All language subtitles for Fear Of Water (2015) English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:03:03,525 --> 00:03:08,225 Welcome home, welcome home. I've missed you. 3 00:03:09,262 --> 00:03:12,102 Bring your stuff in. I put on the kettle. 4 00:03:12,233 --> 00:03:14,443 Can not you take it upstairs? 5 00:03:14,733 --> 00:03:16,823 Lovely .. lovely. 6 00:04:30,823 --> 00:04:32,383 Darling! 7 00:04:45,262 --> 00:04:47,682 Has Dad said when he should? be back this time? 8 00:04:47,862 --> 00:04:49,782 You know he never does. 9 00:04:51,942 --> 00:04:54,302 I've been looking forward to this. 10 00:04:54,782 --> 00:04:55,862 Me too. 11 00:04:56,303 --> 00:04:58,343 How is it going? In school. 12 00:05:00,182 --> 00:05:01,222 Good. 13 00:05:01,743 --> 00:05:04,103 Changed since I was there I want to believe. 14 00:05:05,103 --> 00:05:07,583 Some of the things we found on. Glory. 15 00:05:07,623 --> 00:05:09,183 Like what? 16 00:05:09,382 --> 00:05:12,942 Oh, let's just say girls are girls. 17 00:05:24,423 --> 00:05:25,463 It has never been the same 18 00:05:25,464 --> 00:05:27,424 after they built the new homes. 19 00:05:27,863 --> 00:05:29,103 Should we call the police? 20 00:05:29,103 --> 00:05:30,263 No I do not think so. 21 00:05:33,023 --> 00:05:35,983 Let's see if we can find the old scrabble game. 22 00:05:44,143 --> 00:05:45,823 Go away! 23 00:05:45,823 --> 00:05:48,943 Okay..hello .. keep your breasts on! 24 00:05:51,023 --> 00:05:52,073 She your type? 25 00:05:52,543 --> 00:05:54,223 When she's my kind. 26 00:06:04,783 --> 00:06:06,663 Just wanted to say good night. 27 00:06:07,183 --> 00:06:09,703 Nice to be back in I can imagine your old room. 28 00:06:09,703 --> 00:06:10,863 Mmmhm. 29 00:06:13,663 --> 00:06:16,223 Luckily your dad will never come in here. 30 00:06:16,223 --> 00:06:17,983 It's just my art project. 31 00:06:18,183 --> 00:06:20,223 You grow up. He does not like it. 32 00:06:20,623 --> 00:06:22,383 I do not like it. 33 00:06:24,704 --> 00:06:25,464 What is it? 34 00:06:25,464 --> 00:06:27,464 Just my tablets. Prescription. 35 00:06:28,983 --> 00:06:30,143 Is something crazy? 36 00:06:30,143 --> 00:06:31,783 Oh, nothing to worry about. 37 00:06:31,783 --> 00:06:33,583 When you come to my age ... 38 00:06:33,783 --> 00:06:34,983 Do you promise? 39 00:06:35,263 --> 00:06:36,313 Promise. 40 00:06:39,743 --> 00:06:42,263 Would it be ok if I went out tomorrow? 41 00:06:42,543 --> 00:06:43,783 Out was? 42 00:06:44,224 --> 00:06:45,144 To shop. 43 00:06:45,144 --> 00:06:47,144 We could do it together, can not we? 44 00:06:47,504 --> 00:06:49,424 Anyway, where do you get money from? 45 00:06:49,424 --> 00:06:51,424 I have a little saved. 46 00:06:52,263 --> 00:06:55,423 I would like to go by myself. Please. 47 00:06:56,383 --> 00:06:59,463 Your dad says you should be here or with me 48 00:06:59,463 --> 00:07:01,063 I do not decide the rules. 49 00:07:01,263 --> 00:07:03,503 It's your dad's house darling. 50 00:07:04,183 --> 00:07:05,743 OK. 51 00:07:06,304 --> 00:07:07,984 Oh, I almost forgot. 52 00:07:08,224 --> 00:07:10,274 I said I would find this one, right... 53 00:07:10,504 --> 00:07:11,424 Maybe I could. 54 00:07:11,425 --> 00:07:12,495 Grandmother... 55 00:07:13,144 --> 00:07:14,424 Do not you want? 56 00:07:14,624 --> 00:07:15,674 No, it is .. 57 00:07:15,944 --> 00:07:16,784 I'm too old. 58 00:07:16,784 --> 00:07:18,464 You're never too old. 59 00:07:19,824 --> 00:07:21,144 No. 60 00:07:23,144 --> 00:07:25,224 We will find something fun tomorrow then? 61 00:07:26,144 --> 00:07:28,184 Ok. Darling. Good night. 62 00:08:09,024 --> 00:08:10,224 Darling.! 63 00:08:10,944 --> 00:08:12,264 Comes! 64 00:08:30,984 --> 00:08:32,664 And you your little boy! 65 00:08:33,024 --> 00:08:35,744 I've had a chicken there. To have a chicken! 66 00:08:35,744 --> 00:08:37,024 You woke me up! 67 00:08:37,024 --> 00:08:39,304 More of it and you down to the battersea! 68 00:08:39,305 --> 00:08:41,535 Do you understand, Battersea! 69 00:08:42,344 --> 00:08:45,384 I think I might be ready to enter the next century 70 00:08:46,624 --> 00:08:49,144 and start doing all of this on one of them 71 00:08:49,624 --> 00:08:51,004 the computers, what should I call it. 72 00:08:51,144 --> 00:08:52,194 Internet. 73 00:08:52,224 --> 00:08:53,344 That was it. 74 00:08:54,425 --> 00:08:58,255 Continue ... Continue ... Good afternoon. 75 00:08:58,984 --> 00:09:00,584 What do you have for me there? 76 00:09:00,584 --> 00:09:03,344 No no leave it alone leave it alone. There a good boy. 77 00:09:04,544 --> 00:09:07,234 Eleanor, come on baby. Come on, baby. 78 00:09:15,944 --> 00:09:18,184 He is still not back yet. 79 00:09:19,425 --> 00:09:20,575 Oh dear... 80 00:09:23,145 --> 00:09:23,945 Grandmother? 81 00:09:24,105 --> 00:09:24,575 Ouch. 82 00:09:24,784 --> 00:09:25,784 Grandmother, are you OK? 83 00:09:25,785 --> 00:09:28,335 I'm doing well I need just my tablets. 84 00:09:28,345 --> 00:09:30,975 Can you be a good girl? and pick them up for me? 85 00:09:56,465 --> 00:09:58,575 Uhm ... I think we should call a doctor. 86 00:10:19,145 --> 00:10:20,185 Grandmother! 87 00:10:27,785 --> 00:10:28,825 Grandmother! 88 00:10:43,545 --> 00:10:47,865 Help me someone! Help .. Help .. Help me! 89 00:10:58,265 --> 00:11:00,665 Did you know your grandmother was ill Eleanor? 90 00:11:02,425 --> 00:11:04,425 I ... I knew she took tablets. 91 00:11:05,385 --> 00:11:06,625 Did she say what? 92 00:11:09,345 --> 00:11:11,705 Do you know how long she took the tablets? 93 00:11:11,865 --> 00:11:12,905 No. 94 00:11:14,585 --> 00:11:16,065 Will she be good? 95 00:11:16,945 --> 00:11:18,425 She is in the best place. 96 00:11:18,426 --> 00:11:20,426 They will do all they can. 97 00:11:21,385 --> 00:11:23,855 Listen here, Eleanor, we need really get hold of your dad. 98 00:11:23,865 --> 00:11:26,825 It is very important. Do you know how we could reach him? 99 00:11:27,985 --> 00:11:29,025 No. 100 00:11:30,465 --> 00:11:32,105 When can I meet her? 101 00:11:33,265 --> 00:11:35,055 Well, they are going to operate at the moment 102 00:11:35,065 --> 00:11:36,135 so not now I'm afraid. 103 00:11:36,146 --> 00:11:38,706 I have been asked to stay here with you 104 00:11:38,706 --> 00:11:42,146 until your dad arrives I hope to get ... 105 00:11:42,146 --> 00:11:44,306 No, you will not find him. 106 00:11:45,706 --> 00:11:46,986 Excuse. 107 00:11:48,626 --> 00:11:51,666 I said you will not find him. 108 00:11:54,426 --> 00:11:56,186 Can I go to my room now? 109 00:11:57,506 --> 00:11:59,546 Yes. Yes of course. 110 00:12:18,985 --> 00:12:23,185 Eleanor, I will be here if you need me ok 111 00:12:24,026 --> 00:12:26,186 Is there anything I can get for you? 112 00:13:42,507 --> 00:13:46,787 So a Tuesday .. service in the morning ... and the organist .. 113 00:13:51,307 --> 00:13:53,587 Tuesday will be good for the funeral 114 00:13:58,147 --> 00:13:59,707 Eleanor ... just give me that. 115 00:14:01,066 --> 00:14:02,426 Give me the brochure ... 116 00:14:03,427 --> 00:14:05,387 Give me the brochure Eleanor ... 117 00:14:06,227 --> 00:14:08,107 Give me the brochure, Eleanor ... 118 00:14:09,307 --> 00:14:10,347 No. 119 00:14:16,586 --> 00:14:19,266 Eleanor! Came back! 120 00:15:51,667 --> 00:15:52,867 How did you do it? 121 00:15:58,267 --> 00:15:59,307 Fell over. 122 00:16:00,187 --> 00:16:01,227 How? 123 00:16:01,467 --> 00:16:02,947 I stumbled. 124 00:16:06,308 --> 00:16:08,388 Oh come on again 125 00:16:08,428 --> 00:16:10,788 I could take a look it for you if you want .. 126 00:16:10,867 --> 00:16:12,267 No thanks. 127 00:16:16,548 --> 00:16:18,348 What do you do not trust me? 128 00:16:18,708 --> 00:16:20,068 .. leave me alone. 129 00:16:20,548 --> 00:16:22,128 It's a bit rude, is not it? 130 00:16:22,387 --> 00:16:24,387 Do not you think you want to get to know first ... 131 00:16:26,667 --> 00:16:27,787 Are you a virgin? 132 00:16:30,148 --> 00:16:31,708 It's none of your business. 133 00:16:32,268 --> 00:16:33,688 I bet she's 134 00:16:33,828 --> 00:16:36,228 You do not even know me. Just leave me .. 135 00:16:36,708 --> 00:16:39,028 I bet you are nice and clean down there .. 136 00:16:43,508 --> 00:16:45,868 Please ... just leave me alone 137 00:16:49,187 --> 00:16:50,307 Leave me... 138 00:16:51,668 --> 00:16:52,788 Hey! 139 00:16:53,548 --> 00:16:54,428 What is your problem! 140 00:16:54,429 --> 00:16:55,669 Nothing! What is your problem? 141 00:16:55,668 --> 00:16:58,428 You're kidding her! What the hell are you doing! 142 00:16:58,948 --> 00:16:59,628 Nothing! 143 00:16:59,629 --> 00:17:01,949 If you do not want this wreaked around the head ... 144 00:17:01,948 --> 00:17:03,348 Leave her alone! 145 00:17:03,348 --> 00:17:06,068 Do you know what ... this place stink of virgins 146 00:17:06,068 --> 00:17:07,708 you know everything about it or how? 147 00:17:07,708 --> 00:17:08,748 Yes, yes, I'm doing that darling. 148 00:17:08,748 --> 00:17:09,508 Really? 149 00:17:09,509 --> 00:17:12,029 I would not go near you with a bullet your ugly fan. 150 00:17:12,988 --> 00:17:15,028 Do you know what mate ... just let's go Allow this man. 151 00:17:15,028 --> 00:17:16,228 Let's just go 152 00:17:18,709 --> 00:17:20,069 Do not touch me. 153 00:17:20,428 --> 00:17:21,588 Yes and you Philip 154 00:17:21,588 --> 00:17:24,028 you're just a damn zero just like your old dad 155 00:17:24,028 --> 00:17:25,428 and when you wear your shirt 156 00:17:25,428 --> 00:17:27,928 see you look like a pepperoni in the hat, your damn skit boot. 157 00:17:38,628 --> 00:17:39,708 Are you okay? 158 00:17:43,188 --> 00:17:45,108 What do you do here below yourself? 159 00:17:45,628 --> 00:17:46,788 I do not know. 160 00:17:49,748 --> 00:17:50,788 Are you hurt? 161 00:17:54,588 --> 00:17:55,628 Was that you? 162 00:17:57,068 --> 00:17:57,748 What was i 163 00:17:57,749 --> 00:18:00,509 Was it you who called ambulance last night. 164 00:18:01,229 --> 00:18:02,549 Gainsborough Lane? 165 00:18:03,588 --> 00:18:04,788 Yes... 166 00:18:05,668 --> 00:18:07,188 it was me... 167 00:18:10,468 --> 00:18:12,108 I'm Alexia. 168 00:18:12,748 --> 00:18:13,788 Eleanor. 169 00:18:20,229 --> 00:18:21,709 So what was wrong with her then? 170 00:18:23,668 --> 00:18:25,028 I do not know. 171 00:18:28,109 --> 00:18:31,589 I had a mustache, as was sick when I was younger. 172 00:18:32,349 --> 00:18:34,769 Had to go to the hospital every day after school. 173 00:18:37,229 --> 00:18:39,649 I did not get into the room for a very long time because 174 00:18:39,988 --> 00:18:41,628 My dad wanted to be alone with her 175 00:18:41,629 --> 00:18:43,269 because it was his sister and everything. 176 00:18:43,949 --> 00:18:45,709 Had to wait in the waiting room. 177 00:18:46,709 --> 00:18:49,629 They had toys and books and stuff though 178 00:18:50,188 --> 00:18:51,748 it was so boring. 179 00:18:52,549 --> 00:18:55,149 I must have looked in same book fifty times. 180 00:18:56,149 --> 00:18:57,789 She took forever to die. 181 00:19:01,149 --> 00:19:03,709 I used to come with my grandmother and feeding ducks 182 00:19:04,429 --> 00:19:06,029 when I was little. 183 00:19:07,069 --> 00:19:08,429 They really need to miss you 184 00:19:08,429 --> 00:19:10,309 because no one does it anymore. 185 00:19:23,149 --> 00:19:25,189 Well ... I should go. 186 00:19:29,389 --> 00:19:31,509 Is not it a little late? to deliver newspapers? 187 00:19:32,029 --> 00:19:34,349 Ahh it's just me .. it takes a while ... 188 00:19:39,669 --> 00:19:41,389 You can follow ... if you want. 189 00:19:47,510 --> 00:19:49,150 Nice house around. 190 00:19:49,589 --> 00:19:51,629 I live just around the corner. 191 00:19:52,669 --> 00:19:53,989 Where do you go to school. 192 00:19:54,429 --> 00:19:55,829 Wentworth Manor. 193 00:19:56,029 --> 00:19:57,389 Holy shit. 194 00:20:00,389 --> 00:20:01,429 Are only girls? 195 00:20:01,589 --> 00:20:02,229 What? 196 00:20:02,430 --> 00:20:04,110 Your school ... are all girls? 197 00:20:04,630 --> 00:20:05,670 Yes... 198 00:20:06,830 --> 00:20:08,710 Assume you do not have a boyfriend then? 199 00:20:08,949 --> 00:20:10,029 No... 200 00:20:11,430 --> 00:20:13,390 The two idiot are down by the lake 201 00:20:14,110 --> 00:20:16,270 Both of their dads are in prison. 202 00:20:16,949 --> 00:20:18,229 Really? 203 00:20:18,310 --> 00:20:19,350 Yes... 204 00:20:20,549 --> 00:20:21,989 He's wearing a sweater 205 00:20:23,030 --> 00:20:25,270 his dad stabbed someone. Second side of the park. 206 00:20:25,269 --> 00:20:26,789 For thirty thousand or something. 207 00:20:27,189 --> 00:20:28,229 Nice. 208 00:20:28,989 --> 00:20:30,389 The other, Philip 209 00:20:30,510 --> 00:20:32,270 His daddy is really a criminal. 210 00:20:59,189 --> 00:21:02,229 If you are with your newspapers again can you go to hell! 211 00:21:04,030 --> 00:21:06,630 I do not want you here. Do you understand! 212 00:21:07,189 --> 00:21:10,589 I know who you are and I know where you live! 213 00:21:10,950 --> 00:21:13,230 And you, your little damn! 214 00:21:19,150 --> 00:21:20,230 Eleanor! 215 00:21:20,550 --> 00:21:21,790 Is that your dad? 216 00:21:21,989 --> 00:21:24,309 Yes. I should go. 217 00:21:24,790 --> 00:21:27,070 But you, thank you very much for your help. 218 00:21:27,390 --> 00:21:27,950 It was nothing. 219 00:21:27,951 --> 00:21:29,151 Eleanor! 220 00:21:29,230 --> 00:21:30,630 Take care. 221 00:21:43,710 --> 00:21:45,150 Sorry. 222 00:21:47,711 --> 00:21:50,311 Do you think that's right? opportunity to worry about me? 223 00:21:50,750 --> 00:21:51,830 Is it!? 224 00:21:52,390 --> 00:21:53,810 I will not do it again. 225 00:21:59,711 --> 00:22:03,431 Martin can do this ... no, no it does not fit. 226 00:22:05,430 --> 00:22:08,070 I can not write paper I have not seen. 227 00:22:15,831 --> 00:22:16,431 Okay... 228 00:22:16,432 --> 00:22:17,872 I have to go back tomorrow so. 229 00:22:17,870 --> 00:22:19,510 I send someone to keep an eye on you. 230 00:22:19,511 --> 00:22:20,751 Ok .. who? 231 00:22:20,750 --> 00:22:22,070 I do not know yet. 232 00:22:24,031 --> 00:22:26,031 Just .. take it out. And take it down. 233 00:22:26,711 --> 00:22:27,871 I do not like it. 234 00:22:27,870 --> 00:22:29,150 But that's just my art project. 235 00:22:29,150 --> 00:22:30,190 I do not like it. 236 00:22:30,390 --> 00:22:31,150 It's not your room. 237 00:22:31,151 --> 00:22:34,751 Do not argue with me, please. 238 00:22:38,631 --> 00:22:40,271 Do not you open them? 239 00:22:40,631 --> 00:22:42,271 I have not known for it. 240 00:22:43,551 --> 00:22:44,711 Blame yourself. 241 00:22:45,870 --> 00:22:47,350 I have not gotten anything yet 242 00:22:47,351 --> 00:22:49,111 so if that's something you need. 243 00:22:49,431 --> 00:22:50,471 A phone... 244 00:22:50,511 --> 00:22:51,991 We have talked about this. 245 00:22:52,270 --> 00:22:53,470 All my friends have one. 246 00:22:53,470 --> 00:22:55,870 Once you have passed your degree. 247 00:22:56,031 --> 00:22:56,511 Please! 248 00:22:56,511 --> 00:22:57,551 No... 249 00:22:59,431 --> 00:23:01,511 You want something for school maybe? 250 00:23:06,070 --> 00:23:07,270 Well, think about it. 251 00:23:07,431 --> 00:23:08,431 Good night. 252 00:23:08,471 --> 00:23:09,511 Good night. 253 00:25:05,712 --> 00:25:08,872 I've said before I want you here. 254 00:25:10,832 --> 00:25:12,632 I warned you. 255 00:27:03,833 --> 00:27:05,633 What happens! Who's there! 256 00:27:05,633 --> 00:27:07,993 Tyson, you little boy! 257 00:27:09,392 --> 00:27:10,672 Hey you! 258 00:27:30,592 --> 00:27:31,752 Hey Hey! 259 00:27:31,753 --> 00:27:33,393 Sorry, I thought you were out. 260 00:27:33,872 --> 00:27:35,312 What happens? 261 00:27:36,033 --> 00:27:38,153 I need somewhere to hide me 262 00:27:40,473 --> 00:27:42,673 Okay wait. 263 00:27:55,473 --> 00:27:56,673 What happened? 264 00:27:57,753 --> 00:27:59,073 I made somebody pissed off. 265 00:28:07,353 --> 00:28:09,393 Wow .. nice house .. 266 00:28:10,153 --> 00:28:11,673 Looks like a dollhouse. 267 00:28:12,193 --> 00:28:13,833 I have a doll house. 268 00:28:14,393 --> 00:28:15,673 Of course you have it. 269 00:28:20,033 --> 00:28:22,073 That's where you are. 270 00:28:24,833 --> 00:28:26,153 Your subba. 271 00:28:26,153 --> 00:28:28,273 Can not believe him actually followed me. 272 00:28:28,273 --> 00:28:29,593 Is he crazy? 273 00:28:29,593 --> 00:28:31,713 He keeps his damn dog chained. 274 00:28:31,714 --> 00:28:33,434 No wonder that the stacker always in a bad mood. 275 00:28:33,433 --> 00:28:34,593 I know you're there! 276 00:28:34,593 --> 00:28:35,433 Idiot. 277 00:28:35,433 --> 00:28:36,313 That's terrible. 278 00:28:36,315 --> 00:28:37,505 Are you coming out? 279 00:28:37,793 --> 00:28:39,393 Do you have a dog? 280 00:28:39,593 --> 00:28:41,393 Yes. JJ. 281 00:28:42,153 --> 00:28:44,873 He rescued. Poor, he has only three legs. 282 00:28:45,953 --> 00:28:47,353 I have all day. 283 00:28:48,273 --> 00:28:49,673 Assume you do not have one? 284 00:28:50,033 --> 00:28:52,513 No, I never got. 285 00:28:53,153 --> 00:28:54,313 It sucks. 286 00:28:54,714 --> 00:28:55,994 I know everything about you. 287 00:29:02,193 --> 00:29:06,073 I'm patient, I can wait. 288 00:29:07,834 --> 00:29:09,634 Do you want something to eat? 289 00:29:11,314 --> 00:29:12,994 Do you like hummus? 290 00:29:13,553 --> 00:29:15,073 I do not know. 291 00:29:16,153 --> 00:29:16,873 Do you like it? 292 00:29:16,873 --> 00:29:17,923 Mmm. 293 00:29:20,434 --> 00:29:21,954 Would you like something to drink? 294 00:29:22,554 --> 00:29:24,314 What the hell is this? 295 00:29:24,554 --> 00:29:26,314 Ah, it's papaya. My dad's. 296 00:29:26,314 --> 00:29:28,074 It looks like it's going to taste really good 297 00:29:28,073 --> 00:29:29,873 but in fact, it does not. 298 00:29:32,273 --> 00:29:34,433 No cautiously! It's his last. 299 00:29:34,434 --> 00:29:36,474 Just lay back, he will not notice anything. 300 00:29:36,473 --> 00:29:37,353 Do you think? 301 00:29:37,355 --> 00:29:38,625 Yes. 302 00:29:50,314 --> 00:29:52,434 I'm so sorry! 303 00:29:52,954 --> 00:29:54,674 Do you want a cloth or something? 304 00:29:55,674 --> 00:29:57,034 You're so dead. 305 00:29:57,074 --> 00:29:58,874 No, I did not really mean it. 306 00:29:58,874 --> 00:29:59,594 Too late. 307 00:29:59,594 --> 00:30:00,834 No, that was not meant. 308 00:30:00,834 --> 00:30:01,794 Bean and pray. 309 00:30:01,794 --> 00:30:04,194 Yes but mine was an accident. It's not fair. 310 00:30:04,314 --> 00:30:05,634 Seriously stop. 311 00:30:05,634 --> 00:30:06,754 It is too late. You are dead. 312 00:30:06,754 --> 00:30:07,834 Do not be ridiculous. 313 00:30:08,193 --> 00:30:09,673 Ok .. are you giving up? 314 00:30:10,554 --> 00:30:11,714 What in .... 315 00:30:16,594 --> 00:30:20,594 Oh my God... 316 00:31:51,635 --> 00:31:53,555 So when will your dad return? 317 00:31:53,715 --> 00:31:55,115 He did not say that. 318 00:31:57,115 --> 00:31:59,155 I do not know what to eat now. 319 00:32:06,594 --> 00:32:08,164 Do you think he's left? 320 00:32:09,435 --> 00:32:10,715 I do not know. 321 00:32:14,155 --> 00:32:15,875 Hello, he's still here. 322 00:32:16,675 --> 00:32:18,555 You can stay here if you want. 323 00:32:18,875 --> 00:32:20,115 What you mean 324 00:32:21,194 --> 00:32:23,124 wait here until the coast is ready then? 325 00:32:23,435 --> 00:32:26,155 I could hide you on my wind. Like Anne Frank. 326 00:32:27,275 --> 00:32:28,875 Who is it? One of your friends? 327 00:32:30,435 --> 00:32:32,275 I'm waiting for you... 328 00:32:32,435 --> 00:32:35,185 are you coming out? and your friend too. 329 00:32:35,195 --> 00:32:36,385 I will take you both. 330 00:32:36,395 --> 00:32:37,715 Let's go in. 331 00:32:44,355 --> 00:32:46,635 Hello, you have a pool! 332 00:32:51,516 --> 00:32:53,436 It's a little dirty. 333 00:32:54,995 --> 00:32:56,355 You do not mind .. do you have? 334 00:32:56,835 --> 00:32:57,875 No. 335 00:33:14,835 --> 00:33:15,875 Cool? 336 00:33:17,716 --> 00:33:18,756 It's nice! 337 00:33:20,836 --> 00:33:22,516 It has not been used for a while. 338 00:33:22,836 --> 00:33:25,626 I can not imagine you have one pool and you do not even use it. 339 00:33:29,395 --> 00:33:31,675 Are you sure you want to stay? 340 00:33:32,675 --> 00:33:35,275 Yes. How then, do not you want me to? 341 00:33:35,475 --> 00:33:37,715 Oh no, that's not it. It's only... 342 00:33:38,875 --> 00:33:40,705 do not come to your parents wondering where you are? 343 00:33:40,955 --> 00:33:41,995 No. 344 00:33:49,636 --> 00:33:51,436 Ah, my battery. 345 00:33:52,475 --> 00:33:53,115 Can you? 346 00:33:53,117 --> 00:33:55,477 I have a phone myself can lend you, sorry. 347 00:33:56,516 --> 00:33:58,676 What do you mean do not have a phone. 348 00:33:58,995 --> 00:34:00,315 Not allowed... 349 00:34:00,595 --> 00:34:01,995 Dad's rules. 350 00:34:02,956 --> 00:34:04,716 I can give you one if you want. 351 00:34:05,316 --> 00:34:06,356 Really? 352 00:34:06,836 --> 00:34:09,516 Have a phone you can get. Not the best, but .. 353 00:34:09,795 --> 00:34:11,875 No no, that's good. Thanks. 354 00:34:12,795 --> 00:34:13,955 OK 355 00:34:15,795 --> 00:34:16,835 Do you hope then? 356 00:34:19,276 --> 00:34:20,716 Well ... 357 00:34:20,876 --> 00:34:22,196 I do not swim. 358 00:34:22,395 --> 00:34:23,555 Do or can not? 359 00:34:24,195 --> 00:34:25,035 Both. 360 00:34:25,195 --> 00:34:26,235 Why? 361 00:34:28,116 --> 00:34:29,516 I just do not. 362 00:34:33,236 --> 00:34:34,356 You are a good swimmer. 363 00:34:35,036 --> 00:34:36,076 Thanks. 364 00:34:36,956 --> 00:34:38,476 Have you ever bathed in the ocean? 365 00:34:39,556 --> 00:34:40,596 No. 366 00:34:41,995 --> 00:34:43,475 Not even on vacation? 367 00:34:44,116 --> 00:34:46,156 No. Have never had a real one. 368 00:34:46,316 --> 00:34:47,356 What do you mean? 369 00:34:48,396 --> 00:34:50,556 Not with beaches and so. 370 00:34:53,036 --> 00:34:55,956 If you could travel anywhere where would you be left? 371 00:34:56,236 --> 00:34:57,276 Do not know. 372 00:34:57,356 --> 00:34:59,716 Come on. If you could travel anywhere? 373 00:34:59,836 --> 00:35:02,116 Anywhere in the world where would you be left? 374 00:35:02,116 --> 00:35:04,116 I do not know. Never thought about it. 375 00:35:05,076 --> 00:35:06,436 Well, where have you been? 376 00:35:06,836 --> 00:35:08,436 Nowhere really. 377 00:35:10,236 --> 00:35:11,756 Ever been on a plane? 378 00:35:12,156 --> 00:35:12,796 No. 379 00:35:12,956 --> 00:35:14,556 Have you ever been abroad? 380 00:35:15,076 --> 00:35:16,116 No. 381 00:35:16,556 --> 00:35:17,636 Oh. 382 00:35:20,076 --> 00:35:21,716 I have been to Flockton. 383 00:35:22,076 --> 00:35:23,716 What's in Flockton? 384 00:35:24,276 --> 00:35:25,476 Prison. 385 00:35:34,437 --> 00:35:35,477 No! 386 00:35:36,076 --> 00:35:36,796 Came in! 387 00:35:36,797 --> 00:35:38,517 I said no! 388 00:35:46,076 --> 00:35:47,676 I'm going to drink myself. 389 00:35:48,076 --> 00:35:49,116 What? 390 00:35:56,276 --> 00:35:57,476 Alexia! 391 00:35:59,276 --> 00:36:00,516 Alexia! 392 00:36:01,596 --> 00:36:02,836 Alexia! 393 00:36:14,996 --> 00:36:17,796 Not funny! Really really not funny! 394 00:36:19,996 --> 00:36:21,756 Why did not you come in to save me? 395 00:36:22,437 --> 00:36:23,837 I am going in. 396 00:36:24,237 --> 00:36:25,797 I just joked! 397 00:37:34,877 --> 00:37:36,597 How did you get there? 398 00:37:38,437 --> 00:37:39,597 How do you think 399 00:37:41,237 --> 00:37:43,597 You can see a lot of things from above. 400 00:37:44,837 --> 00:37:46,437 I have never been out this long time. 401 00:37:48,957 --> 00:37:51,327 If I lived here, I would be out here all the time. 402 00:37:52,157 --> 00:37:53,597 Come and sit here with me. 403 00:37:55,997 --> 00:37:57,037 Come on. 404 00:37:59,118 --> 00:38:00,478 Come on! 405 00:38:00,757 --> 00:38:02,317 Come here. 406 00:38:11,877 --> 00:38:13,037 I can not. 407 00:38:13,958 --> 00:38:15,398 Look, come this way. 408 00:38:15,718 --> 00:38:17,278 I'll give you a hand. 409 00:38:19,438 --> 00:38:20,478 I got you. 410 00:38:27,749 --> 00:38:28,789 Well done. 411 00:38:40,458 --> 00:38:43,168 So fun that you deliver newspapers on my street. 412 00:38:43,458 --> 00:38:45,498 Some of my best Customers are on this street. 413 00:38:45,708 --> 00:38:46,368 What? 414 00:38:46,583 --> 00:38:47,673 Nothing. 415 00:38:50,833 --> 00:38:53,373 I've met some interesting people on this street. 416 00:38:53,749 --> 00:38:54,419 Really? 417 00:38:54,458 --> 00:38:55,498 Oh yes 418 00:38:56,083 --> 00:38:58,793 Number 11 opposite side of your house. Old war hero. 419 00:39:00,250 --> 00:39:02,290 He pissed on Hitler's grave or something like that. 420 00:39:02,291 --> 00:39:03,501 Lots of medals. 421 00:39:03,583 --> 00:39:05,333 My grandfather had a lot of them. 422 00:39:05,375 --> 00:39:07,245 I think we are still actually have them. 423 00:39:07,708 --> 00:39:10,708 Hm who more. Number 15 on the road. 424 00:39:11,125 --> 00:39:12,455 Set in 10 years 425 00:39:12,458 --> 00:39:13,958 for something he did not even do. 426 00:39:13,958 --> 00:39:15,578 And when they found out, they gave him 427 00:39:15,583 --> 00:39:16,713 a lot of money 428 00:39:16,958 --> 00:39:18,458 and he bought the house for them. 429 00:39:19,000 --> 00:39:19,540 Wow. 430 00:39:19,542 --> 00:39:22,212 And number 17 .. 431 00:39:22,416 --> 00:39:23,626 Old pornstar. 432 00:39:23,958 --> 00:39:25,538 She had a huge success in the 70's. 433 00:39:25,541 --> 00:39:27,381 Still living by merit. 434 00:39:31,000 --> 00:39:32,790 Ok it's probably not true 435 00:39:32,791 --> 00:39:34,461 but my favorite. 436 00:39:39,458 --> 00:39:42,328 I had no idea there were so many interesting people around here. 437 00:39:42,333 --> 00:39:44,293 Oh yes They are everywhere. 438 00:39:45,438 --> 00:39:48,158 You can never see it from there downstairs. 439 00:39:56,838 --> 00:39:57,878 Continue. 440 00:40:04,719 --> 00:40:07,039 You do not behave like a caught kiss. 441 00:40:10,398 --> 00:40:11,818 That's because I do not. 442 00:40:12,119 --> 00:40:13,159 Right. 443 00:40:14,278 --> 00:40:15,518 I do not. 444 00:40:16,078 --> 00:40:18,158 That's okay, I do not judge. 445 00:40:24,198 --> 00:40:25,838 Just take your time with it. 446 00:40:28,559 --> 00:40:30,439 God, I'm not spoiled okay. 447 00:40:31,159 --> 00:40:32,359 If you want to look pampered 448 00:40:32,359 --> 00:40:34,479 Should you walk around at my school one day? 449 00:40:37,839 --> 00:40:39,399 So what have you done with boys? 450 00:40:40,239 --> 00:40:41,119 What do you mean? 451 00:40:41,209 --> 00:40:42,749 Well, I guess you're innocent 452 00:40:42,875 --> 00:40:44,665 but you must have done something. 453 00:40:46,000 --> 00:40:47,040 Yes. 454 00:40:47,159 --> 00:40:48,439 Okay what? 455 00:40:50,239 --> 00:40:51,839 Have you ever touched them? 456 00:40:51,839 --> 00:40:53,559 Have they ever touched you? 457 00:40:55,279 --> 00:40:56,319 Yes. 458 00:40:57,319 --> 00:40:58,359 Okay. 459 00:40:59,639 --> 00:41:01,279 You ever had a cock in your mouth? 460 00:41:01,879 --> 00:41:02,599 What? 461 00:41:02,719 --> 00:41:04,359 Have you ever sucked a boy? 462 00:41:06,359 --> 00:41:07,999 It's okay if you do not have it. 463 00:41:08,798 --> 00:41:10,238 Yes. Once. 464 00:41:11,559 --> 00:41:13,519 OK. How? 465 00:41:13,759 --> 00:41:14,799 What? 466 00:41:15,239 --> 00:41:16,439 Show me how. 467 00:41:17,079 --> 00:41:17,759 Show yourself? 468 00:41:18,079 --> 00:41:19,719 Yes. Use your thumb or something. 469 00:41:21,679 --> 00:41:22,719 No I .. 470 00:41:26,839 --> 00:41:28,399 I'm just damn with you. 471 00:41:35,799 --> 00:41:37,279 Do you enjoy it? 472 00:41:37,639 --> 00:41:38,679 Mmmm. 473 00:41:39,239 --> 00:41:40,439 First joint? 474 00:41:40,959 --> 00:41:42,279 Why do you think that? 475 00:41:42,559 --> 00:41:44,599 Because you could see a difference. 476 00:41:46,559 --> 00:41:49,559 Really? No. 477 00:41:56,279 --> 00:41:57,079 What? 478 00:41:57,080 --> 00:41:58,440 You're already high. 479 00:41:58,439 --> 00:41:59,799 No I am not. 480 00:42:01,439 --> 00:42:02,719 Do not fall out of the tree. 481 00:44:44,960 --> 00:44:47,520 Damn. You scared me. 482 00:44:48,841 --> 00:44:50,041 You did not wake me up. 483 00:44:50,760 --> 00:44:51,800 No. 484 00:44:54,441 --> 00:44:55,481 Is that her room? 485 00:44:55,800 --> 00:44:57,320 That was, yes. 486 00:45:02,041 --> 00:45:05,481 You know my dad is probably coming just will throw all this. 487 00:45:08,561 --> 00:45:11,081 Well why do not we move it first then? 488 00:45:18,600 --> 00:45:19,720 Where do you want it? 489 00:45:20,241 --> 00:45:21,481 Under the bed. 490 00:46:09,041 --> 00:46:11,081 Do you want to watch a movie? 491 00:46:13,561 --> 00:46:14,641 Alexia? 492 00:46:19,841 --> 00:46:22,721 Eleanor! God, how are you? 493 00:46:22,722 --> 00:46:25,962 Faster Helen..would you have tea? 494 00:46:27,081 --> 00:46:28,881 So where is your daddy? 495 00:46:29,322 --> 00:46:30,602 Somewhere with the job. 496 00:46:33,041 --> 00:46:34,081 I could figure that out. 497 00:46:34,961 --> 00:46:36,121 Did not he tell you? 498 00:46:37,441 --> 00:46:38,881 Obviously not. 499 00:46:40,442 --> 00:46:42,522 I love what he did with the place. 500 00:46:43,042 --> 00:46:44,722 I do not think he has done anything. 501 00:46:45,281 --> 00:46:46,841 I was ironic, honey. 502 00:46:47,161 --> 00:46:50,281 I mean, that radio is older than you. 503 00:46:50,601 --> 00:46:52,961 So when can we expect his majesty back? 504 00:46:53,361 --> 00:46:54,881 He did not say anything. 505 00:46:56,161 --> 00:46:57,441 No of course not. 506 00:46:58,281 --> 00:46:59,681 Are you waiting for someone? 507 00:47:02,522 --> 00:47:05,642 Hi. Joanne Priestley. I was sent to look at Eleanor. 508 00:47:05,642 --> 00:47:07,442 I came yesterday, but nobody was here. 509 00:47:09,242 --> 00:47:11,842 Hi. I'm Helen Carrington. 510 00:47:11,842 --> 00:47:13,402 I'm Eleanor's aunt. 511 00:47:13,442 --> 00:47:14,722 Nice to meet you. Can I come in? 512 00:47:14,722 --> 00:47:15,762 No. 513 00:47:16,601 --> 00:47:20,201 The thing is that we do not really need that someone looks after her longer. 514 00:47:21,201 --> 00:47:21,801 Oh.. 515 00:47:21,802 --> 00:47:23,882 Yes. Big change of plans. 516 00:47:23,881 --> 00:47:27,401 Because you know her father works in law 517 00:47:27,401 --> 00:47:30,521 so he's right, really busy and he is quite forgetful. 518 00:47:30,681 --> 00:47:31,401 I understand. 519 00:47:31,402 --> 00:47:33,282 Well, I have not been informed. 520 00:47:33,401 --> 00:47:35,001 I'll inform you now. 521 00:47:35,842 --> 00:47:38,762 There is a 24 hour cancellation policy. 522 00:47:38,762 --> 00:47:39,322 Okay. 523 00:47:39,337 --> 00:47:41,707 My cancellation fee is SEK 53. 524 00:47:42,420 --> 00:47:45,050 Okay, we'll tell Mr Carrington 525 00:47:45,282 --> 00:47:46,522 to expect an invoice. 526 00:47:46,762 --> 00:47:50,122 Can you also tell him we should Estimate a little more notice next time 527 00:47:50,122 --> 00:47:51,242 thanks bye. 528 00:47:54,242 --> 00:47:56,002 Okay you have eaten? 529 00:47:56,801 --> 00:47:57,641 Yes thank you. 530 00:47:57,842 --> 00:47:59,162 Yes, I have not. 531 00:47:59,162 --> 00:48:01,442 Take your jacket. You're coming with me. 532 00:48:01,442 --> 00:48:04,152 I bet that I can persuade you to have some dessert? 533 00:48:04,562 --> 00:48:05,602 OK. 534 00:48:05,842 --> 00:48:07,642 You have keys, right? 535 00:48:08,162 --> 00:48:10,122 Are not these lovely girls. 536 00:48:10,122 --> 00:48:13,002 In the fresh air. Stretch on our legs. 537 00:48:14,322 --> 00:48:15,802 Now I think. 538 00:48:16,522 --> 00:48:19,602 If we?? crossing here and crossing the fence down there 539 00:48:19,602 --> 00:48:21,202 then we get out on the road. 540 00:48:21,482 --> 00:48:23,122 Should have bought your car. 541 00:48:24,122 --> 00:48:25,842 Yes you know. 542 00:48:26,202 --> 00:48:29,162 I do not like her as much as I liked my last. 543 00:48:29,323 --> 00:48:30,443 Your old mini? 544 00:48:30,523 --> 00:48:33,003 Yes! You remember. 545 00:48:33,162 --> 00:48:33,882 How then 546 00:48:34,082 --> 00:48:36,802 Yes, she was a classic. 547 00:48:37,202 --> 00:48:40,162 And a classic never ages you know. That arrow. 548 00:48:41,162 --> 00:48:42,282 Classic. 549 00:48:42,962 --> 00:48:45,282 Anyway, I had her for 20 years 550 00:48:46,323 --> 00:48:48,963 and I was very, very sad 551 00:48:48,962 --> 00:48:50,442 to say goodbye to her. 552 00:48:51,323 --> 00:48:52,563 Why is it always "her"? 553 00:48:52,682 --> 00:48:53,842 What darling? 554 00:48:53,962 --> 00:48:55,682 Like when talking about cars 555 00:48:55,682 --> 00:48:57,602 it's always her and her. 556 00:48:57,723 --> 00:48:59,883 My uncle used to tell me about his motorcycle. 557 00:49:00,843 --> 00:49:02,083 Yes, why is that? 558 00:49:02,682 --> 00:49:05,442 Well, dear, I'll tell you. 559 00:49:05,762 --> 00:49:07,202 That's because we 560 00:49:07,443 --> 00:49:10,323 is more beautiful and more gracious. 561 00:49:11,482 --> 00:49:16,282 I mean, bye, think of calling Dorris after a man! 562 00:49:17,162 --> 00:49:18,242 I can not imagine. 563 00:49:18,243 --> 00:49:19,763 So you call your car Dorris? 564 00:49:19,763 --> 00:49:22,283 Yes, yes, I know it sounds stupid now 565 00:49:22,282 --> 00:49:24,362 but when I first got her 566 00:49:25,002 --> 00:49:26,962 I met a boyfriend 567 00:49:26,963 --> 00:49:29,163 and he called me Dorris 568 00:49:29,282 --> 00:49:30,402 since 569 00:49:30,723 --> 00:49:32,563 Yes, because he thought I was fluffy. 570 00:49:33,002 --> 00:49:34,282 Can you imagine. 571 00:49:36,123 --> 00:49:37,523 So what happened to her? 572 00:49:40,843 --> 00:49:43,003 Sometimes you have to let things go .. 573 00:49:46,043 --> 00:49:47,403 Jump back! 574 00:49:48,002 --> 00:49:49,042 Running! 575 00:50:07,443 --> 00:50:08,493 I like your aunt 576 00:50:09,802 --> 00:50:12,242 She's okay. A little strange but .. 577 00:50:13,643 --> 00:50:15,523 Are you going to stay for dinner? 578 00:50:15,963 --> 00:50:18,003 I can not .. must go. 579 00:50:23,523 --> 00:50:24,573 I must go. 580 00:50:24,883 --> 00:50:25,563 Okay. 581 00:50:25,564 --> 00:50:26,884 Ok see you later 582 00:50:29,763 --> 00:50:31,883 I really need Lexi now. 583 00:50:31,883 --> 00:50:33,483 Yes, you always say that. 584 00:50:34,243 --> 00:50:35,763 Yes, I know..but it is 585 00:50:36,083 --> 00:50:37,803 different this time okay. 586 00:50:37,803 --> 00:50:40,083 It's a fan always different. You always say that. 587 00:50:40,083 --> 00:50:41,083 You're a damn joke. 588 00:50:41,084 --> 00:50:42,564 I only need that, Lexi. 589 00:50:44,283 --> 00:50:47,083 I would like to help you..but i need the money 590 00:50:47,283 --> 00:50:49,283 ok do not buy if you can not afford it. 591 00:50:49,283 --> 00:50:51,003 You're still owed me from last time. 592 00:50:51,003 --> 00:50:51,803 I'll give you the money. 593 00:50:51,804 --> 00:50:52,884 That's all I can tell you. 594 00:50:52,883 --> 00:50:54,523 I should have something in the next few days .. 595 00:50:54,524 --> 00:50:55,884 I'm not a charity ... 596 00:50:55,883 --> 00:50:58,043 Just a five .. Please! 597 00:50:59,283 --> 00:51:01,163 It helps me to relax with the kids and so. 598 00:51:01,163 --> 00:51:03,643 Oh, do you hug the kids, I'm so mad 599 00:51:03,643 --> 00:51:05,523 it's getting really old! 600 00:51:06,483 --> 00:51:08,163 I have a tia okay 601 00:51:12,763 --> 00:51:14,403 just give me something for it. 602 00:51:20,283 --> 00:51:21,443 For fan 603 00:51:22,444 --> 00:51:24,724 Buy your kids something to eat and keep it! 604 00:51:26,444 --> 00:51:28,204 Last time! 605 00:51:32,683 --> 00:51:35,523 I can not do it again okay! Last time! 606 00:51:35,524 --> 00:51:36,574 I hear you. 607 00:51:36,964 --> 00:51:38,404 Greet your children 608 00:51:40,444 --> 00:51:42,244 You are an angel Lexi. 609 00:51:47,044 --> 00:51:50,164 I work hard, I'm busy, this place costs money. 610 00:51:50,203 --> 00:51:53,363 Yes you know what it costs? It costs Eleanor a father. 611 00:51:50,203 --> 00:51:53,363 Yes you know what it cost 612 00:51:53,364 --> 00:51:55,444 And you have the cheek to appear at my house ... 613 00:51:55,444 --> 00:51:57,764 Oh .. Save me your damn pride, Charles. 614 00:51:57,764 --> 00:51:59,564 Our mom has just died. 615 00:51:59,644 --> 00:52:01,004 And then El? 616 00:52:01,003 --> 00:52:02,643 Oh, you're gonna advise me if it's ... 617 00:52:02,644 --> 00:52:04,204 Yes I will! 618 00:52:04,203 --> 00:52:05,803 You can not go away and leave her on her own. 619 00:52:05,803 --> 00:52:06,803 Out of my house! 620 00:52:06,803 --> 00:52:07,443 I will. 621 00:52:07,445 --> 00:52:09,275 Stick, I do not want you here. 622 00:52:09,284 --> 00:52:10,804 And that's Eleanor not El. 623 00:52:10,803 --> 00:52:12,163 That's what her friends call her. 624 00:52:12,164 --> 00:52:12,884 What friends? 625 00:52:12,885 --> 00:52:14,715 Yes, you do not know! 626 00:52:14,724 --> 00:52:16,364 Oh, that's money. Is that money. 627 00:52:17,324 --> 00:52:18,244 How much do you want. 628 00:52:18,245 --> 00:52:20,515 Go to hell Charles! 629 00:52:22,044 --> 00:52:24,564 Go to hell, Charles. 630 00:52:54,364 --> 00:52:55,684 Do you want company? 631 00:53:16,325 --> 00:53:18,035 What happened between you and dad? 632 00:53:24,525 --> 00:53:27,525 It has been going on for several years. 633 00:53:28,004 --> 00:53:30,564 You probably would not understand because you're the only child ... 634 00:53:30,564 --> 00:53:32,364 What would I not understand? 635 00:53:32,684 --> 00:53:34,254 Why do everyone think so? 636 00:53:40,125 --> 00:53:41,795 When we were children. 637 00:53:41,884 --> 00:53:45,204 Always be your father, the golden boy. 638 00:53:46,204 --> 00:53:48,484 I guess we were always very different. 639 00:53:48,484 --> 00:53:50,774 But there was a time we were close. 640 00:53:51,604 --> 00:53:53,334 When he met your mother. 641 00:53:56,684 --> 00:54:00,204 Did we use three go everywhere together. 642 00:54:00,565 --> 00:54:03,635 I mean sometimes it was four if I had a boyfriend. 643 00:54:03,645 --> 00:54:06,275 I had a lot of boyfriends because I was quite picky. 644 00:54:11,604 --> 00:54:14,334 I remember the person she got in him. 645 00:54:16,845 --> 00:54:19,325 She really opened up him, you know. 646 00:54:19,965 --> 00:54:21,395 And I really 647 00:54:21,845 --> 00:54:23,685 loved it with him. 648 00:54:32,045 --> 00:54:33,165 He accuses me. 649 00:54:33,804 --> 00:54:36,054 For what? Mother? 650 00:54:38,445 --> 00:54:39,645 I mean... 651 00:54:41,004 --> 00:54:42,414 I guess... 652 00:54:43,645 --> 00:54:46,085 It's my fault in a strange way. 653 00:54:49,805 --> 00:54:50,885 Mini... 654 00:54:52,845 --> 00:54:55,165 There was another reason I got rid of it. 655 00:54:57,565 --> 00:54:59,165 Long ago... 656 00:54:59,445 --> 00:55:01,445 One of the seat belts was broken. 657 00:55:08,685 --> 00:55:11,005 I was going to fix it. 658 00:55:11,365 --> 00:55:15,205 I mean, I really thought I'd fix it for a long time. 659 00:55:16,645 --> 00:55:18,205 In all cases 660 00:55:21,085 --> 00:55:24,045 Your mom and I really wanted to go to a concert and 661 00:55:24,205 --> 00:55:27,325 Your dad did not want because he thought we were too old. 662 00:55:28,005 --> 00:55:30,125 He wanted to stay home with you. 663 00:55:32,326 --> 00:55:33,806 Listen to the radio. 664 00:55:34,446 --> 00:55:35,676 Whatever we go 665 00:55:35,685 --> 00:55:37,755 and he comes out to say goodbye 666 00:55:37,765 --> 00:55:40,525 and see the broken belt and he said there is no chance 667 00:55:40,526 --> 00:55:42,246 that your mother is in this death trap. 668 00:55:42,246 --> 00:55:44,126 Especially with me at the wheel. 669 00:55:48,765 --> 00:55:50,475 So he hands you over to your grandmother 670 00:55:50,485 --> 00:55:52,445 and says he should drive us. 671 00:55:56,605 --> 00:55:59,365 Later when I woke up at the hospital. 672 00:56:00,685 --> 00:56:02,995 Did they tell me your mother was gone. 673 00:56:03,005 --> 00:56:05,885 That they had tried everything they could. 674 00:56:11,205 --> 00:56:12,245 And you know. 675 00:56:14,085 --> 00:56:18,805 For ages, all I could think of was the damn seat belt. 676 00:56:22,046 --> 00:56:23,846 If I had just made it ... 677 00:56:24,446 --> 00:56:25,886 Then perhaps... 678 00:56:28,726 --> 00:56:30,596 So that's why you got rid of the car. 679 00:56:34,326 --> 00:56:35,766 I'm sorry. 680 00:56:37,446 --> 00:56:38,486 Oh no. 681 00:56:39,405 --> 00:56:41,795 No, do not be sorry. None of this is your fault. 682 00:56:41,805 --> 00:56:42,845 None of it. 683 00:56:43,005 --> 00:56:44,045 Okay? 684 00:56:46,286 --> 00:56:49,526 And just after your mom died 685 00:56:49,526 --> 00:56:51,286 did you have your accident 686 00:56:51,286 --> 00:56:53,566 and your father thought he would lose you too. 687 00:57:10,606 --> 00:57:13,086 Here. I should probably go. 688 00:57:45,606 --> 00:57:46,526 No Lexi. 689 00:57:46,527 --> 00:57:47,087 Dad. 690 00:57:47,087 --> 00:57:49,087 You know I do not approve of this. 691 00:57:49,086 --> 00:57:49,766 Why not. 692 00:57:49,766 --> 00:57:50,806 Can not. 693 00:57:57,047 --> 00:57:59,047 You can not afford to waste it on me. 694 00:57:59,047 --> 00:58:00,847 I can not afford to let it go. 695 00:58:14,006 --> 00:58:15,806 You might need this afterwards. 696 00:58:17,647 --> 00:58:19,967 So you are a doctor now? 697 00:58:29,486 --> 00:58:30,526 Thanks. 698 00:58:38,886 --> 00:58:41,366 What has that woman told you? 699 00:58:42,327 --> 00:58:43,567 That woman? 700 00:58:48,287 --> 00:58:49,327 Damn! 701 00:58:51,806 --> 00:58:53,126 What do you expect. 702 00:58:54,092 --> 00:58:55,512 It's older than me. 701 01: 00: 407 -> 01: 00: 01,687 Hey dude. 703 01:00:01,687 --> 01:00:03,247 Yes, come here. 704 01:00:05,607 --> 01:00:06,647 Hi. 705 01:00:13,448 --> 01:00:15,008 Does Alexia live here? 706 01:00:17,887 --> 01:00:18,927 Yes.. 707 01:00:19,448 --> 01:00:20,488 Sometimes. 708 01:00:21,207 --> 01:00:22,967 She is not here right now though. 709 01:00:23,367 --> 01:00:25,247 I do not think she's gone for a long time. 710 01:00:25,968 --> 01:00:27,488 Come in and wait if you want. 711 01:00:46,448 --> 01:00:49,968 They say people start to look like their dogs. 712 01:00:50,448 --> 01:00:51,488 Sorry. 713 01:00:52,728 --> 01:00:53,768 It is OK. 714 01:00:54,448 --> 01:00:56,128 If you can not laugh at it ... 715 01:01:00,128 --> 01:01:02,088 I never knew they were here. 716 01:01:06,448 --> 01:01:07,768 I built most of them. 717 01:01:07,768 --> 01:01:09,608 Not obviously. 718 01:01:10,368 --> 01:01:11,408 You are a carpenter? 719 01:01:13,007 --> 01:01:14,047 Where. 720 01:01:14,648 --> 01:01:15,688 Obvious. 721 01:01:19,551 --> 01:01:20,891 I was a craftsman. 722 01:01:22,176 --> 01:01:23,756 It's a carpenter for you. 723 01:01:24,426 --> 01:01:26,046 Not someone who sells chips? 724 01:01:26,528 --> 01:01:27,568 No. 725 01:01:28,088 --> 01:01:29,958 Although I like to eat a lot of them. 726 01:01:30,368 --> 01:01:32,528 Steve! I left my cigarettes in the bedroom. 727 01:01:32,528 --> 01:01:33,608 Can you get them. 728 01:01:33,728 --> 01:01:34,768 Okay. 729 01:01:35,768 --> 01:01:37,248 It's okay, I'll get them. 730 01:01:37,488 --> 01:01:38,408 It is okay. 731 01:01:38,409 --> 01:01:39,569 Who is it? 732 01:01:39,888 --> 01:01:41,008 One of Lexi's friends. 733 01:01:41,008 --> 01:01:42,128 What does she want? 734 01:01:42,448 --> 01:01:44,408 Nothing she has just come in to wait. 735 01:01:44,408 --> 01:01:46,208 I really do not mind it. I'll pick them up. 736 01:01:46,208 --> 01:01:47,248 Ok. 737 01:01:47,448 --> 01:01:48,888 First room to the left. 738 01:01:49,208 --> 01:01:50,488 Make-up table. 739 01:01:59,248 --> 01:02:01,448 Steve! Are you picking my cigg or? 740 01:02:09,888 --> 01:02:11,168 You wanted these? 741 01:02:14,249 --> 01:02:15,289 Thanks... 742 01:02:20,529 --> 01:02:22,969 So you have to be Alexia's mom? 743 01:02:24,849 --> 01:02:25,889 Do I have to? 744 01:02:26,288 --> 01:02:27,728 Well, I thought ... 745 01:02:27,849 --> 01:02:29,769 I saw the picture so .. 746 01:02:36,049 --> 01:02:38,009 So how do you know each other? 747 01:02:39,449 --> 01:02:41,489 I can not see you going to the same school. 748 01:02:41,488 --> 01:02:44,608 No we do not. We actually met about a week ago 749 01:02:45,008 --> 01:02:46,968 and Alexia .. 750 01:02:47,249 --> 01:02:49,609 What are you doing with my little girl? 751 01:02:50,844 --> 01:02:54,304 I just wanted to tell her that she called an ambulance to my grandmother. 752 01:02:54,569 --> 01:02:55,209 Okay. 753 01:02:55,408 --> 01:02:55,968 Friends .. 754 01:02:55,969 --> 01:02:57,009 Really. 755 01:02:58,288 --> 01:03:00,448 I know what you are for something. You disgust me. 756 01:03:00,449 --> 01:03:02,689 Sorry .. I do not know what you're talking about .. 757 01:03:03,049 --> 01:03:04,169 Do you like her? 758 01:03:04,449 --> 01:03:05,489 What? 759 01:03:06,488 --> 01:03:08,128 Do you like her? 760 01:03:10,649 --> 01:03:13,489 I'm sorry but you know nothing about me. 761 01:03:14,449 --> 01:03:15,609 Oh, I just know you dear. 762 01:03:16,369 --> 01:03:17,529 You know nothing about me .. 763 01:03:17,529 --> 01:03:21,169 I know exactly who you are. I've met your black. 764 01:03:22,089 --> 01:03:23,129 What do you mean? 765 01:03:24,289 --> 01:03:26,649 Doubt she will be back soon. 766 01:03:27,769 --> 01:03:29,529 I really do not want to cause any problems. 767 01:03:29,529 --> 01:03:32,449 I met your husband outside and he said I could wait. 768 01:03:32,449 --> 01:03:34,169 Do what you want baby. 769 01:03:42,129 --> 01:03:43,809 Did she say when she would be back? 770 01:03:45,289 --> 01:03:47,329 I could not care less to be honest. 771 01:03:51,289 --> 01:03:55,489 To kill that damn I say! 772 01:03:57,969 --> 01:04:01,009 I'll go. If Alexia comes back tell her that. 773 01:04:01,609 --> 01:04:02,649 Bye. 774 01:04:05,969 --> 01:04:08,249 To hell, the damn dog. 775 01:04:24,089 --> 01:04:25,129 What? 776 01:04:25,809 --> 01:04:27,009 What are you looking at? 777 01:04:28,569 --> 01:04:29,609 How is your foot? 778 01:04:29,689 --> 01:04:30,729 Excuse? 779 01:04:32,330 --> 01:04:33,450 Your foot 780 01:04:34,250 --> 01:04:35,450 Is that okay? 781 01:04:36,130 --> 01:04:37,170 Yes. 782 01:04:38,130 --> 01:04:39,370 Yes, that's okay. 783 01:04:40,569 --> 01:04:42,849 Phillip honey now we go! 784 01:04:50,209 --> 01:04:51,249 Who is it? 785 01:04:52,009 --> 01:04:54,849 No grandmother .. Just someone from here. 786 01:04:55,970 --> 01:04:57,050 How nice. 787 01:05:49,090 --> 01:05:50,290 Must have forgotten it upstairs. 788 01:05:50,290 --> 01:05:51,330 I can wait. 789 01:05:52,810 --> 01:05:53,850 Ok. 790 01:06:09,250 --> 01:06:10,370 Is it going well? 791 01:06:10,570 --> 01:06:12,570 Will mama cook something good for the tea? 792 01:06:21,131 --> 01:06:22,651 It's not your dinner? 793 01:07:12,810 --> 01:07:13,850 Alexia! 794 01:07:23,971 --> 01:07:25,011 Alexia! 795 01:08:41,891 --> 01:08:42,931 Hello... 796 01:08:43,211 --> 01:08:44,291 Alexia. 797 01:08:49,732 --> 01:08:51,172 Why are you following me? 798 01:08:55,091 --> 01:08:56,681 Thought you might want a drink. 799 01:08:57,411 --> 01:08:58,571 Stole these for you. 800 01:09:00,132 --> 01:09:01,172 You what? 801 01:09:01,611 --> 01:09:03,611 I stole them for you. 802 01:09:04,852 --> 01:09:06,052 What the hell! 803 01:09:06,652 --> 01:09:08,452 Why did you do it? 804 01:09:09,371 --> 01:09:10,811 Do you think that's what I want? 805 01:09:11,452 --> 01:09:13,892 Because I do not want to. I do not want any of that. 806 01:09:15,132 --> 01:09:17,412 Do you think stealing will make things better. 807 01:09:17,411 --> 01:09:18,771 You do not have to steal anything. 808 01:09:18,771 --> 01:09:21,491 You do not even drink! What is good for that? 809 01:09:22,411 --> 01:09:23,451 I'm sorry. 810 01:09:23,852 --> 01:09:25,452 I thought you'd like it. 811 01:09:27,732 --> 01:09:29,492 I did not think of me. 812 01:09:32,091 --> 01:09:33,251 Well maybe you should ... 813 01:09:35,091 --> 01:09:37,291 You have to take care of yourself, okay? 814 01:09:37,852 --> 01:09:39,452 The world is crazy. 815 01:09:49,132 --> 01:09:52,212 Well, you've already stolen them now. So we'd like to drink them as well. 816 01:09:59,652 --> 01:10:01,292 You're crazy, that's what you are. 817 01:10:09,172 --> 01:10:11,012 Did you take a cork screw? 818 01:10:18,212 --> 01:10:20,372 I know I left something here .. 819 01:10:20,772 --> 01:10:22,012 What are you doing? 820 01:10:30,532 --> 01:10:31,572 Ok. 821 01:10:31,692 --> 01:10:33,612 Let's open this bastard. 822 01:10:43,212 --> 01:10:45,452 Could not you do anything with a screwdriver? 823 01:10:47,514 --> 01:10:49,434 You have to twist and pull. 824 01:10:49,847 --> 01:10:51,717 Okay, you do it then. 825 01:10:52,264 --> 01:10:53,314 Ok. 826 01:10:59,333 --> 01:11:00,813 Continue. So. 827 01:11:09,453 --> 01:11:10,493 Damn. 828 01:11:16,492 --> 01:11:19,172 Hell. Come here. Give me your hand. 829 01:11:29,612 --> 01:11:30,652 Are you okay? 830 01:11:32,773 --> 01:11:34,053 It was not meant to do it. 831 01:11:34,053 --> 01:11:35,093 Oh my God. 832 01:11:35,373 --> 01:11:36,833 It was not meant to do it. 833 01:11:37,973 --> 01:11:39,013 Here take it off. 834 01:11:44,853 --> 01:11:46,253 Turn on this. 835 01:11:48,533 --> 01:11:50,293 It was not meant to do it. Okay? 836 01:11:51,092 --> 01:11:52,132 Are you okay? 837 01:11:59,012 --> 01:12:00,052 Are you doing well? 838 01:12:14,253 --> 01:12:15,373 What are you doing? 839 01:12:20,053 --> 01:12:21,103 I'm sorry. 840 01:12:21,133 --> 01:12:22,183 Sorry? 841 01:12:24,173 --> 01:12:26,093 You apologize, you do not. 842 01:12:26,773 --> 01:12:27,293 I just. 843 01:12:27,293 --> 01:12:28,333 Just what? 844 01:12:32,533 --> 01:12:33,293 I... 845 01:12:33,413 --> 01:12:35,613 You know I know ... 846 01:12:38,133 --> 01:12:39,183 You know what. 847 01:12:41,853 --> 01:12:43,013 It is okay... 848 01:12:44,453 --> 01:12:46,413 I'm glad you finally said that ... 849 01:12:46,813 --> 01:12:48,173 If you can call it for it. 850 01:12:51,453 --> 01:12:53,173 It does not change anything. 851 01:12:57,693 --> 01:12:58,743 Sit down. 852 01:13:07,334 --> 01:13:08,774 See, you did it. 853 01:13:09,613 --> 01:13:11,893 Drink it It will warm you up. 854 01:13:12,773 --> 01:13:13,823 Drink. 855 01:13:15,373 --> 01:13:17,253 I'll go and get another shirt for you. 856 01:13:23,613 --> 01:13:24,663 What? 857 01:13:25,813 --> 01:13:27,333 Please do not leave me. 858 01:13:28,773 --> 01:13:30,253 It only takes a minute. 859 01:13:30,734 --> 01:13:32,054 It will go well. 860 01:13:35,613 --> 01:13:37,113 I do not take a long time for me. Promise. 861 01:13:50,693 --> 01:13:52,693 Complete waste of space! 862 01:13:53,093 --> 01:13:55,013 You can not take care of any of us. 863 01:13:55,454 --> 01:13:57,214 You can not take care of yourself. 864 01:13:57,213 --> 01:13:58,333 Call yourself a mother. 865 01:13:58,334 --> 01:13:59,334 You do not have a job! 866 01:13:59,335 --> 01:14:02,085 You sit in the house all day and do nothing! 867 01:14:02,093 --> 01:14:03,533 You do not have a job! 868 01:14:03,534 --> 01:14:06,214 I try to! But what should I do. 869 01:14:06,493 --> 01:14:08,453 Say it. 870 01:14:08,454 --> 01:14:10,654 Oh, I do not know, I'll do it. You'll figure it out. 871 01:14:10,654 --> 01:14:14,414 The fucking policemen were here again. It's embarrassing, I'm tired of it. 872 01:14:14,774 --> 01:14:16,494 Move on for fan. 873 01:14:16,494 --> 01:14:19,014 No, we have to talk about this. 874 01:14:27,894 --> 01:14:29,254 What the hell are you doing here? 875 01:14:29,254 --> 01:14:30,334 Are you going somewhere? 876 01:14:30,694 --> 01:14:31,774 Will you go to bed? 877 01:14:33,374 --> 01:14:34,894 So you finally give up? 878 01:14:36,374 --> 01:14:38,454 Good, be happy. 879 01:14:39,413 --> 01:14:40,613 Me too. 880 01:14:42,814 --> 01:14:43,864 Flat. 881 01:14:44,294 --> 01:14:45,344 Slut. 882 01:15:23,694 --> 01:15:24,774 I love you dad. 883 01:15:30,254 --> 01:15:31,864 I love you my darling. 884 01:15:33,174 --> 01:15:35,214 Let your old dad be yourself now. 885 01:15:36,374 --> 01:15:38,214 Leave me alone. 886 01:16:08,814 --> 01:16:11,484 "Alexia, your dad owes me money. If I do not get them .." 887 01:16:20,735 --> 01:16:22,605 I did not think you would come back. 888 01:16:24,814 --> 01:16:25,904 Of course I would. 889 01:16:44,655 --> 01:16:45,695 Come with me. 890 01:16:46,535 --> 01:16:47,575 Where? 891 01:16:47,775 --> 01:16:49,135 I want to bring you somewhere. 892 01:16:59,095 --> 01:17:00,335 Where are you me? 893 01:17:00,615 --> 01:17:01,855 It's just up here. 894 01:17:03,415 --> 01:17:04,455 Come on. 895 01:17:15,455 --> 01:17:16,815 I know this place. 896 01:17:17,975 --> 01:17:19,655 God, I have not been here for several years. 897 01:17:20,295 --> 01:17:22,005 Surprised that they have not torn it. 898 01:17:22,015 --> 01:17:23,415 Based another property on it. 899 01:17:32,855 --> 01:17:33,975 Hurry up! 900 01:17:34,975 --> 01:17:36,095 Continue. 901 01:17:36,615 --> 01:17:38,055 Continue! 902 01:17:38,575 --> 01:17:39,615 No, you do it. 903 01:17:40,015 --> 01:17:41,055 Drink a little more. 904 01:17:44,536 --> 01:17:46,776 That's why you should drink more. 905 01:19:34,656 --> 01:19:36,016 Where are you going now? 906 01:20:22,257 --> 01:20:23,297 Never. 907 01:20:27,377 --> 01:20:28,417 You with you 908 01:20:37,177 --> 01:20:39,137 Why are you so afraid of water really. 909 01:20:39,537 --> 01:20:40,577 Because... 910 01:20:41,896 --> 01:20:43,776 I almost drowned like a child. 911 01:20:45,016 --> 01:20:47,256 Fan, is that true? 912 01:20:48,216 --> 01:20:49,576 Yes. 913 01:20:50,457 --> 01:20:53,857 And I have not been near water since then. Aside from 914 01:20:54,737 --> 01:20:56,297 earlier today, obviously. 915 01:20:58,416 --> 01:21:00,076 I'll help you win over this. 916 01:21:00,377 --> 01:21:00,897 What? 917 01:21:00,898 --> 01:21:02,018 Your fear. 918 01:21:02,137 --> 01:21:03,597 We're going to confront it together. 919 01:21:04,537 --> 01:21:05,577 Come here. 920 01:21:07,857 --> 01:21:08,577 I can not. 921 01:21:08,577 --> 01:21:09,617 Yes, you can. 922 01:21:10,657 --> 01:21:12,617 Just put it one foot in front of the other. 923 01:21:14,457 --> 01:21:16,017 You just have to trust me. 924 01:21:18,257 --> 01:21:19,297 Do you? 925 01:21:24,737 --> 01:21:25,777 Come on. 926 01:21:52,297 --> 01:21:53,337 Sit down. 927 01:22:02,497 --> 01:22:03,617 Look up to the sky. 928 01:22:07,617 --> 01:22:08,657 Are you ready? 929 01:22:09,977 --> 01:22:11,017 I think so. 930 01:22:56,617 --> 01:22:59,217 My grandmother used to read this story for me. 931 01:22:59,497 --> 01:23:00,977 Water Children. 932 01:23:02,897 --> 01:23:06,417 It was about a child who fell into the water and was transformed. 933 01:23:06,498 --> 01:23:09,298 And afterwards it could only make good things for people. 934 01:23:10,603 --> 01:23:13,353 And she used to read for me every night. 935 01:23:14,338 --> 01:23:16,578 And the night before she died. 936 01:23:17,378 --> 01:23:19,658 Did she ask if she could read a little. 937 01:23:21,258 --> 01:23:22,458 And I said no. 938 01:23:24,098 --> 01:23:25,818 She looked so wounded. 939 01:23:28,617 --> 01:23:30,457 I should not have said no. 940 01:23:35,058 --> 01:23:36,738 Anyone can hurt anyone. 941 01:23:37,778 --> 01:23:39,098 You should learn. 942 01:23:45,858 --> 01:23:47,818 You never answered my question. 943 01:23:51,978 --> 01:23:53,218 Obvious. 944 01:23:55,258 --> 01:23:56,738 You know where I live. 945 01:23:59,178 --> 01:24:00,218 Good... 946 01:24:02,498 --> 01:24:04,338 Because I do not really have anyone else. 947 01:24:09,858 --> 01:24:10,898 Come here. 948 01:24:34,018 --> 01:24:35,178 Are you afraid? 949 01:24:36,459 --> 01:24:37,499 No. 950 01:24:38,698 --> 01:24:39,898 No longer. 951 01:24:41,218 --> 01:24:42,258 Are you? 952 01:24:42,859 --> 01:24:43,899 No. 953 01:24:44,178 --> 01:24:46,138 I have never been afraid of the darkness. 954 01:24:46,698 --> 01:24:48,618 Be afraid of the light though. 955 01:24:50,259 --> 01:24:51,579 What are you doing? 956 01:24:52,179 --> 01:24:53,339 Come here. 957 01:24:55,218 --> 01:24:57,298 You're so innocent El. 958 01:26:02,299 --> 01:26:04,099 That's one thing I want to show you ... 959 01:26:12,219 --> 01:26:13,629 I just need to get another key. 960 01:26:13,659 --> 01:26:14,699 Why? 961 01:26:14,899 --> 01:26:16,019 You'll see. 962 01:26:38,260 --> 01:26:39,300 Come on. 963 01:27:15,299 --> 01:27:16,579 This is my little place. 964 01:27:18,740 --> 01:27:20,980 No one else knows about this place except me. 965 01:27:21,419 --> 01:27:22,459 Wow. 966 01:27:22,699 --> 01:27:23,949 It's pretty cool or how. 967 01:27:24,819 --> 01:27:25,859 Yes. 968 01:27:29,699 --> 01:27:31,579 This is what I think it is or how? 969 01:27:32,460 --> 01:27:33,580 You're smart you. 970 01:27:34,819 --> 01:27:36,019 And you sell this? 971 01:27:37,060 --> 01:27:39,740 Yes, but this party is not clear yet 972 01:27:39,740 --> 01:27:41,060 but it will be soon. 973 01:27:42,100 --> 01:27:44,540 And a couple more after that and so I'm out of the game. 974 01:27:44,900 --> 01:27:45,980 What do you mean? 975 01:27:46,500 --> 01:27:50,060 My dad had some money problems. 976 01:27:51,460 --> 01:27:53,540 He can barely go for what happened. 977 01:27:55,580 --> 01:27:59,020 It happened at work and they were supposed to receive a large sum paid 978 01:28:00,419 --> 01:28:01,979 but they drove over him. 979 01:28:02,900 --> 01:28:03,940 Damn. 980 01:28:04,300 --> 01:28:05,340 Yes. 981 01:28:09,260 --> 01:28:11,500 This is all you sell? 982 01:28:34,220 --> 01:28:35,460 Where have you been? 983 01:28:35,460 --> 01:28:36,900 I went out to buy milk. 984 01:28:37,620 --> 01:28:38,660 Where is it? 985 01:28:38,860 --> 01:28:40,380 It was sold out. 986 01:30:04,541 --> 01:30:07,061 Fan, you scared me. 987 01:30:07,061 --> 01:30:08,101 Sorry. 988 01:30:08,901 --> 01:30:09,981 What are you doing here? 989 01:30:09,981 --> 01:30:11,821 I thought you might need some help. 990 01:30:14,221 --> 01:30:15,261 Ok. 991 01:30:15,301 --> 01:30:16,621 You can keep an eye out. 992 01:30:17,021 --> 01:30:18,301 Look around. 993 01:31:26,662 --> 01:31:27,702 Shut up! 994 01:32:12,862 --> 01:32:14,182 I think he's dead. 995 01:32:16,502 --> 01:32:18,262 We should call an ambulance. 996 01:32:18,862 --> 01:32:20,222 We should not be here. 997 01:32:20,221 --> 01:32:21,341 Who do you think it is? 998 01:32:21,342 --> 01:32:23,022 I do not know. Come on! 999 01:32:23,621 --> 01:32:25,301 Look at all this. 1000 01:32:26,621 --> 01:32:28,461 It looks as though he never left the house. 1001 01:32:30,142 --> 01:32:31,542 How can you live like that? 1002 01:32:32,582 --> 01:32:33,902 It seems like such a waste. 1003 01:32:34,262 --> 01:32:36,222 We should really come out from here! Come on! 1004 01:32:36,262 --> 01:32:38,062 I'll finish what we started. 1005 01:33:00,743 --> 01:33:02,023 Do not forget me. 1006 01:33:06,022 --> 01:33:07,382 He will be fine. 1007 01:33:14,662 --> 01:33:15,782 You can go now. 1008 01:33:30,063 --> 01:33:32,183 Okay, are you ready soon? 1009 01:33:32,343 --> 01:33:33,543 I have made coffee. 1010 01:33:33,543 --> 01:33:35,823 That's exactly what I need. 1011 01:33:36,863 --> 01:33:37,903 Mmm ... 1012 01:34:13,422 --> 01:34:15,142 So I talked to my dad. 1013 01:34:15,863 --> 01:34:16,913 About what? 1014 01:34:17,863 --> 01:34:19,783 About your situation. 1015 01:34:20,903 --> 01:34:22,463 Your father's situation. 1016 01:34:24,143 --> 01:34:25,343 And? 1017 01:34:26,343 --> 01:34:28,383 Ok so what do we know? 1018 01:34:29,622 --> 01:34:32,662 He was denied compensation after the accident. 1019 01:34:32,863 --> 01:34:33,983 On what grounds? 1020 01:34:34,022 --> 01:34:35,382 Company policy. 1021 01:34:35,783 --> 01:34:37,103 Well, that's not right. 1022 01:34:37,583 --> 01:34:38,633 I know. 1023 01:34:39,183 --> 01:34:40,383 I have a look 1024 01:34:55,823 --> 01:34:57,023 Does he have a fall? 1025 01:34:59,823 --> 01:35:01,543 My dad thinks yes. 1026 01:35:02,303 --> 01:35:04,263 And he never lost a fall. 1027 01:35:07,423 --> 01:35:08,463 Really? 1028 01:35:08,703 --> 01:35:09,753 No. 1029 01:35:20,903 --> 01:35:24,143 "A late birthday present. I hope you can use with your friends." 1030 01:35:58,744 --> 01:35:59,794 Nice bike. 1031 01:36:00,623 --> 01:36:01,673 Thanks. 1032 01:36:01,984 --> 01:36:03,034 It was my mother's. 1033 01:36:06,223 --> 01:36:07,623 So... 1034 01:36:09,344 --> 01:36:10,464 That was it. 1035 01:36:11,184 --> 01:36:12,344 I guess so. 1036 01:36:14,464 --> 01:36:17,104 Your new house. It's probably not too far away. 1037 01:36:18,264 --> 01:36:20,064 Longer than I have ever been. 1038 01:36:22,264 --> 01:36:25,384 It's better than anything I've ever had before. 1039 01:36:26,384 --> 01:36:27,704 And it does not have stairs. 1040 01:36:28,144 --> 01:36:29,384 My dad could not believe it. 1041 01:36:56,664 --> 01:36:57,864 What was that? 1042 01:37:01,864 --> 01:37:03,704 Something that I do not need anymore. 1043 01:37:20,664 --> 01:37:22,554 You know how much you mean to me. 1044 01:37:40,064 --> 01:37:41,114 I have to go soon. 1045 01:37:42,584 --> 01:37:45,354 That's just one thing I want to do before you leave. 1046 01:37:45,504 --> 01:37:46,554 Ok... 1047 01:38:16,985 --> 01:38:18,605 Do you know what your problem is? 1048 01:38:18,651 --> 01:38:19,691 What? 1049 01:38:22,345 --> 01:38:24,215 You're too dry. 67163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.