Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,875
Previously on Genius...
2
00:00:07,908 --> 00:00:10,054
- I loved you the first moment I saw you.
- And why in God's name
3
00:00:10,078 --> 00:00:12,646
would I trade one broke artist
for another?
4
00:00:12,680 --> 00:00:14,215
Opium.
5
00:00:14,248 --> 00:00:17,851
I want to make you happy.
I worship you, Fernande.
6
00:00:17,885 --> 00:00:19,253
Only Matisse.
7
00:00:19,287 --> 00:00:21,255
No, this artist
has more than just talent.
8
00:00:21,289 --> 00:00:25,193
He has vision.
He's bent all the rules,
9
00:00:25,226 --> 00:00:27,061
and I want to smash them.
10
00:00:27,095 --> 00:00:28,162
We have done it, Pablo.
11
00:00:28,196 --> 00:00:30,030
When the Autumn Salon opens,
12
00:00:30,064 --> 00:00:31,575
- you'll both be sensations.
- Matisse.
13
00:00:31,599 --> 00:00:33,567
- I'm not submitting it.
- But why?
14
00:00:33,601 --> 00:00:35,403
It's not good enough.
15
00:00:35,436 --> 00:00:37,371
This is exactly
how you raised me.
16
00:00:37,405 --> 00:00:39,006
To stand up for myself.
17
00:00:39,039 --> 00:00:40,774
I warned you to stay away
from Picasso.
18
00:00:40,808 --> 00:00:43,877
You're not actually in love
with him, are you?
19
00:00:43,911 --> 00:00:47,615
My African masks protect me
against all evil spirits.
20
00:00:49,417 --> 00:00:51,352
We found her
wandering along the river,
21
00:00:51,385 --> 00:00:53,687
but there was no evidence
of an attack.
22
00:00:53,721 --> 00:00:55,031
Perhaps you should take her
to the hospital.
23
00:00:55,055 --> 00:00:57,958
I don't think she's
in her right mind.
24
00:00:57,991 --> 00:01:00,027
You think she doesn't mind
because she's such
25
00:01:00,060 --> 00:01:01,771
a free thinker,
but she does mind, very much.
26
00:01:01,795 --> 00:01:04,465
I'm sorry, I thought I could do
things your way, but I can't.
27
00:01:04,498 --> 00:01:07,935
I'm going to look after myself,
and I hope you look after Dora.
28
00:01:50,644 --> 00:01:52,180
Jump, Françoise.
29
00:01:52,213 --> 00:01:53,647
No, Papa. I can't.
30
00:01:53,681 --> 00:01:54,848
Jump.
31
00:01:54,882 --> 00:01:56,350
Papa, please don't make me.
32
00:01:56,384 --> 00:01:58,419
The world is not kind
to women, Françoise.
33
00:01:58,452 --> 00:02:00,754
You must learn
to be as strong as a man.
34
00:02:00,788 --> 00:02:03,023
Come on, now.
35
00:02:03,056 --> 00:02:05,159
I'm sorry, I...
36
00:02:19,072 --> 00:02:21,709
- How did it happen?
- The power was out.
37
00:02:21,742 --> 00:02:24,144
I couldn't see a thing.
I slipped down the stairs.
38
00:02:24,178 --> 00:02:26,046
Are you in terrible pain?
39
00:02:26,079 --> 00:02:27,615
I've been through worse.
40
00:02:31,151 --> 00:02:33,354
- Are these for me?
- Yes.
41
00:02:33,387 --> 00:02:36,957
- I love them.
- Why?
42
00:02:36,990 --> 00:02:39,693
Because they are
absolutely absurd.
43
00:02:39,727 --> 00:02:43,030
Yeah. Yeah.
44
00:02:46,767 --> 00:02:49,370
Well...
45
00:02:51,372 --> 00:02:52,673
How is Dora?
46
00:02:52,706 --> 00:02:54,675
She's doing much better now.
47
00:02:54,708 --> 00:02:57,211
- Is she home from the hospital?
- Yes.
48
00:02:57,245 --> 00:02:58,746
She's in psychotherapy.
49
00:02:58,779 --> 00:03:00,548
Even going to church. Imagine...
50
00:03:00,581 --> 00:03:03,284
A surrealist
who believes in God.
51
00:03:05,118 --> 00:03:09,323
But don't worry,
I'm taking care of her.
52
00:03:09,357 --> 00:03:11,492
Now...
53
00:03:11,525 --> 00:03:13,527
let me take care of you.
54
00:03:15,195 --> 00:03:19,600
I tried your arrangement, Pablo.
55
00:03:19,633 --> 00:03:21,335
It didn't work for me.
56
00:03:21,369 --> 00:03:25,105
These past few months,
I have missed you, terribly.
57
00:03:25,138 --> 00:03:28,542
You inspire me
and-and challenge me.
58
00:03:28,576 --> 00:03:30,744
What about Dora?
59
00:03:32,446 --> 00:03:35,115
Dora and I are through.
60
00:03:35,148 --> 00:03:38,419
And what about Marie-Thérèse?
61
00:03:38,452 --> 00:03:42,890
Well, she's the mother
of my child.
62
00:03:42,923 --> 00:03:45,693
But we haven't been lovers
in years.
63
00:03:45,726 --> 00:03:48,061
I only want you, Françoise.
64
00:03:48,095 --> 00:03:50,731
All the time.
65
00:03:53,734 --> 00:03:56,270
You were the one who...
66
00:03:56,304 --> 00:03:58,906
who said we shouldn't
see each other too often,
67
00:03:58,939 --> 00:04:00,908
that too much passion
68
00:04:00,941 --> 00:04:03,076
burns itself out.
69
00:04:03,110 --> 00:04:06,480
But you don't think
I'm always right, do you?
70
00:04:10,284 --> 00:04:12,320
It's a lot to think about.
I need some time.
71
00:04:12,353 --> 00:04:14,087
Of course.
72
00:04:14,121 --> 00:04:17,425
I have the use of a house
by the sea.
73
00:04:17,458 --> 00:04:19,493
In Golfe-Juan.
74
00:04:19,527 --> 00:04:21,629
Go. Recover.
75
00:04:21,662 --> 00:04:23,096
Bring a friend.
76
00:04:24,865 --> 00:04:26,300
Take your time.
77
00:04:26,334 --> 00:04:29,202
Think about what you want.
78
00:04:31,539 --> 00:04:35,142
But don't make me wait too long.
79
00:04:38,111 --> 00:04:40,448
At long last,
80
00:04:40,481 --> 00:04:43,351
the critics have spoken.
81
00:04:43,384 --> 00:04:45,353
Listen to this.
82
00:04:45,386 --> 00:04:48,255
Mauclair calls Matisse
83
00:04:48,288 --> 00:04:51,024
and his merry band of imitators
84
00:04:51,058 --> 00:04:54,495
"a pot of paint flung
85
00:04:54,528 --> 00:04:56,296
in the public's face."
86
00:04:56,330 --> 00:04:59,032
And, "a Donatello"
87
00:04:59,066 --> 00:05:02,169
among wild beasts."
88
00:05:02,202 --> 00:05:03,937
Matisse?
89
00:05:03,971 --> 00:05:05,339
A wild beast? How awful.
90
00:05:05,373 --> 00:05:06,707
Aren't you tickled, Pablo?
91
00:05:06,740 --> 00:05:09,477
Had you submitted
to the Autumn Salon,
92
00:05:09,510 --> 00:05:11,111
it could've been you
they savaged.
93
00:05:11,144 --> 00:05:13,246
Who the hell are you?
94
00:05:15,015 --> 00:05:17,618
Pablo, I introduced you
last week.
95
00:05:17,651 --> 00:05:19,987
This is Géry Pieret,
96
00:05:20,020 --> 00:05:21,389
my secretary.
97
00:05:21,422 --> 00:05:23,056
You're a poet, Guillaume.
98
00:05:23,090 --> 00:05:25,493
Why in God's name
do you need a secretary?
99
00:05:27,260 --> 00:05:29,530
You're all fools.
100
00:05:29,563 --> 00:05:32,232
Can't you see?
Matisse succeeded.
101
00:05:32,265 --> 00:05:35,335
Critics are-are rotting corpses
who still think.
102
00:05:35,369 --> 00:05:38,138
Impressionism is the modern
style, for God's sake.
103
00:05:38,171 --> 00:05:39,740
The fact that they hate Matisse
104
00:05:39,773 --> 00:05:43,176
only proves how great he is.
105
00:05:43,210 --> 00:05:46,914
"Wild beast."
It's a badge of honor.
106
00:05:49,517 --> 00:05:52,653
My work would never
attract such anger.
107
00:05:52,686 --> 00:05:56,023
I need to be more offensive.
108
00:05:56,056 --> 00:05:59,059
More abhorrent.
109
00:06:00,461 --> 00:06:04,231
I need my work to shock.
110
00:06:04,264 --> 00:06:06,266
It's positively revolting.
111
00:06:08,235 --> 00:06:09,970
Look.
112
00:06:11,739 --> 00:06:13,273
She has monkey feet.
113
00:06:13,306 --> 00:06:15,443
The artist is playing
with proportions.
114
00:06:15,476 --> 00:06:18,579
Or maybe he can't draw feet.
115
00:06:18,612 --> 00:06:21,214
If you want to be a real
collector, Gertrude,
116
00:06:21,248 --> 00:06:25,085
learn the lingo.
Line, shape, form, light...
117
00:06:25,118 --> 00:06:27,087
Monsieur and Mademoiselle Stein.
118
00:06:27,120 --> 00:06:30,223
Welcome back.
A stunning piece, no?
119
00:06:30,257 --> 00:06:32,626
I do find it intriguing.
120
00:06:32,660 --> 00:06:35,863
She'd make a beautiful addition
to yours and,
121
00:06:35,896 --> 00:06:37,731
your sister's collection.
122
00:06:37,765 --> 00:06:40,233
And she's only 200 francs.
123
00:06:40,267 --> 00:06:41,969
For that?
124
00:06:42,002 --> 00:06:43,871
You...
you have got to be kidding.
125
00:06:43,904 --> 00:06:46,440
She will be worth double
next year.
126
00:06:46,474 --> 00:06:49,376
Did I hear you mention "monkey,".
127
00:06:49,409 --> 00:06:50,611
Mademoiselle Stein?
128
00:06:50,644 --> 00:06:52,480
I have another Picasso
129
00:06:52,513 --> 00:06:55,483
I think you might like.
130
00:07:05,292 --> 00:07:06,727
If I take them both,
131
00:07:06,760 --> 00:07:08,071
will you knock a few francs
off the price?
132
00:07:08,095 --> 00:07:09,129
Good God, Leo, don't.
133
00:07:09,162 --> 00:07:10,598
Shh.
134
00:07:10,631 --> 00:07:14,101
I will give you the pair
for 350 franc.
135
00:07:14,134 --> 00:07:17,838
Sold.
136
00:07:17,871 --> 00:07:20,173
Now, tell me, this Picasso...
137
00:07:20,207 --> 00:07:22,109
Do you know where I can
find his studio?
138
00:07:22,142 --> 00:07:25,646
Yes. But, I must warn you,
139
00:07:25,679 --> 00:07:29,583
Pablo is a,
tricky little character.
140
00:07:35,322 --> 00:07:36,757
Good afternoon.
141
00:07:36,790 --> 00:07:39,593
I'm looking for a Mr. Picasso.
142
00:07:39,627 --> 00:07:41,161
Who?
143
00:07:41,194 --> 00:07:43,430
Picasso.
I was told he lived here.
144
00:07:43,463 --> 00:07:47,134
There is no Picasso here.
Good-bye.
145
00:07:47,167 --> 00:07:49,637
If you do see him,
146
00:07:49,670 --> 00:07:51,038
would you please tell him that
147
00:07:51,071 --> 00:07:53,206
the collectors
Leo and Gertrude Stein
148
00:07:53,240 --> 00:07:56,944
just purchased
two of his paintings?
149
00:07:56,977 --> 00:07:58,846
We'd like to invite him
to our Saturday salon.
150
00:08:06,920 --> 00:08:10,190
Dinner jackets optional.
151
00:08:10,223 --> 00:08:12,826
But tell him he may want
to wear pants.
152
00:08:17,898 --> 00:08:21,168
Pablo Picasso,
meet Henri Matisse.
153
00:08:23,336 --> 00:08:25,238
A pleasure, Monsieur Picasso.
154
00:08:27,074 --> 00:08:28,676
And you, too, mademoiselle...
155
00:08:28,709 --> 00:08:30,143
Fernande Olivier.
156
00:08:30,177 --> 00:08:33,180
Enchanté.
157
00:08:35,448 --> 00:08:37,818
Pretty spectacular, no?
158
00:08:37,851 --> 00:08:39,219
Truly original.
159
00:08:43,090 --> 00:08:44,892
Critics hated it.
160
00:08:47,561 --> 00:08:50,931
I think it's splendid,
Monsieur Matisse.
161
00:08:50,964 --> 00:08:53,500
And I love your dinner jacket.
162
00:08:53,533 --> 00:08:55,035
Is it imported?
163
00:08:55,068 --> 00:08:57,838
It is, Scottish tweed
from Aberdeen.
164
00:08:57,871 --> 00:08:59,640
You have quite the eye?
165
00:09:01,208 --> 00:09:04,277
Monsieur Stein, this room,
this shrine to art...
166
00:09:04,311 --> 00:09:05,613
It's breathtaking.
167
00:09:05,646 --> 00:09:07,180
You have such taste.
168
00:09:07,214 --> 00:09:09,683
Well, that's debatable.
169
00:09:09,717 --> 00:09:11,518
Gertrude Stein, Leo's sister.
170
00:09:11,551 --> 00:09:15,422
Nobody was assuming
you're my wife.
171
00:09:15,455 --> 00:09:18,458
Leo, shall I
tell Henri what you said
172
00:09:18,491 --> 00:09:21,595
about Woman with a Hat
the first time you saw it?
173
00:09:25,265 --> 00:09:27,367
Monsieur Picasso,
174
00:09:27,400 --> 00:09:30,403
I hear the Steins have purchased
two of your works?
175
00:09:30,437 --> 00:09:31,739
There's one right over here.
176
00:09:38,011 --> 00:09:40,413
Gertrude,
should I tell Mr. Picasso
177
00:09:40,447 --> 00:09:42,816
what you said about his painting
the first time you saw it?
178
00:09:42,850 --> 00:09:45,786
I said I hate the feet.
I still do, so I covered them.
179
00:09:50,323 --> 00:09:54,594
I quite like them.
180
00:09:54,628 --> 00:09:58,999
They remind me, in a way,
of primitive sculpture.
181
00:09:59,032 --> 00:10:00,276
Well, they remind me
of the gout.
182
00:10:00,300 --> 00:10:01,468
I think the painting would be
183
00:10:01,501 --> 00:10:03,737
far superior without them.
184
00:10:03,771 --> 00:10:06,674
Would you mind terribly if we...
185
00:10:06,707 --> 00:10:10,010
just cut them off, Mr. Picasso?
186
00:10:15,716 --> 00:10:17,951
I suppose that's a no.
187
00:10:17,985 --> 00:10:19,619
You can't just leave.
188
00:10:19,653 --> 00:10:22,255
Do you think I'm going to
stand there and be insulted
189
00:10:22,289 --> 00:10:24,424
while you flirt
with every man in sight?
190
00:10:24,457 --> 00:10:25,859
What are you talking about?
191
00:10:25,893 --> 00:10:27,527
I saw how you were with Matisse,
192
00:10:27,560 --> 00:10:29,697
that condescending bastard.
193
00:10:29,730 --> 00:10:31,098
I was just trying to be nice.
194
00:10:31,131 --> 00:10:34,334
Next time,
try without your hands.
195
00:10:34,367 --> 00:10:37,037
Are you honestly jealous
of Henri Matisse?
196
00:10:37,070 --> 00:10:38,338
Of course not.
197
00:10:38,371 --> 00:10:39,773
Then why are you running?
198
00:10:39,807 --> 00:10:42,976
The Steins
are serious collectors.
199
00:10:43,010 --> 00:10:44,778
Think of what they could do
for your career.
200
00:10:44,812 --> 00:10:47,480
We need to make friends
with them.
201
00:10:47,514 --> 00:10:51,384
How am I supposed to make
friends with that rhinoceros?
202
00:10:51,418 --> 00:10:53,854
Paint her portrait.
203
00:10:53,887 --> 00:10:55,689
Why the hell would I do that?
204
00:10:55,723 --> 00:10:58,225
Every woman wants to be painted.
205
00:10:58,258 --> 00:11:00,894
It makes them feel beautiful,
a-and I suspect Gertrude
206
00:11:00,928 --> 00:11:02,863
hasn't been made to feel
that way too often.
207
00:11:02,896 --> 00:11:05,132
I am not
208
00:11:05,165 --> 00:11:07,100
a portrait painter for hire.
209
00:11:08,168 --> 00:11:09,636
Matisse painted a portrait
210
00:11:09,669 --> 00:11:11,905
and he caused quite a stir, no?
211
00:11:15,575 --> 00:11:17,911
How would you like me?
212
00:11:17,945 --> 00:11:21,648
You can take off the jacket.
213
00:11:21,681 --> 00:11:24,484
And the hat.
214
00:11:24,517 --> 00:11:26,987
Since I'm modeling for you,
215
00:11:27,020 --> 00:11:30,157
I was thinking I'd remove
everything but the hat.
216
00:11:30,190 --> 00:11:32,159
What?
217
00:11:32,192 --> 00:11:33,569
I was under the impression
you wanted
218
00:11:33,593 --> 00:11:35,929
to paint a bold response
to Matisse.
219
00:11:35,963 --> 00:11:39,599
Clothes on.
220
00:11:39,632 --> 00:11:42,069
Hat off. Please.
221
00:11:54,214 --> 00:11:57,684
- What do you think of Renoir?
- He's a hack.
222
00:11:57,717 --> 00:11:59,186
- Monet?
- Wallpaper.
223
00:11:59,219 --> 00:12:01,922
- Cézanne?
- Is this some sort of test?
224
00:12:03,556 --> 00:12:06,794
My brother says I don't know
enough about art.
225
00:12:06,827 --> 00:12:09,696
Some advice:
226
00:12:09,729 --> 00:12:12,232
Stop listening to your brother.
227
00:12:30,317 --> 00:12:31,919
Pablo, I'm enjoying our time,
228
00:12:31,952 --> 00:12:34,587
but this must be
your 40th attempt.
229
00:12:34,621 --> 00:12:36,890
Maybe if I look at it...?
230
00:12:36,924 --> 00:12:39,726
Not until I'm finished.
231
00:12:39,759 --> 00:12:42,562
This can't be just
an ordinary painting
232
00:12:42,595 --> 00:12:45,232
if I'm going to outdo Matisse.
233
00:12:45,265 --> 00:12:47,334
- I'm sorry.
- For what?
234
00:12:49,136 --> 00:12:51,638
I know I'm not pretty
like your other models.
235
00:12:51,671 --> 00:12:52,840
Nonsense.
236
00:12:52,873 --> 00:12:56,609
You are magnificent.
237
00:12:56,643 --> 00:12:59,312
I just...
238
00:12:59,346 --> 00:13:02,049
need to find a way
to truly capture you.
239
00:13:07,020 --> 00:13:08,822
I'm an artist too, you know?
240
00:13:10,290 --> 00:13:12,425
A writer.
241
00:13:12,459 --> 00:13:16,529
And you've inspired me
to write a novel, Pablo.
242
00:13:16,563 --> 00:13:17,764
Can I write
243
00:13:17,797 --> 00:13:20,033
while you paint?
244
00:13:20,067 --> 00:13:23,503
I'm sorry.
I need to see your eyes.
245
00:13:25,839 --> 00:13:28,275
Fine.
246
00:13:28,308 --> 00:13:30,477
I'll work it out in my head.
247
00:13:32,245 --> 00:13:34,445
Who knows... at this rate,
I might finish before you do.
248
00:13:35,748 --> 00:13:38,785
What I love most is her shape.
249
00:13:38,818 --> 00:13:41,788
African artists
aren't constrained
250
00:13:41,821 --> 00:13:45,125
by classical notions
of the-the female anatomy.
251
00:13:45,158 --> 00:13:46,994
They do... as they feel.
252
00:13:47,027 --> 00:13:49,662
And so should we.
253
00:13:49,696 --> 00:13:52,165
Henri's showing you
one of the inspirations
254
00:13:52,199 --> 00:13:56,036
behind his latest masterpiece.
255
00:13:56,069 --> 00:13:57,270
Come.
256
00:13:59,839 --> 00:14:01,841
What do you think?
257
00:14:07,114 --> 00:14:10,183
It's...
258
00:14:10,217 --> 00:14:13,353
absolutely extraordinary.
259
00:14:14,387 --> 00:14:16,489
I hear you have started work
260
00:14:16,523 --> 00:14:19,859
on something special
with Gertrude.
261
00:14:19,893 --> 00:14:21,261
How's it coming?
262
00:14:22,295 --> 00:14:25,132
Yes, how is it coming?
263
00:14:28,535 --> 00:14:31,238
"Something is coming out of him,
264
00:14:31,271 --> 00:14:33,540
"certainly it is
coming out of him,
265
00:14:33,573 --> 00:14:35,275
"certainly it is something,
266
00:14:35,308 --> 00:14:38,745
certainly it is coming out of
him and it has meaning..."
267
00:14:45,218 --> 00:14:47,887
You finished?
268
00:14:47,921 --> 00:14:50,723
I am.
269
00:14:52,725 --> 00:14:55,862
But the painting is not.
270
00:14:55,895 --> 00:14:57,897
Please go.
271
00:15:02,302 --> 00:15:05,905
I do-I don't...
I don't understand.
272
00:15:05,939 --> 00:15:09,076
I look at your face, but...
273
00:15:11,344 --> 00:15:13,746
I cannot see it anymore.
274
00:15:16,683 --> 00:15:19,086
No, Pablo. What are you doing?
275
00:15:38,105 --> 00:15:40,573
My Lord.
276
00:15:40,607 --> 00:15:43,810
Apollinaire was invited to the
Steins for their Saturday salon
277
00:15:43,843 --> 00:15:46,579
and he brought
that secretary of his.
278
00:15:46,613 --> 00:15:49,182
What's his name? Pieret.
279
00:15:49,216 --> 00:15:51,484
He tried to steal a Cézanne
right off the wall.
280
00:15:52,885 --> 00:15:55,788
And Max was there.
Drunk, of course.
281
00:15:55,822 --> 00:15:59,459
I don't care
about gossip, Fernande.
282
00:15:59,492 --> 00:16:00,960
Please.
283
00:16:00,994 --> 00:16:03,230
I'm working.
284
00:16:05,165 --> 00:16:07,667
Why are you in such a foul mood
all of a sudden?
285
00:16:16,043 --> 00:16:20,480
You're right.
286
00:16:20,513 --> 00:16:23,516
Let's get some sun.
287
00:16:23,550 --> 00:16:27,020
Françoise!
I've made new friends.
288
00:16:27,054 --> 00:16:28,521
They want to take us
for a drink.
289
00:16:28,555 --> 00:16:31,858
You go on. I'm busy.
290
00:16:31,891 --> 00:16:33,993
Françoise, I traveled
all the way down here
291
00:16:34,027 --> 00:16:36,496
to have some fun with you
and all you do is paint.
292
00:16:36,529 --> 00:16:39,666
And, what are you doing now...
293
00:16:39,699 --> 00:16:41,868
Writing your memoirs?
294
00:16:41,901 --> 00:16:43,570
- A letter.
- To whom?
295
00:16:43,603 --> 00:16:45,138
Let me guess...
Not your grandmother.
296
00:16:45,172 --> 00:16:48,141
"Dear Pablo..."
297
00:16:48,175 --> 00:16:49,642
"Thank you for your generosity.
298
00:16:49,676 --> 00:16:52,312
"I'm very happy, so no point
299
00:16:52,345 --> 00:16:55,014
in you troubling yourself
to visit."
300
00:16:55,048 --> 00:16:56,916
What the hell does that mean?
301
00:16:56,949 --> 00:16:59,152
Sounds like
she doesn't want to see you.
302
00:17:00,553 --> 00:17:02,255
Get the car.
303
00:17:15,535 --> 00:17:16,736
Pablo.
304
00:17:19,906 --> 00:17:21,508
- Where is she?
- Françoise?
305
00:17:21,541 --> 00:17:24,177
- She's out for a walk.
- Why did she tell me not to come?
306
00:17:24,211 --> 00:17:25,578
I have no idea...
307
00:17:25,612 --> 00:17:26,746
Has she found someone else?
308
00:17:26,779 --> 00:17:28,848
Or are you poisoning her
against me?
309
00:17:28,881 --> 00:17:32,001
- Why in God's name...
- Or maybe you are jealous that I chose her and not you.
310
00:17:37,056 --> 00:17:39,092
I could fix that.
311
00:17:47,734 --> 00:17:48,801
What's going on?
312
00:17:48,835 --> 00:17:50,837
Picasso tried to seduce me.
313
00:17:53,840 --> 00:17:55,808
I'm sorry for snapping at you.
314
00:17:55,842 --> 00:17:57,877
It's just...
315
00:17:57,910 --> 00:18:00,913
we came here to escape the snobs
and pretenders of Paris.
316
00:18:00,947 --> 00:18:02,982
So when you read to me
about Pieret and...
317
00:18:03,015 --> 00:18:05,452
I understand.
318
00:18:05,485 --> 00:18:09,256
It's different here.
We Spaniards are simple.
319
00:18:09,289 --> 00:18:12,159
Warm, welcoming.
320
00:18:14,427 --> 00:18:17,597
What if we stayed a bit longer?
321
00:18:19,031 --> 00:18:22,335
- Stop that.
- Shame on you.
322
00:18:22,369 --> 00:18:26,005
What? Is a man not allowed to
express his love for his woman?
323
00:18:26,038 --> 00:18:27,474
She's not your wife.
324
00:18:29,642 --> 00:18:30,643
Whore.
325
00:18:32,712 --> 00:18:35,415
- What in God's name?
- Come on.
326
00:18:35,448 --> 00:18:38,084
- Sinners!
- Sacrilege!
327
00:18:41,988 --> 00:18:45,024
Yes, the Spanish
are very warm and welcoming.
328
00:18:49,296 --> 00:18:50,697
What is it?
329
00:18:54,534 --> 00:18:58,104
Have you ever seen
anything like that?
330
00:18:58,137 --> 00:19:00,039
A statue of Mary and Jesus?
331
00:19:00,072 --> 00:19:02,775
I've seen a few.
332
00:19:02,809 --> 00:19:04,611
This one is different.
333
00:19:04,644 --> 00:19:07,347
The wood, the contours.
334
00:19:07,380 --> 00:19:09,482
It must be centuries old.
335
00:19:09,516 --> 00:19:12,352
Iberian, I suppose.
336
00:19:17,156 --> 00:19:19,892
It's a sign.
337
00:19:19,926 --> 00:19:22,195
Of what?
338
00:19:26,165 --> 00:19:28,835
We should have a baby.
339
00:19:28,868 --> 00:19:32,405
There's nothing in the world
I would like more
340
00:19:32,439 --> 00:19:35,475
than to have a family
with you, Pablo.
341
00:19:35,508 --> 00:19:36,909
But I can't.
342
00:19:39,846 --> 00:19:42,849
When I was with my husband,
343
00:19:42,882 --> 00:19:45,752
I got pregnant.
344
00:19:45,785 --> 00:19:48,087
But I couldn't imagine
what that horrible man
345
00:19:48,120 --> 00:19:51,524
could do to a child, so I...
346
00:19:51,558 --> 00:19:54,327
I found a doctor.
347
00:19:54,361 --> 00:19:57,597
And it went wrong, and...
348
00:19:57,630 --> 00:20:01,200
now I can never...
349
00:20:01,234 --> 00:20:04,704
I understand if you don't want
to be with me anymore.
350
00:20:05,905 --> 00:20:08,608
Fernande,
351
00:20:08,641 --> 00:20:12,111
you're my muse.
352
00:20:12,144 --> 00:20:15,448
I need you.
353
00:20:15,482 --> 00:20:17,884
But I'll never be able
to give you what you want.
354
00:20:17,917 --> 00:20:19,452
You already do.
355
00:20:19,486 --> 00:20:22,188
Every day.
356
00:20:22,221 --> 00:20:24,457
And today is no different.
357
00:20:24,491 --> 00:20:27,794
You brought me here.
358
00:20:27,827 --> 00:20:29,562
And now,
359
00:20:29,596 --> 00:20:33,300
because of you,
360
00:20:33,333 --> 00:20:36,736
I know how to finish
my portrait of Gertrude.
361
00:20:42,675 --> 00:20:44,911
It looks nothing like me.
362
00:20:44,944 --> 00:20:47,914
Maybe not today,
363
00:20:47,947 --> 00:20:50,283
but it will.
364
00:21:01,428 --> 00:21:03,596
That's an awfully
prominent spot.
365
00:21:03,630 --> 00:21:05,332
I thought you liked Picasso.
366
00:21:05,365 --> 00:21:07,434
He's no Matisse.
367
00:21:07,467 --> 00:21:09,636
Henri's not going to like this.
368
00:21:09,669 --> 00:21:12,639
What happened when Pablo
369
00:21:12,672 --> 00:21:14,741
first saw Henri's portrait
370
00:21:14,774 --> 00:21:16,343
hanging on our wall?
371
00:21:16,376 --> 00:21:18,645
He offered to paint you.
So what?
372
00:21:18,678 --> 00:21:20,480
Well, what do you think
Matisse will do
373
00:21:20,513 --> 00:21:22,982
when he sees Pablo's portrait
hanging above his own?
374
00:21:27,720 --> 00:21:31,524
- He'll try to outdo him.
- They make each other better.
375
00:21:39,966 --> 00:21:41,968
Henri.
376
00:21:42,001 --> 00:21:44,537
- You have a visitor.
- Monsieur Picasso.
377
00:21:44,571 --> 00:21:48,341
Welcome, and...
378
00:21:48,375 --> 00:21:51,644
I see you have already
met Monsieur Braque.
379
00:21:51,678 --> 00:21:53,713
He's... Well, he's the youngest
380
00:21:53,746 --> 00:21:55,582
of the "wild beasts,"
as they call us.
381
00:21:57,216 --> 00:21:59,519
I saw your portrait of Gertrude.
382
00:21:59,552 --> 00:22:01,020
It is captivating?
383
00:22:01,053 --> 00:22:04,190
A bold, a bold challenge
384
00:22:04,223 --> 00:22:07,960
to the classical notions
of the female form.
385
00:22:07,994 --> 00:22:11,631
- You should be very proud.
- Thank you.
386
00:22:11,664 --> 00:22:15,368
Gertrude's face did seem
387
00:22:15,402 --> 00:22:18,738
strikingly familiar to me,
but I couldn't place it.
388
00:22:18,771 --> 00:22:21,574
And then it dawned on me.
389
00:22:21,608 --> 00:22:24,411
She looked just like
my African friend
390
00:22:24,444 --> 00:22:28,347
who inspired my
Bonheur de Vivre..
391
00:22:30,417 --> 00:22:34,721
Are you accusing me
of copying you?
392
00:22:34,754 --> 00:22:36,155
Of course not.
393
00:22:36,188 --> 00:22:39,125
We are artists.
We must inspire each other.
394
00:22:41,594 --> 00:22:43,496
Your African sculpture
395
00:22:43,530 --> 00:22:46,065
had nothing to do
with my portrait of Gertrude.
396
00:22:46,098 --> 00:22:50,036
My influences
are purely Iberian.
397
00:22:50,069 --> 00:22:52,104
I am Spanish.
398
00:22:52,138 --> 00:22:55,775
Yes, and,
399
00:22:55,808 --> 00:22:58,945
it seems you have
quite the Spanish temper?
400
00:22:58,978 --> 00:23:01,948
How can you write to me
401
00:23:01,981 --> 00:23:03,550
and tell me not to come?
402
00:23:03,583 --> 00:23:05,293
So you say you want
to be with me and only me,
403
00:23:05,317 --> 00:23:07,687
and then you try and take
my best friend to bed?
404
00:23:07,720 --> 00:23:08,888
Please.
405
00:23:08,921 --> 00:23:11,190
It was a joke.
406
00:23:11,223 --> 00:23:13,292
You French...
You don't have sense of humor.
407
00:23:13,325 --> 00:23:15,962
That's because
you're not funny, Pablo.
408
00:23:15,995 --> 00:23:17,530
Fine. You want to know
the truth?
409
00:23:17,564 --> 00:23:19,065
I was trying to offend her,
410
00:23:19,098 --> 00:23:22,635
so she would go
and you and I could be alone.
411
00:23:22,669 --> 00:23:24,737
That is... ridiculous.
412
00:23:24,771 --> 00:23:26,314
Because you make me do
ridiculous things.
413
00:23:26,338 --> 00:23:28,775
I told you
I needed time to think.
414
00:23:28,808 --> 00:23:30,577
It's been weeks!
415
00:23:30,610 --> 00:23:31,811
And I have missed you.
416
00:23:31,844 --> 00:23:33,379
I couldn't wait any longer.
417
00:23:33,412 --> 00:23:35,381
And you think you're going
to get what you want
418
00:23:35,414 --> 00:23:36,983
by backing me into a corner.
419
00:23:39,952 --> 00:23:41,921
Just...
420
00:23:41,954 --> 00:23:45,625
give me a chance to show you
how life can be with me.
421
00:23:46,826 --> 00:23:48,795
We-we are never alone in Paris.
422
00:23:48,828 --> 00:23:50,463
Not for more than a few hours.
423
00:23:50,497 --> 00:23:52,131
Just, please,
424
00:23:52,164 --> 00:23:54,934
stay for a few days.
425
00:23:54,967 --> 00:23:58,337
If I don't make you happy...
426
00:23:58,370 --> 00:24:00,006
I will go.
427
00:24:02,108 --> 00:24:04,410
Please don't leave like this.
428
00:24:04,443 --> 00:24:06,679
You should come with me,
Françoise.
429
00:24:06,713 --> 00:24:09,516
I can't.
430
00:24:11,383 --> 00:24:13,385
You're headed for disaster.
431
00:24:27,534 --> 00:24:31,470
Go and put on
that purple blouse of yours.
432
00:24:31,504 --> 00:24:33,540
And the...
433
00:24:33,573 --> 00:24:35,842
willow green slacks.
434
00:24:35,875 --> 00:24:37,343
That's quite specific.
435
00:24:37,376 --> 00:24:39,378
I have a surprise for you.
436
00:24:49,221 --> 00:24:51,558
Whose house is this?
437
00:24:51,591 --> 00:24:54,326
An old friend of mine.
438
00:24:54,360 --> 00:24:56,696
Henri, can you guess
who Françoise's
439
00:24:56,729 --> 00:24:57,997
favorite artist is?
440
00:24:58,030 --> 00:25:01,300
But of course. You.
441
00:25:01,333 --> 00:25:04,470
No. In fact, it's you.
442
00:25:07,273 --> 00:25:08,507
No...
443
00:25:08,541 --> 00:25:10,509
Look at him.
444
00:25:10,543 --> 00:25:11,711
You made him blush.
445
00:25:11,744 --> 00:25:13,245
Look, look, look at him.
446
00:25:13,279 --> 00:25:14,914
Hand me my sketch pad, Pablo.
447
00:25:14,947 --> 00:25:17,149
Mademoiselle, please,
take a seat by the window.
448
00:25:17,183 --> 00:25:18,417
No, no, no, no, no.
449
00:25:18,450 --> 00:25:19,552
She...
450
00:25:19,586 --> 00:25:21,688
She's not here to pose for you.
451
00:25:21,721 --> 00:25:25,257
Why should you be the only
one who gets to paint her?
452
00:25:25,291 --> 00:25:27,426
Actually...
453
00:25:27,459 --> 00:25:30,897
Pablo never painted me.
454
00:25:30,930 --> 00:25:32,531
What? Why not?
455
00:25:32,565 --> 00:25:35,167
- Well...
- Yes.
456
00:25:35,201 --> 00:25:36,803
Why not?
457
00:25:38,204 --> 00:25:41,207
'Cause you are still
an enigma to me.
458
00:25:42,642 --> 00:25:46,545
I have never seen you
like this before, Pablo.
459
00:25:48,547 --> 00:25:50,783
Well, I,
460
00:25:50,817 --> 00:25:54,053
I know how I would paint her.
461
00:25:54,086 --> 00:25:57,423
I would make her hair green.
462
00:25:57,456 --> 00:25:59,358
Of course you would.
463
00:25:59,391 --> 00:26:02,361
To match the Persian rug
you would paint her on.
464
00:26:03,763 --> 00:26:05,865
I, I...
465
00:26:05,898 --> 00:26:07,767
Better than making her skin blue
466
00:26:07,800 --> 00:26:09,268
to match the tasteless
red tile floor
467
00:26:09,301 --> 00:26:13,205
that you would paint her on?
468
00:26:13,239 --> 00:26:16,542
40 years on,
and the great Henri Matisse
469
00:26:16,575 --> 00:26:18,477
is still trying to outdo me.
470
00:26:18,510 --> 00:26:19,712
Come over here.
471
00:26:19,746 --> 00:26:21,247
Un besito, un besito.
472
00:26:21,280 --> 00:26:24,216
Un besito... Listen to that.
473
00:26:24,250 --> 00:26:25,785
It's absolutely stunning, Henri.
474
00:26:25,818 --> 00:26:29,622
You've reimagined
the female form again.
475
00:26:29,656 --> 00:26:31,891
What do you think, Mr. Braque...
476
00:26:31,924 --> 00:26:33,926
You proud to call Matisse
your fearless leader?
477
00:26:35,594 --> 00:26:36,763
Look at this painting.
478
00:26:36,796 --> 00:26:37,930
It is clear:
479
00:26:37,964 --> 00:26:39,565
No one can follow him.
480
00:26:42,168 --> 00:26:43,736
I hate to say it,
481
00:26:43,770 --> 00:26:46,372
but Matisse has done it, again.
482
00:26:51,443 --> 00:26:53,980
I know what you are doing.
483
00:26:54,013 --> 00:26:55,848
What are you talking about?
484
00:26:55,882 --> 00:26:59,118
You're trying to make me jealous
so I'll outdo him.
485
00:27:02,889 --> 00:27:04,623
And I will.
486
00:27:06,625 --> 00:27:07,994
But first,
487
00:27:08,027 --> 00:27:10,329
I need money
to rent a new studio.
488
00:27:10,362 --> 00:27:14,133
Mine has been taken over
by Fernande's junk.
489
00:27:15,968 --> 00:27:18,805
There's one available
on the floor above us,
490
00:27:18,838 --> 00:27:20,139
but I can't afford it.
491
00:27:22,008 --> 00:27:25,978
Consider it an advance
on your next painting.
492
00:27:32,985 --> 00:27:34,854
It's obvious he copied the face
493
00:27:34,887 --> 00:27:36,288
from Iberian sculpture.
494
00:27:36,322 --> 00:27:38,624
After I told him about them.
495
00:27:38,657 --> 00:27:41,027
But Iberian art
belongs to Spain.
496
00:27:41,060 --> 00:27:42,895
You're goddamn right it does.
497
00:27:44,263 --> 00:27:46,999
I didn't know he went to Spain.
498
00:27:47,033 --> 00:27:49,568
He saw them at the Louvre.
499
00:27:49,601 --> 00:27:51,303
You idiot.
500
00:27:51,337 --> 00:27:53,572
And now he's being celebrated
501
00:27:53,605 --> 00:27:56,308
as the great
modernist hero, again.
502
00:27:57,543 --> 00:27:59,678
You are too funny.
503
00:28:04,050 --> 00:28:06,919
Hey. What are you doing?
504
00:28:09,521 --> 00:28:11,858
What the hell is wrong with you?
505
00:28:11,891 --> 00:28:13,760
- Who was that?
- Nobody.
506
00:28:13,793 --> 00:28:16,195
I used to model for him.
507
00:28:16,228 --> 00:28:18,597
Are you sleeping with him?
508
00:28:18,630 --> 00:28:20,332
No, Pablo, I'm not.
509
00:28:20,366 --> 00:28:23,035
But if you keep acting
like a child, maybe I will.
510
00:28:25,772 --> 00:28:28,707
Those women in Spain were right.
511
00:28:28,741 --> 00:28:30,376
You a a whore.
512
00:28:39,986 --> 00:28:42,021
Pablo.
513
00:28:43,289 --> 00:28:45,291
- Pablo, let me out!
- I will.
514
00:28:45,324 --> 00:28:47,593
As soon as you prove
that I can trust you again.
515
00:28:47,626 --> 00:28:48,828
You're insane.
516
00:28:50,062 --> 00:28:51,430
Pablo!
517
00:28:55,567 --> 00:28:57,870
Hello? Pablo.
518
00:28:59,405 --> 00:29:01,407
- Sorry to interrupt.
- Pieret. What the hell
519
00:29:01,440 --> 00:29:02,541
do you want?
520
00:29:02,574 --> 00:29:04,576
I come bearing gifts.
521
00:29:06,779 --> 00:29:10,182
Consider these a token
of our new friendship.
522
00:29:20,692 --> 00:29:22,929
You stole them...
523
00:29:22,962 --> 00:29:25,064
from the Louvre?
524
00:29:25,097 --> 00:29:26,632
I liberated them.
525
00:29:26,665 --> 00:29:29,668
As you said, the Iberians
belong to Spain, yes?
526
00:29:29,701 --> 00:29:30,769
Who deserves them more?
527
00:29:30,803 --> 00:29:32,338
A dusty old museum,
528
00:29:32,371 --> 00:29:34,841
or the greatest Spanish painter
in the world?
529
00:29:34,874 --> 00:29:38,177
The statues are a gift,
of course, but there is
530
00:29:38,210 --> 00:29:41,347
a small... delivery fee,
531
00:29:41,380 --> 00:29:43,782
so to speak.
532
00:29:43,816 --> 00:29:46,819
50 francs.
533
00:29:57,529 --> 00:30:01,133
Wasn't that a wonderful day?
534
00:30:01,167 --> 00:30:04,703
It was perfect.
535
00:30:04,736 --> 00:30:06,372
Thank you.
536
00:30:08,740 --> 00:30:11,477
Hey.
537
00:30:11,510 --> 00:30:13,145
Move in with me.
538
00:30:16,382 --> 00:30:19,986
Think how wonderful it would be.
539
00:30:20,019 --> 00:30:22,054
We could, wake up together
540
00:30:22,088 --> 00:30:25,858
and eat together and make,
541
00:30:25,892 --> 00:30:28,527
art together.
542
00:30:28,560 --> 00:30:32,331
That sounds wonderful, but
I don't think I'm ready for it.
543
00:30:32,364 --> 00:30:36,002
And even if I were, I... I
couldn't abandon my grandmother.
544
00:30:36,035 --> 00:30:38,470
Well, but I need you
more than she does.
545
00:30:39,671 --> 00:30:42,841
She's done everything for me.
546
00:30:42,875 --> 00:30:45,044
It would break her heart.
547
00:30:45,077 --> 00:30:48,180
Yeah, but,
don't you deserve to be happy?
548
00:30:48,214 --> 00:30:50,382
I do.
549
00:30:50,416 --> 00:30:53,719
There's a price
for everything, Françoise.
550
00:30:53,752 --> 00:30:56,956
To create, you must destroy.
551
00:30:58,857 --> 00:31:00,826
After all,
the genius of Einstein
552
00:31:00,859 --> 00:31:04,796
leads to Hiroshima.
553
00:31:06,798 --> 00:31:09,201
You're the devil.
554
00:31:09,235 --> 00:31:12,771
Is that so?
555
00:31:12,804 --> 00:31:15,774
Well...
556
00:31:15,807 --> 00:31:19,211
if I am the devil, then,
557
00:31:19,245 --> 00:31:22,048
I should burn you
558
00:31:22,081 --> 00:31:24,450
with hellfire.
559
00:31:29,288 --> 00:31:30,856
No. I would-I would never.
560
00:31:30,889 --> 00:31:32,058
I would never.
561
00:31:32,091 --> 00:31:33,559
I love your face too much.
562
00:31:33,592 --> 00:31:35,194
Hey! Françoise!
563
00:31:35,227 --> 00:31:36,795
I want to go back to Paris.
564
00:31:36,828 --> 00:31:40,799
I-I forgot that you French
cannot take a joke!
565
00:31:51,243 --> 00:31:53,245
Fire! Get out! Fire!
566
00:31:55,181 --> 00:31:57,583
Help!
567
00:31:57,616 --> 00:31:58,985
Help me!
568
00:31:59,018 --> 00:32:01,153
I'm locked in!
569
00:32:01,187 --> 00:32:03,122
What happened?
570
00:32:03,155 --> 00:32:04,756
Kitchen fire in Léger's studio.
571
00:32:04,790 --> 00:32:06,792
We stopped it before it spread.
572
00:32:13,432 --> 00:32:14,666
Fernande?
573
00:32:14,700 --> 00:32:15,801
Thank God.
574
00:32:15,834 --> 00:32:17,236
Where were you?!
575
00:32:17,269 --> 00:32:19,338
I was trapped.
You could have killed me!
576
00:32:19,371 --> 00:32:21,107
I'm sorry!
My love, I-I am so sorry.
577
00:32:21,140 --> 00:32:22,341
I-I was at Apollinaire's...
578
00:32:22,374 --> 00:32:24,310
- I am not your prisoner!
- Of course not.
579
00:32:24,343 --> 00:32:26,612
Of course not.
580
00:32:26,645 --> 00:32:28,914
I made a mistake.
581
00:32:28,947 --> 00:32:31,583
I don't know what I would do
if I lost you.
582
00:32:31,617 --> 00:32:32,818
You already have.
583
00:32:32,851 --> 00:32:36,288
Please. Please.
584
00:32:36,322 --> 00:32:37,923
Don't leave me.
585
00:32:37,956 --> 00:32:41,793
I do ridiculous things
because I love you.
586
00:32:41,827 --> 00:32:44,096
Help me change.
587
00:32:44,130 --> 00:32:45,964
I-I'll give you
whatever you want. We'll...
588
00:32:45,998 --> 00:32:48,034
We'll have a family.
589
00:32:48,067 --> 00:32:51,703
Now you're just being cruel.
590
00:32:51,737 --> 00:32:53,739
You know perfectly well
that I can't.
591
00:32:54,973 --> 00:32:57,876
There's another way.
592
00:33:20,232 --> 00:33:21,733
What's her name?
593
00:33:21,767 --> 00:33:23,669
Raymonde.
594
00:33:23,702 --> 00:33:26,705
She reminds me
of my sister Conchita.
595
00:33:47,193 --> 00:33:49,395
What's your favorite color?
596
00:33:49,428 --> 00:33:51,097
Green.
597
00:33:51,130 --> 00:33:52,731
Do you know how we make green?
598
00:33:57,436 --> 00:33:59,738
Give me your hand.
599
00:34:10,816 --> 00:34:13,119
Magic.
600
00:34:15,721 --> 00:34:17,789
I have a green dress.
601
00:34:17,823 --> 00:34:21,560
We can hem it,
and you can wear it to school.
602
00:34:21,593 --> 00:34:23,129
You see?
603
00:34:23,162 --> 00:34:24,730
It'll be such fun here.
604
00:34:31,103 --> 00:34:33,205
Don't worry.
605
00:34:33,239 --> 00:34:34,840
We're going to be
a very happy family.
606
00:34:35,674 --> 00:34:37,075
Raymonde.
607
00:34:37,109 --> 00:34:40,912
Let me show you
where you will sleep.
608
00:34:49,688 --> 00:34:51,657
Pablo, what are we doing here?
609
00:34:51,690 --> 00:34:55,093
I asked you to take me home.
610
00:34:55,127 --> 00:34:57,429
Whose apartment is this?
611
00:35:01,967 --> 00:35:03,602
What do you want?
612
00:35:03,635 --> 00:35:05,804
Tell her.
613
00:35:05,837 --> 00:35:08,140
Tell her what?
614
00:35:08,174 --> 00:35:09,908
That we are not
together anymore.
615
00:35:09,941 --> 00:35:11,810
Pablo.
616
00:35:13,445 --> 00:35:16,081
I'm so sorry.
617
00:35:16,114 --> 00:35:18,317
For what? It's true.
618
00:35:18,350 --> 00:35:20,952
We are not together anymore.
619
00:35:20,986 --> 00:35:22,954
He's all yours.
620
00:35:22,988 --> 00:35:24,956
You see? Now we can go.
621
00:35:24,990 --> 00:35:27,193
You should know,
622
00:35:27,226 --> 00:35:30,996
Pablo has never really
loved anyone in his life.
623
00:35:31,029 --> 00:35:33,098
He doesn't know how.
624
00:35:33,131 --> 00:35:34,300
How can you say such a thing?
625
00:35:34,333 --> 00:35:35,934
He will get tired of you,
626
00:35:35,967 --> 00:35:39,004
the way he gets tired
of every woman he falls for.
627
00:35:39,037 --> 00:35:42,140
When it happens, don't be hurt.
628
00:35:42,174 --> 00:35:44,810
It won't be your fault.
629
00:35:46,578 --> 00:35:47,813
Come on.
630
00:35:55,153 --> 00:35:56,855
Françoise!
631
00:35:56,888 --> 00:35:59,458
- Françoise.
- How could you be so cruel to her?
632
00:35:59,491 --> 00:36:01,126
I did it for you.
633
00:36:01,159 --> 00:36:02,628
So you would trust me when I say
634
00:36:02,661 --> 00:36:04,330
that I am completely
devoted to you.
635
00:36:04,363 --> 00:36:06,064
Pablo, you're a monster.
636
00:36:06,097 --> 00:36:08,967
How dare you?
637
00:36:09,000 --> 00:36:12,070
After all I have done,
I should throw you in the river.
638
00:36:12,103 --> 00:36:14,706
Go ahead.
639
00:36:16,208 --> 00:36:18,043
I can swim.
640
00:36:18,076 --> 00:36:21,847
I'm sorry. I'm sorry.
641
00:36:24,383 --> 00:36:27,886
I'm sorry. I...
642
00:36:29,921 --> 00:36:32,224
I don't know why I am like this.
643
00:36:34,192 --> 00:36:36,194
I love you.
644
00:36:37,929 --> 00:36:42,100
I don't mean to hurt you.
I am s-I'm sorry.
645
00:36:42,133 --> 00:36:45,371
Françoise. Françoise.
646
00:36:45,404 --> 00:36:48,006
Françoise, please, look,
listen, help me.
647
00:36:48,039 --> 00:36:50,108
Help me.
648
00:36:50,141 --> 00:36:52,378
Help me. Help me
649
00:36:52,411 --> 00:36:54,813
to be a better man, Françoise.
650
00:36:57,215 --> 00:36:59,718
Please.
651
00:37:14,232 --> 00:37:15,601
What do you want?
652
00:37:15,634 --> 00:37:18,103
I am just here to say hello.
653
00:37:18,136 --> 00:37:20,306
You haven't surfaced in months.
654
00:37:20,339 --> 00:37:22,207
Why do you care, Braque?
655
00:37:22,240 --> 00:37:23,942
We barely know each other.
656
00:37:23,975 --> 00:37:27,078
I would like to change that.
657
00:37:27,112 --> 00:37:29,114
I really do admire your work.
658
00:37:32,250 --> 00:37:34,553
Everyone's been talking
about your big painting.
659
00:37:34,586 --> 00:37:37,088
May I see?
660
00:37:39,858 --> 00:37:43,194
It is not ready to be seen.
661
00:37:48,266 --> 00:37:51,136
Those are magnificent busts.
662
00:37:51,169 --> 00:37:53,605
- Where did you get them?
- Spain.
663
00:37:53,639 --> 00:37:57,242
Their primitive expression
remind me of, um,
664
00:37:57,275 --> 00:37:59,478
the African masks
at the Trocadéro Museum.
665
00:38:01,480 --> 00:38:03,815
Have you been?
666
00:38:03,849 --> 00:38:06,918
I'm not interested
in African art.
667
00:38:06,952 --> 00:38:09,521
But these masks,
they're not like, um,
668
00:38:09,555 --> 00:38:11,523
Matisse's wood carvings.
669
00:38:11,557 --> 00:38:15,126
They are something else,
entirely.
670
00:38:17,128 --> 00:38:19,498
I think you would
find them inspiring.
671
00:38:21,533 --> 00:38:24,002
Well...
672
00:38:24,035 --> 00:38:26,905
sorry to have bothered.
673
00:38:42,721 --> 00:38:45,323
I thought we were done.
674
00:38:46,692 --> 00:38:48,126
I'm sorry.
675
00:38:48,159 --> 00:38:49,661
Raymonde. I...
676
00:38:49,695 --> 00:38:51,129
I thought you were someone else.
677
00:38:51,162 --> 00:38:54,165
Please. Come in, come in.
678
00:39:05,777 --> 00:39:08,647
Do you like to paint?
679
00:39:08,680 --> 00:39:10,482
The nuns never let us.
680
00:39:10,516 --> 00:39:14,352
They said it make too much mess.
681
00:39:14,386 --> 00:39:17,055
Well...
682
00:39:17,088 --> 00:39:19,357
a mess doesn't bother me.
683
00:39:26,932 --> 00:39:28,767
When I was young,
684
00:39:28,800 --> 00:39:32,003
my father taught me that
685
00:39:32,037 --> 00:39:33,505
to be a really good painter,
686
00:39:33,539 --> 00:39:37,008
you must first
learn how to draw.
687
00:39:37,042 --> 00:39:39,978
He was right.
688
00:39:42,380 --> 00:39:44,550
Master the rules,
689
00:39:44,583 --> 00:39:46,785
so you know how to break them.
690
00:39:50,388 --> 00:39:52,190
I know what you're
going to say...
691
00:39:52,223 --> 00:39:55,360
That I'm a silly girl
692
00:39:55,393 --> 00:39:58,263
who's thinking about making
the biggest mistake of her life.
693
00:39:58,296 --> 00:40:02,133
I was going to say that you're
as stubborn as your father.
694
00:40:02,167 --> 00:40:05,070
Well, he trained me
for Pablo, I suppose.
695
00:40:05,103 --> 00:40:07,739
That doesn't mean that you have
to spend your life with him.
696
00:40:09,240 --> 00:40:11,276
But he needs me.
697
00:40:11,309 --> 00:40:13,311
He's troubled.
698
00:40:13,344 --> 00:40:15,313
And I do love him.
699
00:40:15,346 --> 00:40:16,982
You're young.
700
00:40:17,015 --> 00:40:19,117
You'll fall in love many times.
701
00:40:19,150 --> 00:40:22,253
Not like this.
702
00:41:11,870 --> 00:41:15,073
Take off your dress.
703
00:42:05,190 --> 00:42:07,358
You can put your dress back on.
704
00:42:10,428 --> 00:42:12,764
I'm ready to paint you now.
705
00:42:15,801 --> 00:42:18,536
I put Raymonde to bed.
706
00:42:31,750 --> 00:42:33,852
What is this?
707
00:42:33,885 --> 00:42:35,587
A sketch.
708
00:42:37,623 --> 00:42:39,524
You drew Raymonde naked?
709
00:42:39,557 --> 00:42:41,593
I'm an artist. I draw nudes.
710
00:42:41,627 --> 00:42:44,429
She's a child, Pablo. Our child.
711
00:42:44,462 --> 00:42:46,732
And she's not embarrassed
about herself. So what?
712
00:42:46,765 --> 00:42:50,468
This is always how it starts.
713
00:42:50,501 --> 00:42:52,804
First you paint her beautifully,
714
00:42:52,838 --> 00:42:54,572
just like you used to paint me.
715
00:42:58,409 --> 00:43:00,912
Then you turn her into a whore.
716
00:43:04,415 --> 00:43:07,919
How dare you?
717
00:43:09,655 --> 00:43:12,557
I brought Raymonde here for you.
718
00:43:12,590 --> 00:43:14,860
Because I... because I love you.
719
00:43:16,127 --> 00:43:18,930
Now you accuse me...
720
00:43:18,964 --> 00:43:22,768
God knows what.
721
00:43:25,603 --> 00:43:29,007
I'm sorry.
722
00:43:29,040 --> 00:43:30,742
I know you would never hurt her.
723
00:43:30,776 --> 00:43:32,978
Of course I wouldn't!
724
00:43:33,011 --> 00:43:36,014
But we both know what happens to
girls who grow up around here.
725
00:43:39,951 --> 00:43:41,987
We will protect her.
726
00:43:42,020 --> 00:43:46,024
What happens
when we're not home?
727
00:43:46,057 --> 00:43:51,062
Some drunk artist staggers
in from down the hall?
728
00:43:53,631 --> 00:43:55,667
This was a mistake.
729
00:43:57,903 --> 00:44:01,740
You and I both know
this is no place for a child.
730
00:44:04,642 --> 00:44:07,779
The world is an ugly place.
731
00:44:07,813 --> 00:44:11,049
Our friend, Matisse...
He paints beautifully.
732
00:44:11,082 --> 00:44:12,818
But painting
733
00:44:12,851 --> 00:44:16,688
isn't just
about portraying beauty.
734
00:44:16,722 --> 00:44:20,325
I learned that lesson
around the time
735
00:44:20,358 --> 00:44:22,660
I was losing my first love.
736
00:44:22,694 --> 00:44:24,529
When I discovered
737
00:44:24,562 --> 00:44:28,166
the Trocadéro Museum.
738
00:44:28,199 --> 00:44:31,636
It was revolting.
739
00:44:31,669 --> 00:44:34,172
The smell.
740
00:44:35,907 --> 00:44:39,644
I wanted to get out,
but I stayed.
741
00:44:39,677 --> 00:44:42,280
And then I saw them.
742
00:44:43,348 --> 00:44:45,851
Dozens of them.
743
00:44:48,887 --> 00:44:51,723
I saw right away
744
00:44:51,757 --> 00:44:53,658
they weren't like
Matisse's statues.
745
00:44:53,691 --> 00:44:55,026
You know,
they weren't art at all.
746
00:44:55,060 --> 00:44:57,595
They were magic.
747
00:45:07,472 --> 00:45:11,743
I felt that everything
was hostile.
748
00:45:11,777 --> 00:45:14,179
Women.
749
00:45:14,212 --> 00:45:16,081
Children.
750
00:45:16,114 --> 00:45:17,949
Animals.
751
00:45:17,983 --> 00:45:20,485
Everything.
752
00:45:36,234 --> 00:45:40,071
I finally understood
what those masks meant.
753
00:45:42,340 --> 00:45:44,575
They were weapons...
754
00:45:46,945 --> 00:45:49,347
to protect against evil.
755
00:45:51,749 --> 00:45:55,286
I grasped why I was an artist.
756
00:45:55,320 --> 00:45:58,957
My brush was my weapon.
757
00:46:31,890 --> 00:46:33,258
My shield.
758
00:46:33,291 --> 00:46:35,393
My protector.
759
00:46:38,029 --> 00:46:39,697
I knew what to do.
760
00:46:51,409 --> 00:46:53,845
I had to find the ugliness
761
00:46:53,879 --> 00:46:56,014
beneath the beauty.
762
00:47:02,020 --> 00:47:04,522
You want to see?
763
00:47:22,240 --> 00:47:25,143
But Pablo, it's beautiful.
764
00:47:25,176 --> 00:47:28,947
That's how I see you.
765
00:47:31,950 --> 00:47:34,819
You are different
than the others.
766
00:47:34,852 --> 00:47:37,755
You see the beauty
beneath my ugliness.
767
00:47:44,862 --> 00:47:46,431
Is this a joke?
768
00:47:48,433 --> 00:47:50,568
That is the most astute
art critique
769
00:47:50,601 --> 00:47:52,270
you have ever given, Gertrude.
770
00:47:59,877 --> 00:48:02,948
Chin up.
771
00:48:02,981 --> 00:48:05,550
You're only 26.
772
00:48:05,583 --> 00:48:08,586
Matisse didn't hit his stride
773
00:48:08,619 --> 00:48:10,488
until he was 35.
774
00:48:27,905 --> 00:48:30,942
For God's sake, Guillaume,
775
00:48:30,976 --> 00:48:34,312
you always have an opinion.
776
00:48:34,345 --> 00:48:36,914
Say something.
777
00:48:42,920 --> 00:48:45,756
I'm sorry, my friend, I...
778
00:48:50,928 --> 00:48:54,199
I don't think you want
to hear it this time.
779
00:49:00,938 --> 00:49:04,175
Well... congratulations.
780
00:49:05,143 --> 00:49:06,677
For what?
781
00:49:06,711 --> 00:49:09,514
You said you wanted to offend.
782
00:49:09,547 --> 00:49:11,449
Be abhorrent.
783
00:49:11,482 --> 00:49:13,951
You've done it.
784
00:49:59,930 --> 00:50:01,866
Captioned by
Media Access Group at WGBH
52774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.