Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,320 --> 00:01:45,714
♪ I wanna know
2
00:01:45,757 --> 00:01:47,759
♪ Can ya tell me
3
00:01:47,803 --> 00:01:52,112
♪ I'll never be
4
00:01:52,155 --> 00:01:56,159
♪ Take me to the river
5
00:01:56,203 --> 00:01:59,510
♪ Drop me in the water
6
00:01:59,554 --> 00:02:01,425
- -
7
00:02:52,389 --> 00:02:54,522
Pupal.
8
00:02:54,565 --> 00:02:56,611
Papal, pupal...
9
00:03:11,103 --> 00:03:12,931
Stag.
10
00:03:16,065 --> 00:03:17,675
Lusty.
11
00:03:20,678 --> 00:03:22,376
Salty.
12
00:03:26,118 --> 00:03:27,772
Patsy.
13
00:03:33,125 --> 00:03:34,562
Aptly.
14
00:03:36,651 --> 00:03:38,174
Aptly.
15
00:03:39,610 --> 00:03:41,351
Splat.
16
00:03:57,237 --> 00:03:59,543
Splay.
17
00:03:59,587 --> 00:04:00,762
Pulp.
18
00:04:02,198 --> 00:04:04,287
Plus.
19
00:04:04,331 --> 00:04:05,506
Ahh.
20
00:04:07,551 --> 00:04:09,161
Strap.
21
00:04:10,380 --> 00:04:11,642
Alps.
22
00:04:13,644 --> 00:04:15,429
Yappy.
23
00:04:15,472 --> 00:04:17,474
Sappy.
24
00:04:18,954 --> 00:04:20,172
Layups.
25
00:04:31,009 --> 00:04:33,185
Platypus.
26
00:04:36,058 --> 00:04:37,886
Platypus.
27
00:04:45,546 --> 00:04:47,330
Comeon.
Man 2: Drop that beak!
28
00:04:47,374 --> 00:04:49,463
The day I met you there were
vultures in the sky--
29
00:04:49,506 --> 00:04:50,768
should have taken that
for an omen.
30
00:04:50,812 --> 00:04:52,335
Those were bluebirds!
31
00:04:52,379 --> 00:04:54,119
Stop worryin'.
I'll getcha out of this.
32
00:04:54,163 --> 00:04:56,034
Don't get me
out of things--
33
00:04:56,078 --> 00:04:57,688
stop gettin' me
into things, will ya?
34
00:04:57,732 --> 00:04:59,734
Look, Harold.
35
00:05:01,301 --> 00:05:03,477
I'll be darned.
French poodles.
36
00:05:03,520 --> 00:05:04,652
No! Those are sheep!
37
00:05:30,286 --> 00:05:32,897
- -
38
00:05:36,553 --> 00:05:38,338
Not another one.
39
00:05:41,428 --> 00:05:42,733
Hey!
40
00:05:48,348 --> 00:05:50,437
Where you comin' from?
41
00:06:03,406 --> 00:06:05,321
Oh, my God.
42
00:06:05,365 --> 00:06:06,670
Ma'am?
43
00:06:10,108 --> 00:06:11,153
Can you hear me?
44
00:06:13,329 --> 00:06:15,505
Jesus.
45
00:06:15,549 --> 00:06:18,334
- Hey there. Hey.
-
46
00:06:18,378 --> 00:06:20,510
Shh.
47
00:06:20,554 --> 00:06:24,209
- Oh, God. Oh, boy.
- I have to get back.
48
00:06:24,253 --> 00:06:27,996
No. You're safe now.
Don't you worry about that.
49
00:06:29,737 --> 00:06:33,349
Okay. All right.
50
00:06:33,393 --> 00:06:35,220
Hey, you are injured.
51
00:06:35,264 --> 00:06:37,745
I need to see how bad,
OK?
52
00:06:37,788 --> 00:06:39,007
Hey...
53
00:06:44,621 --> 00:06:46,406
Ahhh.
54
00:06:48,233 --> 00:06:51,019
Well, good news is,
it's not a bite.
55
00:06:51,062 --> 00:06:54,544
That's about as good news
as you can expect these days.
56
00:06:57,417 --> 00:07:02,117
- I'm sorry.
-
57
00:07:02,160 --> 00:07:05,381
Yeah. I'm gonna take care
of this wound as best I can,
58
00:07:05,425 --> 00:07:07,905
then I'll get you to sleep, OK?
59
00:08:00,436 --> 00:08:02,960
On the visor.
- Don't come any closer.
60
00:08:03,004 --> 00:08:05,833
No, no. The keys.
61
00:08:05,876 --> 00:08:07,487
They're on top
of the visor.
62
00:08:14,145 --> 00:08:16,844
But, uh...
63
00:08:18,628 --> 00:08:20,761
transmission sticks.
64
00:08:20,804 --> 00:08:22,545
So you might want
to avoid reverse,
65
00:08:22,589 --> 00:08:25,896
unless you want it to become
a permanent situation.
66
00:08:29,509 --> 00:08:32,555
I just found you
washed up by the river.
67
00:08:32,599 --> 00:08:34,992
You got a pretty bad cut.
68
00:08:35,036 --> 00:08:36,559
It's not a bite
or a scratch,
69
00:08:36,603 --> 00:08:38,692
there's nothing angry
about it.
70
00:08:41,259 --> 00:08:43,871
All right.
71
00:08:49,790 --> 00:08:52,227
Yeah.
72
00:08:52,270 --> 00:08:54,359
It needs a new battery.
73
00:08:54,403 --> 00:08:56,100
I've been meaning
to attend to that.
74
00:09:00,670 --> 00:09:03,717
Look, if you're gonna go,
75
00:09:03,760 --> 00:09:06,676
then I might as well set you up
with food and water...
76
00:09:06,720 --> 00:09:08,504
make sure you're rested.
77
00:09:08,548 --> 00:09:11,333
We might oughta
change that bandage, too.
78
00:09:13,117 --> 00:09:14,205
OK?
79
00:10:03,603 --> 00:10:06,475
Can you do it?
80
00:10:06,518 --> 00:10:09,391
- I don't know.
- I can't.
81
00:10:09,434 --> 00:10:12,089
And I need stitches.
82
00:10:13,613 --> 00:10:15,179
Right.
83
00:10:19,314 --> 00:10:22,143
Take one hand,
hold the edges
of the wound together,
84
00:10:22,186 --> 00:10:25,320
and then sew
in one continuous loop.
85
00:10:25,363 --> 00:10:27,235
Continuous loop.
86
00:10:28,540 --> 00:10:30,020
OK, excuse me.
87
00:10:34,634 --> 00:10:37,462
- All right.
You sure about this?
- Just do it.
88
00:10:42,903 --> 00:10:44,861
Sorry, sorry, sorry.
89
00:10:54,218 --> 00:10:57,178
This is fish stew.
90
00:11:02,270 --> 00:11:07,101
But I believe zee French
call it bouillabaisse.
91
00:11:08,102 --> 00:11:09,494
So...
92
00:11:20,984 --> 00:11:22,682
Soup-- S-Soup--
93
00:11:22,725 --> 00:11:25,859
Soup is the blanket of food.
94
00:11:25,902 --> 00:11:29,036
- So...
- What?
95
00:11:29,079 --> 00:11:32,169
I, uh--
96
00:11:32,213 --> 00:11:35,259
It's been a while
since I had company.
97
00:11:35,303 --> 00:11:37,305
But...
98
00:11:37,348 --> 00:11:40,134
enjoy your soup.
99
00:11:43,050 --> 00:11:46,270
And, uh, my name's John,
by the way.
100
00:11:48,490 --> 00:11:50,622
Thanks, John.
101
00:11:56,324 --> 00:12:00,632
You look like a Laura,
if I had to guess.
102
00:12:00,676 --> 00:12:03,766
Would Laura be
an acceptable substitute
for now?
103
00:12:09,467 --> 00:12:13,689
Heya. I used to work
at Humbug Gulch on weekends.
104
00:12:15,778 --> 00:12:18,476
Is that for, like,
pizza or something?
105
00:12:18,520 --> 00:12:22,916
No! It's like trick shootin'
and lassoin' for the kids
106
00:12:22,959 --> 00:12:25,875
and discerning adults.
107
00:12:25,919 --> 00:12:29,661
You might know it more
as Wild West shows.
108
00:12:29,705 --> 00:12:31,620
It was just something
I did for fun.
109
00:12:36,277 --> 00:12:40,107
You know, you are
welcome to stay here
as long as you need, Laura.
110
00:12:40,150 --> 00:12:42,979
I'll be moving on
as soon as I can.
111
00:12:45,112 --> 00:12:48,202
OK. But there's
food and shelter here
112
00:12:48,245 --> 00:12:50,726
till you're ready.
113
00:12:50,770 --> 00:12:52,684
Well, maybe next time
you need somethin'
114
00:12:52,728 --> 00:12:55,122
you just ask.
115
00:12:55,165 --> 00:12:57,037
'Cause, my word....
116
00:13:04,827 --> 00:13:06,350
Hey!
117
00:13:06,394 --> 00:13:08,352
I made you some privacy.
118
00:13:10,050 --> 00:13:11,921
I said I'm not staying long.
119
00:13:11,965 --> 00:13:14,794
No--
120
00:13:14,837 --> 00:13:17,840
What are you, a doctor
121
00:13:17,884 --> 00:13:21,844
I figured it's a safe bet
that you make restin' up
a priority,
122
00:13:21,888 --> 00:13:24,107
so I just made you
some privacy
to facilitate.
123
00:13:24,151 --> 00:13:26,414
- You can take the bed.
- No, the couch is fine.
124
00:13:26,457 --> 00:13:29,286
- I don't sleep anyways.
- You don't sleep?
125
00:13:29,330 --> 00:13:32,289
An hour, two hours
if I'm lucky.
126
00:13:32,333 --> 00:13:34,944
It's the damnedest thing.
I used to,
127
00:13:34,988 --> 00:13:37,512
I just haven't
in a good while.
128
00:13:40,732 --> 00:13:44,693
Anyway, I left you
a clean shirt on the bed.
So...
129
00:13:46,869 --> 00:13:48,828
- Thank you.
- Yeah.
130
00:13:50,960 --> 00:13:52,701
How'd you know
I was a nurse?
131
00:13:55,573 --> 00:13:58,011
Well, I don't know
too many people
132
00:13:58,054 --> 00:14:00,187
you could just
stick a needle in their side.
133
00:14:06,019 --> 00:14:09,109
Were you a nurse
all the way up until...
134
00:14:09,152 --> 00:14:12,634
Yeah.
135
00:14:12,677 --> 00:14:16,768
Seems like forever ago,
doesn't it?
136
00:14:16,812 --> 00:14:18,640
It does.
137
00:14:22,949 --> 00:14:25,168
Well, good night.
138
00:16:24,200 --> 00:16:26,420
They wash up here?
139
00:16:26,463 --> 00:16:28,988
Yeah. There's something amiss
upriver.
140
00:16:31,599 --> 00:16:33,688
I need to suss it out.
141
00:16:34,689 --> 00:16:36,082
Plus, it's Tuesday.
142
00:16:36,125 --> 00:16:38,780
What happens on Tuesdays?
143
00:16:38,823 --> 00:16:41,130
Go to the store.
144
00:16:41,174 --> 00:16:44,220
A store. I go to it.
145
00:16:46,092 --> 00:16:47,919
I'll come.
146
00:16:47,963 --> 00:16:50,400
You should probably
rest up.
147
00:16:50,444 --> 00:16:53,403
No, I need some new dressings.
I don't want this
to get infected.
148
00:16:53,447 --> 00:16:55,057
I can get those for you.
149
00:16:55,101 --> 00:16:57,407
I'd rather do it myself.
150
00:16:57,451 --> 00:17:00,802
Well, if you're
feeling up to it,
151
00:17:00,845 --> 00:17:03,500
I suppose I wouldn't mind
the company.
152
00:17:05,285 --> 00:17:07,983
You should wear
these boots.
153
00:17:08,027 --> 00:17:12,205
They'll be big on ya,
but anything's
better than those.
154
00:17:12,248 --> 00:17:14,642
There's snakes out here.
155
00:17:14,685 --> 00:17:16,861
No, I want to be able
to run if I need to.
156
00:17:16,905 --> 00:17:18,602
You can run in those.
They won't hold you back.
157
00:17:18,646 --> 00:17:20,039
No, thanks.
158
00:17:23,825 --> 00:17:25,566
Suit yourself.
159
00:17:44,759 --> 00:17:47,544
You been out here long?
160
00:17:47,588 --> 00:17:50,069
A good while, I suppose.
161
00:17:50,112 --> 00:17:52,810
What did you do?
Before, I mean.
162
00:17:55,552 --> 00:17:57,772
I was a police officer.
163
00:18:00,035 --> 00:18:02,777
Why didn't you
bring your guns?
164
00:18:02,820 --> 00:18:05,388
What guns you mean?
165
00:18:05,432 --> 00:18:08,696
I thought all cops had guns.
166
00:18:10,219 --> 00:18:14,093
Oh. They cause more problems
than they solve.
167
00:18:14,136 --> 00:18:17,922
Plus, they just attract
more of the passed,
in my experience.
168
00:18:20,142 --> 00:18:23,014
You like it
169
00:18:23,058 --> 00:18:25,365
For a time.
170
00:18:51,217 --> 00:18:52,827
Is that yours?
171
00:18:52,870 --> 00:18:55,046
I mean, is that how
you ended up in the river?
172
00:18:55,090 --> 00:18:57,136
No. I'm a better driver
than that.
173
00:19:07,842 --> 00:19:09,191
Look out.
174
00:19:09,235 --> 00:19:10,714
Hey, buddy.
175
00:19:15,241 --> 00:19:17,852
- There's your problem.
- Yes, ma'am.
176
00:19:17,895 --> 00:19:20,507
That's something that needs
tending to.
177
00:19:55,759 --> 00:19:57,544
What is this place?
178
00:19:57,587 --> 00:19:59,589
It was Bill's.
179
00:19:59,633 --> 00:20:01,330
I think it was his father's.
180
00:20:01,374 --> 00:20:04,333
I believe it's been in
the family for 60 years.
181
00:20:06,292 --> 00:20:09,382
- Where's Bill now?
- Not sure.
182
00:20:09,425 --> 00:20:10,861
They closed the road
for repairs
183
00:20:10,905 --> 00:20:12,950
just before
everything went south.
184
00:20:12,994 --> 00:20:15,214
Haven't seen anybody since.
185
00:20:27,051 --> 00:20:28,488
Here ya go.
186
00:20:28,531 --> 00:20:30,707
Help yourself
to whatever you want.
187
00:20:30,751 --> 00:20:33,319
There's no shoppin' carts
to speak of.
188
00:20:35,321 --> 00:20:36,757
I'll manage.
189
00:21:12,358 --> 00:21:15,926
You rearranging the place?
190
00:21:15,970 --> 00:21:18,581
People always need splints
and dressings.
191
00:21:18,625 --> 00:21:22,237
When you're in trouble,
it's hard to think
outside the box.
192
00:21:22,281 --> 00:21:25,849
- Just doing my part.
- You've done this before.
193
00:21:25,893 --> 00:21:28,025
I'm lucky to have a job
that's still useful now.
194
00:21:33,640 --> 00:21:35,642
"Blue Sky."
195
00:21:35,685 --> 00:21:38,340
You like movies?
196
00:21:38,384 --> 00:21:40,734
I've been making a study
of the collection.
197
00:21:40,777 --> 00:21:42,866
I went through the whole thing
alphabetical first,
198
00:21:42,910 --> 00:21:45,652
but you always just end up
going back to your favorites.
199
00:21:50,570 --> 00:21:53,616
- - Your last name's Dorie?
200
00:21:53,660 --> 00:21:56,576
Yeah, like the fish,
but I-E, no Y.
201
00:21:56,619 --> 00:21:59,230
Your name is John Dorie...
202
00:21:59,274 --> 00:22:02,973
like the fish,
and you like fishing.
203
00:22:06,890 --> 00:22:08,239
Yeah.
204
00:22:11,852 --> 00:22:13,332
OK.
205
00:22:30,523 --> 00:22:32,525
What?
206
00:22:32,568 --> 00:22:34,483
We're gonna need a ladder.
207
00:22:42,230 --> 00:22:44,319
Thanks for your help,
Laura.
208
00:22:45,973 --> 00:22:48,367
Is it OK
if I call you that?
209
00:22:48,410 --> 00:22:50,064
Laura's fine.
210
00:22:50,107 --> 00:22:52,588
I won't be staying
much longer.
211
00:23:23,837 --> 00:23:26,187
...a shortage
in the ink market.
212
00:23:26,230 --> 00:23:27,797
What man?
- Woman: John Doe.
213
00:23:27,841 --> 00:23:29,495
What John Doe?
- Woman: "I John Doe."
214
00:23:29,538 --> 00:23:30,757
The one I made up.
215
00:23:30,800 --> 00:23:32,802
Look, genius. Now, look.
216
00:23:32,846 --> 00:23:34,456
Suppose there was a John Doe
217
00:23:34,500 --> 00:23:36,458
and he walked into this office.
What would you do?
218
00:23:36,502 --> 00:23:38,155
Find him a job
and forget about
the whole business,
219
00:23:38,199 --> 00:23:39,548
I suppose, huh?
220
00:23:39,592 --> 00:23:41,115
I'm disturbing you.
I'm sorry.
221
00:23:45,075 --> 00:23:47,338
Tuesday's usually
my movie night.
222
00:23:47,382 --> 00:23:49,776
Well, to be honest,
223
00:23:49,819 --> 00:23:52,561
every night's pretty much
movie night these days.
224
00:23:52,605 --> 00:23:55,738
- I just want some water.
- I'll turn the volume down.
225
00:23:55,782 --> 00:23:57,871
I've seen this so many times
226
00:23:57,914 --> 00:23:59,873
I pretty much know
what they're gonna say.
227
00:24:08,272 --> 00:24:10,187
- You want some?
- No, thanks.
228
00:24:10,231 --> 00:24:11,798
Yeah?
229
00:24:16,803 --> 00:24:19,806
That's the only way
he can get himself heard.
230
00:24:19,849 --> 00:24:22,199
So So he writes me a letter
231
00:24:22,243 --> 00:24:25,028
and I dig him up.
He pours out his soul to me.
232
00:24:25,072 --> 00:24:28,379
"I protest by John Doe."
233
00:24:28,423 --> 00:24:30,338
He protests against
all the evils in the world...
234
00:24:30,381 --> 00:24:34,516
Sometimes on movie night
I take my butterscotch
and my caramels,
235
00:24:34,560 --> 00:24:37,040
melt 'em together
into a kind of brittle.
236
00:24:38,825 --> 00:24:41,392
Saw you take some Black Jacks
from Bill's earlier.
237
00:24:41,436 --> 00:24:43,133
Maybe throw
a couple of those in there,
238
00:24:43,177 --> 00:24:45,658
see how that turns out.
239
00:24:45,701 --> 00:24:47,877
OK.
240
00:24:47,921 --> 00:24:49,662
Yup.
241
00:24:52,186 --> 00:24:54,710
Right.
It's gonna be great.
242
00:24:58,540 --> 00:25:00,324
My name
is Bert Hansen, Mr. Doe.
243
00:25:00,368 --> 00:25:03,719
I'm head soda jerk
at the drugstore.
244
00:25:03,763 --> 00:25:05,852
- - Well, sir, you see,
245
00:25:05,895 --> 00:25:07,636
me and my wife,
we heard your broadcast,
246
00:25:07,680 --> 00:25:10,857
we got quite a bang out of it,
especially my wife.
247
00:25:10,900 --> 00:25:12,728
Kept me up
half the night sayin',
248
00:25:12,772 --> 00:25:14,948
"That man's right, honey.
249
00:25:14,991 --> 00:25:17,385
The trouble with the world is,
nobody gives a hoot
about his neighbor.
250
00:25:17,428 --> 00:25:18,778
That's why
everybody in town..."
251
00:25:18,821 --> 00:25:21,084
I lost my child.
252
00:25:55,597 --> 00:25:58,513
Teach me to fish.
253
00:25:58,557 --> 00:26:01,429
Well, is this a request
for a formal lesson,
254
00:26:01,472 --> 00:26:03,039
or something
a little more casual?
255
00:26:03,083 --> 00:26:06,216
The river's a resource.
I should know how to use it.
256
00:26:06,260 --> 00:26:08,436
Well, all right, then.
257
00:26:08,479 --> 00:26:10,133
I'll grab you some gear.
258
00:26:14,181 --> 00:26:15,878
A little slack.
A little more slack.
259
00:26:18,098 --> 00:26:20,274
Open the face
of the reel like that, yeah,
260
00:26:20,317 --> 00:26:22,450
top of the cast,
just let go.
261
00:26:24,234 --> 00:26:27,411
Good. Perfect.
262
00:26:27,455 --> 00:26:28,891
Just keep a little tension
on it.
263
00:26:28,935 --> 00:26:32,286
Let it drift.
264
00:26:34,680 --> 00:26:37,813
- Hey! Hey, hey!
- Tip up! Tip up!
265
00:26:37,857 --> 00:26:40,990
Pull him in. Reel it in.
Nice, nice, nice!
266
00:26:58,617 --> 00:27:00,706
This is really good.
267
00:27:00,749 --> 00:27:02,359
Yeah?
268
00:27:02,403 --> 00:27:03,709
Thanks for teaching me.
269
00:27:04,971 --> 00:27:07,016
It'll come in handy
out there.
270
00:27:08,714 --> 00:27:11,151
Yeah, it will
come in handy
out there.
271
00:28:05,161 --> 00:28:08,774
There might be
a little bit of a scar.
272
00:28:10,384 --> 00:28:12,734
But, uh, nothin' too bad.
273
00:28:12,778 --> 00:28:14,562
Hang on.
274
00:28:17,870 --> 00:28:19,001
There.
275
00:28:23,789 --> 00:28:25,442
I think I'm ready.
276
00:28:29,490 --> 00:28:31,187
Right.
277
00:28:33,755 --> 00:28:35,539
Seeing as
I'm all healed up.
278
00:28:35,583 --> 00:28:38,586
- Nothin' keeping you here now.
- I said I was gonna be leaving.
279
00:28:38,629 --> 00:28:40,544
You said it.
Soon as you were able.
280
00:28:40,588 --> 00:28:42,416
Take a couple days
to pack some things.
281
00:28:42,459 --> 00:28:43,939
You're on your way.
282
00:28:53,819 --> 00:28:57,953
- -
283
00:29:19,105 --> 00:29:21,890
I think that patch
up on the bridge
could use my attention.
284
00:29:21,934 --> 00:29:26,155
We're gonna need something
stronger to block that opening.
285
00:29:26,199 --> 00:29:29,855
Maybe one of the cars
parked at Bill's
still has a charge in it.
286
00:29:29,898 --> 00:29:31,770
I can handle it.
287
00:29:33,554 --> 00:29:34,947
You helped me.
288
00:29:36,339 --> 00:29:38,472
It's the least I can do.
289
00:29:40,039 --> 00:29:41,475
Up to you.
290
00:29:58,797 --> 00:30:00,537
All right.
291
00:30:00,581 --> 00:30:02,452
Hey, where'd you learn
to do that?
292
00:30:02,496 --> 00:30:05,151
Some woman in
a camp I lived in.
293
00:30:06,500 --> 00:30:08,284
You gonna arrest me?
294
00:30:16,205 --> 00:30:19,861
I asked you
not to go through my things.
295
00:30:19,905 --> 00:30:21,907
We're driving on a bridge
filled with the dead.
296
00:30:21,950 --> 00:30:24,039
We might need
to protect ourselves.
297
00:30:24,083 --> 00:30:25,388
You're good with the knife.
298
00:30:25,432 --> 00:30:27,695
This is just
gonna bring more of 'em.
299
00:30:30,089 --> 00:30:32,569
Those guns aren't doing
anyone any good in a box.
300
00:30:32,613 --> 00:30:35,311
I want 'em in a box.
I don't want 'em out here.
301
00:31:08,562 --> 00:31:09,868
Good job.
302
00:31:34,893 --> 00:31:37,286
OK, just stay straight,
you're good.
303
00:31:45,468 --> 00:31:46,556
John.
304
00:31:48,254 --> 00:31:50,125
Shoot it.
305
00:31:50,169 --> 00:31:51,648
- No.
- Shoot it, John!
306
00:31:51,692 --> 00:31:53,041
No!
307
00:31:57,741 --> 00:31:58,786
Shoot him!
308
00:32:01,484 --> 00:32:04,313
John! John!
309
00:32:04,357 --> 00:32:06,185
Shoot him!
310
00:32:17,457 --> 00:32:18,632
John!
311
00:32:40,132 --> 00:32:44,266
I didn't get bit.
It wasn't close enough
to bite you.
312
00:32:44,310 --> 00:32:47,530
I've seen people get really sick
from just being exposed
to this stuff.
313
00:32:47,574 --> 00:32:51,056
Well, I didn't mean
for that to happen.
314
00:32:51,099 --> 00:32:54,189
You could have stopped it
before it got close to you.
You had the gun.
315
00:32:54,233 --> 00:32:56,017
It's not how I do things.
316
00:32:56,061 --> 00:32:58,150
How you do things
nearly got you killed.
317
00:32:58,193 --> 00:33:01,631
Well, better me
than somebody else.
318
00:33:01,675 --> 00:33:03,633
What are you talking about?
319
00:33:11,772 --> 00:33:14,818
This doesn't have to do
with using guns on the dead.
320
00:33:14,862 --> 00:33:18,126
This has to do
with using guns.
321
00:33:20,128 --> 00:33:23,044
Is that why you don't like
talking about being a cop?
322
00:33:32,358 --> 00:33:36,057
Did somebody take your gun,
or did you have to fire it?
323
00:33:40,105 --> 00:33:41,758
I fired it.
324
00:33:44,805 --> 00:33:46,807
Good guy or bad guy?
325
00:33:46,850 --> 00:33:50,811
Hmm... I don't look
at things that way,
326
00:33:50,854 --> 00:33:52,900
but I guess you'd call him
a bad guy.
327
00:33:52,943 --> 00:33:56,425
Was it a mistake
328
00:33:56,469 --> 00:33:58,514
It's not that simple.
329
00:34:00,777 --> 00:34:03,911
It--
It was an intentional mistake.
330
00:34:07,001 --> 00:34:11,614
I stopped at the gas station
after one of my shows
at the Gulch,
331
00:34:11,658 --> 00:34:14,530
this guy was robbin' the place.
332
00:34:14,574 --> 00:34:18,056
I told him I was
a police officer,
put down his weapon.
333
00:34:19,796 --> 00:34:21,842
He would not.
334
00:34:24,192 --> 00:34:27,152
So I tried to
clip him in the leg...
335
00:34:28,327 --> 00:34:29,502
It's OK.
336
00:34:29,545 --> 00:34:31,808
No. No, it's not OK.
337
00:34:34,898 --> 00:34:37,423
Because he turned.
338
00:34:37,466 --> 00:34:40,034
I hit him dead center
in that leg,
339
00:34:40,078 --> 00:34:42,123
and he bled out.
340
00:34:51,959 --> 00:34:53,787
Is that why
you moved up here?
341
00:34:53,830 --> 00:34:55,832
No.
342
00:34:55,876 --> 00:34:58,096
Why'd you move up here?
343
00:34:58,139 --> 00:35:00,054
Um...
344
00:35:04,102 --> 00:35:06,930
'Cause people
thought I was a hero.
345
00:35:19,508 --> 00:35:23,164
Doesn't matter
how many people say
it's not your fault.
346
00:35:23,208 --> 00:35:27,081
Only thing that matters
is if you believe it.
347
00:36:37,934 --> 00:36:39,719
Laura!
348
00:37:27,419 --> 00:37:31,858
- -
349
00:38:00,713 --> 00:38:02,628
John!
350
00:38:57,987 --> 00:38:59,467
Thank you.
351
00:39:05,125 --> 00:39:07,649
You may not think
you're a hero, but I do.
352
00:39:11,261 --> 00:39:13,438
And an honorable person.
353
00:39:16,571 --> 00:39:20,270
I'm very, very lucky
to have washed up
in your front yard.
354
00:39:28,627 --> 00:39:30,063
I can't.
355
00:39:30,106 --> 00:39:32,718
If you're going,
you'll need it.
356
00:39:34,154 --> 00:39:36,286
And I need you to take it.
357
00:40:14,368 --> 00:40:16,936
I'm gonna sit on the porch.
358
00:40:16,979 --> 00:40:19,112
What's the matter?
359
00:40:19,155 --> 00:40:21,070
Just leave it be.
360
00:40:22,332 --> 00:40:24,030
Why won't you look at me?
361
00:40:25,335 --> 00:40:27,163
- What is it?
- Nothing.
362
00:40:27,207 --> 00:40:28,730
John...
363
00:40:37,217 --> 00:40:39,001
I love you.
364
00:40:42,831 --> 00:40:44,485
I love you.
365
00:40:44,529 --> 00:40:46,922
And I didn't
want you to know.
366
00:40:49,229 --> 00:40:51,623
Why didn't you
want me to know?
367
00:40:51,666 --> 00:40:54,277
'Cause you're gonna leave.
368
00:40:54,321 --> 00:40:57,106
And I don't want you to.
369
00:40:57,150 --> 00:40:58,891
I don't
want you to.
370
00:41:02,808 --> 00:41:05,941
If you want to be on your own,
you stay. I'll go.
371
00:41:10,250 --> 00:41:12,165
I need you alive.
372
00:41:15,821 --> 00:41:20,042
If you're alive,
this whole world...
373
00:41:20,086 --> 00:41:22,610
this whole world feels alive.
374
00:41:48,027 --> 00:41:50,725
♪ I wanna know
375
00:41:50,769 --> 00:41:52,640
♪ Can you tell me
376
00:41:52,684 --> 00:41:56,905
♪ I'll never be
377
00:41:56,949 --> 00:42:01,040
♪ Take me to the river
378
00:42:01,083 --> 00:42:05,566
♪ Drop me in the water
379
00:42:26,544 --> 00:42:28,110
Laura?
380
00:42:50,568 --> 00:42:51,917
Ohh.
381
00:42:53,483 --> 00:42:54,876
Ohh.
382
00:43:05,931 --> 00:43:07,715
She loved you.
383
00:43:12,764 --> 00:43:14,461
Yes.
384
00:43:18,378 --> 00:43:21,468
- Maybe if I waited
to tell her--
- No.
385
00:43:21,511 --> 00:43:23,949
- Maybe--
- There ain't no waiting--
not in this world.
386
00:43:26,386 --> 00:43:28,562
Waiting, that's--
387
00:43:31,783 --> 00:43:33,698
That's how
you lose people.
388
00:43:40,182 --> 00:43:42,271
It's stupid to say...
389
00:43:46,275 --> 00:43:50,018
...but I believed
we'd have a second chance.
390
00:43:52,717 --> 00:43:54,588
Stupid.
391
00:44:01,595 --> 00:44:03,641
Maybe we still do.
392
00:44:06,687 --> 00:44:08,733
Alicia.
393
00:44:08,776 --> 00:44:11,779
Strand. Luciana.
They're still here.
394
00:44:14,826 --> 00:44:18,917
They think the only thing left
is to fight and kill and die.
395
00:44:20,832 --> 00:44:22,921
- Maybe they're right.
- Hey.
396
00:44:22,964 --> 00:44:24,749
- Maybe.
- No! Look me in the eye
397
00:44:24,792 --> 00:44:26,446
and tell me
that's what you believe.
398
00:44:26,489 --> 00:44:28,709
Tell me that's what you believe
and we'll--
399
00:44:28,753 --> 00:44:31,494
we'll go our separate ways.
400
00:44:31,538 --> 00:44:33,758
I do not believe that.
401
00:44:34,759 --> 00:44:35,890
I do not.
402
00:44:38,850 --> 00:44:41,679
We're alive.
403
00:44:41,722 --> 00:44:44,116
We are part of the world.
404
00:44:51,036 --> 00:44:53,516
Let's not waste
another second.
25519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.