --> 00:45:46,000
q Suora; patrizia Lucchesi.
559
00:45:46,400 --> 00:45:48,440
Mi hai chiamato?
Eccomi, Signore.
560
00:45:49,119 --> 00:45:52,640
- Antonella Zorzin. - Mi hai
chiamato? Eccomi, Signore.
561
00:45:53,159 --> 00:45:54,840
q Maria Letizia pandolfi.
562
00:45:55,000 --> 00:45:56,920
q Mi hai chiamato?
Eccomi, Signore.
563
00:45:57,079 --> 00:45:59,200
q Esmeralda Brune_i.
564
00:46:00,400 --> 00:46:02,520
Mi hai chiamato?
Eccomi, Signore.
565
00:46:02,639 --> 00:46:03,880
q Irene Giacomelli.
566
00:46:04,039 --> 00:46:05,960
q Mi hai chiamato?
Eccomi, Signore.
567
00:46:06,079 --> 00:46:07,560
q Sacerdote; Sorelle carissime,..
568
00:46:07,679 --> 00:46:10,320
..voi siete gi� consacrate a Dio
mediante il battesimo.
569
00:46:10,440 --> 00:46:12,840
Volete essere unite
pi� strettamente a lui..
570
00:46:13,000 --> 00:46:16,360
..abbracciando i voti di povert�,
castit� e obbedienza?
571
00:46:16,519 --> 00:46:18,320
Tutte: S�, lo voglio.
572
00:46:24,639 --> 00:46:26,160
lo, Esmeralda Brunetti,..
573
00:46:26,280 --> 00:46:28,240
..alla presenza
della Chiesa qui adunata..
574
00:46:28,360 --> 00:46:30,760
..faccio professione
per un anno di castit�..
575
00:46:30,920 --> 00:46:34,560
..povert� e obbedienza a Dio
nelle tue mani, suor Giuliana,..
576
00:46:35,079 --> 00:46:37,400
..Superiora Generale
di questa Congregazione.
577
00:46:37,559 --> 00:46:40,080
Cos� mi aiuti la Beata Vergine
e tutti i Santi.
578
00:46:40,199 --> 00:46:43,360
q Suor Giuliana: Dio porti
a compimento l'opera iniziata.
579
00:46:44,440 --> 00:46:49,920
q Ricevi questo abito come segno
della tua consacrazione. - Amen.
580
00:46:50,320 --> 00:46:54,840
q Ricevi questo abito come segno
della tua consacrazione. - Amen.
581
00:46:55,239 --> 00:46:58,680
q Ricevi questo abito come segno
della tua consacrazione.
582
00:47:18,800 --> 00:47:21,800
Tutte: lo sar� con te
sulle strade della v�ta,..
583
00:47:21,960 --> 00:47:26,080
..�o sar� con te
custodendot� per sempre,..
584
00:47:26,440 --> 00:47:30,720
..nella fedelt�
� �l m�o amore.
585
00:47:31,079 --> 00:47:35,360
Tu sara� co_ me
sulle strade della v�ta....
586
00:48:11,719 --> 00:48:13,960
t Caterina; ''Cara Caterina,
ti scrivo mentre tu..
587
00:48:14,119 --> 00:48:17,920
''..probabilmente sarai gi� a letto,
nella tua prima notte al convento.
588
00:48:18,039 --> 00:48:19,920
t ''E' una serata fredda qui da noi.
589
00:48:20,039 --> 00:48:23,800
t ''E sto pensando che forse avrai
bisogno di qualche coperta.
590
00:48:24,000 --> 00:48:27,640
t ''Riesco a immaginare la tua stanza
solo come un luogo freddo.
591
00:48:28,239 --> 00:48:30,920
t ''Ti ho lasciata sola.
La mia bambina � sola.
592
00:48:31,079 --> 00:48:32,920
t ''Qualcuno me l'ha portata via.
593
00:48:33,599 --> 00:48:36,280
t ''forse non ho fa_o abbastanza
per trattenerti.
594
00:48:36,559 --> 00:48:41,080
Caterina: ''Ho pensato pure di portarti
via con la forza. Non ne ho diritto?
595
00:48:42,320 --> 00:48:45,000
''ln questi giorni
penso spesso a tuo padre.
596
00:48:45,119 --> 00:48:47,880
''Proprio quando tentavo
di salvare il matrimonio..
597
00:48:48,000 --> 00:48:49,880
''..e di capire le sue ragioni,..
598
00:48:50,039 --> 00:48:52,880
''..mi accorgevo che
non facevo parte del suo mondo.
599
00:48:53,079 --> 00:48:55,440
''Qualcun'altra
aveva preso il mio posto.
600
00:48:55,559 --> 00:48:59,280
''Un po' come � successo con te.
Mi hai dato un dolore enorme.
601
00:48:59,400 --> 00:49:01,880
Caterina: ''Mi chiedo
se avrai la forza.
602
00:49:02,000 --> 00:49:04,000
''Da piccola
eri fin troppo tranquilla.
603
00:49:04,119 --> 00:49:07,320
''Poi, all'improvviso, sei uscita
fuori come da una penombra.
604
00:49:07,440 --> 00:49:10,360
''Sei sbocciata come
un fiore tardivo, bella,..
605
00:49:10,760 --> 00:49:12,640
''..ma anche pi� inquieta.
606
00:49:12,760 --> 00:49:16,400
''C'era qualcosa che ti affliggeva
e ti allontanava da noi,..
607
00:49:16,519 --> 00:49:21,960
''..gli altri, il mondo.
Eppure, sei sempre tornata da me.
608
00:49:22,599 --> 00:49:25,600
''Dopo un amore fallito,
una delusione nelle tue scelte..
609
00:49:25,760 --> 00:49:28,360
''..o un qualche cosa in cui
avevi creduto.
610
00:49:28,519 --> 00:49:31,680
''Non ti dicevo niente
per paura di perderti di nuovo.
611
00:49:31,920 --> 00:49:35,280
''Per lasciarti credere che a casa
avresti sempre avuto il tuo posto.
612
00:49:35,400 --> 00:49:36,880
''Dove ho sbagliato?
613
00:49:37,199 --> 00:49:39,920
''Forse a non urlarti
fino in fondo la mia rabbia.
614
00:49:40,079 --> 00:49:43,600
''Forse a non dirti che non
approvavo nessuna tua scelta.
615
00:49:43,719 --> 00:49:47,720
''ln questo modo, avresti avuto
prova del mio amore. Forse.
616
00:49:48,679 --> 00:49:51,760
''Per questo non verr� alla
cerimonia della consacrazione.
617
00:49:51,880 --> 00:49:54,880
''Per farti sentire
fino in fondo la mia mancanza.
618
00:49:55,000 --> 00:49:56,840
''Per non rassegnarmi
a una scelta..
619
00:49:56,960 --> 00:49:59,960
''..che per me ha solo
il senso di una punizione.
620
00:50:01,039 --> 00:50:02,960
''Tua madre ti aspetta sempre.
621
00:51:56,679 --> 00:51:59,560
- Questo � per lei. Gioved�.
- Grazie, buongiorno.
622
00:52:02,760 --> 00:52:06,800
t Caterina: Lo andranno a prendere
domani. Non si pu� fare niente?
623
00:52:06,920 --> 00:52:09,960
t Caterina: Non pu� fare niente?
t Ernesto: Che potrei fare io?
624
00:52:10,079 --> 00:52:11,600
t Caterina: Ha ragione, scusi.
625
00:52:11,719 --> 00:52:14,280
Sono io che non sono riuscita
a fare proprio niente.
626
00:52:14,400 --> 00:52:18,000
- Mi spiace, ma vedr�, saranno
brave persone. - S�, certo.
627
00:52:19,400 --> 00:52:21,760
Certo,
saranno delle brave persone.
628
00:52:24,920 --> 00:52:27,480
- Forse qualcosa si potrebbe fare.
- Cosa?
629
00:52:29,480 --> 00:52:31,080
Niente.
630
00:52:35,519 --> 00:52:38,360
Grazie.
E mi scusi, davvero.
631
00:52:39,559 --> 00:52:43,520
- Lei � stato molto gentile.
Arrivederci. - Arrivederci.
632
00:52:50,480 --> 00:52:52,160
(BRUSlO)
633
00:53:19,960 --> 00:53:23,600
- Senta. - Che ci fa lei qui?
- Le volevo dire una cosa.
634
00:53:23,719 --> 00:53:27,360
- Devo parlarle.
- Mi dispiace, ma ho da fare.
635
00:53:28,639 --> 00:53:30,440
Mi dia una mano, allora.
636
00:53:59,280 --> 00:54:01,800
Per essere la prima volta,
se l'� cavata bene.
637
00:54:03,400 --> 00:54:05,640
- Potrei essere io.
- Cosa?
638
00:54:06,679 --> 00:54:09,320
Potrei essere io
il padre di quel bambino.
639
00:54:11,719 --> 00:54:15,640
Sono stato con quella ragazza.
Una sera l'ho accompagnata a casa.
640
00:54:15,800 --> 00:54:19,120
Poi, non voleva salire,
voleva parlare, � venuta da me.
641
00:54:20,119 --> 00:54:23,000
lnsomma, lo sa anche lei
come succedono queste cose.
642
00:54:28,719 --> 00:54:31,720
- Ha capito quello che ho detto?
- S�, certo. Poverino.
643
00:54:31,840 --> 00:54:36,120
Si sar� sentito solo. E adesso
cosa vuole da me? Comprensione?
644
00:54:37,000 --> 00:54:40,200
Non ho detto questo.
Non sapevo con chi parlarne.
645
00:54:40,360 --> 00:54:42,560
- Credevo che lei potesse....
- Ormai � tardi.
646
00:54:42,679 --> 00:54:44,880
Anche volendo,
non pu� fare pi� niente.
647
00:54:45,440 --> 00:54:48,600
Ma forse � proprio questo
che voleva: non avere problemi.
648
00:54:49,320 --> 00:54:52,600
lo non ho detto niente. Ho solo
detto che potrei essere il padre.
649
00:54:52,719 --> 00:54:55,560
Ho commesso uno sbaglio.
Lei non sbaglia mai?
650
00:54:56,760 --> 00:54:58,480
Stia zitto. Zitto.
651
00:55:03,280 --> 00:55:06,040
- Beh?
- Ma che suora � lei?
652
00:55:07,320 --> 00:55:10,120
Non dovrebbe essere capace
di perdonare, di capire?
653
00:55:10,639 --> 00:55:13,680
Che ne sa lei della vita?
Lei � fuori dal mondo, sa?
654
00:55:13,800 --> 00:55:15,440
Non mi fa nemmeno parlare!
655
00:55:18,639 --> 00:55:19,680
Dove va, adesso?
656
00:55:20,400 --> 00:55:24,120
(urlando) Adesso lei non se ne va!
Mi deve ascoltare!
657
00:55:51,760 --> 00:55:54,440
Signora, mi sento male.
Mi sento male.
658
00:55:55,360 --> 00:55:58,800
(ERNESTO ANSIMA)
659
00:56:30,519 --> 00:56:33,680
t Ernesto; Mi sento un senso
di oppressione, qui al petto.
660
00:56:34,320 --> 00:56:36,160
Non riesco a respirare.
661
00:56:38,320 --> 00:56:40,760
Mi sembra di morire
da un momento all'altro.
662
00:56:41,360 --> 00:56:43,200
- Quanti anni ha?
- 41.
663
00:56:43,960 --> 00:56:46,200
- Peso?
- 72.
664
00:56:47,719 --> 00:56:49,120
- Fuma?
- No.
665
00:56:49,920 --> 00:56:53,080
- Quante?
- Ho detto che non fumo.
666
00:56:54,039 --> 00:56:59,040
- Alcolici? - Vino durante
i pasti, ma mai superalcolici.
667
00:56:59,920 --> 00:57:03,360
- Sposato?
- No, ma cosa c'entra?
668
00:57:03,599 --> 00:57:06,640
q Infermiera: Si giri.
- Cosa mi fate?
669
00:57:07,840 --> 00:57:10,600
Dottore: Un'iniezione
per abbassare la pressione.
670
00:57:10,840 --> 00:57:13,880
t Do_ore; C'� nessuno che
possiamo avvertire? - Perch�?
671
00:57:14,000 --> 00:57:16,440
- Per il ricovero.
q Ricoyero? Perch�, cos'ho?
672
00:57:16,559 --> 00:57:18,840
Dottore: Probabilmente niente.
Domani fa le analisi..
673
00:57:18,960 --> 00:57:21,200
..e se ne sta tranquillo.
q lo non mi preoccupo.
674
00:57:21,320 --> 00:57:24,840
Ma dite tutti che non ho niente
e io mi sento male.
675
00:57:38,840 --> 00:57:40,240
lnfermiere: Metta questo.
676
00:57:56,320 --> 00:57:59,600
(SQUILLO DEL CELLULARE)
677
00:58:09,360 --> 00:58:11,680
Pronto.
Ah, � lei.
678
00:58:13,079 --> 00:58:15,880
No, non posso stare
tanto al telefono..
679
00:58:16,079 --> 00:58:19,680
..perch� sono in ospedale.
No, al San Raffaele.
680
00:58:20,599 --> 00:58:24,320
Non mi sono sentito tanto bene.
No, niente di grave.
681
00:58:24,920 --> 00:58:26,120
Non si preoccupi.
682
00:58:27,800 --> 00:58:29,360
Va bene.
Arrivederci.
683
00:58:33,920 --> 00:58:36,760
- Lei cosa ci fa qua?
- Lei � una parente?
684
00:58:36,880 --> 00:58:38,760
Glielo dica anche lei.
Sarebbe meglio..
685
00:58:38,880 --> 00:58:41,920
..se facesse degli accertamenti.
- Li far� pi� in l�.
686
00:58:43,079 --> 00:58:45,760
Voglio andare a casa.
Buonasera. Mi scusi.
687
00:58:46,159 --> 00:58:48,840
Scusi, se dovesse
sentirsi male ancora?
688
00:58:49,000 --> 00:58:54,400
Se dovesse sentirsi male
di nuovo.... Queste.
689
00:59:03,440 --> 00:59:05,520
Deve mettere la terza.
690
00:59:05,719 --> 00:59:08,920
Eh?
Ah, s�. Ecco.
691
00:59:15,639 --> 00:59:18,400
- La prenda, � calda, le fa bene.
- Grazie.
692
00:59:19,199 --> 00:59:21,920
Lei non prende niente?
C'� del Lexotan,..
693
00:59:22,559 --> 00:59:24,960
..del Nifedicor, Enapren.
694
00:59:27,440 --> 00:59:29,960
Dovrebbe mettersi a letto
e andare a dormire.
695
00:59:30,639 --> 00:59:33,800
- Lei non doveva prendere
il treno? - S�, l'ho perso.
696
00:59:34,360 --> 00:59:36,280
Ho telefonato in convento.
697
00:59:40,719 --> 00:59:42,560
150 metri quadrati.
698
00:59:44,239 --> 00:59:46,960
Ci potrebbero vivere
tranquillamente due famiglie.
699
00:59:47,480 --> 00:59:49,960
Prima vivevo da solo
in un monolocale.
700
00:59:50,360 --> 00:59:51,880
Poi abbiamo deciso.
701
00:59:52,079 --> 00:59:54,800
Uno fa un progetto insieme
a una persona e cosa resta?
702
00:59:56,320 --> 00:59:57,720
Una casa vuota.
703
01:00:00,639 --> 01:00:03,280
Certe volte mi capita
di viaggiare per lavoro.
704
01:00:03,920 --> 01:00:06,480
Quando entro
in una camera d'albergo..
705
01:00:06,599 --> 01:00:08,960
..sa qual � il mio primo pensiero?
706
01:00:09,079 --> 01:00:10,280
A chi telefono?
707
01:00:11,960 --> 01:00:15,840
A chi dico che sono arrivato,
che il viaggio � andato bene..
708
01:00:16,000 --> 01:00:21,240
..e che la camera � accogliente?
Chi mi aspetta quando torno?
709
01:00:21,920 --> 01:00:24,360
- Le persone che lavorano con lei.
- Chi?
710
01:00:25,599 --> 01:00:27,640
Quelle stanno l�
solo per lo stipendio.
711
01:00:27,760 --> 01:00:30,640
Se trovassero qualcos'altro....
''Ti saluto, Ernesto''.
712
01:00:30,880 --> 01:00:32,960
L'hanno detto anche a lei, no?
713
01:00:34,960 --> 01:00:37,280
Quando mi sveglio di notte
mi metto a pensare..
714
01:00:37,400 --> 01:00:40,160
..e mi dico:
''Datemi un'altra possibilit�''.
715
01:00:40,320 --> 01:00:42,960
''Sar� migliore.
Con gli amici, sul lavoro''.
716
01:00:43,119 --> 01:00:46,360
''Sar� migliore con la donna
che amo. Fatemi tornare indietro''.
717
01:00:46,480 --> 01:00:49,360
lo faccio queste preghiere,
ma non vengono mai esaudite.
718
01:00:50,360 --> 01:00:51,200
E le sue?
719
01:00:52,559 --> 01:00:56,880
Una volta, quando ero piccola,
avevo un'amica..
720
01:00:57,079 --> 01:01:00,600
..che era sempre
al centro dell'attenzione.
721
01:01:00,800 --> 01:01:05,240
Era piena di corteggiatori.
Tutti le stavano dietro.
722
01:01:06,880 --> 01:01:07,600
lo, no.
723
01:01:08,599 --> 01:01:11,320
q Una volta, il giorno del mio
compleanno, lei si � ammalata.
724
01:01:11,440 --> 01:01:13,640
E' stato il compleanno
pi� bello della mia vita.
725
01:01:13,760 --> 01:01:16,720
Tutti che mi giravano intorno,
parlavano con me.
726
01:01:18,159 --> 01:01:21,720
lo ho pregato che lei
non guarisse pi�. Infatti, si aggrav�.
727
01:01:22,320 --> 01:01:24,480
- E' morta?
- No, poi � guarita.
728
01:01:25,800 --> 01:01:29,160
Quella � stata l'unica volta
che una mia preghiera fu esaudita.
729
01:01:29,559 --> 01:01:31,800
Dio non si prega
per ottenere qualcosa.
730
01:01:32,719 --> 01:01:36,880
Dio � faticoso alle volte, sa?
Anche per me, non � semplice.
731
01:01:38,000 --> 01:01:39,640
All'inizio � tutto facile.
732
01:01:39,800 --> 01:01:44,240
Come quando vai incontro
alla persona che ami.
733
01:01:44,360 --> 01:01:48,280
Ogni gesto, ogni parola sembrano
nuove. Il cuore ti batte forte.
734
01:01:49,280 --> 01:01:51,840
Poi, all'improvviso,
tutto questo non c'� pi�.
735
01:01:51,960 --> 01:01:55,960
E stai male pensando che vorresti
riavere ci� che hai perso.
736
01:01:57,199 --> 01:02:02,400
Ma Dio non se n'� mai andato,
non ha mai smesso di ascoltarti.
737
01:02:02,599 --> 01:02:05,920
Lui � sempre stato l�.
Tu hai smesso di ascoltarlo.
738
01:02:06,519 --> 01:02:08,360
Non � Dio che deve ascoltare noi.
739
01:02:08,519 --> 01:02:11,000
Siamo noi
che dobbiamo ascoltare Dio.
740
01:02:20,920 --> 01:02:22,000
q Ernesto; Mi scusi.
741
01:02:24,880 --> 01:02:28,520
- Lei � mai stata con un uomo?
- Perch� mi fa questa domanda?
742
01:02:28,760 --> 01:02:30,160
q C'� stata o no?
743
01:02:33,039 --> 01:02:34,480
S�, ci sono stata.
744
01:02:34,719 --> 01:02:37,480
Che tipo era?
Non me lo riesco a immaginare.
745
01:02:38,519 --> 01:02:41,440
Studiava, andava all'universit�.
Voleva fare il medico.
746
01:02:42,119 --> 01:02:44,600
- Lo amava?
- S�, certo che lo amavo.
747
01:02:45,039 --> 01:02:47,640
Non abbastanza,
se poi lo ha lasciato..
748
01:02:48,159 --> 01:02:49,720
..e si � fatta suora.
749
01:02:50,159 --> 01:02:53,960
Lei crede che io non possa amare?
Lo so, � difficile da capire.
750
01:02:54,079 --> 01:02:56,000
L'amore per un uomo
� pieno di limiti..
751
01:02:56,119 --> 01:02:58,560
..mentre l'amore per Dio
� un amore assoluto.
752
01:02:58,719 --> 01:03:00,120
Non ti delude mai.
753
01:03:00,800 --> 01:03:06,000
Certo. Dio non mette i piedi
sul tavolo, non litiga, non russa.
754
01:03:13,639 --> 01:03:17,120
- Perch� � venuta all'ospedale?
- Lei aveva bisogno d'aiuto.
755
01:03:17,239 --> 01:03:20,120
Se c'era un altro al posto mio,
sarebbe venuta lo stesso?
756
01:03:21,119 --> 01:03:22,040
S�, certo.
757
01:03:56,119 --> 01:03:57,800
t Donna; Che carino.
t Uomo; S�.
758
01:03:57,960 --> 01:03:59,840
- E' bellissimo.
- S�, molto carino.
759
01:04:00,000 --> 01:04:01,800
- Che bello.
- S�, � bello.
760
01:04:02,159 --> 01:04:03,960
- Carino.
- Molto carino.
761
01:04:04,119 --> 01:04:05,600
- E' bellissimo.
- S�.
762
01:04:06,119 --> 01:04:08,120
- Che carino.
- S�, � molto carino.
763
01:04:19,719 --> 01:04:22,520
- Cosa cercava?
- Volevo preparare la colazione.
764
01:04:22,679 --> 01:04:24,280
- Come si sente?
- Bene.
765
01:04:24,880 --> 01:04:27,880
Non c'� niente.
Non faccio mai colazione a casa.
766
01:04:28,239 --> 01:04:31,680
- Prendiamo qualcosa al bar. - No.
Io devo correre alla stazione.
767
01:04:31,800 --> 01:04:34,640
- L'accompagno io.
- No, davvero. Devo scappare.
768
01:04:34,920 --> 01:04:36,960
Ho fatto una cosa assurda
a restare qui.
769
01:04:37,079 --> 01:04:39,920
Un minuto, il tempo
di mettermi una cosa addosso.
770
01:04:41,840 --> 01:04:44,360
lo non mi ricordo niente
di quella notte.
771
01:04:45,840 --> 01:04:49,320
q Ma adesso che torno a Milano,
voglio andare dal giudice.
772
01:04:50,559 --> 01:04:53,040
Se sono io il padre,
qualcosa si potr� fare.
773
01:04:53,559 --> 01:04:56,080
q Anche se non c'� la madre,
potrei riconoscerlo.
774
01:04:57,079 --> 01:05:00,840
Sa cosa le dico? Spero di essere
io il padre di quel bambino.
775
01:05:01,920 --> 01:05:04,520
- Come ha detto che si chiama?
- Fausto.
776
01:05:05,000 --> 01:05:05,560
Fausto.
777
01:05:08,719 --> 01:05:11,360
- Si sente meglio adesso, vero?
- S�.
778
01:05:11,480 --> 01:05:13,920
Perch� non viene a stare
un giorno in convento?
779
01:05:14,039 --> 01:05:16,000
C'� tanta gente che ci viene.
780
01:05:19,079 --> 01:05:22,520
Cos�, lei, tra undici mesi
potr� prendere, come si dice....
781
01:05:23,239 --> 01:05:25,680
- l voti perpetui.
- Perpetui. S�.
782
01:05:25,800 --> 01:05:29,280
ln teoria, lei
potrebbe ancora rip'ensarci?
783
01:05:30,000 --> 01:05:34,440
- In teoria, voglio dire.
- S�, ma perch� questo?
784
01:05:36,840 --> 01:05:39,720
Magari le viene in mente
che vuole fare la cantante.
785
01:05:39,840 --> 01:05:41,640
(ridendo) La cantante!
786
01:06:10,039 --> 01:06:14,000
- Non so se.... - Per il convento.
Dir� una preghiera per lei.
787
01:06:25,199 --> 01:06:29,480
t Caterina; Si � sentito male. Ha
una tintoria. Io lo conosco da poco.
788
01:06:29,599 --> 01:06:31,400
t Mi � capitato
di doverlo aiutare.
789
01:06:31,519 --> 01:06:33,960
E' lui che mi ha riaccompagnata
fino a qui.
790
01:06:34,079 --> 01:06:36,000
Non ho capito niente
di quanto hai detto.
791
01:06:36,119 --> 01:06:38,920
Non lo so, non � mai successa
una cosa del genere.
792
01:06:39,079 --> 01:06:41,960
Comunque, � opportuno
che se ne vada al pi� presto.
793
01:06:43,079 --> 01:06:44,800
ll bambino come sta?
794
01:06:46,119 --> 01:06:48,560
Perch� non ne hai parlato
con nessuno?
795
01:06:49,920 --> 01:06:52,280
lo volevo solo fare qualcosa.
796
01:06:52,400 --> 01:06:54,680
Volevo ritrovare la madre
e aiutarla.
797
01:06:54,840 --> 01:06:57,680
Pensavo che se fossi riuscita
a trovarla, a parlarle....
798
01:06:57,840 --> 01:07:00,360
Avresti potuto raccontarmi
ogni cosa.
799
01:07:01,559 --> 01:07:06,480
Lo so, ho sbagliato.
Ma non � successo niente, davvero.
800
01:07:07,239 --> 01:07:10,160
Ho solo trovato un bambino
e l'ho portato in ospedale.
801
01:07:10,320 --> 01:07:13,520
- Non ho fatto nient'altro.
- Di cosa avevi paura?
802
01:07:13,960 --> 01:07:17,760
- Che ti avrei impedito di vederlo?
- S�.
803
01:07:19,840 --> 01:07:22,400
Pensavo che non avrebbe
tolto niente a nessuno.
804
01:07:22,559 --> 01:07:25,400
Era una cosa
che era accaduta a me.
805
01:07:26,360 --> 01:07:30,040
- Era mia. - E' un peccato
d'orgoglio tenere tutto per s�.
806
01:07:31,119 --> 01:07:33,080
Essere suora non � facile.
807
01:07:33,719 --> 01:07:36,480
All'inizio si vedono solo
gli aspetti pi� gratificanti.
808
01:07:36,599 --> 01:07:39,120
Fare del bene,
aiutare gli altri, sentirsi utili.
809
01:07:39,320 --> 01:07:40,920
Ma ci sono delle regole.
810
01:07:41,480 --> 01:07:43,640
Tu sei una brava ragazza,
Io so che t'impegni.
811
01:07:43,760 --> 01:07:46,000
Ma non credo che tu sia adatta
ai voti perpetui.
812
01:07:46,119 --> 01:07:49,080
Non � vero. Questa � la mia vita.
L'ho scelta.
813
01:07:49,920 --> 01:07:52,200
Forse non sar�
quello che lei si aspetta..
814
01:07:52,320 --> 01:07:56,120
..ma � quello che ho scelto.
Non c'� nient'altro nel mio cuore.
815
01:07:56,239 --> 01:07:58,520
No, non lo credo.
Altrimenti perch�..
816
01:07:58,679 --> 01:08:01,840
..ti saresti attaccata
a quel bambino in questo modo?
817
01:08:02,079 --> 01:08:05,520
Desiderare di avere un figlio
o un uomo, non � un male.
818
01:08:06,719 --> 01:08:10,600
- Che cosa devo fare, allora?
- Devi promettere di pensarci.
819
01:08:11,320 --> 01:08:15,040
Ci sono tanti modi per aiutare
gli altri. Sei sempre in tempo.
820
01:08:16,199 --> 01:08:16,960
Non lo so.
821
01:08:18,560 --> 01:08:20,600
Forse dovresti lasciare l'ordine.
822
01:08:25,600 --> 01:08:27,160
- Buongiorno.
- Buongiorno.
823
01:08:27,880 --> 01:08:31,400
- Chi �? Lo conosci? - Dev'essere
parente di suor Caterina.
824
01:08:36,079 --> 01:08:39,880
. Come ya? q Ernesto; Bene.
Volevo fare un giro.
825
01:08:40,560 --> 01:08:42,840
- E' la prima volta
in un convento? - S�.
826
01:08:43,399 --> 01:08:46,880
All'inizio sembra noioso,
ma poi ci si fa l'abitudine.
827
01:08:47,039 --> 01:08:48,840
E' venuto con Caterina, vero?
828
01:08:49,000 --> 01:08:51,680
E' bella Caterina.
E' molto intelligente.
829
01:08:52,079 --> 01:08:55,560
La madre superiora ci tiene a lei,
anche se non glielo d� a vedere.
830
01:08:55,680 --> 01:08:58,280
Secondo me, Caterina
un giorno prender� il suo posto.
831
01:08:58,399 --> 01:09:00,640
lo ce la vedo
che diventa madre superiora.
832
01:09:00,800 --> 01:09:04,080
lo, invece, non potrei.
Al massimo potrei fare l'economa.
833
01:09:04,239 --> 01:09:05,680
Sono brava coi soldi.
834
01:09:07,359 --> 01:09:10,880
- Secondo lei la cioccolata
fa male? - La cioccolata? - S�.
835
01:09:11,520 --> 01:09:14,280
- A cosa?
- Ne vuole? - No, grazie.
836
01:09:17,079 --> 01:09:19,240
Vuole conoscere le altre sorelle?
837
01:09:19,560 --> 01:09:21,880
q Suora; Q6.
(RumoREDI pALLINE)
838
01:09:24,239 --> 01:09:27,200
q Suora; Q.
(RumoREDI pALLINE)
839
01:09:27,640 --> 01:09:30,200
q Suora; 26.
(RumoREDI pALLINE)
840
01:09:32,199 --> 01:09:34,960
q Suora; 18.
(RumoREDIpALLINE)
841
01:09:37,600 --> 01:09:40,240
q Suora; 90.
(RumoREDI pALLINE)
842
01:09:42,079 --> 01:09:43,320
q Suora; 71.
843
01:09:44,520 --> 01:09:45,240
Terno.
844
01:09:47,680 --> 01:09:49,120
13, 25, 71.
845
01:09:53,119 --> 01:09:55,440
- Questo cos'�?
- E' il suo premio.
846
01:09:58,039 --> 01:10:00,000
(RUMORE Dl PALLINE)
q Suora; 12.
847
01:10:01,079 --> 01:10:04,200
(RUMORE Dl PALLINE)
q Suora; QQ.
848
01:10:05,520 --> 01:10:07,720
(RUMORE Dl PALLINE)
q Suora; 33.
849
01:10:08,039 --> 01:10:10,960
(RUMORE Dl PALLINE)
q Suora; 61 .
850
01:10:12,000 --> 01:10:14,320
(RUMORE Dl PALLINE)
q Suora; 29.
851
01:10:15,039 --> 01:10:19,080
(RUMORE Dl PALLINE)
- 17. q Ernesto: Cinquina.
852
01:10:19,760 --> 01:10:21,560
(VERSl Dl DISAPPUNTO)
853
01:10:24,680 --> 01:10:25,920
q Suora; 63.
854
01:10:27,079 --> 01:10:31,160
(RUMORE Dl PALLINE)
q Suora; 65.
855
01:10:31,399 --> 01:10:34,440
(RUMORE Dl PALLINE)
q Suora; 30.
856
01:10:36,319 --> 01:10:38,440
(RUMORE Dl PALLINE)
- 53. - Tombola.
857
01:10:39,319 --> 01:10:41,320
(VERSl Dl DISAPPUNTO)
858
01:10:50,600 --> 01:10:53,480
La stavo cercando, guardi.
Lei mi porta fortuna.
859
01:10:55,079 --> 01:10:58,120
Sto molto meglio, sa?
Lei � stata gentile con me.
860
01:10:58,720 --> 01:11:02,280
lo sono una suora
e lei uno che ha bisogno d'aiuto.
861
01:11:02,680 --> 01:11:06,240
ll mio compito � quello di farmi
in quattro, di essere disponibile.
862
01:11:06,359 --> 01:11:07,560
E' arrabbiata con me?
863
01:11:07,960 --> 01:11:10,200
Mi dispiace, non intendevo
crearle dei problemi.
864
01:11:10,319 --> 01:11:13,160
Le dispiace? Certo, lei prima
mette al mondo un bambino..
865
01:11:13,279 --> 01:11:15,760
..poi dice ''mi dispiace'',
''non intendevo''.
866
01:11:15,880 --> 01:11:19,000
Non pensa che anche gli altri
potrebbero aver bisogno d'aiuto,..
867
01:11:19,119 --> 01:11:22,200
..di qualcosa?
No, certo, non una suora.
868
01:11:22,439 --> 01:11:25,760
La suora � buona, brava,
arrossisce e parla poco, vero?
869
01:11:27,560 --> 01:11:30,280
Ora lei � disposto a fare
di tutto per quel bambino.
870
01:11:30,399 --> 01:11:34,080
Molto bello da parte sua!
Prima fa le cose, poi ci ripensa.
871
01:11:34,239 --> 01:11:37,520
Si sente in colpa,
poi sta l� e si compiange.
872
01:11:37,680 --> 01:11:40,880
Se ne va in giro con l'aria
afflitta, con le sue crisi.
873
01:11:41,000 --> 01:11:43,400
Crede che il mondo
inizi e finisca con lei.
874
01:11:44,119 --> 01:11:46,880
Ha mai pensato cosa provo io
per quel bambino?
875
01:11:47,520 --> 01:11:51,720
Lei non crede che potrei dargli
tutto quello di cui ha bisogno?
876
01:11:52,800 --> 01:11:55,720
Non pensa che potrei amarlo,
proteggerlo, nutrirlo?
877
01:11:55,840 --> 01:11:58,080
Ma perch�?
A me che cosa manca?
878
01:12:07,159 --> 01:12:09,480
(VOCl INDISTINTE)
879
01:12:21,960 --> 01:12:24,120
(VOCl INDISTINTE)
880
01:13:20,479 --> 01:13:23,640
q Ernesto; pronto, Sabrina?
S�, sono io.
881
01:13:25,760 --> 01:13:28,000
q Ernesto; Non � successo niente.
882
01:13:33,079 --> 01:13:36,120
- Cantarini? Com'� andata?
t Sabrina; Bene.
883
01:13:36,880 --> 01:13:41,400
t Sabrina; Veramente, non ha ancora
pagato e ha portato dell'altra roba.
884
01:13:41,520 --> 01:13:44,760
La vuole indietro per marted�.
Io non volevo dargliele, per�....
885
01:13:44,960 --> 01:13:46,760
Non ti preoccupare,
hai fatto bene.
886
01:13:46,880 --> 01:13:48,520
- E tu?
- lo cosa?
887
01:13:48,640 --> 01:13:52,400
t Ernesto; Cosa stai facendo
adesso? - Ho aperto il negozio.
888
01:13:52,640 --> 01:13:55,080
No, dico in generale.
Cosa fai?
889
01:13:55,640 --> 01:13:58,040
Che vuole che faccia,
signor Ernesto?
890
01:13:58,199 --> 01:14:00,960
- Si sente bene?
- S�, sto bene, sto bene.
891
01:14:01,079 --> 01:14:02,760
Volevo parlare un po'.
892
01:14:03,159 --> 01:14:07,360
- Un fidanzato ce l'hai?
- Un fidanzato? S�, che c'entra?
893
01:14:08,119 --> 01:14:10,720
t Sabrina: Si chiama Giorgio,
Iavora in un bar.
894
01:14:10,840 --> 01:14:13,720
t Quello all'angolo
tra corso XXll Marzo e viale Umbria.
895
01:14:13,840 --> 01:14:16,400
Lui vorrebbe sposarsi,
ma siamo troppo giovani.
896
01:14:16,520 --> 01:14:18,960
E poi non pu� fare
il cameriere tutta la vita.
897
01:14:19,079 --> 01:14:21,680
Non si offenda, ma anch'io
vorrei cambiare lavoro.
898
01:14:21,840 --> 01:14:24,680
Mi piacerebbe aprire un locale,
un posto allegro.
899
01:14:24,880 --> 01:14:26,840
(RUMORE DELLA METROPOLITANA)
Come?
900
01:14:27,039 --> 01:14:29,480
S�, certo che mi piacerebbe
avere dei figli.
901
01:14:35,840 --> 01:14:38,920
Con le altre mi trovo bene.
Il lavoro � pesante,..
902
01:14:39,039 --> 01:14:41,920
..ma quello che mi d� pi� fastidio
� la puzza di ammoniaca.
903
01:14:43,840 --> 01:14:46,480
La sera, ogni tanto,
vado in un locale a suonare.
904
01:14:46,640 --> 01:14:48,680
Se mi vedesse
non mi riconoscerebbe.
905
01:14:48,800 --> 01:14:50,640
lo canto e scrivo anche le parole.
906
01:14:50,760 --> 01:14:53,440
C'� anche Antonella nel gruppo,
ma � un po' stonata.
907
01:14:53,600 --> 01:14:54,480
Non � vero.
908
01:14:55,199 --> 01:14:57,880
Non ho grandi progetti.
Vorrei una casa in campagna,..
909
01:14:58,000 --> 01:15:00,880
..qualcuno che mi vuole bene.
Quello che vogliono tutti.
910
01:15:01,039 --> 01:15:02,880
Ho solo paura delle malattie.
911
01:15:03,000 --> 01:15:04,680
Aspetti, non gliel'ho mai detto.
912
01:15:04,800 --> 01:15:07,320
Una volta presi un abito
di una cliente per una festa.
913
01:15:07,439 --> 01:15:09,720
Non l'ho rovinato.
L'ho fatto rilavare.
914
01:15:09,840 --> 01:15:12,440
q Cristina: lo l'avrei pure
invitata al mio matrimonio.
915
01:15:12,560 --> 01:15:15,920
Ma lei aveva sempre da fare, non
si ricorda neanche il mio nome.
916
01:15:16,199 --> 01:15:18,960
Enrico vorrebbe tornare a Trani.
Io non lo so.
917
01:15:19,079 --> 01:15:20,680
lo a Milano ci sto bene.
918
01:15:29,920 --> 01:15:32,240
q Esmeralda: Le ho portato
questo per il viaggio.
919
01:15:33,119 --> 01:15:33,760
Grazie.
920
01:15:35,359 --> 01:15:38,080
Cosa dice?
Meglio l'elefantino o il cane?
921
01:15:38,840 --> 01:15:42,040
- Elefantino, eh?
- S�, l'elefantino.
922
01:15:43,640 --> 01:15:45,960
- Adesso sta bene?
- S�, molto meglio.
923
01:15:46,079 --> 01:15:48,640
Anch'io, quando sono nervosa,
mi sento un peso qui.
924
01:15:48,760 --> 01:15:52,480
E' la tristezza che fa ammalare.
Per questo mangio la cioccolata.
925
01:15:55,079 --> 01:15:58,080
- Se ne sta andando?
- S�, torno a Milano.
926
01:15:58,199 --> 01:16:01,080
Quella ragazza, Teresa, sembra
che lavori in una gelateria.
927
01:16:01,479 --> 01:16:04,160
q Ernesto; Ho anche I'indirizzo.
- S�, certo.
928
01:16:05,760 --> 01:16:08,640
Arrivederci.
Non si dimentichi il pacchetto.
929
01:16:11,000 --> 01:16:14,480
Voglio andare a parlarle per
sapere se quel bimbo � mio figlio.
930
01:16:18,840 --> 01:16:20,360
Perch� non viene anche lei?
931
01:17:00,279 --> 01:17:01,240
Vengo con lei.
932
01:17:05,920 --> 01:17:08,720
Non mi guardi cos�, la prego.
Non dica niente.
933
01:17:32,439 --> 01:17:34,760
Non c'�. E' andata
al matrimonio di un amico.
934
01:17:34,880 --> 01:17:37,360
E allora che facciamo?
Andiamo?
935
01:17:38,279 --> 01:17:38,840
S�.
936
01:17:41,279 --> 01:17:44,080
(MUSICA ROCK IN SOTTOFONDO)
937
01:17:46,760 --> 01:17:48,240
(BRUSlO)
938
01:18:04,239 --> 01:18:04,920
E' lei.
939
01:18:07,000 --> 01:18:09,800
q Caterina; Che c'�?
- Non ce la faccio.
940
01:18:10,039 --> 01:18:13,320
Ci parli lei.
Io non me la sento.
941
01:18:15,279 --> 01:18:17,280
Va bene.
Si prenda qualcosa.
942
01:18:45,680 --> 01:18:48,760
- Lei � amico degli sposi?
- Amico degli amici.
943
01:18:54,600 --> 01:18:56,520
- Vuole?
- S�. No, grazie.
944
01:19:02,479 --> 01:19:05,680
- Noi ci siamo gi� visti!
- Noi? Dove?
945
01:19:05,800 --> 01:19:08,400
Lei non � quella che va in giro
a segnare l'indirizzo..
946
01:19:08,520 --> 01:19:10,880
..sui tavolini nei bar?
- S�!
947
01:19:11,279 --> 01:19:14,680
- Marina, non � vero?
- S�! Si ricorda il mio nome?
948
01:19:15,960 --> 01:19:17,040
Mi fa piacere.
949
01:19:19,439 --> 01:19:22,120
(MUSICA ROCK IN SOTTOFONDO)
950
01:19:22,479 --> 01:19:25,320
q Marina: lo, se mi sposassi,
non inviterei nessuno.
951
01:19:25,960 --> 01:19:28,080
q Marina; Non so neanche
se mi sposerei.
952
01:19:29,479 --> 01:19:31,280
Ma lei mi sposerebbe?
953
01:19:31,600 --> 01:19:35,200
Dico, una come me, la sposerebbe?
954
01:19:36,439 --> 01:19:39,240
- S�, perch� no?
- Non � vero.
955
01:19:39,840 --> 01:19:43,240
Lei ha la faccia di uno
che si prende troppo sul serio.
956
01:19:45,880 --> 01:19:47,640
- Ciao.
- Salve.
957
01:19:50,520 --> 01:19:53,800
- Qualcosa da bere?
- No, no.
958
01:19:56,359 --> 01:19:58,200
Magari un pochino di vino.
959
01:20:00,439 --> 01:20:03,000
(MUSICA LENTA IN SOTTOFONDO)
960
01:20:03,159 --> 01:20:04,920
- Spumante.
- Grazie.
961
01:20:22,840 --> 01:20:25,840
- Che c'�?
- Non mi sento bene.
962
01:20:27,199 --> 01:20:29,840
- E' uno dei miei momenti.
- Che momento?
963
01:20:30,039 --> 01:20:34,680
Mi fa un piacere? Mi accompagna
fuori a fare due passi?
964
01:20:35,760 --> 01:20:39,160
- Aspetto una persona, non posso.
- Un attimo solo, per favore.
965
01:20:43,119 --> 01:20:44,440
- Sei fidanzata?
- No.
966
01:20:45,079 --> 01:20:48,760
- Sposata?
- (incerta) No, no.
967
01:20:50,039 --> 01:20:54,040
- In un certo senso.
- Un momento un po' di....
968
01:20:54,960 --> 01:20:59,800
S�. E' un momento un po'...
un po' cos�. S�.
969
01:21:01,439 --> 01:21:04,280
Non sarai mica sposata
con qualche collega!
970
01:21:05,720 --> 01:21:09,760
- Tenente Lo Russo.
- No. No, no.
971
01:21:10,359 --> 01:21:11,440
Meno male.
972
01:21:13,159 --> 01:21:17,960
Le mogli dei colleghi sono noiose.
Tu, invece, sei diversa.
973
01:21:18,800 --> 01:21:19,240
S�.
974
01:21:20,279 --> 01:21:24,560
Un po' come me. Timidi,
ma dentro c'� la vita che scorre.
975
01:21:27,800 --> 01:21:31,000
- Oh, Dio! - Scusa, scusa.
- Niente, non importa.
976
01:21:31,119 --> 01:21:32,200
Porta bene.
977
01:21:33,520 --> 01:21:36,200
t Ernesto: Respiri..
978
01:21:37,640 --> 01:21:39,440
..butti fuori l'aria.
979
01:21:40,039 --> 01:21:43,960
Respiri,
butti fuori.
980
01:21:44,119 --> 01:21:47,800
Butti fuori.
Respiri, butti fuori l'aria.
981
01:21:50,039 --> 01:21:51,320
Come si sente?
982
01:21:53,760 --> 01:21:54,600
Meglio.
983
01:21:57,239 --> 01:22:00,400
Non si deve preoccupare,
succede a un sacco di gente.
984
01:22:00,920 --> 01:22:01,640
Davvero?
985
01:22:04,199 --> 01:22:05,720
Succede anche a lei?
986
01:22:06,520 --> 01:22:08,640
S�. Questo senso
di oppressione al petto..
987
01:22:08,760 --> 01:22:11,160
..questa tachicardia, aritmia.
- S�.
988
01:22:12,680 --> 01:22:17,040
- Difficolt� nella deglutizione,
nella respirazione. - S�.
989
01:22:17,199 --> 01:22:19,320
Questa fame d'aria.
l tremori.
990
01:22:20,479 --> 01:22:22,600
Senti che puoi morire
da un momento all'altro.
991
01:22:22,720 --> 01:22:25,440
Per� tutti ti dicono
che non � niente.
992
01:22:26,399 --> 01:22:28,320
Per� tu stai male veramente.
993
01:22:30,880 --> 01:22:32,880
(SCIACQUONE)
994
01:22:46,560 --> 01:22:50,360
Non sai mai come parlare
a un bambino, cosa devi dire.
995
01:22:51,479 --> 01:22:54,040
Poi scopri che c'� un modo
tutto particolare.
996
01:22:54,520 --> 01:22:56,800
Solo che nessuno
te l'ha insegnato.
997
01:22:57,359 --> 01:22:59,920
Lo scopri solo
quando ce l'hai tra le mani.
998
01:23:01,159 --> 01:23:05,120
Tutti i giorni sono andata
all'ospedale. Lo guardavo solo.
999
01:23:05,239 --> 01:23:07,440
Pensavo
a quello che avrebbe fatto.
1000
01:23:07,760 --> 01:23:10,000
La prima volta che avrebbe pianto.
1001
01:23:10,279 --> 01:23:12,720
La prima volta che
si sarebbe fatto male.
1002
01:23:13,039 --> 01:23:14,680
Alla sua prima delusione,..
1003
01:23:15,399 --> 01:23:18,080
..alla prima volta
che sarebbe scoppiato a ridere.
1004
01:23:18,920 --> 01:23:22,360
Alla prima volta che avrebbe
trovato un amico, un amore.
1005
01:23:22,600 --> 01:23:26,040
E pensavo che io non l'avrei
mai visto, che non sarei stata l�.
1006
01:23:30,760 --> 01:23:34,480
Un giorno aveva tutta la pelle
arrossata, sembrava un gambero.
1007
01:23:34,800 --> 01:23:38,560
Poi mi hanno spiegato che non
era grave, era solo un'allergia.
1008
01:23:38,720 --> 01:23:41,920
Quando sono tornata in convento,
mi sono sentita male.
1009
01:23:42,079 --> 01:23:45,400
Lo so, � stupido.
Io non sono niente.
1010
01:23:46,640 --> 01:23:48,640
Non gli ho nemmeno scelto il nome.
1011
01:23:49,920 --> 01:23:54,520
Chiss� che musica ascolter�.
Tu che musica ascoltavi?
1012
01:23:58,760 --> 01:24:02,160
Se i genitori adottivi lo
sapessero, potrebbe servirgli, no?
1013
01:24:02,760 --> 01:24:06,240
Magari si addormenterebbe prima,
magari non piangerebbe.
1014
01:24:07,680 --> 01:24:11,600
E' cos� semplice ci�
di cui ha bisogno un bambino.
1015
01:24:12,359 --> 01:24:15,360
E cos� necessario che
ti fa dimenticare che tu esisti.
1016
01:24:15,800 --> 01:24:19,160
Sembra volerti dire:
''lo sono al di sopra di tutto''.
1017
01:24:19,319 --> 01:24:21,400
Perch� non hai voluto
farlo anche tu?
1018
01:24:22,199 --> 01:24:23,640
Perch� rifiutarlo?
1019
01:24:25,520 --> 01:24:28,200
Lei chi �?
Che cosa vuole da me?
1020
01:24:28,319 --> 01:24:30,800
Potevi portarlo in ospedale,
se non lo volevi.
1021
01:24:30,920 --> 01:24:32,720
1
Perch� lasciarlo l�
sulla strada?
1022
01:24:32,840 --> 01:24:35,480
- Mi lasci in pace.
- E se non lo avessero trovato?
1023
01:24:39,399 --> 01:24:42,120
- Per� l'hanno trovato.
- Come fai ad esserne sicura?
1024
01:24:42,239 --> 01:24:43,480
q Teresa; L'ho yisto.
1025
01:24:46,199 --> 01:24:49,040
Poi � arrivata una suora
e l'ha portato via.
1026
01:24:54,399 --> 01:24:55,200
Era lei.
1027
01:25:04,840 --> 01:25:09,080
lo non potevo.
Mi vergognavo.
1028
01:25:10,279 --> 01:25:13,080
Tanto lo sapevo che avrebbe
trovato una bella famiglia.
1029
01:25:13,199 --> 01:25:15,600
Con una casa
e tutto quello che serve.
1030
01:25:15,760 --> 01:25:17,680
E sarebbe stato pi� felice di me.
1031
01:25:18,680 --> 01:25:21,160
Questo ti d� il diritto
di lavartene le mani?
1032
01:25:21,279 --> 01:25:22,920
Di mollarlo dove ti capita?
1033
01:25:23,039 --> 01:25:25,920
Di lasciare agli altri
Ia responsabilit� di tutto?
1034
01:25:26,039 --> 01:25:28,320
Chi le d� il diritto
di dirmi queste cose?
1035
01:25:28,439 --> 01:25:29,840
Lei non sa niente.
1036
01:25:31,960 --> 01:25:33,480
lo ho solo vent'anni.
1037
01:25:34,279 --> 01:25:38,680
lo non volevo fargli del male.
Per me, lui era come se non ci fosse.
1038
01:25:39,119 --> 01:25:41,280
Lei non sa niente,
Iei non pu� capire.
1039
01:25:42,800 --> 01:25:46,280
- lo non potevo volergli bene.
- Potevi parlarne con qualcuno.
1040
01:25:46,399 --> 01:25:49,680
- Con chi? - Non lo so,
magari con i tuoi genitori.
1041
01:25:50,359 --> 01:25:54,080
- Con loro, no.
- Con Ernesto potevi parlare.
1042
01:25:57,159 --> 01:25:59,920
Ernesto?
Ernesto chi?
1043
01:26:00,720 --> 01:26:04,720
Ernesto, quello della lavanderia.
Non � lui il padre del bambino?
1044
01:26:04,840 --> 01:26:08,760
Ma cosa c'entra Ernesto?
Quella � un'altra cosa.
1045
01:26:09,159 --> 01:26:13,680
Non so neanche perch� � successo.
Lui non c'entra proprio niente.
1046
01:26:18,279 --> 01:26:22,280
- Certo che lei sa un sacco di cose.
Sa anche cucinare? - No,..
1047
01:26:22,560 --> 01:26:25,280
..per� so lavare e stirare.
Ho una lavanderia.
1048
01:26:25,399 --> 01:26:30,280
Davvero? Allora magari passo
a trovarla. Ho una giacca di renna..
1049
01:26:30,479 --> 01:26:32,920
..con una macchia
che non viene via.
1050
01:26:33,479 --> 01:26:36,000
- In che zona state?
- Via Manuzio, al 10.
1051
01:26:36,119 --> 01:26:37,960
Siamo aperti anche il sabato.
1052
01:26:38,960 --> 01:26:41,640
- Mi scusi, ora devo andare.
- Adesso subito?
1053
01:26:42,359 --> 01:26:46,160
- Va bene, allora passo, le porto
Ia giacca. - Certo, arrivederci.
1054
01:26:48,479 --> 01:26:52,440
- Allora com'� andata?
- Non � lei il padre del bambino.
1055
01:26:53,000 --> 01:26:56,280
Come non sono io?
Mi spieghi, sono arrivato fin qui!
1056
01:26:57,960 --> 01:27:01,880
Non c'entra niente in questa storia.
Non c'entriamo niente noi. Andiamo!
1057
01:27:46,319 --> 01:27:48,680
t Caterina; Sua madre
fingeva di non sapere.
1058
01:27:48,800 --> 01:27:52,520
t Lo lasciava andare da lei perch�
temeva che se ne sarebbe andato.
1059
01:27:52,640 --> 01:27:54,560
t Non � yero che nessuno sa niente;
1060
01:27:54,680 --> 01:27:57,560
..le cose peggiori accadono
sotto gli occhi di tutti.
1061
01:28:05,640 --> 01:28:08,200
q Caterina; Cosa c'�?
q Ernesto; Niente.
1062
01:28:08,560 --> 01:28:12,400
q pensayo che forse sarei stato
un buon padre. Davvero.
1063
01:28:15,199 --> 01:28:17,920
q Caterina: Aspetti qui.
q Ernesto; perch�?
1064
01:28:35,239 --> 01:28:36,920
Buongiorno, desidera?
1065
01:28:44,319 --> 01:28:45,560
Scusate, io....
1066
01:28:49,479 --> 01:28:50,560
lo sono quella....
1067
01:28:58,039 --> 01:28:58,640
Niente.
1068
01:29:12,000 --> 01:29:14,600
Ecco, � per Fausto.
1069
01:31:00,239 --> 01:31:04,840
Ho pensato di vendere la casa. Tutto
quello spazio mi sembra uno spreco.
1070
01:31:10,119 --> 01:31:15,520
Per un momento ho creduto che....
Beh, insomma, ha capito, no?
1071
01:31:22,039 --> 01:31:24,720
E' strano: con lei mi vengono
in mente le parole giuste.
1072
01:31:24,840 --> 01:31:27,080
Saprei cosa dire,
ma non serve a niente.
1073
01:31:27,960 --> 01:31:30,200
Non � vero che non serve a niente.
1074
01:31:35,159 --> 01:31:38,400
- E' preoccupata?
- Beh, s�. S�.
1075
01:31:39,600 --> 01:31:43,120
Non sar� facile, sar� un po'
come cominciare daccapo,..
1076
01:31:43,279 --> 01:31:45,600
..ma questa � la mia vita.
1077
01:31:50,840 --> 01:31:54,960
Se ci fosse stato un altro al posto
mio, per lei sarebbe stato lo stesso?
1078
01:31:56,439 --> 01:31:56,920
No.
1079
01:32:02,600 --> 01:32:03,800
Arrivederci.
89638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.