All language subtitles for Episode 74

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:38,564 --> 00:01:40,884 [Episode 74] 3 00:02:29,862 --> 00:02:31,537 Rise! 4 00:02:36,953 --> 00:02:38,600 Line up according to rank! 5 00:02:42,799 --> 00:02:44,465 Kneel! 6 00:02:48,221 --> 00:02:49,977 Court chant! 7 00:02:49,977 --> 00:02:51,862 Long live the emperor! 8 00:02:51,862 --> 00:02:53,736 Bow! 9 00:02:57,056 --> 00:02:58,455 Rise! 10 00:03:00,055 --> 00:03:01,859 Court chant! 11 00:03:01,859 --> 00:03:03,627 Long live the emperor! 12 00:03:03,627 --> 00:03:05,016 Bow! 13 00:03:07,270 --> 00:03:08,735 Rise! 14 00:03:10,282 --> 00:03:12,693 Court chant again! 15 00:03:12,693 --> 00:03:14,825 Long live the emperor! 16 00:03:14,825 --> 00:03:16,538 Bow! 17 00:03:18,887 --> 00:03:20,088 Do rise. 18 00:03:22,080 --> 00:03:23,592 Sit! 19 00:03:38,610 --> 00:03:42,131 Your Majesty, please announce your decree of coronation! 20 00:03:42,131 --> 00:03:45,367 Please also announce your decree of amnesty! 21 00:03:45,367 --> 00:03:47,808 Please bestow us with a new reign! 22 00:03:47,808 --> 00:03:49,713 Allowed. 23 00:04:36,149 --> 00:04:40,547 As appointed by the gods, in hope of longevity, eternity, and prosperity 24 00:04:40,547 --> 00:04:45,154 we shall abide by the ancestral rituals. 25 00:04:46,572 --> 00:04:47,860 I shall name my reign... 26 00:04:49,990 --> 00:04:51,636 Yonggu. (Means "Forever secure.") 27 00:04:51,636 --> 00:04:53,276 Yes, Your Majesty! 28 00:05:32,793 --> 00:05:36,033 Long live the emperor! 29 00:05:44,983 --> 00:05:47,281 Your Majesty is concerned about the state affairs. 30 00:05:47,281 --> 00:05:49,797 So as to lessen our burdens 31 00:05:49,797 --> 00:05:53,887 you've especially arranged the wedding on this day. 32 00:05:53,887 --> 00:05:56,153 Your Majesty is truly wise and thrifty! 33 00:05:56,153 --> 00:05:59,620 This truly is the Great Duan Empire's good fortune. 34 00:06:05,346 --> 00:06:08,600 Today, Chief Secretariat and Chancellor, Xue Huo's daughter 35 00:06:08,600 --> 00:06:11,853 is hereby conferred as the empress. 36 00:06:13,214 --> 00:06:15,112 Thank you, Your Majesty! 37 00:06:39,048 --> 00:06:40,824 Slow down. 38 00:06:40,824 --> 00:06:44,721 Empress, if we slow down, we'll be late for the ceremony. 39 00:06:44,721 --> 00:06:45,889 It won't do. 40 00:06:45,889 --> 00:06:47,653 If we're late, we're late. 41 00:06:47,653 --> 00:06:49,600 Your Highness must be joking. 42 00:06:52,372 --> 00:06:53,625 I mean it. 43 00:06:55,086 --> 00:06:56,740 I'll be honest with you. 44 00:06:56,740 --> 00:06:59,435 I'm not willing to marry. 45 00:07:01,211 --> 00:07:04,815 How I hope that all your legs break and you can't walk anymore. 46 00:07:06,255 --> 00:07:08,254 Your Highness, have mercy on us! 47 00:07:14,300 --> 00:07:16,718 Your Highness, have mercy on us! 48 00:07:18,476 --> 00:07:19,930 I've forgotten. 49 00:07:21,180 --> 00:07:23,641 The words of an empress actually have such an influence. 50 00:07:26,798 --> 00:07:28,062 Forget it. 51 00:07:30,372 --> 00:07:32,937 Isn't this the influence I want? 52 00:08:03,913 --> 00:08:05,144 Excuse me! 53 00:08:10,615 --> 00:08:13,449 May I ask if you lied to me? 54 00:08:16,790 --> 00:08:18,264 So what if I did? 55 00:08:20,759 --> 00:08:23,531 You didn't lose your lover? 56 00:08:23,531 --> 00:08:24,862 I made that up. 57 00:08:26,197 --> 00:08:27,199 This is wonderful. 58 00:08:28,437 --> 00:08:29,680 What's wonderful about that? 59 00:08:29,680 --> 00:08:32,345 There is one less person who is upset over losing a loved one. 60 00:08:32,345 --> 00:08:33,966 How wonderful is that? 61 00:08:37,009 --> 00:08:38,058 Thank you. 62 00:08:46,448 --> 00:08:50,904 You're considered a good friend if you know how to deceive me. 63 00:08:52,679 --> 00:08:55,004 However, I'm going to get married just like this. 64 00:09:16,677 --> 00:09:18,155 Eunuch, answer me. 65 00:09:18,155 --> 00:09:20,361 The palace guards are dressed in different colors. 66 00:09:20,361 --> 00:09:22,215 Does that mean they are of different ranks? 67 00:09:22,215 --> 00:09:24,701 Whatever the ranks, they should all be in silver armor. 68 00:09:24,701 --> 00:09:26,769 It's just the patterns that are different. 69 00:09:29,518 --> 00:09:31,186 What about those in black? 70 00:09:31,186 --> 00:09:36,116 In the entire Duan Empire, only Muru soldiers can dress in black. 71 00:09:37,865 --> 00:09:39,056 Quickly. 72 00:09:39,056 --> 00:09:40,446 Escort me out of the palace. 73 00:09:40,446 --> 00:09:41,535 Empress! 74 00:09:43,159 --> 00:09:45,155 I don't wish to die so soon. 75 00:09:48,974 --> 00:09:50,482 Convey my decree. 76 00:09:52,018 --> 00:09:54,721 Muyun Sheng convicted the Muru family during his regency. 77 00:09:54,721 --> 00:09:59,558 He broke the oath between our ancestors and our empire's foundation stone. 78 00:09:59,558 --> 00:10:02,633 He should be imprisoned at the city gate according to ancestral code 79 00:10:02,633 --> 00:10:06,347 but now that he's escaped, he is to be punished more severely. 80 00:10:06,347 --> 00:10:09,667 Muyun Sheng is to be arrested and thrown into the Celestial Prison. 81 00:10:12,003 --> 00:10:14,225 Execution is to take place after autumn. 82 00:10:14,225 --> 00:10:15,893 Yes, Your Majesty! 83 00:10:17,765 --> 00:10:21,501 The Duan Empire is finally bestowed with such a wise ruler. 84 00:10:21,501 --> 00:10:25,770 From now on, our nation can forever be secure! 85 00:10:25,770 --> 00:10:27,961 Our nation can forever be secure! 86 00:10:27,961 --> 00:10:30,192 Our reign shall last an eternity! 87 00:10:30,192 --> 00:10:32,477 Long live Your Majesty! 88 00:10:32,477 --> 00:10:33,892 He's obviously a traitor! 89 00:10:33,892 --> 00:10:35,553 Attack! 90 00:11:16,360 --> 00:11:17,731 Yu Xin Ji! 91 00:11:19,020 --> 00:11:20,394 What... what are you doing? 92 00:11:20,394 --> 00:11:22,693 I'm here to arrest the rebel. 93 00:11:24,495 --> 00:11:25,876 Where is the rebel? 94 00:11:25,876 --> 00:11:27,745 Where is the rebel? 95 00:11:30,674 --> 00:11:32,375 He's right on the throne. 96 00:11:38,654 --> 00:11:40,279 You're going to kill the emperor? 97 00:11:40,279 --> 00:11:43,409 Tian Qi City Guards are just outside! 98 00:11:43,409 --> 00:11:45,080 They will charge in here soon! 99 00:11:49,706 --> 00:11:50,850 Indeed. 100 00:11:50,850 --> 00:11:52,639 They are right outside the palace now. 101 00:11:52,639 --> 00:11:55,600 Unfortunately, they only follow my orders. 102 00:11:55,600 --> 00:11:58,374 Not yours, Master Xue. 103 00:12:00,749 --> 00:12:02,475 I have the badge. 104 00:12:03,657 --> 00:12:05,985 Why would they obey your command? 105 00:12:05,985 --> 00:12:07,855 That's nothing new. 106 00:12:09,124 --> 00:12:11,831 I just happened to make a group of friends in the army 107 00:12:11,831 --> 00:12:13,801 during the past 10 years. 108 00:12:17,395 --> 00:12:18,785 Yu Xin Ji! 109 00:12:18,785 --> 00:12:22,924 I never would have thought that you were actually the one 110 00:12:22,924 --> 00:12:25,243 with the wildest ambition! 111 00:12:25,243 --> 00:12:27,322 If you refuse to stop now 112 00:12:27,322 --> 00:12:29,623 your notorious reputation shall be passed down 113 00:12:29,623 --> 00:12:31,923 throughout the history of Novoland! 114 00:12:31,923 --> 00:12:35,384 You will be the most disloyal man in the history of the Great Duan Empire! 115 00:12:38,719 --> 00:12:41,875 I am not a man of disloyalty! 116 00:12:43,937 --> 00:12:47,412 I just want to arrest the rebel who killed the clan of Muru 117 00:12:47,412 --> 00:12:50,885 and tricked the Great Duan Empire to acquire its throne! 118 00:12:53,311 --> 00:12:55,018 Who would believe you? 119 00:12:55,018 --> 00:12:57,033 Who would? 120 00:12:57,033 --> 00:12:58,388 Who would believe you? 121 00:12:58,388 --> 00:12:59,590 Master Xue! 122 00:13:05,836 --> 00:13:07,619 Who doesn't believe me? 123 00:13:14,464 --> 00:13:15,778 Yu Xin Ji! 124 00:13:18,451 --> 00:13:19,928 General Yu... 125 00:13:19,928 --> 00:13:21,756 What would General Yu like? 126 00:13:21,756 --> 00:13:24,547 Could it be that you also want this throne and the sovereignty? 127 00:13:25,875 --> 00:13:26,878 You can have it. 128 00:13:31,490 --> 00:13:32,589 Mother, what did you say? 129 00:13:32,589 --> 00:13:35,004 How can we give up the Muyuns' sovereignty to another surname? 130 00:13:35,004 --> 00:13:36,304 Shut up! 131 00:13:36,304 --> 00:13:38,475 You can have the throne. 132 00:13:38,475 --> 00:13:40,075 I can make the decision! 133 00:13:41,240 --> 00:13:43,317 As long as you let He Ge off... 134 00:13:49,750 --> 00:13:51,402 Sure! 135 00:13:51,402 --> 00:13:53,285 I can choose not to hurt him. 136 00:13:54,423 --> 00:13:58,061 After all, he's still a baby hiding behind his mother. 137 00:14:05,764 --> 00:14:07,184 He Ge! 138 00:14:07,184 --> 00:14:08,538 Protect the general! 139 00:14:11,111 --> 00:14:12,946 I am Muyun He Ge. 140 00:14:14,229 --> 00:14:17,539 I'm the 19th emperor in succession of the Muyuns' sovereignty. 141 00:14:18,658 --> 00:14:20,105 My reign is named Yonggu. 142 00:14:22,068 --> 00:14:23,668 My sovereignty... 143 00:14:24,989 --> 00:14:27,224 I'll defend it! 144 00:14:27,990 --> 00:14:29,296 He Ge! 145 00:14:29,296 --> 00:14:31,368 He Ge! 146 00:14:40,932 --> 00:14:45,769 - Your Majesty! - Your Majesty! 147 00:14:45,769 --> 00:14:48,347 Your Majesty... 148 00:14:48,347 --> 00:14:53,177 - Your Majesty! - Your Majesty! 149 00:14:53,177 --> 00:14:55,344 Your Majesty... 150 00:15:29,283 --> 00:15:30,753 Why? 151 00:15:33,268 --> 00:15:36,698 Why do you have to rob me of everything I own? 152 00:15:40,144 --> 00:15:42,852 All I wanted was a husband who loved me... 153 00:15:44,402 --> 00:15:47,133 and an outstanding son. 154 00:15:51,043 --> 00:15:52,714 Was I wrong? 155 00:15:52,714 --> 00:15:54,785 What you wanted... 156 00:15:54,785 --> 00:16:00,035 was an emperor for a husband and an emperor for a son. 157 00:16:01,394 --> 00:16:03,679 Was I wrong to want that? 158 00:16:36,636 --> 00:16:38,109 Look! 159 00:16:38,109 --> 00:16:41,803 Yu Xin Ji killed the emperor and the empress dowager! 160 00:16:41,803 --> 00:16:45,057 If the Muru family hadn't long had such an ambition 161 00:16:45,057 --> 00:16:50,360 why would they have mentored such disloyal subordinates? 162 00:16:57,065 --> 00:16:59,501 Yu Xin Ji is disloyal? 163 00:17:04,075 --> 00:17:05,615 Yu Xin Ji! 164 00:17:05,615 --> 00:17:07,760 Am I disloyal? 165 00:17:07,760 --> 00:17:12,231 The Great Duan Empire has such a promising future! 166 00:17:12,231 --> 00:17:14,619 Such kind and obedient people! 167 00:17:14,619 --> 00:17:17,759 We need a good emperor. 168 00:17:19,295 --> 00:17:21,561 Whoever isn't fit to take this throne... 169 00:17:24,554 --> 00:17:25,902 should be killed. 170 00:17:42,814 --> 00:17:43,996 Your Majesty! 171 00:17:45,104 --> 00:17:50,172 If your soul still lingers, please return to your throne! 172 00:18:15,335 --> 00:18:17,442 Muyun He Ge... 173 00:18:19,508 --> 00:18:21,184 How dare you betray me? 174 00:18:23,307 --> 00:18:25,211 Whoever betrays me... 175 00:18:25,211 --> 00:18:30,483 I'll make sure you know what it means to regret. 176 00:18:59,855 --> 00:19:02,316 Gentlemen, what brings you here? 177 00:19:02,316 --> 00:19:05,737 Muyun He Ge and Nanku Ming Yi usurped the throne. 178 00:19:05,737 --> 00:19:07,240 They are both dead for their sins. 179 00:19:07,240 --> 00:19:10,606 Acting upon the general's orders, we're here to arrest their accomplices. 180 00:19:10,606 --> 00:19:13,278 Nanku Yue Li, come out here! 181 00:19:21,147 --> 00:19:22,575 - You can't go in! - Step aside! 182 00:19:29,316 --> 00:19:31,243 Could you not do some good? 183 00:19:31,243 --> 00:19:33,843 It's said that should people die a violent death 184 00:19:33,843 --> 00:19:35,866 their last glance will be full of vengeance! 185 00:19:35,866 --> 00:19:37,810 You will see many more! 186 00:19:37,810 --> 00:19:41,417 Just avoid seeing one now if you could! 187 00:19:44,558 --> 00:19:45,738 Note it down! 188 00:19:45,738 --> 00:19:49,211 Nanku Yue Li has killed herself for her own sins. 189 00:19:49,211 --> 00:19:50,817 Yes! 190 00:20:05,928 --> 00:20:07,730 Nanku Yue Li... 191 00:20:16,356 --> 00:20:18,672 You're Nanku Yue Li... 192 00:20:21,463 --> 00:20:23,266 You never admit defeat... 193 00:20:25,238 --> 00:20:27,477 You can't be defeated either. 194 00:20:31,339 --> 00:20:36,248 If you die now... you'll really be defeated. 195 00:20:41,462 --> 00:20:43,819 Nanku Yue Li... 196 00:20:43,819 --> 00:20:46,067 You are Nanku Yue Li! 197 00:20:48,578 --> 00:20:50,231 Can you hear me? 198 00:20:56,374 --> 00:20:58,163 You heard me. 199 00:21:02,170 --> 00:21:03,897 You heard me... 200 00:21:07,086 --> 00:21:08,957 You heard me! 201 00:21:18,380 --> 00:21:20,219 Congratulations to Prince Ning Rui! 202 00:21:20,219 --> 00:21:23,720 General Yu Xin Ji has discovered the former emperor's secret decree. 203 00:21:23,720 --> 00:21:25,241 The secret decree states 204 00:21:25,241 --> 00:21:27,106 "Should there be mishaps in the palace" 205 00:21:27,106 --> 00:21:30,276 "the throne shall be succeeded by Sixth Prince, Muyun Sheng!" 206 00:21:30,276 --> 00:21:32,665 The former empress and her gang were all annihilated. 207 00:21:32,665 --> 00:21:36,443 General Yu beseeches Your Majesty to take the throne immediately! 208 00:21:37,929 --> 00:21:40,400 Your Majesty, please change into the emperor's robe! 209 00:21:42,417 --> 00:21:45,759 Your Majesty, please change into the emperor's robe! 210 00:21:52,459 --> 00:21:55,896 Whatever will be, will be. 211 00:23:02,913 --> 00:23:05,167 - Please take the throne, Your-- - Don't bother! 212 00:23:09,984 --> 00:23:12,544 I'm so terribly sorry! 213 00:23:12,544 --> 00:23:14,285 I'm terribly sorry! 214 00:23:32,895 --> 00:23:34,474 General Yu, speak! 215 00:23:35,912 --> 00:23:37,525 What would you have me do? 216 00:23:41,130 --> 00:23:44,740 Your Majesty should be serious about your coronation. 217 00:23:45,936 --> 00:23:48,906 Only if you behave seriously can you win over all the others. 218 00:23:48,906 --> 00:23:52,722 You mustn't finish it all in such a rush like some child's play. 219 00:23:58,002 --> 00:24:02,351 Wasn't the person who took the throne in this robe yesterday serious about it? 220 00:24:03,576 --> 00:24:05,232 Where is that man now? 221 00:24:12,776 --> 00:24:17,528 Your Majesty, do you also think that I'm a disloyal subject? 222 00:24:17,528 --> 00:24:20,229 I intend to usurp the throne? 223 00:24:23,255 --> 00:24:24,963 It's my turn now to ask you. 224 00:24:24,963 --> 00:24:29,031 General Yu, what do you think loyalty means? 225 00:24:30,413 --> 00:24:34,636 It isn't up to me to say if I'm loyal or not. 226 00:24:35,580 --> 00:24:38,267 There are some people who would obey orders every day. 227 00:24:38,267 --> 00:24:40,579 They claim that the sovereign is the most prestigious. 228 00:24:40,579 --> 00:24:42,412 They kowtow numerous times. 229 00:24:42,412 --> 00:24:44,515 But they might not be loyal. 230 00:24:44,515 --> 00:24:47,291 Some people criticize bluntly and seem offensive. 231 00:24:47,291 --> 00:24:49,412 Some refuse to follow certain orders. 232 00:24:50,326 --> 00:24:52,094 They might not be disloyal. 233 00:24:52,094 --> 00:24:57,068 If Your Majesty can notice all that and understand human minds 234 00:24:57,068 --> 00:25:00,261 you can then catch a glimpse into the ways of an emperor. 235 00:25:03,801 --> 00:25:05,961 Someone once said to me... 236 00:25:08,286 --> 00:25:09,859 human minds are always changing. 237 00:25:09,859 --> 00:25:13,000 Yet they are always centered around love, desire, obsession, and hatred. 238 00:25:14,387 --> 00:25:16,328 Therefore, I understand you very well. 239 00:25:17,863 --> 00:25:19,922 You truly are a loyal subject. 240 00:25:26,249 --> 00:25:30,803 Your Majesty, can you use magical powers to read minds? 241 00:25:30,803 --> 00:25:32,337 Why would I need magical powers for that? 242 00:25:32,337 --> 00:25:34,308 I know your intentions. 243 00:25:37,055 --> 00:25:39,992 I'll just be sitting on that throne for the time being. 244 00:25:39,992 --> 00:25:43,327 Whenever you want it back, I'll return it anytime. 245 00:25:44,556 --> 00:25:45,954 Your Majesty. 246 00:25:45,954 --> 00:25:50,750 Does that make me loyal or disloyal? 247 00:25:57,166 --> 00:25:59,259 I know that you're waiting for someone. 248 00:26:01,915 --> 00:26:04,825 Once Muyun Han returns from Han Prefecture 249 00:26:04,825 --> 00:26:07,032 I'll give the throne up to him. 250 00:26:08,373 --> 00:26:09,904 Indeed. 251 00:26:11,263 --> 00:26:12,618 Out of all of the princes 252 00:26:12,618 --> 00:26:15,526 only Prince Han cares for the Muru family. 253 00:26:18,435 --> 00:26:19,454 I know that. 254 00:26:19,454 --> 00:26:22,163 A military report has been sent from the frontier. 255 00:26:22,163 --> 00:26:25,079 The Muru Cavalry led by Prince Han 256 00:26:25,079 --> 00:26:27,037 has destroyed the main camp of North Continent! 257 00:26:27,037 --> 00:26:31,145 The Muru banner has yet to fall in North Continent. 258 00:26:31,145 --> 00:26:32,345 That's good to know. 259 00:26:34,243 --> 00:26:35,727 When he returns... 260 00:26:37,071 --> 00:26:38,576 I'll abdicate my throne. 261 00:26:43,246 --> 00:26:44,855 Line up according to the ranks! 262 00:26:47,500 --> 00:26:48,877 Kneel! 263 00:26:59,561 --> 00:27:03,781 From today onward, my reign will be named... 264 00:27:08,422 --> 00:27:10,046 Wei Ping. (Means "uncertainty.") 265 00:27:10,046 --> 00:27:11,996 Court chant! 266 00:27:11,996 --> 00:27:14,105 Long live the emperor! 267 00:27:14,105 --> 00:27:15,628 Bow! 268 00:28:01,673 --> 00:28:03,730 So as to vie for authority and self interest 269 00:28:03,730 --> 00:28:07,094 whatever law and order there was has now been destroyed. 270 00:28:07,094 --> 00:28:10,058 There's no point in retrieving it. 271 00:28:11,941 --> 00:28:14,031 I might just as well draw this sword out. 272 00:28:17,634 --> 00:28:22,692 Create a new world instead. 273 00:34:01,858 --> 00:34:04,128 It's you... 274 00:34:08,856 --> 00:34:10,623 I understand... 275 00:34:13,451 --> 00:34:15,387 You're here to fetch me. 276 00:34:19,056 --> 00:34:20,530 It's all come to an end. 277 00:34:21,907 --> 00:34:23,068 Yes. 278 00:34:26,583 --> 00:34:28,103 Where are they? 279 00:34:30,172 --> 00:34:32,056 Are they all dead? 280 00:34:36,789 --> 00:34:38,601 It's all over. 281 00:34:54,518 --> 00:34:55,884 Before we go... 282 00:34:57,762 --> 00:35:00,601 let me have some water. 283 00:35:01,601 --> 00:35:03,248 Did you fulfill your wish? 284 00:35:05,989 --> 00:35:07,835 I've been working hard on it. 285 00:35:08,842 --> 00:35:09,958 What then? 286 00:35:13,148 --> 00:35:14,429 Give it up. 287 00:35:14,429 --> 00:35:16,847 This world won't let you have it your way. 288 00:35:16,847 --> 00:35:18,869 That's why we have to fight! 289 00:35:18,869 --> 00:35:20,682 Even if your opponent is God Pandar? 290 00:35:29,561 --> 00:35:31,590 Even if my opponent is... 291 00:35:33,876 --> 00:35:36,264 God Pandar. 292 00:36:06,565 --> 00:36:08,041 Why? 293 00:36:08,041 --> 00:36:10,567 Why have you brought me to the Black Forest? 294 00:36:46,746 --> 00:36:48,159 Tie Yuan... 295 00:37:04,793 --> 00:37:06,161 Tie Yuan. 296 00:37:08,019 --> 00:37:09,576 Address me as your lord. 297 00:37:18,702 --> 00:37:21,380 Why would you help me? 298 00:37:23,246 --> 00:37:25,222 My master sent me to rescue you. 299 00:37:26,597 --> 00:37:28,400 Your master? 300 00:37:29,161 --> 00:37:31,161 Who is it? 301 00:37:37,273 --> 00:37:38,702 He has no name. 302 00:37:39,875 --> 00:37:41,195 Everyone calls him... 303 00:37:43,682 --> 00:37:44,682 "That Man." 304 00:38:17,202 --> 00:38:19,603 They are all dead... 305 00:38:25,630 --> 00:38:27,992 Tens of thousands of Han Prefecture's people... 306 00:38:30,561 --> 00:38:32,221 are all dead. 307 00:38:34,847 --> 00:38:39,460 1,369 lives in the Suqin Clan... 308 00:38:40,393 --> 00:38:42,204 I'm the only one left. 309 00:38:51,829 --> 00:38:53,556 My child... 310 00:38:53,556 --> 00:38:59,309 When you are born, even if you're born as a fugitive of East Continent 311 00:39:02,606 --> 00:39:09,614 you have to become as strong as your father, Helan Tie Yuan. 312 00:39:18,298 --> 00:39:20,432 And as clever as I am. 313 00:39:22,389 --> 00:39:24,949 For every morning that I shall survive... 314 00:39:27,010 --> 00:39:31,788 I'll tell you a story of the Suqin Clan. 315 00:39:33,737 --> 00:39:38,871 You can use the daytime to grow your affection for them. 316 00:39:38,871 --> 00:39:40,894 Then at night... 317 00:39:40,894 --> 00:39:46,922 I'll tell you how they died... 318 00:39:48,731 --> 00:39:50,817 and who killed them. 319 00:39:53,498 --> 00:40:00,393 You must always keep one thing in mind, just like I do. 320 00:40:02,500 --> 00:40:04,177 Hatred. 321 00:40:19,528 --> 00:40:24,621 I... am here to bestow powers upon you. 322 00:40:27,827 --> 00:40:29,246 Who are you? 323 00:40:31,820 --> 00:40:35,166 I don't have a name. 324 00:40:36,728 --> 00:40:38,672 They... 325 00:40:39,990 --> 00:40:44,521 They all call me "That Man." 326 00:40:57,320 --> 00:40:58,989 I've heard of you. 327 00:41:01,047 --> 00:41:04,083 Your name is also linked to curses. 328 00:41:04,083 --> 00:41:08,621 The old lords of each clan only dare to mention you 329 00:41:08,621 --> 00:41:11,440 to the new lord before their deaths. 330 00:41:11,440 --> 00:41:13,193 They said... 331 00:41:16,376 --> 00:41:21,179 Once you met That Man, it's better to die than live. 332 00:41:23,148 --> 00:41:24,599 That's because... 333 00:41:24,599 --> 00:41:27,333 once anyone falls into your hands 334 00:41:27,333 --> 00:41:30,065 they can never enter the temple of God Pandar. 335 00:41:36,797 --> 00:41:39,686 I've chosen you. 336 00:41:41,266 --> 00:41:44,418 You and your child... 337 00:41:44,418 --> 00:41:49,503 shall remain as my slaves for life. 338 00:41:51,775 --> 00:41:53,291 You... 339 00:41:53,291 --> 00:41:57,807 You have to keep a secret for me. 340 00:41:57,807 --> 00:42:00,989 The God of Ruins' spirit... 341 00:42:00,989 --> 00:42:05,293 It's awakening in Zhong Prefecture. 342 00:42:05,293 --> 00:42:12,791 That seemingly timid and weak man of the royal family... 343 00:42:12,791 --> 00:42:22,291 will ruin all living creatures that the God of Desolation created. 344 00:42:22,291 --> 00:42:26,059 All living creatures shall be destroyed. 345 00:42:26,059 --> 00:42:34,121 The world shall then return to nothingness. 346 00:42:34,121 --> 00:42:40,391 Before the God of Desolation created all living creatures 347 00:42:40,391 --> 00:42:48,713 he hid his heart in Han Prefecture. 348 00:42:50,317 --> 00:42:55,452 When doom descends upon Novoland... 349 00:42:55,452 --> 00:43:00,094 only the God of Desolation's heart 350 00:43:00,094 --> 00:43:05,798 can restart the cycle. 351 00:43:21,715 --> 00:43:26,715 Subtitles by DramaFever 23295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.