Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,053 --> 00:00:03,273
Previously on
aMC's "Fear the Walking Dead"...
2
00:00:03,476 --> 00:00:04,541
You know,
you are welcome
3
00:00:04,609 --> 00:00:06,169
to stay hereas long as you need,
Laura.
4
00:00:06,237 --> 00:00:08,079
I'll be moving on
as soon as I can.
5
00:00:08,221 --> 00:00:12,010
Either you give us
your stuff... and live
6
00:00:12,182 --> 00:00:14,502
or we wait
for you all to die,
7
00:00:15,026 --> 00:00:16,635
trying to make
things work.
8
00:00:16,897 --> 00:00:18,471
We're not going
anywhere.
9
00:00:19,157 --> 00:00:20,612
Even if we
make it work here,
10
00:00:20,690 --> 00:00:22,955
thing's are gonna get worse
before they get better.
11
00:00:23,354 --> 00:00:27,198
Alicia found this on our friend
with the El Camino.
12
00:00:27,999 --> 00:00:29,766
We know
where they meet up next.
13
00:01:35,940 --> 00:01:38,183
Yeah,
that was a gun.
14
00:01:39,252 --> 00:01:41,137
Pointed at you,
by me.
15
00:01:43,272 --> 00:01:44,972
We don't know
each other.
16
00:01:45,564 --> 00:01:47,230
I seen your flag.
17
00:01:47,736 --> 00:01:49,199
I see your clothes.
18
00:01:49,283 --> 00:01:50,871
I know
what you are.
19
00:01:51,184 --> 00:01:54,278
I know we got
a particular person in common.
20
00:01:57,091 --> 00:01:59,223
Yeah, you could go
for that gun.
21
00:02:01,025 --> 00:02:02,237
Listen.
22
00:02:04,420 --> 00:02:06,840
That's me
holstering my weapon.
23
00:02:07,495 --> 00:02:08,538
But you
got to know,
24
00:02:08,615 --> 00:02:10,481
I'm quicker than you
on my worst day.
25
00:02:11,196 --> 00:02:13,090
So you could
go for that gun.
26
00:02:13,657 --> 00:02:15,598
I'll even let you
turn around.
27
00:02:15,696 --> 00:02:17,801
I don't want
to shoot a man in the back.
28
00:02:18,588 --> 00:02:20,938
I'll attempt
to shoot you in the biceps.
29
00:02:21,640 --> 00:02:24,384
But I know better than most
there's no guarantees
30
00:02:24,472 --> 00:02:26,212
that you're gonna
walk away...
31
00:02:26,318 --> 00:02:28,649
Or, walk away alive.
32
00:02:29,585 --> 00:02:34,328
Or you can keep your hands up,
turn around,
33
00:02:34,405 --> 00:02:39,180
answer one simple question,
and you assuredly live.
34
00:02:40,231 --> 00:02:41,821
Make your choice.
35
00:03:07,271 --> 00:03:08,969
Hey,
don't be stupid.
36
00:03:09,311 --> 00:03:11,157
The man
will beat you.
37
00:03:19,830 --> 00:03:21,266
Aah!
38
00:03:34,569 --> 00:03:36,259
What do you want?
39
00:03:37,819 --> 00:03:39,328
I want answers.
40
00:03:51,819 --> 00:03:53,960
*FEAR THE WALKING DEAD*
Season 04 Episode 06
41
00:03:54,037 --> 00:03:56,102
*FEAR THE WALKING DEAD*
Episode Title: "Just in Case"
42
00:04:14,431 --> 00:04:16,262
You rig this yourself?
43
00:04:21,177 --> 00:04:23,808
Thought I was the one
asking the questions.
44
00:04:24,759 --> 00:04:26,381
How many
rounds does it fire?
45
00:04:26,458 --> 00:04:27,611
Enough.
46
00:04:28,408 --> 00:04:29,816
What's the spread like?
47
00:04:36,977 --> 00:04:38,769
I know
what you're thinking.
48
00:04:39,516 --> 00:04:41,043
But my guns
aren't for hire,
49
00:04:41,120 --> 00:04:42,636
and my bullets
aren't for sale.
50
00:04:42,728 --> 00:04:44,079
Why not?
51
00:04:45,189 --> 00:04:47,206
I stay
behind the camera.
52
00:04:47,891 --> 00:04:51,356
You really think you can
stand by and watch it transpire?
53
00:04:51,798 --> 00:04:53,730
Wouldn't be
the first time.
54
00:04:54,133 --> 00:04:56,386
How 'bout we just stick
to our deal?
55
00:04:56,923 --> 00:04:59,899
A ride
for your story.
56
00:05:11,658 --> 00:05:13,347
Heard some of it.
57
00:05:14,017 --> 00:05:15,824
Want to hear
all of it.
58
00:05:17,189 --> 00:05:19,464
You can ask us
whatever you want.
59
00:05:21,243 --> 00:05:22,933
As long
as you get us there.
60
00:05:26,251 --> 00:05:28,511
I don't know
what you're talking about.
61
00:05:28,635 --> 00:05:30,363
Yeah,
you go out there,
62
00:05:30,440 --> 00:05:32,428
you pick the bones,
you meet up.
63
00:05:32,505 --> 00:05:35,841
I just want to know
where you're gonna meet up next.
64
00:05:35,918 --> 00:05:38,808
I told you, I'm not with
whoever you think I'm with.
65
00:05:38,909 --> 00:05:40,432
Yeah?
66
00:05:43,766 --> 00:05:45,415
Oh.
67
00:05:46,634 --> 00:05:48,424
I seen
one of these before.
68
00:05:48,501 --> 00:05:50,660
It belonged to a guy
in an El Camino.
69
00:05:50,845 --> 00:05:52,652
But you already knew that,
didn't you?
70
00:05:52,800 --> 00:05:54,855
Yeah, what else
don't you know?
71
00:05:55,048 --> 00:05:57,370
What happened to her?
Who?
72
00:05:57,447 --> 00:05:59,055
Naomi.
This was her gun.
73
00:05:59,132 --> 00:06:00,210
She was at that stadium.
74
00:06:00,287 --> 00:06:02,320
- What happened to her?!
- I don't know, I swear.
75
00:06:02,397 --> 00:06:03,797
I joined up after all that.
76
00:06:03,874 --> 00:06:05,164
- Tell me!
- Hey!
77
00:06:05,241 --> 00:06:06,891
- What happened to her?!
- Hey, John!
78
00:06:06,968 --> 00:06:09,167
- Tell me!
- John, hey.
79
00:06:09,244 --> 00:06:10,625
- Tell me!
- John!
80
00:06:10,702 --> 00:06:11,766
Hey! He knows!
81
00:06:11,843 --> 00:06:13,792
John,
let him go.
82
00:06:14,814 --> 00:06:16,941
Come on, man,
let him go.
83
00:06:18,158 --> 00:06:19,941
Just let him go.
84
00:06:22,619 --> 00:06:23,899
You tell
the rest of your group
85
00:06:23,976 --> 00:06:25,793
to stay clear
of where they were gonna meet.
86
00:06:25,870 --> 00:06:27,287
There are people
heading there now.
87
00:06:27,364 --> 00:06:30,454
- What people?
- People... who want to kill you.
88
00:06:30,531 --> 00:06:32,027
You hear me?
89
00:06:37,627 --> 00:06:38,802
I'm sorry.
90
00:06:39,463 --> 00:06:40,965
You better hold on
to these.
91
00:06:41,057 --> 00:06:42,652
Just for
the time being.
92
00:06:43,541 --> 00:06:45,012
Just in case.
93
00:06:52,509 --> 00:06:54,191
I know it's hard,
John.
94
00:06:54,268 --> 00:06:56,254
I don't even know
how she died.
95
00:06:56,885 --> 00:06:59,947
Well, we know
where Al is taking them now.
96
00:07:00,024 --> 00:07:03,012
We find them,
we stop them...
97
00:07:03,119 --> 00:07:04,271
and then,
you can ask them
98
00:07:04,348 --> 00:07:06,715
whatever you need to know
about Naomi.
99
00:07:06,935 --> 00:07:09,124
I just want to know
she didn't suffer.
100
00:07:10,690 --> 00:07:12,074
That's all.
101
00:07:18,905 --> 00:07:20,354
Aah.
102
00:07:20,695 --> 00:07:21,947
Oh.
103
00:07:23,565 --> 00:07:26,144
- Sure you don't want anesthetic?
- Nope.
104
00:07:26,221 --> 00:07:28,926
Save it for someone
who might need it.
105
00:07:31,074 --> 00:07:32,939
So, what'd you find
out there?
106
00:07:34,307 --> 00:07:35,846
Oh.
107
00:07:38,088 --> 00:07:40,371
A few canned hams
and a lot of the dead.
108
00:07:40,947 --> 00:07:42,197
How's the patient?
109
00:07:42,274 --> 00:07:43,263
She'll be fine.
110
00:07:43,340 --> 00:07:44,702
A lot better
after I eat.
111
00:07:44,779 --> 00:07:46,824
Well, 3 canned hams
split 48 ways
112
00:07:46,901 --> 00:07:48,532
goes exactly as far
as you'd think.
113
00:07:48,609 --> 00:07:51,106
But it's gonna get us through
to the next thing.
114
00:07:53,205 --> 00:07:54,460
Gonna get cleaned up.
115
00:07:54,537 --> 00:07:55,674
Mm-hmm.
116
00:07:56,113 --> 00:07:57,832
Thanks.
Sure.
117
00:08:01,643 --> 00:08:02,890
Thanks for
patching her up.
118
00:08:02,967 --> 00:08:04,223
It was nothing.
119
00:08:04,408 --> 00:08:06,238
You going out
again tomorrow?
120
00:08:07,393 --> 00:08:09,465
Don't think
we have much choice.
121
00:08:11,156 --> 00:08:13,270
No matter
how dangerous it is.
122
00:08:19,207 --> 00:08:23,074
So, what new and exciting locale
are we visiting today?
123
00:08:23,151 --> 00:08:24,464
Look,
we can't just get by
124
00:08:24,541 --> 00:08:26,311
finding a few cans of food
here and there.
125
00:08:26,388 --> 00:08:29,495
We need to find a place
with seeds and fertilizer.
126
00:08:29,572 --> 00:08:31,012
Let Cole
and Strand pick.
127
00:08:31,089 --> 00:08:32,934
They seem to know
where to look.
128
00:08:33,704 --> 00:08:36,418
Where exactly did you find
that truck filled with food?
129
00:08:36,565 --> 00:08:37,565
Oh.
130
00:08:37,860 --> 00:08:39,852
In a garage near
that old housing development
131
00:08:39,929 --> 00:08:41,324
off the county road.
132
00:08:42,231 --> 00:08:45,089
Someone must have loaded it up
to make their escape
133
00:08:45,166 --> 00:08:47,199
but never got a chance
to get it out.
134
00:08:48,498 --> 00:08:50,504
I'm going to get
some more ammo.
135
00:08:59,571 --> 00:09:01,992
Cole, thanks for
covering for me.
136
00:09:02,078 --> 00:09:04,056
Nah, I should be
thanking you.
137
00:09:04,158 --> 00:09:06,893
For what? For saving me time.
138
00:09:08,182 --> 00:09:09,514
For showing me
who you really are
139
00:09:09,591 --> 00:09:11,316
before I thought
you were someone else.
140
00:09:13,275 --> 00:09:14,502
So why not tell them?
141
00:09:14,579 --> 00:09:16,351
You've got no obligation
to me.
142
00:09:17,250 --> 00:09:18,604
Honestly?
143
00:09:20,525 --> 00:09:22,941
I'm just not sure
what you'd do to me if I did.
144
00:09:32,369 --> 00:09:34,988
- Everything okay?
- Yeah.
145
00:09:35,065 --> 00:09:37,319
Victor, I didn't want
to start a conversation with,
146
00:09:37,396 --> 00:09:38,525
"You're not okay."
147
00:09:38,602 --> 00:09:39,949
What's going on?
148
00:09:40,721 --> 00:09:42,277
People are
getting irritable.
149
00:09:42,508 --> 00:09:45,330
A slice of processed ham
does not a meal make.
150
00:09:46,236 --> 00:09:49,496
Well, I found this
in the back of the pantry.
151
00:09:50,213 --> 00:09:52,051
You wanna...
Yes.
152
00:09:57,327 --> 00:09:59,324
They don't
give up easy.
153
00:10:01,463 --> 00:10:02,702
No.
154
00:10:03,111 --> 00:10:04,566
They don't.
155
00:10:13,517 --> 00:10:14,855
Why'd you do it?
156
00:10:16,400 --> 00:10:17,619
Do what?
157
00:10:18,619 --> 00:10:20,785
Save me,
after what I did.
158
00:10:26,759 --> 00:10:29,026
I wasn't gonna
leave you to drown.
159
00:10:29,760 --> 00:10:31,779
But you didn't just
pull me out of the water.
160
00:10:31,856 --> 00:10:33,707
You brought me back
to that cave.
161
00:10:34,056 --> 00:10:35,670
You nursed me
back to health.
162
00:10:35,747 --> 00:10:37,113
With Alicia.
163
00:10:37,415 --> 00:10:39,301
Nick when
he could manage.
164
00:10:39,471 --> 00:10:41,425
You went out
and found Luciana.
165
00:10:42,744 --> 00:10:43,943
I was
in bad shape.
166
00:10:44,020 --> 00:10:45,759
You could've left
long before I was able to walk,
167
00:10:45,836 --> 00:10:46,941
but you didn't.
168
00:10:47,018 --> 00:10:48,777
You waited...
For me.
169
00:10:50,009 --> 00:10:51,456
After everything.
170
00:10:54,009 --> 00:10:55,329
Why?
171
00:10:57,665 --> 00:10:59,827
'Cause I know
who you are, Victor.
172
00:11:00,716 --> 00:11:03,158
That, and I really like
drinking with you.
173
00:11:09,931 --> 00:11:11,394
What the hell?
174
00:11:11,914 --> 00:11:13,176
Get out!
175
00:11:13,532 --> 00:11:15,237
I said get out!
176
00:11:15,314 --> 00:11:17,479
Turn the truck off!
177
00:11:18,289 --> 00:11:19,502
What's going on,
Viv?
178
00:11:19,579 --> 00:11:22,338
She said Doug needed our help
and then opened the gate
179
00:11:22,415 --> 00:11:24,417
and tried to get out
before we got back.
180
00:11:26,017 --> 00:11:27,140
I can explain.
181
00:11:27,217 --> 00:11:29,044
What's there to explain?
You were ditching out on us.
182
00:11:29,121 --> 00:11:30,117
Again.
183
00:11:30,194 --> 00:11:32,709
Look, if you don't wanna
stay, you don't have to sneak out.
184
00:11:32,786 --> 00:11:35,399
And you can have the truck.
You're the one who found it.
185
00:11:35,476 --> 00:11:36,800
It's not like that.
186
00:11:37,392 --> 00:11:38,880
I... wasn't leaving.
187
00:11:38,957 --> 00:11:40,384
I was...
188
00:11:41,368 --> 00:11:42,729
I was going here.
189
00:11:43,642 --> 00:11:44,814
Why?
190
00:11:46,454 --> 00:11:48,815
There might be seeds,
maybe fertilizer,
191
00:11:48,892 --> 00:11:50,949
some food, even...
Military rations.
192
00:11:51,026 --> 00:11:52,374
How do you know that?
193
00:11:53,466 --> 00:11:55,132
Place I used to be.
194
00:11:55,927 --> 00:11:57,442
Place that used to be.
195
00:11:57,519 --> 00:12:00,484
Are there still people there?
People there that know you?
196
00:12:04,309 --> 00:12:05,934
There has to be a reason why
you didn't tell us about
197
00:12:06,011 --> 00:12:07,457
this magical
supply of resources
198
00:12:07,534 --> 00:12:09,205
before we started
down the road to starvation.
199
00:12:09,282 --> 00:12:10,898
It's dangerous.
200
00:12:11,810 --> 00:12:13,069
It might be
too dangerous.
201
00:12:13,146 --> 00:12:14,663
I didn't want
anyone else to get hurt.
202
00:12:14,740 --> 00:12:16,218
But no one
goes out alone.
203
00:12:16,541 --> 00:12:18,667
- I'm coming with you.
- I'm comin', too.
204
00:12:18,744 --> 00:12:20,679
- And we'll go.
- No.
205
00:12:20,756 --> 00:12:21,833
Alicia,
somebody's got to
206
00:12:21,910 --> 00:12:23,356
keep an eye
on our friends out there.
207
00:12:23,433 --> 00:12:25,321
And if we come back
with what she says we will,
208
00:12:25,398 --> 00:12:27,484
we're gonna need
the fields ready to plant.
209
00:12:36,247 --> 00:12:37,773
They'll be back.
210
00:13:20,075 --> 00:13:21,356
There.
211
00:13:22,291 --> 00:13:24,311
We should just park up
for the night.
212
00:13:24,692 --> 00:13:27,241
Three things we are
in desperate need of.
213
00:13:47,638 --> 00:13:50,280
Let's clear it.
Find a safe place to sleep.
214
00:14:15,537 --> 00:14:16,829
These are no good.
215
00:14:16,906 --> 00:14:18,547
Let's try the office.
216
00:14:52,566 --> 00:14:54,881
- Couple guns.
- Mm-hmm.
217
00:15:13,679 --> 00:15:16,346
Killed each other
over some cans of beans.
218
00:15:21,250 --> 00:15:22,635
Where have you been?
219
00:15:23,198 --> 00:15:24,854
Shopping for dinner.
220
00:15:28,618 --> 00:15:31,025
Ooh, smoked jalapeño...
Your favorite.
221
00:15:31,320 --> 00:15:32,766
Since when?
222
00:15:32,843 --> 00:15:34,939
- Roswell.
- Ah.
223
00:15:35,016 --> 00:15:36,588
The Lagavulin.
224
00:15:36,672 --> 00:15:39,015
And that was
one hell of a mini bar.Yeah.
225
00:15:39,092 --> 00:15:41,370
You guys have been
to a lot of places like this.
226
00:15:41,640 --> 00:15:43,313
Yeah.
Some better...
227
00:15:43,704 --> 00:15:45,299
some worse.
228
00:15:46,040 --> 00:15:48,080
It was
a long trip from Mexico.
229
00:15:48,172 --> 00:15:50,041
You started in Mexico?
230
00:15:50,118 --> 00:15:52,088
Los Angeles.
231
00:15:53,288 --> 00:15:55,838
Something like
three lifetimes ago.
232
00:15:57,055 --> 00:16:01,245
So, Naomi,
you heard about our sordid past.
233
00:16:01,454 --> 00:16:02,839
Let's hear about yours.
234
00:16:02,959 --> 00:16:05,346
Where exactly
are we going tomorrow?
235
00:16:08,790 --> 00:16:11,065
An abandoned FEMA shelter.
236
00:16:11,579 --> 00:16:13,154
You lived there?
237
00:16:15,633 --> 00:16:17,071
What happened?
238
00:16:17,282 --> 00:16:18,661
I don't really want
to think about that,
239
00:16:18,738 --> 00:16:20,086
so no more questions.
240
00:16:20,163 --> 00:16:21,932
You just
have to trust me.
241
00:16:25,258 --> 00:16:28,026
How do you know the supplies
are even still there?
242
00:16:29,968 --> 00:16:31,185
If you want us
to trust,
243
00:16:31,262 --> 00:16:32,893
you got
to give us something.
244
00:16:34,312 --> 00:16:36,705
It's not the kind of place
you'd go looking for seeds.
245
00:16:36,976 --> 00:16:38,651
What about for food?
246
00:16:39,079 --> 00:16:42,049
No one would see this place
and want to go in for anything.
247
00:16:42,126 --> 00:16:43,674
Hmm.
Except for you.
248
00:16:44,251 --> 00:16:45,735
Victor...
249
00:16:50,438 --> 00:16:51,946
I wasn't.
250
00:16:53,180 --> 00:16:55,002
You weren't what?
251
00:16:55,788 --> 00:16:58,870
I wasn't leaving to go get seeds
when Viv caught me.
252
00:17:01,358 --> 00:17:03,143
You were just leaving?
253
00:17:05,360 --> 00:17:07,450
I was gonna leave the map behind
when I closed the gate
254
00:17:07,527 --> 00:17:09,182
so you'd know
where to go.
255
00:17:09,477 --> 00:17:11,134
In case
you wanted to try.
256
00:17:11,211 --> 00:17:12,336
Why?
257
00:17:12,721 --> 00:17:14,400
Because she's a coward.
258
00:17:17,116 --> 00:17:19,784
You're right.
That's what I am.
259
00:17:21,862 --> 00:17:25,276
The keys...
Hand them over.
260
00:17:33,824 --> 00:17:35,810
I wasn't leaving
because of you,
261
00:17:36,422 --> 00:17:38,122
and I didn't leave.
262
00:17:38,441 --> 00:17:39,958
Because you couldn't.
263
00:17:40,118 --> 00:17:41,997
And now you can't.
264
00:17:42,784 --> 00:17:43,961
I didn't
have to tell you.
265
00:17:44,038 --> 00:17:46,826
So, we should thank you for
showing us who you really are?
266
00:17:48,316 --> 00:17:50,036
Victor, hey.
267
00:17:50,597 --> 00:17:52,521
Okay.
So, you told us.
268
00:17:52,674 --> 00:17:54,480
That counts
for something.
269
00:17:56,807 --> 00:17:59,818
Come on. We should all get a
little shuteye before tomorrow.
270
00:18:18,700 --> 00:18:19,917
Shit.
271
00:18:21,332 --> 00:18:22,888
Victor, wake up.
272
00:20:00,932 --> 00:20:02,517
Might be able
to catch up to her.
273
00:20:02,594 --> 00:20:04,558
What makes you think
this is where she's going?
274
00:20:04,635 --> 00:20:06,726
She said it was dangerous. The fewer
people that went, the better.
275
00:20:06,803 --> 00:20:08,513
Which is why
she left it to us.
276
00:20:09,404 --> 00:20:10,579
If she wanted
to leave,
277
00:20:10,656 --> 00:20:12,332
she wouldn't have
told us the truth.
278
00:20:12,587 --> 00:20:15,219
Why can't you accept the fact that
maybe some people can't be saved?
279
00:20:15,296 --> 00:20:16,435
I get it.
280
00:20:16,525 --> 00:20:17,866
You got stuff
you're ashamed of.
281
00:20:17,943 --> 00:20:19,278
I have, too.
282
00:20:20,080 --> 00:20:23,075
You got to take your
opportunities to make up for it.
283
00:20:23,152 --> 00:20:25,043
All that stuff's
in the past.
284
00:20:25,375 --> 00:20:27,059
It was a week ago.
285
00:20:28,299 --> 00:20:30,155
The car
that Cole and I found?
286
00:20:30,232 --> 00:20:31,300
We didn't find.
287
00:20:31,377 --> 00:20:33,158
It was
my contingency plan,
288
00:20:33,235 --> 00:20:35,340
my way out
in case things got too hard.
289
00:20:35,417 --> 00:20:37,403
I'd been stocking it
for weeks.
290
00:20:40,722 --> 00:20:42,262
You see, Madison?
291
00:20:43,323 --> 00:20:45,145
People don't change.
292
00:20:46,131 --> 00:20:49,035
When pressed,
when cornered,
293
00:20:49,400 --> 00:20:53,160
the artifice falls
and the curtain drops.
294
00:20:54,756 --> 00:20:57,840
They always show you
who they really are.
295
00:21:01,301 --> 00:21:03,238
What do you want me
to say?
296
00:21:04,310 --> 00:21:06,763
That I should've left you
out there to drown?
297
00:21:11,333 --> 00:21:13,005
That's what
I would've done.
298
00:21:14,549 --> 00:21:16,872
Well, lucky for you
I'm not you.
299
00:26:13,348 --> 00:26:15,302
I'm so sorry.
300
00:26:34,630 --> 00:26:35,997
Naomi!
301
00:26:36,294 --> 00:26:38,538
There's a truck parked
out on the loading dock.
302
00:26:38,677 --> 00:26:40,444
Has everything
you need!
303
00:26:40,542 --> 00:26:42,036
Let us help you.
304
00:26:42,257 --> 00:26:43,802
No. Don't.
305
00:26:44,325 --> 00:26:45,858
He was right.
306
00:26:53,067 --> 00:26:54,701
I think
I can get to her.
307
00:26:59,229 --> 00:27:00,573
Okay, go.
308
00:27:01,133 --> 00:27:02,314
Cover me.
309
00:27:19,409 --> 00:27:20,580
Hey!
310
00:27:22,417 --> 00:27:25,020
Over here!
Hey!
311
00:27:40,347 --> 00:27:42,458
Come on, Naomi.
I got you.
312
00:27:44,156 --> 00:27:46,091
Come on, you can do it.
Come on!
313
00:27:51,283 --> 00:27:53,176
Come on,
you can do it!
314
00:28:13,161 --> 00:28:14,356
All right.
315
00:28:17,753 --> 00:28:19,232
That's it, come on.
316
00:28:19,331 --> 00:28:20,645
You got it.
317
00:28:41,292 --> 00:28:42,595
Come on,
I got you, I got you.
318
00:28:42,672 --> 00:28:43,947
- Okay.
- We got you.
319
00:28:44,024 --> 00:28:45,097
Okay.
320
00:28:45,941 --> 00:28:47,081
Come on.
321
00:28:50,721 --> 00:28:52,972
We got you, we got you!
Come on!
322
00:28:57,584 --> 00:28:58,982
Aah!
323
00:29:00,998 --> 00:29:02,208
You're clear,
you're clear.
324
00:29:02,285 --> 00:29:04,156
Okay, okay.
325
00:29:28,289 --> 00:29:30,712
I needed to try to make up
for what I did.
326
00:29:31,079 --> 00:29:33,899
It had to be me in there,
not you, not anyone.
327
00:29:35,610 --> 00:29:37,495
They were good people.
328
00:29:38,477 --> 00:29:41,737
People I thought
we could be safe with.
329
00:29:45,368 --> 00:29:46,766
"We"?
330
00:29:53,297 --> 00:29:54,862
My daughter.
331
00:29:58,899 --> 00:30:00,653
You don't have to
tell us.
332
00:30:03,251 --> 00:30:05,487
You don't owe us anything,
Naomi.
333
00:30:10,298 --> 00:30:12,362
Her name was Rose.
334
00:30:15,641 --> 00:30:17,633
Her father died
right after everything went bad,
335
00:30:17,710 --> 00:30:20,589
and I swore that was not
gonna happen to her.
336
00:30:20,828 --> 00:30:23,541
This place had food,
it had water,
337
00:30:23,618 --> 00:30:25,901
and people
who knew how to survive.
338
00:30:26,884 --> 00:30:28,822
There was a woman
named Ellen.
339
00:30:28,899 --> 00:30:30,445
She taught me
how to make it out there.
340
00:30:30,522 --> 00:30:33,219
She taught classes,
called them JIC.
341
00:30:33,298 --> 00:30:34,713
What's JIC?
342
00:30:34,790 --> 00:30:36,353
Just in case.
343
00:30:36,462 --> 00:30:39,479
She said you had to be prepared
for anything.
344
00:30:40,016 --> 00:30:42,018
And I wasn't.
345
00:30:49,206 --> 00:30:51,699
One day,
Rose woke with a cough.
346
00:30:51,776 --> 00:30:53,497
I thought
it was a cold.
347
00:30:53,643 --> 00:30:55,830
And then, a week later,
it turned into pneumonia,
348
00:30:55,907 --> 00:30:58,293
and I knew
she needed antibiotics.
349
00:30:59,174 --> 00:31:01,773
So I hid her in the pantry
behind the food court
350
00:31:01,850 --> 00:31:02,828
when I went out,
351
00:31:02,905 --> 00:31:05,552
and I told her to lock the door
if anything happened.
352
00:31:05,995 --> 00:31:08,770
It took me three days.
353
00:31:11,104 --> 00:31:13,392
I didn't eat,
I didn't sleep,
354
00:31:13,469 --> 00:31:16,083
and I found
that Amoxicillin!
355
00:31:18,581 --> 00:31:20,786
I actually found it.
356
00:31:20,870 --> 00:31:24,223
But by the time I got back here
with the medicine...
357
00:31:27,573 --> 00:31:29,473
It wasn't your fault,
Naomi.
358
00:31:29,979 --> 00:31:31,385
It was.
359
00:31:31,901 --> 00:31:33,416
No, you couldn't have kept
that many dead out
360
00:31:33,493 --> 00:31:35,090
even if
you'd been here.
361
00:31:35,255 --> 00:31:37,254
The dead
didn't get inside.
362
00:31:37,331 --> 00:31:38,543
They didn't have to.
363
00:31:38,620 --> 00:31:40,168
I didn't tell anyone
how sick Rose was
364
00:31:40,245 --> 00:31:42,090
because I didn't want anyone
to know the truth
365
00:31:42,167 --> 00:31:43,781
because I thought
they would kick us out.
366
00:31:43,858 --> 00:31:47,145
I'd seen that happen
at a place we were at before.
367
00:31:50,143 --> 00:31:51,651
Rose...
368
00:31:53,338 --> 00:31:56,270
She died before I got back
with the medicine,
369
00:31:56,347 --> 00:31:59,997
and she turned,
that first night.
370
00:32:00,453 --> 00:32:05,356
And then...
Then everyone else did, too.
371
00:32:06,018 --> 00:32:07,793
I did this!
372
00:32:08,620 --> 00:32:10,825
You didn't have to
come back here.
373
00:32:12,075 --> 00:32:13,950
It had to be me.
374
00:32:14,306 --> 00:32:15,473
It had to be me.
375
00:32:15,550 --> 00:32:17,918
I couldn't
run from it any longer.
376
00:32:20,197 --> 00:32:21,840
You wouldn't let me.
377
00:32:25,596 --> 00:32:29,004
Maybe so I could find a way
to live with it.
378
00:32:31,095 --> 00:32:34,690
By helping you,
keep what you have going.
379
00:33:07,959 --> 00:33:11,363
She prepped the truck,
in case anything went wrong.
380
00:33:11,440 --> 00:33:12,831
Said it'd have
everything we need
381
00:33:12,908 --> 00:33:14,702
to start over
somewhere else.
382
00:33:15,733 --> 00:33:18,358
She was ready
for everything out there.
383
00:33:19,131 --> 00:33:20,805
Just not in here.
384
00:33:47,963 --> 00:33:49,230
Hey.
385
00:33:50,621 --> 00:33:52,029
You did
what you did.
386
00:33:52,214 --> 00:33:53,771
You did
what you had to do.
387
00:33:53,912 --> 00:33:55,498
What life...
388
00:33:56,613 --> 00:33:58,842
seemed to be
telling you to do.
389
00:34:01,270 --> 00:34:02,842
I did, too.
390
00:34:05,870 --> 00:34:07,709
But this one?
391
00:34:08,402 --> 00:34:10,396
She taught me
something else.
392
00:34:11,214 --> 00:34:12,340
That...
393
00:34:13,230 --> 00:34:14,873
we can start over.
394
00:34:17,982 --> 00:34:19,616
We all can.
395
00:34:37,088 --> 00:34:38,613
There a problem?
396
00:34:38,875 --> 00:34:40,621
No,
we're good.
397
00:34:42,308 --> 00:34:43,686
Then what
do you want?
398
00:34:43,763 --> 00:34:45,645
We just want you to listen.
399
00:34:46,907 --> 00:34:48,321
To what?
400
00:34:50,736 --> 00:34:52,762
You might want
to make some room.
401
00:34:57,969 --> 00:35:00,637
It's food,
supplies, fertilizer.
402
00:35:02,603 --> 00:35:05,027
Gonna rebuild,
re-plant.
403
00:35:05,150 --> 00:35:08,782
So you've picked over
everything in a 50-mile radius.
404
00:35:08,859 --> 00:35:11,863
You must be running
pretty low on food, too.
405
00:35:21,736 --> 00:35:23,316
Pack it up!
406
00:35:23,446 --> 00:35:24,658
Let's go!
407
00:35:24,789 --> 00:35:27,363
This is gonna take
longer than we can wait.
408
00:35:27,482 --> 00:35:28,657
Come on.
409
00:35:51,451 --> 00:35:53,190
You be careful,
Madison.
410
00:35:53,267 --> 00:35:56,315
In my experience,
the really bad stuff...
411
00:35:56,555 --> 00:35:58,362
Never see it coming.
412
00:36:52,857 --> 00:36:54,237
Will you
look at that.
413
00:36:54,314 --> 00:36:55,497
Hey.
414
00:36:57,028 --> 00:36:58,119
Is it enough?
415
00:36:58,196 --> 00:37:00,140
It's enough,
yeah.
416
00:37:15,248 --> 00:37:17,140
I gotta say,
417
00:37:17,300 --> 00:37:19,426
I didn't think you was gonna
pull this one off.
418
00:37:20,623 --> 00:37:22,156
Neither did I.
419
00:37:23,615 --> 00:37:24,975
She did.
420
00:37:26,545 --> 00:37:28,805
I think she knows me
better than I know myself.
421
00:37:29,356 --> 00:37:31,953
And I may have
been premature...
422
00:37:32,268 --> 00:37:34,390
in telling you
who I am.
423
00:37:35,943 --> 00:37:38,328
Just for clarification
on that point.
424
00:37:44,396 --> 00:37:46,976
Madison,
we need to talk.
425
00:37:47,225 --> 00:37:49,315
We won today.
You were a big part of it.
426
00:37:49,392 --> 00:37:51,258
Let's leave it
at that.
427
00:38:17,644 --> 00:38:19,145
Mom.
428
00:38:20,645 --> 00:38:22,339
People are excited.
They're eating.
429
00:38:22,416 --> 00:38:24,342
Did you unload
everything from the truck?
430
00:38:24,481 --> 00:38:25,598
Yeah.
431
00:38:25,949 --> 00:38:27,388
Do me a favor.
432
00:38:27,903 --> 00:38:29,196
I'm gonna tell you
to do something,
433
00:38:29,273 --> 00:38:30,588
and I need you
to just do it.
434
00:38:30,665 --> 00:38:33,070
'Cause I don't want to talk about it, and
I don't want to think about it.
435
00:38:33,147 --> 00:38:34,208
Okay.
436
00:38:34,285 --> 00:38:36,654
Grab some rations,
a few medical supplies,
437
00:38:36,731 --> 00:38:38,199
couple of rifles
from the armory,
438
00:38:38,276 --> 00:38:39,290
put them
in the Land Rover.
439
00:38:39,367 --> 00:38:40,773
Park it at the back
of the motor pool,
440
00:38:40,850 --> 00:38:42,063
and, Alicia,
keep it quiet.
441
00:38:42,140 --> 00:38:43,196
No one needs
to know.
442
00:38:43,273 --> 00:38:45,623
Mom, they left.
443
00:38:46,074 --> 00:38:47,610
I don't think
they're coming back.
444
00:38:47,687 --> 00:38:48,926
Alicia.
445
00:38:51,549 --> 00:38:52,783
Why?
446
00:38:56,045 --> 00:38:57,734
Just in case.
447
00:39:24,489 --> 00:39:26,014
They're coming.
448
00:39:28,248 --> 00:39:29,699
How many?
449
00:39:30,539 --> 00:39:31,949
One.
450
00:39:36,382 --> 00:39:38,508
Where are
the rest of them?
451
00:39:55,683 --> 00:39:57,168
Hello?!
452
00:40:01,680 --> 00:40:03,996
Came here to talk!
453
00:40:09,516 --> 00:40:10,734
On the ground.
454
00:40:10,811 --> 00:40:12,020
Hey,
you don't understand.
455
00:40:12,097 --> 00:40:13,706
On the ground!
456
00:40:20,044 --> 00:40:21,691
What the hell
are you doing here?
457
00:40:23,936 --> 00:40:25,711
We came here to help.
458
00:40:25,862 --> 00:40:28,553
Al, you wanna slow this down
a little bit?
459
00:40:35,155 --> 00:40:36,885
They're not comin',
460
00:40:37,303 --> 00:40:39,608
the people
you came here looking for.
461
00:40:40,201 --> 00:40:42,750
We found them,
and we told them to stay away.
462
00:40:42,831 --> 00:40:45,102
All right,
all right.
463
00:40:45,379 --> 00:40:46,866
Bad idea.
464
00:40:50,705 --> 00:40:52,239
Still got time.
465
00:40:52,892 --> 00:40:54,246
You don't have to
do this.
466
00:40:54,323 --> 00:40:56,121
I should've told that
to Nick.
467
00:40:57,604 --> 00:40:58,785
I'm telling you now.
468
00:40:58,862 --> 00:41:00,239
You should listen
to me.
469
00:41:00,699 --> 00:41:05,176
'Cause what you're doing
is only gonna make things worse.
470
00:41:09,581 --> 00:41:12,926
Perhaps they didn't heed
your warning after all.
471
00:41:55,730 --> 00:41:57,027
Hey.
472
00:42:05,656 --> 00:42:07,646
Which one of them told you
they'd be here?
473
00:42:07,723 --> 00:42:09,635
Blue shirt over there.
474
00:42:10,760 --> 00:42:12,698
Much appreciated.
475
00:42:18,975 --> 00:42:20,251
Hey...
476
00:42:21,760 --> 00:42:24,393
I'm sorry
about your brother.
477
00:42:26,804 --> 00:42:28,165
Really?
478
00:42:29,626 --> 00:42:32,010
I'm not sorry
about yours.
479
00:42:36,051 --> 00:42:37,923
Hey, hey.
480
00:42:38,851 --> 00:42:40,208
Doesn't have to
go this way.
481
00:42:40,285 --> 00:42:41,721
Yes, it does.
482
00:42:41,973 --> 00:42:43,630
But you don't have to
get in the middle of it.
483
00:42:43,707 --> 00:42:44,917
Get out of the way.
484
00:42:44,994 --> 00:42:46,607
- Move.
- No.
485
00:42:52,360 --> 00:42:54,136
Where is everyone?
486
00:42:58,987 --> 00:43:00,333
You didn't tell her.
487
00:43:00,420 --> 00:43:02,261
Unh-unh.
488
00:43:06,183 --> 00:43:08,794
You aren't
gonna like this.
489
00:43:18,575 --> 00:43:22,161
The Land Rover,
where the hell'd you get that?
490
00:43:36,008 --> 00:43:37,532
Laura?
491
00:43:39,657 --> 00:43:41,024
John?
492
00:43:46,121 --> 00:43:47,464
No.
493
00:43:55,041 --> 00:43:56,189
No!
494
00:43:56,275 --> 00:43:57,668
Wait!
495
00:43:59,865 --> 00:44:01,207
No!
496
00:44:10,189 --> 00:44:12,949
Synchronized by srjanapala
33637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.