All language subtitles for Flesh.Wounds.2011.BRRip.Xvid-LKRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,895 --> 00:00:24,995 Prepare the popcorn ... ... Morrison ... Movies ... ... A home cinema ... 2 00:00:24,996 --> 00:00:30,396 Visit FILMS MORRISON Your home theater 3 00:00:30,397 --> 00:00:33,924 You know, there is a strange beauty the landscape here. 4 00:00:34,834 --> 00:00:36,699 How long have stay here? 5 00:00:37,070 --> 00:00:38,230 I do not know. 6 00:00:38,338 --> 00:00:39,828 Ask Einstein there. 7 00:00:41,908 --> 00:00:43,273 Can not find the problem. 8 00:00:43,510 --> 00:00:44,875 We seek throughout the code. 9 00:00:44,944 --> 00:00:46,343 Everything seems to be working perfectly. 10 00:00:46,413 --> 00:00:48,643 Well, you're wrong or we would not be here. 11 00:00:48,815 --> 00:00:50,976 Then there is a problem. We must find Io. 12 00:00:52,285 --> 00:00:53,582 Try the radio system. 13 00:00:53,653 --> 00:00:54,585 I tried to e. .. 14 00:00:54,654 --> 00:00:56,383 So try again! 15 00:00:58,291 --> 00:01:00,759 With a multitude of geniuses and scientists in the world ... 16 00:01:00,827 --> 00:01:02,260 this is what they send us? 17 00:01:04,597 --> 00:01:05,894 SCAN 18 00:01:07,233 --> 00:01:08,257 What was that? 19 00:01:10,370 --> 00:01:11,200 PROXIMITY ALERT My god. 20 00:01:11,271 --> 00:01:13,330 - This should be close. - Is. Very close! 21 00:01:15,542 --> 00:01:16,201 Damn! 22 00:01:24,717 --> 00:01:29,745 ELITE SQUADRON 23 00:02:31,684 --> 00:02:34,551 The colonel is expecting them. Glad you have achieved. 24 00:02:48,401 --> 00:02:50,369 He wants to speak to you alone. 25 00:02:50,503 --> 00:02:52,232 Wait here, gentlemen. 26 00:03:30,743 --> 00:03:32,574 WASHINGTON D.C. 16:00 HOURS 27 00:03:46,292 --> 00:03:47,919 Should see it, sir. 28 00:03:49,062 --> 00:03:50,495 Hold, please. 29 00:03:56,269 --> 00:03:57,361 You can take this and give me a minute, please? 30 00:03:57,503 --> 00:03:58,367 Yes, sir. 31 00:04:17,390 --> 00:04:21,292 Alpha 4, I need to report every hours about what is happening there. 32 00:04:21,594 --> 00:04:22,822 Number one priority. 33 00:04:23,229 --> 00:04:25,629 Do not compromise our position under any pretext. 34 00:04:25,965 --> 00:04:29,526 Delete all the transmission signals and keep away from the communicator group. 35 00:04:30,036 --> 00:04:31,230 Got it? 36 00:04:31,638 --> 00:04:32,764 Good 37 00:04:36,709 --> 00:04:37,698 Stacey? 38 00:04:42,949 --> 00:04:45,440 - Sir? - It will take longer than I thought. 39 00:04:46,286 --> 00:04:47,378 Replace my lunch for two ... 40 00:04:47,453 --> 00:04:48,784 and pass me all possible information ... 41 00:04:48,855 --> 00:04:51,255 about the group put the general on the ground. 42 00:04:51,324 --> 00:04:53,224 And anything else relevant to the project. 43 00:04:53,293 --> 00:04:54,555 - Yes, sir. - Thanks. 44 00:04:56,963 --> 00:05:00,524 LOCATION NOT DETERMINED 17 HOURS AND 31 MINUTES 45 00:05:08,808 --> 00:05:10,241 Colonel. 46 00:05:11,344 --> 00:05:12,402 Sit. 47 00:05:12,745 --> 00:05:14,212 Thank you, sir. 48 00:05:16,783 --> 00:05:19,251 One of the pleasures in life �Itimos, son. 49 00:05:19,786 --> 00:05:21,549 A good cigar. 50 00:05:21,954 --> 00:05:25,685 But a nice ass 're the only thing that surpasses it. 51 00:05:25,992 --> 00:05:27,323 We seem to think the same way. 52 00:05:28,494 --> 00:05:29,984 He could not contradict him, sir. 53 00:05:31,230 --> 00:05:32,595 You. .. 54 00:05:33,266 --> 00:05:36,258 know I would not call back after what happened. 55 00:05:37,370 --> 00:05:40,237 But my orders came directly Secretary of Defense. 56 00:05:41,007 --> 00:05:45,205 And he said he wanted the best of my men. 57 00:05:46,646 --> 00:05:49,342 And mine is on the line, son. 58 00:05:49,882 --> 00:05:52,214 And that bastard ... 59 00:05:52,518 --> 00:05:55,681 will eat my liver if I mess it up. 60 00:05:55,755 --> 00:05:58,451 You have always been good to me, sir. If you call I know I'll be here. 61 00:05:58,524 --> 00:05:59,957 It has managed to recover? 62 00:06:01,461 --> 00:06:03,395 Never recovering from a war, sir. 63 00:06:04,731 --> 00:06:08,633 All I can do is learn to live with the new person who sees in the mirror. 64 00:06:08,701 --> 00:06:10,168 Amen, brother. 65 00:06:14,273 --> 00:06:16,798 I was in middle a nice pair of breasts. 66 00:06:17,377 --> 00:06:19,174 Stop this nonsense. 67 00:06:20,246 --> 00:06:22,806 - Continues a beating? - Get out! 68 00:06:22,882 --> 00:06:24,509 Pay attention to who's talking! 69 00:06:24,584 --> 00:06:27,212 Why not look where you walk, head catfish? 70 00:06:27,954 --> 00:06:29,251 - Hi .. Charming! - Romeo ... 71 00:06:29,322 --> 00:06:31,313 remember what happened Iast in turn, is not it? 72 00:06:31,457 --> 00:06:32,515 - Relax, sit ... - Wow, man. 73 00:06:32,592 --> 00:06:36,494 God is no longer full of illegitimate children out there? 74 00:06:36,562 --> 00:06:40,896 We have two scientists and five soldiers missing ... 75 00:06:40,967 --> 00:06:43,868 the training site that never existed ... 76 00:06:44,871 --> 00:06:46,839 - If they understand me. - Yes, sir. 77 00:06:46,906 --> 00:06:48,498 We lost contact with them. 78 00:06:48,574 --> 00:06:54,308 Now, intelligence says there is a field terrorist training around. 79 00:06:55,615 --> 00:06:57,276 In short ... 80 00:06:57,350 --> 00:07:01,150 We want to find and bring them back. 81 00:07:01,654 --> 00:07:02,848 What were they testing? 82 00:07:02,922 --> 00:07:05,516 Son, I think it would be in a hole like this ... 83 00:07:05,591 --> 00:07:07,718 if privileged with this kind of information? 84 00:07:08,261 --> 00:07:10,195 I'm not worried with what we were testing. 85 00:07:10,263 --> 00:07:11,662 And neither should you be. 86 00:07:11,731 --> 00:07:15,360 Why do they simply do not send a patrol common? 87 00:07:15,635 --> 00:07:17,466 Well, like I said ... 88 00:07:18,704 --> 00:07:20,399 officially this place does not exist. 89 00:07:22,408 --> 00:07:23,807 Yes, sir. 90 00:07:23,876 --> 00:07:26,970 Anyway, what you will do with that money? 91 00:07:27,213 --> 00:07:29,681 If I did it for money, should have stopped after Syria. 92 00:07:30,817 --> 00:07:32,808 Let me tell you son of a bitch. 93 00:07:33,352 --> 00:07:36,617 Tequila, Mexico, and piranhas. 94 00:07:36,689 --> 00:07:38,714 There's nothing like Tijuana and tequila face. 95 00:07:38,791 --> 00:07:40,850 Where is the damn kid luggage? 96 00:07:40,927 --> 00:07:42,895 - Valet Parking! - Valet Parking! 97 00:07:42,962 --> 00:07:44,623 Valet Parking! 98 00:07:44,831 --> 00:07:45,889 How much pay? 99 00:07:46,032 --> 00:07:48,899 One hundred and fifty thousand for each of you. 100 00:07:49,268 --> 00:07:52,431 This is ten take the test. 101 00:07:54,006 --> 00:07:57,271 Special operation of the black market ... 102 00:07:57,510 --> 00:07:59,671 the Congress straight, baby. 103 00:08:00,246 --> 00:08:01,838 Do not love it? 104 00:08:02,315 --> 00:08:05,148 Well suited for this operation. 105 00:08:05,284 --> 00:08:07,275 God bless the United States, sir. 106 00:08:08,354 --> 00:08:12,450 There will be instructions under the pillow of each. 107 00:08:12,859 --> 00:08:16,761 I'll put you and your group a tent Asa A. 108 00:08:16,829 --> 00:08:20,731 Well, the helicopter leave the six Ios to take up the place. 109 00:08:21,200 --> 00:08:24,727 There will be a helicopter exactly in the place of extraction ... 110 00:08:25,204 --> 00:08:30,198 exactly 24 hours after that his feet touch the ground. 111 00:08:30,843 --> 00:08:33,311 If not there, 're better than like the place ... 112 00:08:33,379 --> 00:08:35,370 it will be your home sweet home forever, son. 113 00:08:35,448 --> 00:08:37,507 We will have some contact with a support group? 114 00:08:37,583 --> 00:08:39,778 I look like a fairy-of-tooth, son? 115 00:08:39,852 --> 00:08:41,319 Look under the pillow ... 116 00:08:41,454 --> 00:08:43,217 and find nothing there. 117 00:08:43,456 --> 00:08:46,721 - You are on your own. - It's ... It is what it seems. 118 00:08:47,927 --> 00:08:49,417 Right. Discharged soldier. 119 00:08:50,463 --> 00:08:51,760 Thank you, sir. 120 00:08:51,831 --> 00:08:53,196 Good luck. 121 00:08:53,933 --> 00:08:55,298 Tyler? 122 00:08:56,269 --> 00:09:00,501 And if you can not cope with this new guy who sees in the mirror? 123 00:09:01,674 --> 00:09:05,701 Well, sir. I arrange a nice ass, a good cigar ... 124 00:09:05,778 --> 00:09:09,145 and feel sorry for myself, because nobody gives a damn. 125 00:09:11,484 --> 00:09:12,883 4:00 HOURS 126 00:09:15,321 --> 00:09:16,185 Yes 127 00:09:17,890 --> 00:09:19,915 The order has been given. 128 00:09:21,193 --> 00:09:24,219 Very well, have someone to be our eyes on the ground. 129 00:09:24,430 --> 00:09:29,458 We will add local intelligence to we will report the situation on the ground. 130 00:09:30,236 --> 00:09:31,601 I know, sir. 131 00:09:32,605 --> 00:09:34,664 Yes, you can count on me to make the best decision. 132 00:09:36,576 --> 00:09:38,510 Yes, we send the best, sir. 133 00:09:42,381 --> 00:09:43,905 The dragon's lair is the target. 134 00:09:44,750 --> 00:09:46,581 I'm sending information now. 135 00:09:48,287 --> 00:09:51,313 We receive more information in an hour. 136 00:09:51,457 --> 00:09:54,449 Call my wife and tell her to be a long day. 137 00:09:59,231 --> 00:10:00,960 6:00 HOURS 138 00:10:11,310 --> 00:10:13,710 Hold it there ... 139 00:10:13,946 --> 00:10:16,244 The government did not regulate this crap as it should. 140 00:10:16,816 --> 00:10:19,250 Must be why his wife dropped it, right? 141 00:10:19,318 --> 00:10:20,307 Change. 142 00:10:20,386 --> 00:10:21,375 That's it. 143 00:10:21,454 --> 00:10:22,546 Let me tell you ... 144 00:10:22,622 --> 00:10:25,887 I took a Viagra pill Once and I was like He-Man. 145 00:10:25,958 --> 00:10:27,619 - We carry everything? - Yes, sir. 146 00:10:27,693 --> 00:10:29,661 - Yes, yes, Captain. - Yes, sir. 147 00:10:29,929 --> 00:10:31,521 Good morning, Lieutenant. 148 00:10:31,664 --> 00:10:33,393 Is it? 149 00:10:33,799 --> 00:10:35,960 Each day the ground is a good day, sir. 150 00:10:36,702 --> 00:10:38,329 Only if it is for you. 151 00:10:38,904 --> 00:10:41,372 Lord, are orders of Colonel. 152 00:10:41,774 --> 00:10:43,332 I'll need of all identifications. 153 00:10:43,409 --> 00:10:44,876 - What was that? - What? 154 00:10:45,745 --> 00:10:48,270 Why should I surrender my ID? 155 00:10:50,816 --> 00:10:53,341 I want my mother I get right, get it? 156 00:10:53,653 --> 00:10:55,985 I want to be cute in a black coffin in Knoxville. 157 00:10:56,055 --> 00:10:58,751 You do not think bury me here in Puerto Rico. 158 00:10:58,824 --> 00:11:02,260 - I'm warning you. - This is not Puerto Rico. � the Caribbean. 159 00:11:02,395 --> 00:11:03,327 Whether that is crap. 160 00:11:03,396 --> 00:11:05,261 There is only one city "chicane" for me, man. 161 00:11:05,331 --> 00:11:06,320 Do you hear? 162 00:11:10,503 --> 00:11:11,834 Sure, boss. 163 00:11:11,971 --> 00:11:13,836 I do not care for what happens to me there ... 164 00:11:14,407 --> 00:11:16,932 but I have to go home. I can not give it up. 165 00:11:17,009 --> 00:11:18,670 I've opened up too much. 166 00:11:20,746 --> 00:11:22,441 Talk to the colonel and to ensure, right? 167 00:11:22,515 --> 00:11:24,312 You have my word, sir. 168 00:11:26,986 --> 00:11:28,749 Surrender their IDs. Order of colonel. 169 00:11:29,055 --> 00:11:30,682 Come on, sir! This is ridiculous. 170 00:11:30,756 --> 00:11:33,224 - This is ridiculous. - Do what I said. Come on. 171 00:11:43,836 --> 00:11:46,896 Say goodbye those who never existed. 172 00:11:48,641 --> 00:11:50,768 Try not to get a rash kissing that ass. 173 00:11:50,843 --> 00:11:52,435 Bureaucrat asshole. 174 00:11:52,645 --> 00:11:55,637 Good morning, Lieutenant. Cassandra Mason, C. I.A. 175 00:11:56,749 --> 00:11:58,341 Congratulations. 176 00:12:01,320 --> 00:12:02,912 Well, wherever I feel? 177 00:12:05,257 --> 00:12:07,748 Sorry, but no women in that mission. 178 00:12:07,827 --> 00:12:09,351 Why, lieutenant. 179 00:12:09,428 --> 00:12:11,328 Girls can not play with boys? 180 00:12:12,498 --> 00:12:14,693 Are you serious? 181 00:12:16,268 --> 00:12:17,929 Guys, need to talk to the colonel. 182 00:12:18,003 --> 00:12:19,231 - Lord ... - Yes, sir. 183 00:12:19,305 --> 00:12:20,294 With the colonel? 184 00:12:20,372 --> 00:12:22,397 Look, this is above it. 185 00:12:22,541 --> 00:12:24,839 Now, I'll get on that boat. 186 00:12:25,010 --> 00:12:27,911 And if I were you I would not lose time trying to stop me. 187 00:12:29,615 --> 00:12:31,276 And why do you need? 188 00:12:31,350 --> 00:12:33,409 I know you will find this hard to believe ... 189 00:12:33,486 --> 00:12:35,215 But this is not My first mission here. 190 00:12:35,387 --> 00:12:37,321 I know the area better than anyone. 191 00:12:37,456 --> 00:12:40,516 Then again ... 192 00:12:40,726 --> 00:12:43,217 Wherever I sit, Lieutenant? 193 00:12:44,797 --> 00:12:47,027 If you delay in I will leave behind. 194 00:12:47,266 --> 00:12:48,233 � a promise. 195 00:12:50,836 --> 00:12:53,327 - What? - That's it, "hermanita". 196 00:12:53,405 --> 00:12:54,667 Climb on the boat. 197 00:12:54,874 --> 00:12:57,240 For me this is a great nonsense. 198 00:13:06,952 --> 00:13:08,351 My God. 199 00:13:09,255 --> 00:13:11,348 Choose between bad and worse. 200 00:13:12,958 --> 00:13:16,189 Well, if these guys do not resolve this ... 201 00:13:16,328 --> 00:13:17,818 nobody will. 202 00:14:31,437 --> 00:14:32,734 Come on. 203 00:15:08,807 --> 00:15:10,206 Boss! 204 00:15:18,817 --> 00:15:23,222 You bet your pee-pee they had a painful death. 205 00:15:23,222 --> 00:15:24,348 What do you think? 206 00:15:24,857 --> 00:15:29,191 Lord, the skull appears to have been drilled with a kind of drill. 207 00:15:30,229 --> 00:15:33,323 The internal contents of the cranial vault ... 208 00:15:33,732 --> 00:15:35,723 was removed. 209 00:15:35,801 --> 00:15:38,201 And the White House concerned about torture. 210 00:15:39,405 --> 00:15:41,339 Do not even want to think where did we get ourselves into. 211 00:15:41,507 --> 00:15:42,701 I'll tell you one thing. 212 00:15:42,775 --> 00:15:44,333 This was not done by a Latino. 213 00:15:46,278 --> 00:15:47,939 Where do you think will? 214 00:15:48,013 --> 00:15:49,344 Get your hands off me. 215 00:15:49,481 --> 00:15:50,914 Listen, as you I also have a job to do. 216 00:15:50,983 --> 00:15:52,951 Really? And that work is that? 217 00:15:53,018 --> 00:15:54,815 - I'll tell you what my job ... - No! Let me tell you ... 218 00:15:54,887 --> 00:15:55,876 Little Miss Sunshine ... 219 00:15:55,955 --> 00:15:58,719 you will not get here and fuck my operation. 220 00:15:58,791 --> 00:16:01,453 I do not care to know why your government bureaucrat sent her here ... 221 00:16:01,527 --> 00:16:03,791 but now you're here, is under my command. 222 00:16:03,862 --> 00:16:05,523 You understand? 223 00:16:06,532 --> 00:16:09,797 - I understand ... - Just agree with the head ... 224 00:16:09,969 --> 00:16:11,561 or leave behind. 225 00:16:13,405 --> 00:16:15,805 Chief, these guys are real killers. 226 00:16:15,941 --> 00:16:19,274 Definitely do not have the brand terrorist training. 227 00:16:19,345 --> 00:16:21,779 � something much more serious. 228 00:16:21,914 --> 00:16:23,779 Chief, I think you should see it here. 229 00:16:30,556 --> 00:16:33,252 This here 're a kind of heavy weapons. 230 00:16:33,392 --> 00:16:35,883 No A.K. 47 do that in a man. 231 00:16:35,961 --> 00:16:37,792 The sons of a bitch are getting help from somewhere. 232 00:16:38,430 --> 00:16:40,762 I'm sure of it. 233 00:16:41,367 --> 00:16:42,857 You bet, man. 234 00:16:43,936 --> 00:16:45,301 Listen. 235 00:16:45,938 --> 00:16:48,270 If you're hiding some information from me ... 236 00:16:48,941 --> 00:16:51,307 will regret he was born. 237 00:16:51,443 --> 00:16:52,603 Jack ... 238 00:16:53,312 --> 00:16:55,542 search the boat, reviste bodies. 239 00:16:55,714 --> 00:16:56,840 - Find something. - Yes, sir. 240 00:16:56,915 --> 00:16:58,610 Jesse, keep the perimeter. 241 00:16:58,684 --> 00:17:00,515 Check for more a victim there. 242 00:17:00,586 --> 00:17:03,487 - Yes, sir. - Jack, when finished, burn the boat. 243 00:17:03,922 --> 00:17:05,446 It will be a pleasure, sir. 244 00:17:31,683 --> 00:17:32,911 Drugs. 245 00:17:33,252 --> 00:17:34,810 I just lost my appetite. 246 00:17:35,220 --> 00:17:36,778 This must have been a fight, though. 247 00:17:41,493 --> 00:17:43,290 Chief, cartridges are everywhere. 248 00:17:46,031 --> 00:17:49,228 They should have given a thousand shots. 249 00:17:49,401 --> 00:17:52,564 Lots of cartridges but I see the bodies of the bad guys. 250 00:17:52,638 --> 00:17:56,699 - What is it? - Chief, I do not have an answer. 251 00:17:56,775 --> 00:17:59,835 I mean, I've never seen anything like it before. 252 00:18:01,313 --> 00:18:02,905 I know I'm not a coward ... 253 00:18:03,282 --> 00:18:06,308 but I think we were sent into a trap, mortal. 254 00:18:06,385 --> 00:18:07,352 Look at this. 255 00:18:09,254 --> 00:18:11,518 Something you only see on TV. 256 00:18:12,224 --> 00:18:13,316 Buttercup. 257 00:18:13,392 --> 00:18:14,620 If you get too scared ... 258 00:18:14,693 --> 00:18:15,853 just grab the daddy. 259 00:18:18,330 --> 00:18:21,857 Twice in Baghdad, one year As UN peacekeeping in Sudan 260 00:18:21,934 --> 00:18:23,526 This here is pretty easy. 261 00:18:24,203 --> 00:18:25,602 Woman gets heavy ... 262 00:18:25,671 --> 00:18:26,638 that exciting. 263 00:18:28,207 --> 00:18:29,504 I think she likes me chief. 264 00:18:29,575 --> 00:18:30,735 Enough. 265 00:18:31,210 --> 00:18:32,370 Let's follow the trail. 266 00:18:32,444 --> 00:18:34,275 - We'll find those bastards. - Yes, sir. 267 00:18:34,346 --> 00:18:35,313 Come on. 268 00:18:36,315 --> 00:18:37,373 Dammit ... 269 00:18:45,224 --> 00:18:46,657 More flies to lay eggs. 270 00:18:52,898 --> 00:18:53,922 Damn! 271 00:20:42,507 --> 00:20:43,735 Hit him. 272 00:21:13,272 --> 00:21:14,466 Right ... 273 00:21:15,507 --> 00:21:17,441 Colby, you get the point. 274 00:21:17,976 --> 00:21:20,536 All Others in close formation ... 275 00:21:20,612 --> 00:21:21,909 together, right? 276 00:21:23,348 --> 00:21:25,248 - What about me? - What about you? 277 00:21:25,317 --> 00:21:27,717 - I'm not staying here. - Yes, you will. 278 00:21:27,986 --> 00:21:29,977 If any of these sons-of-mother here goes ... 279 00:21:30,055 --> 00:21:32,250 you have to do is shoot them, right? 280 00:21:34,326 --> 00:21:35,350 Excuse me. 281 00:22:06,391 --> 00:22:08,256 Jackie, Jesse, on the left. 282 00:22:08,360 --> 00:22:09,793 - Colby, me. - Yes, sir. 283 00:22:09,861 --> 00:22:11,852 The rest of the right. Go! Go! Go! 284 00:22:11,930 --> 00:22:13,192 Go! Go! 285 00:22:45,964 --> 00:22:47,363 Cover my rear! Move! 286 00:23:18,630 --> 00:23:19,654 Dammit ... 287 00:23:29,341 --> 00:23:31,502 Let's see what they have, guys. 288 00:23:34,846 --> 00:23:35,972 Chief. 289 00:23:36,915 --> 00:23:38,473 Chief, you have to see it. 290 00:23:43,288 --> 00:23:44,653 Son of a Mother. 291 00:23:45,757 --> 00:23:49,454 Is a request for more weapons Department of Defense. 292 00:23:50,429 --> 00:23:52,454 Lord, this is a training manual U.S. Army. 293 00:23:52,831 --> 00:23:53,889 What? 294 00:23:56,535 --> 00:23:58,935 These weapons are subject U.S. Army. 295 00:23:59,704 --> 00:24:01,331 This is nonsense, sir. 296 00:24:01,540 --> 00:24:05,909 - Sir, it is absurd! - Yes definitely absurd. 297 00:24:06,645 --> 00:24:09,341 We're training these cretins to fight against us. 298 00:24:10,682 --> 00:24:11,979 My God ... 299 00:24:17,622 --> 00:24:20,284 I think we sent maintain your ass back there. 300 00:24:20,525 --> 00:24:21,583 I was bored. 301 00:24:22,794 --> 00:24:23,726 Get down. 302 00:24:52,657 --> 00:24:53,681 Clear. 303 00:24:53,758 --> 00:24:55,692 - Clean. - Clean. 304 00:25:00,532 --> 00:25:03,933 Explain to me why the government sent us here? 305 00:25:04,202 --> 00:25:06,966 This was a mission of persecution and destruction, is not it? 306 00:25:07,272 --> 00:25:08,500 Listen, chump. 307 00:25:09,274 --> 00:25:12,266 Your job is to shoot and not ask questions. 308 00:25:12,344 --> 00:25:14,642 So follow your orders and keep your mouth shut. 309 00:25:14,713 --> 00:25:17,876 Like you, bastards, they send my men for a deadly trap? 310 00:25:17,949 --> 00:25:20,213 You know very well that those scientists were dead. 311 00:25:20,285 --> 00:25:22,947 You sent us here to clean up their mess. 312 00:25:24,823 --> 00:25:27,417 Won ten note, Lieutenant. 313 00:25:32,731 --> 00:25:34,528 Jack, put fire in place. 314 00:25:35,467 --> 00:25:36,491 Colby. 315 00:25:57,389 --> 00:25:58,321 Tyler? 316 00:25:58,390 --> 00:26:01,257 Now my goal is to ascertain my men will leave here alive. 317 00:26:01,326 --> 00:26:03,294 But I have several questions for you, ma'am. 318 00:26:03,862 --> 00:26:05,830 Have you ever thought that sometimes there are questions whose answers ... 319 00:26:05,897 --> 00:26:09,458 - Will not really want to know. - Not when it involves my men. 320 00:26:10,468 --> 00:26:12,197 Damn his men! 321 00:26:12,337 --> 00:26:15,272 The interest of the American government comes first, and sometimes we ... 322 00:26:15,340 --> 00:26:18,309 - To lose to save a thousand. - Next time ... 323 00:26:18,443 --> 00:26:20,638 if you want someone to clean up their mess, bring somebody of your own team. 324 00:26:20,712 --> 00:26:23,476 - We are not puppets. - Is yes. 325 00:26:23,548 --> 00:26:26,540 Whenever the U.S. government � say. Just like me. 326 00:26:31,256 --> 00:26:34,225 Get your hands off me. 327 00:26:40,432 --> 00:26:42,457 Gentlemen, fasten the pace. 328 00:26:46,271 --> 00:26:47,568 Colby, stand in front. 329 00:26:48,306 --> 00:26:49,705 Jesse, stay behind. 330 00:26:58,984 --> 00:27:02,613 It is. If the U.S. government say it is. Just like me. 331 00:27:21,640 --> 00:27:22,800 Jesse? 332 00:27:23,708 --> 00:27:25,300 Keep an eye on her. 333 00:27:25,710 --> 00:27:27,473 If she tries to escape ... 334 00:27:28,246 --> 00:27:29,474 shoot her. 335 00:27:30,215 --> 00:27:31,910 Okay, men, let's go. 336 00:27:39,958 --> 00:27:43,519 Do not worry "mamacita" I'll keep an eye on your backside. 337 00:28:04,416 --> 00:28:06,145 What do you think, soldier? 338 00:28:06,551 --> 00:28:07,882 There's something there. 339 00:28:09,487 --> 00:28:11,216 Where am I looking at? 340 00:28:18,463 --> 00:28:21,455 Not sure, sir. False alarm, I guess. 341 00:28:24,269 --> 00:28:25,702 Relax, guys. 342 00:28:27,772 --> 00:28:29,239 Let's take a break. 343 00:28:44,989 --> 00:28:46,286 Cigarette? 344 00:28:47,225 --> 00:28:48,556 Disgusting habit. 345 00:28:48,893 --> 00:28:50,417 - And you? - Sure. 346 00:28:50,995 --> 00:28:52,963 Colby, do not be cool all the time. 347 00:28:53,031 --> 00:28:54,362 Shut up. 348 00:28:55,366 --> 00:28:57,425 And what do you think Miss there? 349 00:28:57,902 --> 00:29:01,303 I do not work with a lady since I was a soldier. 350 00:29:01,439 --> 00:29:02,872 And there's more? 351 00:29:03,975 --> 00:29:05,533 She's just a girl. 352 00:29:05,877 --> 00:29:09,779 - It will weaken our group. - You can not trust women. 353 00:29:09,848 --> 00:29:11,247 It is always emotional thing. 354 00:29:11,583 --> 00:29:14,211 � one month period. They go nuts. 355 00:29:16,387 --> 00:29:18,651 Bastard, give me a sip of this here. 356 00:29:19,190 --> 00:29:20,487 Give me a cigarette. 357 00:29:28,733 --> 00:29:30,724 The bar I talked about ... 358 00:29:30,969 --> 00:29:31,936 woman is everywhere. 359 00:29:32,003 --> 00:29:33,436 You have to go with me when we return. 360 00:29:33,638 --> 00:29:35,333 Dude, you think you fool? 361 00:29:35,473 --> 00:29:38,169 You do not know what to do A good butt landed in his lap. 362 00:29:39,511 --> 00:29:41,843 - What is it ... - I thought he was gay. 363 00:29:42,247 --> 00:29:43,214 Me too, man. 364 00:29:44,549 --> 00:29:47,279 Do not ask, do not count, right? 365 00:29:48,286 --> 00:29:51,687 - That was a sheep, dude. - That does not make me gay. 366 00:29:51,756 --> 00:29:54,520 No. Just very strange. 367 00:30:01,366 --> 00:30:03,630 Diverse group that you have there ... 368 00:30:08,673 --> 00:30:10,334 They are real men. 369 00:30:10,809 --> 00:30:13,505 Of course it never came across one. 370 00:30:13,578 --> 00:30:16,638 With all those girls who works in Washington ... 371 00:30:17,882 --> 00:30:21,579 I guess I never knew that a real man. 372 00:30:28,993 --> 00:30:30,392 � ... 373 00:30:31,830 --> 00:30:34,958 - What are you drinking there? - Do you want day or night? 374 00:30:35,033 --> 00:30:37,467 - Both. - This is how you do, sergeant. 375 00:30:37,535 --> 00:30:38,467 It has both. 376 00:30:39,037 --> 00:30:40,470 Which one is tequila? 377 00:30:41,039 --> 00:30:42,267 The right one. 378 00:30:42,440 --> 00:30:46,240 I'll take a sip of it first ... 379 00:31:50,074 --> 00:31:51,439 What are you doing? 380 00:31:51,709 --> 00:31:52,971 Nothing. 381 00:31:53,878 --> 00:31:54,936 What was that? 382 00:31:56,447 --> 00:31:58,472 As I said, nothing. 383 00:32:11,362 --> 00:32:12,659 I'm sick of their attitudes. 384 00:32:23,541 --> 00:32:25,338 He saved her life. 385 00:32:32,750 --> 00:32:35,275 That's right. I want a target. 386 00:32:38,323 --> 00:32:39,790 �! 387 00:32:45,897 --> 00:32:47,296 Where you going, damn? 388 00:32:48,633 --> 00:32:49,565 Where you going? 389 00:33:12,757 --> 00:33:15,317 What exactly 're looking for? 390 00:33:15,460 --> 00:33:16,688 I have no idea. 391 00:33:16,861 --> 00:33:19,796 Since I receive, it does not matter. Right? 392 00:33:21,566 --> 00:33:23,932 You still suffers from that post-traumatic disorder? 393 00:33:25,470 --> 00:33:26,596 Maybe. 394 00:33:26,838 --> 00:33:28,203 Want to talk about it? 395 00:33:28,272 --> 00:33:30,536 - Not really. - You can talk to me, man. 396 00:33:30,608 --> 00:33:31,734 I'm like Dr. Phil. 397 00:33:31,909 --> 00:33:35,276 The counselor said that I have good ears. I can hear. 398 00:33:36,314 --> 00:33:38,339 - Taken medication? - Yes. 399 00:33:38,716 --> 00:33:39,740 Can you give me? 400 00:33:40,618 --> 00:33:42,347 Yes there are base. I'll give you one. 401 00:33:42,420 --> 00:33:44,445 Anything to keep it quiet, man. 402 00:33:44,522 --> 00:33:46,581 Lend me the lighter. Lend me the lighter. 403 00:33:48,359 --> 00:33:49,951 You never stop talking? 404 00:33:51,362 --> 00:33:53,023 You'd better close your eyes. 405 00:33:53,965 --> 00:33:54,897 Get out ... 406 00:34:05,777 --> 00:34:06,971 Is dead. 407 00:34:10,715 --> 00:34:12,307 He did not even shoot. 408 00:34:14,952 --> 00:34:16,510 No. Not really. See. 409 00:34:17,221 --> 00:34:17,983 See that? 410 00:34:18,823 --> 00:34:20,256 � a sniper rifle. 411 00:34:22,894 --> 00:34:24,521 We have company here. 412 00:34:24,796 --> 00:34:26,661 Looks like he's carrying supplies. 413 00:34:27,598 --> 00:34:30,465 - There are more of them. - Let's go back to the group. Come on. 414 00:34:30,835 --> 00:34:31,767 Come on! 415 00:35:32,396 --> 00:35:33,693 Cassandra? 416 00:35:39,437 --> 00:35:41,337 My God, this guy is out of the brain. 417 00:35:41,472 --> 00:35:42,769 Diablo ... Co�o ... 418 00:35:43,241 --> 00:35:45,209 Sure he is not playing statue. 419 00:35:45,710 --> 00:35:47,200 Is dead. 420 00:35:50,014 --> 00:35:50,981 What about you? 421 00:35:54,685 --> 00:35:56,312 Talk to me. What happened here? 422 00:35:56,687 --> 00:35:57,949 Him .. 423 00:35:58,456 --> 00:36:00,321 - That ... - Where's Jack? Where'd he go? 424 00:36:00,391 --> 00:36:01,551 Him .. Him .. 425 00:36:05,363 --> 00:36:06,660 Let's get you out. Come on. 426 00:36:08,933 --> 00:36:10,366 Let's get outta here, folks. 427 00:36:11,435 --> 00:36:12,732 What is that? 428 00:36:12,837 --> 00:36:14,304 This is not normal. 429 00:36:56,514 --> 00:36:59,278 - What is happening? - I'll tell you one thing. 430 00:36:59,350 --> 00:37:00,578 Surely do not fight with terrorists. 431 00:37:00,651 --> 00:37:02,585 Chief, I've seen a lot, but that ... 432 00:37:02,753 --> 00:37:05,221 - That I do not know what it is. - She knows something! 433 00:37:05,289 --> 00:37:08,224 OK, OK, OK. Enough now! 434 00:37:11,195 --> 00:37:12,890 Cassandra, let me know. 435 00:37:14,298 --> 00:37:16,198 - I saw it. - Saw what? 436 00:37:16,267 --> 00:37:17,734 I saw it. 437 00:37:17,935 --> 00:37:20,495 Does not look like anything I have seen before. 438 00:37:21,339 --> 00:37:23,500 - We should kill her. - She is mixed up in it. 439 00:37:23,574 --> 00:37:25,735 - She's lying. That's a lie. - That's a lie. 440 00:37:25,810 --> 00:37:29,371 - Do not trust a woman, sir. - Listen. Stop! Stop! 441 00:37:32,416 --> 00:37:33,940 Right. Okay. 442 00:37:34,585 --> 00:37:37,520 They told me I had something here. 443 00:37:37,588 --> 00:37:39,852 - Nothing else ... - My Jesus! 444 00:37:39,924 --> 00:37:41,892 - What are we doing with it? - Nothing else ... 445 00:37:41,959 --> 00:37:44,655 No. No. No. Wait, wait. 446 00:37:45,229 --> 00:37:47,298 Go ... Right ... Go do something. 447 00:37:47,298 --> 00:37:48,959 - Go. - Lord ... 448 00:37:53,304 --> 00:37:55,329 - Go. - Go to hell with it. 449 00:37:58,276 --> 00:38:00,710 - There is something here ... - It's all I know. 450 00:38:01,479 --> 00:38:03,276 That's great. 451 00:38:03,748 --> 00:38:05,181 That's great. 452 00:38:09,887 --> 00:38:13,448 - Where are you going? - For me it comes. She's crazy. 453 00:38:13,524 --> 00:38:16,618 Well, how about you give me a cigarette before grabbing the cow paths. 454 00:38:30,308 --> 00:38:32,242 Man, I need stop with these things. 455 00:38:32,443 --> 00:38:35,241 Before I could walk two hours without stopping. 456 00:38:35,713 --> 00:38:37,305 Now I can not even twenty minutes. 457 00:38:38,849 --> 00:38:41,283 Must be why your girls always end up in my house. 458 00:38:41,352 --> 00:38:42,341 - Your home? - �. 459 00:38:42,420 --> 00:38:43,444 Let me tell you something. 460 00:38:43,587 --> 00:38:45,714 I am recognized worldwide my ability. 461 00:38:45,923 --> 00:38:47,788 I am a machine making babies Puerto Rican. 462 00:38:47,925 --> 00:38:49,825 I like the U. N. In this thing. 463 00:38:49,994 --> 00:38:51,518 God sent me here for two reasons. 464 00:38:51,762 --> 00:38:55,493 - Making babies and save the day. - You need your head examined. 465 00:38:55,566 --> 00:38:57,193 - Do I need my head examined? - Yes. 466 00:38:57,268 --> 00:39:00,362 In the last time we've been examined, you've had postpartum depression. 467 00:39:02,239 --> 00:39:05,470 - You have no idea what this is? - I know what I mean. 468 00:39:05,776 --> 00:39:07,300 I went to a seminar once. 469 00:39:07,845 --> 00:39:11,212 We sat together, talked, play "renga". 470 00:39:12,450 --> 00:39:14,782 - Did not mean Jenga? - Yes. 471 00:39:15,953 --> 00:39:17,614 And we hugged. 472 00:39:18,656 --> 00:39:20,214 Want a hug? 473 00:39:21,792 --> 00:39:24,192 Dude, can not stay with this thing stuck inside of you. 474 00:39:24,328 --> 00:39:27,661 Go get his head confused. Able to hurt someone. 475 00:39:28,733 --> 00:39:30,530 First why do you think we here? 476 00:39:51,956 --> 00:39:53,389 Do the honors, soldier. 477 00:40:01,732 --> 00:40:03,962 What you waiting for? Shoot. 478 00:40:07,738 --> 00:40:08,670 I can not. 479 00:40:10,574 --> 00:40:13,202 That's what we get paid. Take the damn shot. 480 00:40:24,989 --> 00:40:26,013 I can not. 481 00:40:27,324 --> 00:40:28,313 Dammit ... 482 00:40:52,316 --> 00:40:53,647 Not much money. 483 00:41:17,374 --> 00:41:18,568 Get up! 484 00:41:21,545 --> 00:41:22,569 I said get up! 485 00:41:30,387 --> 00:41:32,378 You want to tell me you work for? 486 00:41:32,890 --> 00:41:34,687 I do not know, man. I do not know. 487 00:41:34,959 --> 00:41:37,792 - Do not know? - I said. I do not know. 488 00:41:37,962 --> 00:41:39,793 - What are you doing here? - I do not know. 489 00:41:39,864 --> 00:41:44,301 - Who are you working? - I do not know, man. No! 490 00:41:49,707 --> 00:41:51,436 - You want to tell now? - No, man. 491 00:41:51,742 --> 00:41:53,232 - You know nothing? - No. 492 00:41:54,311 --> 00:41:55,437 - You have the answers. - No, I do not. 493 00:41:55,513 --> 00:41:57,310 What are you doing? What are you doing? 494 00:41:58,849 --> 00:42:00,578 No. What are you doing? No! 495 00:42:00,651 --> 00:42:01,845 You have five fingers. 496 00:42:02,219 --> 00:42:04,551 - Will you give me some answers. - I know nothing. I told you everything. 497 00:42:04,622 --> 00:42:05,554 No? 498 00:42:08,792 --> 00:42:09,986 You have 4 more fingers. 499 00:42:11,362 --> 00:42:12,294 You want to tell me you work for? 500 00:42:12,363 --> 00:42:14,729 - I said everything. - Who are you working? 501 00:42:14,798 --> 00:42:16,265 - No? - No. .. 502 00:42:18,636 --> 00:42:20,536 - Still missing three fingers. - No. .. 503 00:42:20,604 --> 00:42:22,273 You want to tell me you work for? 504 00:42:22,273 --> 00:42:23,262 I do not know. 505 00:42:35,286 --> 00:42:36,275 The hunter. 506 00:42:36,453 --> 00:42:37,579 The hunter? 507 00:42:38,055 --> 00:42:40,023 - What are you talking about? - Hunter. 508 00:43:30,674 --> 00:43:31,868 Jackie? 509 00:43:33,577 --> 00:43:34,509 Allen? 510 00:43:35,346 --> 00:43:36,472 Where are these guys? 511 00:44:36,874 --> 00:44:37,806 Guys! 512 00:44:37,875 --> 00:44:39,001 Brent! 513 00:44:45,683 --> 00:44:47,674 - My God. - He was right here. 514 00:44:47,751 --> 00:44:49,241 - Where? - Right here. 515 00:44:49,520 --> 00:44:50,487 Where's the body? 516 00:44:50,554 --> 00:44:52,283 Something went down and sucked it, face, so ... 517 00:44:52,356 --> 00:44:53,380 What? 518 00:44:54,692 --> 00:44:56,284 He was right here. 519 00:44:56,427 --> 00:44:58,554 That makes no sense. It has a lot of blood. 520 00:44:58,796 --> 00:45:00,593 Why would anyone bring a body? 521 00:45:00,864 --> 00:45:02,422 There is "one" guy. 522 00:45:02,633 --> 00:45:03,964 � "something." 523 00:45:05,836 --> 00:45:07,497 What do you mean by "something"? 524 00:45:08,272 --> 00:45:09,569 Something. 525 00:45:13,977 --> 00:45:15,171 Right. 526 00:45:15,479 --> 00:45:17,174 Let's get outta here. For the helicopter now. 527 00:45:17,247 --> 00:45:18,236 - Come on now, go! Move! - Let's go! 528 00:45:47,344 --> 00:45:48,572 Guys? 529 00:45:52,750 --> 00:45:54,411 Tyler? Trey? 530 00:46:34,258 --> 00:46:35,748 What do you see? 531 00:46:36,827 --> 00:46:39,955 I thought I saw something moving. 532 00:46:48,338 --> 00:46:49,999 Good work, redneck. 533 00:47:09,193 --> 00:47:10,660 No! 534 00:47:22,306 --> 00:47:23,398 Give me the A-K. 535 00:47:23,674 --> 00:47:24,698 Now! 536 00:47:41,325 --> 00:47:42,257 Cease fire! 537 00:47:43,460 --> 00:47:44,552 I said, stop firing! 538 00:47:50,300 --> 00:47:53,269 - What are we shooting? - I do not know, damn. 539 00:47:53,337 --> 00:47:54,634 Colby has been reached. 540 00:47:55,239 --> 00:47:56,467 We have to reach until that helicopter. 541 00:47:56,540 --> 00:47:58,303 - And Colby? - He's dead. Okay? 542 00:47:58,375 --> 00:48:00,343 He died. Now, get moving. 543 00:48:01,311 --> 00:48:02,778 Well, look who's back. 544 00:48:04,214 --> 00:48:07,411 - Where were you? - I was taking care of business. 545 00:48:07,551 --> 00:48:08,813 Care business? What? 546 00:48:08,886 --> 00:48:11,150 You think you can go out alone? 547 00:48:11,221 --> 00:48:14,588 - Cres'�a appear and the son of a bitch. - And so what do you think? 548 00:48:15,225 --> 00:48:17,819 Okay, stop, let's stop it, OK? 549 00:48:17,961 --> 00:48:20,259 If they want to kill, do it later. 550 00:48:20,764 --> 00:48:23,232 Jack, if you want to be alone. 551 00:48:23,700 --> 00:48:25,258 Two clicks on the radio, go! 552 00:48:25,335 --> 00:48:26,597 Understood, sir. 553 00:48:27,571 --> 00:48:28,833 Bitch! 554 00:48:30,807 --> 00:48:32,365 What crap. 555 00:49:14,551 --> 00:49:16,348 COMPONENT DAMAGE 556 00:49:54,391 --> 00:49:55,585 Continue. 557 00:50:15,278 --> 00:50:17,007 You know, gentlemen, no ... 558 00:50:17,581 --> 00:50:18,809 There's nothing ... 559 00:50:19,316 --> 00:50:22,012 honored ... absolutely nothing 560 00:50:22,786 --> 00:50:25,254 purest, most selfless ... 561 00:50:25,789 --> 00:50:27,416 who serve their country. 562 00:50:30,460 --> 00:50:34,829 This is a secret program, gentlemen, and you know what that means. 563 00:50:39,302 --> 00:50:42,829 Things you have to give up ... 564 00:50:44,274 --> 00:50:47,675 in joining this program are numerous. 565 00:50:49,513 --> 00:50:52,949 Let's just say are you going to give up ... 566 00:50:53,617 --> 00:50:55,346 every inch the life they dreamed of. 567 00:50:58,388 --> 00:51:02,290 Every thought, each person who loved ... 568 00:51:02,793 --> 00:51:05,660 every moment that can remember. 569 00:51:13,703 --> 00:51:15,967 From this second onwards ... 570 00:51:17,240 --> 00:51:19,333 is all I have. 571 00:51:20,377 --> 00:51:21,469 No secret ... 572 00:51:21,645 --> 00:51:24,375 on the republic can leave this building. 573 00:51:36,059 --> 00:51:39,517 For this reason, I love my country ... 574 00:51:41,431 --> 00:51:43,023 even when ... 575 00:51:45,302 --> 00:51:48,271 love for the austere agenda. 576 00:51:49,506 --> 00:51:51,838 Candidate number one, stand up. 577 00:51:53,743 --> 00:51:57,702 Unfortunately his work was not satisfactory to the committee. 578 00:51:58,014 --> 00:52:01,177 Not rated for the E-16. 579 00:52:01,952 --> 00:52:04,682 It's also a pity a number that is not the case. 580 00:52:10,260 --> 00:52:12,956 Six hours primary candidates exterminated. 581 00:52:13,029 --> 00:52:14,291 Protocol 6-A. 582 00:52:21,271 --> 00:52:23,466 Candidate number two, stand. 583 00:52:24,608 --> 00:52:27,771 You do not fit the requirements physicists that this committee recommends ... 584 00:52:27,844 --> 00:52:31,371 the ideal candidate for the E-16. 585 00:52:31,648 --> 00:52:35,584 It seems however that the virus herpes in one of our stops. 586 00:52:36,019 --> 00:52:39,853 No. Grandma always told me to stay away from hoes. 587 00:52:40,290 --> 00:52:41,416 Glad to have heard my grandmother. 588 00:52:48,298 --> 00:52:49,230 Get up. 589 00:52:49,966 --> 00:52:51,456 Turn around facing the wall. 590 00:53:01,645 --> 00:53:02,839 Turn around. 591 00:53:08,618 --> 00:53:10,313 Welcome to the program. 592 00:53:14,558 --> 00:53:17,186 Candidate No. 3 you need to know ... 593 00:53:17,360 --> 00:53:19,328 sometimes ... 594 00:53:19,930 --> 00:53:21,420 kill ... 595 00:53:21,865 --> 00:53:23,890 is also to protect life. 596 00:53:28,238 --> 00:53:32,436 Even as a fierce killer, will also be a life saver. 597 00:53:33,577 --> 00:53:36,307 You will receive a series of injections. 598 00:53:36,446 --> 00:53:39,244 The first is a chemical ... 599 00:53:39,382 --> 00:53:42,874 that will change their somatosensory cortex. 600 00:53:44,020 --> 00:53:46,921 What is the brain's pain center. 601 00:53:48,925 --> 00:53:52,224 It is the latest sensation of pain you will feel. 602 00:53:52,729 --> 00:53:55,357 This will improve every moment. 603 00:53:56,333 --> 00:53:57,357 Give him the second dose. 604 00:53:58,902 --> 00:54:03,498 This cocktail is not that you take the haapy-hour, son. 605 00:54:04,241 --> 00:54:07,677 This causes a deficiency norepinephrine in brain chemistry ... 606 00:54:07,744 --> 00:54:10,872 you need to periodically to survive. 607 00:54:11,281 --> 00:54:15,650 This will allow us to control it if there is a technical flaw in the program ... 608 00:54:15,719 --> 00:54:17,516 and you decide to fund the joker with us. 609 00:54:18,788 --> 00:54:20,187 We ended up here. 610 00:54:20,890 --> 00:54:23,791 Take him to the 4 Wing for surgery. 611 00:55:09,272 --> 00:55:12,503 Yes, I understand. Execute the order-taking group. 612 00:55:12,642 --> 00:55:15,805 Allow extra funds collateral damage because the area. 613 00:55:20,283 --> 00:55:23,684 Give the execution order ownership for our area in the region. 614 00:55:23,753 --> 00:55:27,689 Get him out of there as soon as possible. Send me a satellite image of the area. 615 00:55:27,957 --> 00:55:30,892 Find a way to fix this mess. 616 00:55:36,766 --> 00:55:38,324 Damn! 617 00:55:41,971 --> 00:55:43,268 Alpha, Bravo ... 618 00:55:43,506 --> 00:55:45,371 Six. In listening to? 619 00:55:50,246 --> 00:55:52,339 Alpha, Bravo, six! 620 00:55:55,051 --> 00:55:56,211 Damn! 621 00:55:56,686 --> 00:55:58,881 This helicopter is good to be there. 622 00:55:59,556 --> 00:56:00,955 The more you know, "chica"? 623 00:56:01,391 --> 00:56:04,155 Know that the guilt of all these and his men killed? 624 00:56:04,227 --> 00:56:06,286 You're the reason we are all this godforsaken jungle. 625 00:56:06,429 --> 00:56:07,521 Jesse! 626 00:56:08,565 --> 00:56:10,260 They joked with us for their own profit. 627 00:56:10,333 --> 00:56:11,698 Now comes, Jesse! 628 00:56:13,203 --> 00:56:14,192 Enough! 629 00:56:14,904 --> 00:56:18,305 Whatever is out there we all will need to kill her. 630 00:56:18,408 --> 00:56:21,468 If the command does not respond or, no problem. 631 00:56:21,644 --> 00:56:24,340 We need to kill this thing or she will kill us. 632 00:56:24,481 --> 00:56:25,641 Against what are we fighting for, boss? 633 00:56:26,750 --> 00:56:28,650 When he was trained for this? 634 00:56:28,718 --> 00:56:30,982 When required to do so? Because I was not. 635 00:56:31,221 --> 00:56:32,245 Because he knows that, sir. 636 00:56:32,322 --> 00:56:33,721 We do not have much choice now, have? 637 00:56:34,357 --> 00:56:36,450 - I did not get enough. - Enough! Chill out, soldier. 638 00:56:36,526 --> 00:56:37,823 � an order. 639 00:56:43,767 --> 00:56:45,359 You do not know anything else? 640 00:56:47,003 --> 00:56:49,938 Lord, have to attack as much to defend here. 641 00:56:50,540 --> 00:56:52,269 Is the only way we can get out of here. 642 00:56:52,342 --> 00:56:55,834 No. The only way out of here � get to the point of withdrawal. 643 00:56:55,912 --> 00:56:57,470 That if a recession. 644 00:56:58,248 --> 00:56:59,340 They'll be here. 645 00:56:59,416 --> 00:57:00,906 How can we believe in it, Sir? 646 00:57:00,984 --> 00:57:03,179 - We can not. - Brent is right. 647 00:57:03,386 --> 00:57:05,286 We need to attack this son of a bitch. 648 00:57:08,591 --> 00:57:09,956 It's getting late. 649 00:57:10,193 --> 00:57:11,626 Let's camp here. 650 00:57:12,395 --> 00:57:14,488 We need to attack this son of a bitch. 651 00:57:58,641 --> 00:57:59,903 And now? 652 00:57:59,976 --> 00:58:02,274 We will do what we do best. We'll wait. 653 00:58:16,426 --> 00:58:18,394 Come on, son of a bitch. 654 00:58:19,496 --> 00:58:21,361 C'mon, bastard. 655 00:58:27,403 --> 00:58:28,335 Come on. 656 00:58:46,723 --> 00:58:48,816 Lord, it's just a terrorist. 657 00:58:55,798 --> 00:58:59,199 - His legs came here. - Yes, and head there. 658 00:58:59,769 --> 00:59:01,134 He did not know the direction he went. 659 00:59:01,204 --> 00:59:03,672 This guy was dead before the explosion. 660 00:59:03,840 --> 00:59:05,432 He used this body to explode the mine. 661 00:59:05,508 --> 00:59:07,203 He is fooling us. 662 00:59:08,211 --> 00:59:10,179 I'm officially angry! 663 00:59:11,915 --> 00:59:15,407 - Okay, reset the trap. - Really? Please, let's get outta here. 664 00:59:15,485 --> 00:59:17,180 Looks like I'm kidding? 665 00:59:17,420 --> 00:59:20,184 This thing is hunting us. 666 00:59:29,632 --> 00:59:31,190 Let me guess. 667 00:59:31,334 --> 00:59:32,767 This is bullshit? 668 00:59:32,902 --> 00:59:33,960 Bingo. 669 00:59:57,760 --> 01:00:00,490 If you think that will bring me out so easy ... 670 01:00:00,797 --> 01:00:02,924 will see only you jerk. 671 01:00:04,467 --> 01:00:08,301 Guide me through the valley the shadow of death. 672 01:00:36,399 --> 01:00:38,867 Not bad this gadget have made here. 673 01:00:40,436 --> 01:00:41,733 To a woman. 674 01:00:42,271 --> 01:00:44,501 Not bad this gadget have made here. 675 01:00:44,807 --> 01:00:46,274 For a boy. 676 01:00:48,277 --> 01:00:49,608 Right. Well .. whatever ... 677 01:00:57,987 --> 01:00:59,386 Yes? 678 01:00:59,722 --> 01:01:01,485 Want to see the contraption? 679 01:01:01,691 --> 01:01:03,318 And God made Adam. 680 01:01:04,927 --> 01:01:06,588 You are omitting ... 681 01:01:30,319 --> 01:01:33,846 Listen, I'm sorry for what I said on his staff before. 682 01:01:34,390 --> 01:01:35,982 OK, they're nice guys. 683 01:01:38,695 --> 01:01:40,219 They are the best. 684 01:01:41,898 --> 01:01:43,866 The day started out beautiful, is not it? 685 01:01:48,571 --> 01:01:50,698 When I was serving in Iraq ... 686 01:01:51,307 --> 01:01:54,276 The Colonel used to say all the time ... 687 01:01:54,911 --> 01:01:57,345 it was a beautiful day to die. 688 01:01:57,714 --> 01:02:00,945 Strange how some way it sounds romantic. 689 01:02:06,022 --> 01:02:08,388 So what's the worst situation he faced? 690 01:02:11,661 --> 01:02:13,492 I was in a helicopter ... 691 01:02:14,263 --> 01:02:15,924 on Somalia. 692 01:02:16,332 --> 01:02:18,892 We were attacked, abducted ... 693 01:02:21,537 --> 01:02:23,903 and I was the only one who survived. 694 01:02:26,576 --> 01:02:28,203 Shall be blessed. 695 01:02:28,611 --> 01:02:29,669 � ... 696 01:02:30,379 --> 01:02:31,403 � ... 697 01:02:32,415 --> 01:02:34,349 Maybe it's cursed. 698 01:02:36,719 --> 01:02:39,950 Listen, I did not scare the group before. 699 01:02:41,524 --> 01:02:44,857 This region was the area Test E-16. 700 01:02:51,434 --> 01:02:52,924 OK. I'm listening. 701 01:02:53,469 --> 01:02:55,266 What is E-16? 702 01:02:56,405 --> 01:03:00,842 It was a secret project to create the perfect cyborg soldier. 703 01:03:01,244 --> 01:03:03,371 We're talking half-man, half computer. 704 01:03:03,679 --> 01:03:06,204 This thing can survive temperatures and land ... 705 01:03:06,282 --> 01:03:07,681 that no human could. 706 01:03:07,917 --> 01:03:10,886 Equipped with weapons outputs comic book. 707 01:03:11,220 --> 01:03:13,848 They were injecting into this thing human brain cells ... 708 01:03:13,923 --> 01:03:16,221 who had just turned and multiplied ... 709 01:03:16,292 --> 01:03:17,850 at a level of intelligence that we ... 710 01:03:17,927 --> 01:03:19,485 we will never comprehend. 711 01:03:19,796 --> 01:03:21,423 And they lost loves control over it. 712 01:03:21,497 --> 01:03:22,725 Completely. 713 01:03:24,367 --> 01:03:25,925 That's right. So tell me one thing ... 714 01:03:27,770 --> 01:03:29,635 why this thing is catching the human brain? 715 01:03:29,872 --> 01:03:31,669 I have no idea. 716 01:03:33,943 --> 01:03:35,877 Half man, half machine, is not it? 717 01:03:39,348 --> 01:03:40,246 Well .. 718 01:03:41,250 --> 01:03:43,445 so I think today 're a beautiful day to die. 719 01:04:02,004 --> 01:04:03,266 Come on! Come on! 720 01:04:04,574 --> 01:04:05,563 Damn! 721 01:04:07,376 --> 01:04:08,502 Jesse! 722 01:04:26,863 --> 01:04:29,923 COMPONENT DAMAGE 723 01:04:32,802 --> 01:04:34,201 Jesse! Okay. 724 01:04:34,270 --> 01:04:35,202 Where'd he go? Where'd he go? 725 01:04:35,271 --> 01:04:36,568 I think the hit. 726 01:04:41,944 --> 01:04:43,775 Let's go to that helicopter. Come on. 727 01:04:45,281 --> 01:04:46,646 Where are the others? 728 01:04:46,849 --> 01:04:48,339 They're dead. 729 01:04:49,018 --> 01:04:49,985 This is ... 730 01:04:54,924 --> 01:04:56,357 Go! Go! 731 01:04:56,592 --> 01:04:57,820 Get out! 732 01:05:03,466 --> 01:05:04,933 Son of a bitch! 733 01:05:38,601 --> 01:05:40,262 I'm not impressed. 734 01:05:41,370 --> 01:05:43,395 You can not miss me bastard! 735 01:05:43,773 --> 01:05:45,240 Do not understand yet? 736 01:05:53,582 --> 01:05:54,776 Naughty! 737 01:07:57,373 --> 01:07:58,567 Showtime. 738 01:08:14,824 --> 01:08:16,189 Well ... 739 01:08:16,792 --> 01:08:18,589 Come, you son of a bitch. 740 01:08:21,564 --> 01:08:23,862 Come get me. Come get me. 741 01:08:31,941 --> 01:08:33,306 Come on. 742 01:08:49,291 --> 01:08:50,758 I got it. 743 01:08:50,993 --> 01:08:52,756 How is it, man? 744 01:09:22,324 --> 01:09:23,416 � ... 745 01:09:23,659 --> 01:09:26,219 Are you scared now is not, pal? 746 01:09:26,295 --> 01:09:27,762 Where are you? 747 01:09:44,513 --> 01:09:46,208 But what ... 748 01:11:45,501 --> 01:11:47,025 It is never easy. 749 01:11:59,281 --> 01:12:00,407 Dude ... 750 01:12:50,366 --> 01:12:51,628 Tyler? 751 01:12:51,867 --> 01:12:53,300 Tyler? 752 01:12:55,871 --> 01:12:57,338 Hold on, soldier. 753 01:13:26,435 --> 01:13:28,198 Destroyed? Right. 754 01:13:28,804 --> 01:13:31,500 Send a search party and search for survivors. 755 01:13:31,573 --> 01:13:33,200 Destroy all the information ... 756 01:13:33,342 --> 01:13:35,902 and develop a narrative of denial. 757 01:13:37,246 --> 01:13:39,237 You know when I was young ... 758 01:13:40,015 --> 01:13:42,384 I had dreams and fantasies ... 759 01:13:42,384 --> 01:13:46,343 to be there on the day in which Thomas Jefferson ... 760 01:13:46,555 --> 01:13:50,548 signed the declaration of independence or when Francis Scott Key .. 761 01:13:50,759 --> 01:13:53,751 wrote the national anthem. 762 01:13:54,763 --> 01:13:57,596 This is the greatest nation ... 763 01:13:59,301 --> 01:14:01,496 in the history of civilization. 764 01:14:01,904 --> 01:14:06,238 No secret this republic should leave this building. 765 01:14:09,678 --> 01:14:10,770 So ... 766 01:14:11,480 --> 01:14:13,345 I love my country ... 767 01:14:15,250 --> 01:14:16,376 even when ... 768 01:14:19,021 --> 01:14:21,649 love for the austere agenda. 769 01:14:23,325 --> 01:14:26,886 My only comfort is knowing now this second ... 770 01:14:27,229 --> 01:14:30,926 I did the best for the country I call mine. 771 01:14:32,034 --> 01:14:36,596 Gentlemen, this second on, that's all I have. 772 01:15:04,299 --> 01:15:05,732 Great job, soldier. 773 01:15:06,735 --> 01:15:09,203 I will indicate Io for a medal for that. 774 01:15:12,307 --> 01:15:13,296 � ... 775 01:15:19,681 --> 01:15:21,171 Sorry, son. 776 01:15:21,583 --> 01:15:23,210 And so it is. 777 01:15:23,785 --> 01:15:26,515 I mean, this is protocol this type of operation. 778 01:15:27,256 --> 01:15:28,553 Now ... 779 01:15:29,258 --> 01:15:30,987 you understand that, do not? 780 01:15:31,460 --> 01:15:32,859 And again ... 781 01:15:34,496 --> 01:15:37,260 You did a great job. 782 01:15:45,040 --> 01:15:46,769 You know something, sir? 783 01:15:49,578 --> 01:15:51,443 I never liked cigars. 784 01:15:58,287 --> 01:15:59,777 Jesse was right. 785 01:16:00,355 --> 01:16:01,822 This is stupid. 786 01:16:08,297 --> 01:16:10,231 So what now, lieutenant? 787 01:16:13,302 --> 01:16:14,291 I'll ... 788 01:16:16,572 --> 01:16:19,166 find families of my men ... 789 01:16:20,842 --> 01:16:22,241 and tell them the truth. 790 01:16:23,879 --> 01:16:26,177 You know, I was wrong about you. 791 01:16:27,583 --> 01:16:30,177 Thank you for going after me. 792 01:16:30,686 --> 01:16:33,177 - You saved my life. - Anytime. 793 01:16:34,890 --> 01:16:36,221 Take care. 794 01:16:37,693 --> 01:16:38,990 Tyler. 795 01:16:54,943 --> 01:16:56,342 I see there. 55496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.