All language subtitles for Episode 72

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 [Episode 72] 3 00:02:16,908 --> 00:02:19,312 Muyun Sheng! 4 00:02:19,312 --> 00:02:21,385 You're from the royal family! 5 00:02:21,385 --> 00:02:22,725 You're the crown prince! 6 00:02:22,725 --> 00:02:24,614 Save them! 7 00:02:26,474 --> 00:02:27,943 Say something! 8 00:02:31,840 --> 00:02:34,729 Say something! 9 00:02:41,915 --> 00:02:43,170 Let go of me! 10 00:02:43,170 --> 00:02:44,855 Let go of me! 11 00:02:44,855 --> 00:02:46,497 I have to save them! 12 00:02:46,497 --> 00:02:47,981 Let go of me! 13 00:02:49,882 --> 00:02:51,473 How are you going to save them? 14 00:02:52,842 --> 00:02:54,066 Tell me. 15 00:02:54,066 --> 00:02:55,431 I'd like to hear about it. 16 00:03:03,955 --> 00:03:05,177 You finally understood? 17 00:03:06,349 --> 00:03:08,323 You've lost the authority. 18 00:03:08,323 --> 00:03:10,491 You've lost your supporter. 19 00:03:10,491 --> 00:03:13,788 You know nothing about horseback riding, archery, or martial arts. 20 00:03:13,788 --> 00:03:16,064 Even if I let you go now 21 00:03:16,064 --> 00:03:20,433 what else can you do apart from cry along with them? 22 00:03:21,665 --> 00:03:28,431 Certainly, you can draw portraits for every one of those who are about to die 23 00:03:28,431 --> 00:03:30,094 so that they can be remembered. 24 00:03:31,693 --> 00:03:35,139 People will then bear in mind just how foolish it is to stay true to a promise. 25 00:03:35,139 --> 00:03:39,292 They will remember what awaits them in the end when they are loyal! 26 00:03:39,292 --> 00:03:43,770 They will remember just how incompetent they will be without ambitions! 27 00:03:43,770 --> 00:03:46,126 I'm not incompetent. 28 00:03:46,126 --> 00:03:48,334 You are incompetent. 29 00:03:49,662 --> 00:03:54,117 Without your Whiz Charmer self, there's nothing you can do. 30 00:03:58,197 --> 00:03:59,610 Unless... 31 00:04:02,632 --> 00:04:05,783 you release him. 32 00:04:07,318 --> 00:04:08,435 No. 33 00:04:09,955 --> 00:04:11,284 He's a monster. 34 00:04:11,284 --> 00:04:13,108 He'll harm the others. 35 00:04:13,108 --> 00:04:16,656 I'll show you what it truly means to hurt people. 36 00:04:22,235 --> 00:04:23,793 Mother! 37 00:04:25,841 --> 00:04:27,343 Mother! 38 00:04:27,343 --> 00:04:28,625 Execute! 39 00:04:29,480 --> 00:04:31,028 Mother! 40 00:04:31,028 --> 00:04:32,896 Man Man! Don't! 41 00:04:32,896 --> 00:04:34,411 Mother! 42 00:04:34,411 --> 00:04:37,218 - Man Man! - Mother! 43 00:04:48,940 --> 00:04:50,982 Dan Dan... 44 00:05:09,668 --> 00:05:11,853 The Muru Cavalry didn't back down! 45 00:05:11,853 --> 00:05:15,180 The Muru Cavalry didn't back down! 46 00:05:15,180 --> 00:05:17,690 The Muru Cavalry didn't back down! 47 00:05:17,690 --> 00:05:19,139 Let him through! 48 00:05:19,139 --> 00:05:20,148 I'm Muru Han Shan! 49 00:05:20,148 --> 00:05:21,240 Get lost! 50 00:05:21,240 --> 00:05:23,322 Let him in! 51 00:05:23,322 --> 00:05:26,571 The Muru Cavalry didn't back down! 52 00:05:26,571 --> 00:05:30,187 The Muru Cavalry didn't back down! 53 00:05:38,336 --> 00:05:39,521 The Muru Cavalry... 54 00:05:39,521 --> 00:05:42,197 We never backed down! 55 00:05:43,692 --> 00:05:45,076 Han Shan... 56 00:05:53,928 --> 00:05:55,694 The Muru Cavalry... 57 00:05:56,711 --> 00:05:58,560 We didn't back down. 58 00:06:00,716 --> 00:06:04,088 The Muru Cavalry didn't back down! 59 00:06:04,088 --> 00:06:07,182 The Muru Cavalry didn't back down! 60 00:06:08,372 --> 00:06:09,990 My Han Shan... 61 00:06:15,192 --> 00:06:16,976 Father... 62 00:06:38,329 --> 00:06:40,446 You missed one? 63 00:06:42,471 --> 00:06:44,211 Send him to Shang Prefecture as well. 64 00:06:44,211 --> 00:06:45,550 No. 65 00:06:45,550 --> 00:06:50,624 We'll hang the heads of those who dare to kill the emperor on the city walls. 66 00:06:50,624 --> 00:06:55,415 People will then only remember that the Muru family are traitors. 67 00:06:57,040 --> 00:06:58,475 Yes, Your Majesty. 68 00:07:00,718 --> 00:07:02,362 Chancellor, wrong choice of words. 69 00:07:02,362 --> 00:07:06,752 You can only say that after my coronation ceremony. 70 00:07:08,096 --> 00:07:11,220 You're more decisive than anyone when it comes to killings. 71 00:07:11,220 --> 00:07:16,413 Deep down, I've already acknowledged Your Highness as the emperor. 72 00:07:19,721 --> 00:07:21,190 You're good with words. 73 00:07:22,341 --> 00:07:27,168 I promise you that if I do well, so will you. 74 00:07:29,333 --> 00:07:32,237 There's also my daughter. 75 00:07:32,910 --> 00:07:35,036 Chancellor, if you're concerned... 76 00:07:37,055 --> 00:07:39,043 The coronation ceremony and wedding... 77 00:07:41,367 --> 00:07:43,343 can be held at the same time. 78 00:07:44,435 --> 00:07:46,161 It sounds very good. 79 00:07:51,023 --> 00:07:53,081 Mother, are you happy today? 80 00:07:59,947 --> 00:08:01,425 Let me go. 81 00:08:05,120 --> 00:08:07,137 Let me help Han Jiang. 82 00:08:10,225 --> 00:08:12,083 He is my friend. 83 00:08:14,666 --> 00:08:16,204 The weak... 84 00:08:16,204 --> 00:08:18,331 Who are you to make a request? 85 00:08:20,244 --> 00:08:21,711 Muyun Sheng. 86 00:08:21,711 --> 00:08:24,023 The sixth prince. 87 00:08:25,387 --> 00:08:30,541 It seems that you've had such an easy life. 88 00:08:32,072 --> 00:08:35,308 You actually don't even know the simplest theory in the world. 89 00:08:36,433 --> 00:08:38,054 In this world... 90 00:08:39,663 --> 00:08:43,274 only the strong get to make requests. 91 00:08:43,274 --> 00:08:48,232 Only the strong get to enjoy happiness. 92 00:08:50,346 --> 00:08:51,767 Nonsense. 93 00:08:55,932 --> 00:08:58,926 Happiness never existed in this world. 94 00:09:10,176 --> 00:09:11,489 Muyun Sheng... 95 00:09:12,835 --> 00:09:19,456 I suddenly realized that you're very pitiful. 96 00:09:20,312 --> 00:09:21,860 Forget it. 97 00:09:24,057 --> 00:09:25,924 I'll let you take another look... 98 00:09:39,701 --> 00:09:41,038 This smells so good. 99 00:09:42,621 --> 00:09:44,063 What flower is it? 100 00:10:25,710 --> 00:10:28,104 This is amber begonia. 101 00:10:28,104 --> 00:10:31,366 Consort Yin Rong likes the fragrance of this begonia. 102 00:10:31,366 --> 00:10:35,009 She planted them herself when Your Highness was born. 103 00:10:35,009 --> 00:10:37,173 Every year on your birthday 104 00:10:37,173 --> 00:10:40,376 Her Ladyship would bring you here to admire the flowers. 105 00:10:41,144 --> 00:10:42,813 You shouldn't be here. 106 00:10:53,602 --> 00:10:57,807 I've watched Your Highness grow into your twenties here in Yong Yin Hall. 107 00:10:57,807 --> 00:11:00,476 But you now act as if you don't know me? 108 00:11:00,476 --> 00:11:03,736 Are you acting cheeky because you forgot to give me a painting? 109 00:11:06,214 --> 00:11:08,964 Yong Yin Palace was burnt down a long time ago. 110 00:11:08,964 --> 00:11:12,567 When Her Ladyship returns from her stroll with His Majesty 111 00:11:12,567 --> 00:11:16,255 we'll see if His Majesty punishes you with archery and cavalry training 112 00:11:16,255 --> 00:11:17,513 if you still act so cheeky. 113 00:11:20,823 --> 00:11:22,337 You're Mister Mo. 114 00:11:22,337 --> 00:11:25,931 You're deceiving me with transfiguration magic. 115 00:11:56,022 --> 00:11:57,022 Mother? 116 00:13:05,538 --> 00:13:07,557 The coronation ceremony is just around the corner. 117 00:13:07,557 --> 00:13:09,660 The new Chief Eunuch is of no use. 118 00:13:09,660 --> 00:13:12,792 General Yu Xin Ji has sent me to make an inventory 119 00:13:12,792 --> 00:13:15,749 of things needed in the palace that we're now short of. 120 00:13:15,749 --> 00:13:17,120 I'll see to it. 121 00:14:39,597 --> 00:14:41,198 How comfortable. 122 00:14:44,028 --> 00:14:49,365 It's no wonder so many people want to sit on this throne. 123 00:15:25,024 --> 00:15:26,360 Godfather... 124 00:15:27,573 --> 00:15:29,830 Don't worry. 125 00:15:31,106 --> 00:15:35,245 I, the royal one, won't ever forget what you have contributed today. 126 00:16:20,096 --> 00:16:23,110 How do you feel right now? 127 00:16:25,134 --> 00:16:26,519 Peaceful. 128 00:16:31,293 --> 00:16:33,226 What exactly is it that you want? 129 00:16:33,226 --> 00:16:34,667 I want you to wake up! 130 00:16:34,667 --> 00:16:36,894 Muyun Sheng, don't you understand? 131 00:16:36,894 --> 00:16:40,827 You're not just some ordinary Charmer or prince of the Humans! 132 00:16:40,827 --> 00:16:43,591 It's not just a mere chance that your parents met each other! 133 00:16:43,591 --> 00:16:47,105 The Muyun Pearl didn't just end up in your hands for no reason! 134 00:16:47,105 --> 00:16:50,601 You were destined to be born into this world! 135 00:16:50,601 --> 00:16:53,552 You have the mightiest power in the entire world. 136 00:16:53,552 --> 00:16:56,105 That is a power as mighty as the gods'. 137 00:16:56,105 --> 00:16:58,717 I want it. 138 00:16:58,717 --> 00:17:00,547 I want it! 139 00:17:00,547 --> 00:17:02,892 Release your power! 140 00:17:10,211 --> 00:17:13,759 The Muntjac Corpse Pin has pierced his bones. 141 00:17:17,019 --> 00:17:18,656 It's all right. 142 00:17:18,656 --> 00:17:21,515 I'll think of a way to take it out. 143 00:17:23,442 --> 00:17:30,421 Once I extract it, the Whiz Charmer within you can be freed. 144 00:17:34,894 --> 00:17:36,862 He won't be freed. 145 00:17:37,589 --> 00:17:40,914 I won't allow that monster to break free. 146 00:17:42,165 --> 00:17:46,507 You still don't wish to harm those innocent lives? 147 00:17:47,698 --> 00:17:50,565 You still want to be a good person? 148 00:17:53,734 --> 00:17:55,215 Answer me. 149 00:17:56,961 --> 00:17:58,652 Who is Lin Xiu Man? 150 00:17:58,652 --> 00:18:00,915 Do you still remember her? 151 00:18:06,576 --> 00:18:11,263 The Charmers carry the basic instinct to strike back in defense 152 00:18:11,263 --> 00:18:15,714 but your mother willed herself to control her powers. 153 00:18:15,714 --> 00:18:18,354 She used her magical powers to hurl the attack back on herself. 154 00:18:18,354 --> 00:18:22,030 All because of her love for your father. 155 00:18:23,461 --> 00:18:25,442 As a result, her powers were diminished. 156 00:18:27,604 --> 00:18:29,651 But she left something behind. 157 00:18:31,036 --> 00:18:35,248 I shouldn't have told you about such a brutal truth. 158 00:18:35,248 --> 00:18:38,509 Although Consort Yin Rong has lost her beautiful looks 159 00:18:38,509 --> 00:18:44,087 the beauty in her soul and mind still surpasses everyone in the palace. 160 00:18:44,087 --> 00:18:46,368 There are many complications in life. 161 00:18:47,763 --> 00:18:54,828 In pursuit of simplicity, it takes great will and the courage to give up. 162 00:19:11,241 --> 00:19:12,855 Born as one of the Charmers... 163 00:19:14,508 --> 00:19:16,180 she only goes in pursuit of perfection. 164 00:19:16,180 --> 00:19:18,972 She truly surpasses ordinary folk. 165 00:19:33,570 --> 00:19:34,940 Lin Xiu Man! 166 00:19:43,066 --> 00:19:45,200 You took the Heart Wrencher? 167 00:19:46,154 --> 00:19:47,228 Heart Wrencher? 168 00:19:48,571 --> 00:19:49,771 What is the Heart Wrencher? 169 00:19:49,771 --> 00:19:53,174 Lin Xiu Man told you that secret. 170 00:19:54,278 --> 00:19:57,742 Yet she ended up engulfed by the Heart Wrencher. 171 00:19:58,875 --> 00:20:02,799 She sacrificed her life in order to save you. 172 00:20:02,799 --> 00:20:07,363 However, have you even once thought of her during these years? 173 00:20:15,319 --> 00:20:17,259 I can't... 174 00:20:18,750 --> 00:20:21,414 I can't seem to remember what she looked like. 175 00:20:25,038 --> 00:20:30,534 She was a lady-in-waiting chosen from a bureaucratic family as a study partner. 176 00:20:30,534 --> 00:20:33,876 As long as she was willing to vie against the others 177 00:20:33,876 --> 00:20:36,911 she could have been ranked among the consorts. 178 00:20:36,911 --> 00:20:40,009 However, she assumed herself to be unsullied and noble. 179 00:20:40,009 --> 00:20:42,715 She said that it was beneath her to compete with others. 180 00:20:42,715 --> 00:20:44,454 But what then? 181 00:20:44,454 --> 00:20:47,355 She served another for half her lifetime. 182 00:20:48,462 --> 00:20:52,667 In the end, she died alone and tragically. 183 00:20:52,667 --> 00:20:57,210 Even the person she once saved with her own life 184 00:20:57,210 --> 00:20:59,548 doesn't remember her anymore. 185 00:21:11,797 --> 00:21:13,798 There are many complications in life. 186 00:21:13,798 --> 00:21:19,406 In pursuit of simplicity, it takes great will and the courage to give up. 187 00:21:22,420 --> 00:21:24,769 Then there's that emperor father of yours! 188 00:21:24,769 --> 00:21:28,037 Is he a good man or just incompetent? 189 00:21:28,759 --> 00:21:31,836 Lord of Wan was indeed the crown prince then. 190 00:21:31,836 --> 00:21:34,419 However, he lost his position 191 00:21:34,419 --> 00:21:37,244 but not because your mother used her magical powers on him. 192 00:21:37,244 --> 00:21:41,413 It was my father who wasn't fond of his temperament. 193 00:21:41,413 --> 00:21:43,406 He insisted on abolishing the crown prince then. 194 00:21:43,406 --> 00:21:47,019 He had his soup drugged to make him lose his senses. 195 00:21:47,863 --> 00:21:51,829 I... didn't tell him the truth. 196 00:21:53,921 --> 00:21:58,574 My older brother has always been a proud man. 197 00:21:58,574 --> 00:22:02,859 He thought that he was my father's favorite son. 198 00:22:02,859 --> 00:22:08,653 I'd rather let him accuse me than have him lose his pride. 199 00:22:08,653 --> 00:22:12,016 Prince Qin's army is right outside the city. 200 00:22:12,016 --> 00:22:17,355 Are you going to give up this sovereignty or this woman? 201 00:22:20,824 --> 00:22:25,428 Your father knew of Muyun Luan's weakness. 202 00:22:25,428 --> 00:22:30,433 If he hadn't cared about brotherly affection at all 203 00:22:30,433 --> 00:22:34,569 and trampled down Muyun Luan's confidence 204 00:22:34,569 --> 00:22:42,080 why would he have been forced into stabbing your mother? 205 00:22:43,582 --> 00:22:48,652 That emperor father of yours always chose to be 206 00:22:48,652 --> 00:22:53,921 that good person in the eyes of others when he had to make a choice. 207 00:22:54,891 --> 00:22:56,244 What then? 208 00:22:57,457 --> 00:23:04,163 This good person ended up stabbing his beloved. 209 00:23:04,163 --> 00:23:09,844 This good person imprisoned his most beloved son. 210 00:23:09,844 --> 00:23:16,252 This good person can't even protect his closest friend of a lifetime. 211 00:23:16,252 --> 00:23:19,637 Royal authority declined and the nation is now in peril. 212 00:23:19,637 --> 00:23:21,458 The world is in a state of chaos. 213 00:23:24,221 --> 00:23:26,301 This good person... 214 00:23:27,638 --> 00:23:32,858 He ended up being killed by a mere servant. 215 00:23:42,424 --> 00:23:43,846 Father... 216 00:23:47,546 --> 00:23:52,836 My young mistress is the best woman in the world. 217 00:23:54,237 --> 00:23:56,272 You don't cherish her! 218 00:23:56,827 --> 00:23:59,278 So die! 219 00:24:03,353 --> 00:24:07,713 Who would have known that it hurts even more to know the truth? 220 00:24:07,713 --> 00:24:09,328 Sheng, you need not say another word. 221 00:24:09,328 --> 00:24:10,868 The more you tell me 222 00:24:10,868 --> 00:24:13,634 the more foolish your father will seem. 223 00:24:31,092 --> 00:24:32,503 Yin Rong... 224 00:24:34,492 --> 00:24:36,113 I was wrong. 225 00:24:59,540 --> 00:25:01,707 He was... 226 00:25:03,632 --> 00:25:06,553 He was trying to protect everyone in the world. 227 00:25:06,553 --> 00:25:08,459 Who is everyone in the world? 228 00:25:10,359 --> 00:25:14,269 Do you actually really know any one of them? 229 00:25:14,269 --> 00:25:19,123 You have their interests at heart, but what have they done for you? 230 00:25:19,123 --> 00:25:20,951 For the sake of someone else 231 00:25:20,951 --> 00:25:26,114 you'd keep compromising and sacrificing your loved ones and kin whom you cherish. 232 00:25:26,114 --> 00:25:27,273 Even yourself! 233 00:25:27,273 --> 00:25:30,212 Doesn't this just make you a fool anyone can bully? 234 00:25:33,614 --> 00:25:40,174 If everyone thinks like you do, what will this world become? 235 00:25:42,403 --> 00:25:44,897 There will be people left in this world. 236 00:25:46,577 --> 00:25:48,079 They will all become demons. 237 00:25:48,666 --> 00:25:51,954 Demons who will tear people apart anytime. 238 00:25:51,954 --> 00:25:53,896 You are wrong. 239 00:25:55,023 --> 00:25:57,462 Your mother was wrong. 240 00:25:59,817 --> 00:26:03,085 She was one of the Charmers. 241 00:26:03,085 --> 00:26:05,990 She had the ability to influence minds. 242 00:26:05,990 --> 00:26:09,194 Yet she held in her powers and allowed herself to be killed! 243 00:26:09,194 --> 00:26:11,449 It was her! 244 00:26:12,453 --> 00:26:14,977 She passed on her cowardice to you! 245 00:26:21,691 --> 00:26:23,075 My child. 246 00:26:23,075 --> 00:26:24,676 Keep this in mind. 247 00:26:25,704 --> 00:26:28,304 Don't be obsessed with the most beautiful things in life. 248 00:26:28,304 --> 00:26:30,501 They last only for a short while. 249 00:26:40,252 --> 00:26:41,532 Mother... 250 00:26:43,796 --> 00:26:46,530 Since you knew that happiness would be taken from you 251 00:26:46,530 --> 00:26:48,798 why didn't you fight back? 252 00:26:48,798 --> 00:26:50,856 Why didn't you strive for it? 253 00:26:53,017 --> 00:26:54,314 Every flower has its season. 254 00:26:54,314 --> 00:26:56,325 Human minds are unpredictable. 255 00:26:56,325 --> 00:26:59,885 Those you love might not love you. 256 00:27:00,544 --> 00:27:04,182 Even if they do love you, one day, they might not anymore. 257 00:27:04,182 --> 00:27:06,240 You can't hold on to them by force. 258 00:27:06,240 --> 00:27:09,182 Even if you win them over with your Charmer magic 259 00:27:09,182 --> 00:27:13,133 how would you be content when you know that it isn't real? 260 00:27:13,133 --> 00:27:15,926 You'd have harmed the one you love. 261 00:27:15,926 --> 00:27:18,228 It's better to just let go. 262 00:27:19,567 --> 00:27:23,148 It's because of love that you chose not to vie for it? 263 00:27:23,973 --> 00:27:27,298 Or was it because you were afraid of losing? 264 00:27:27,298 --> 00:27:30,953 It's because of love that I couldn't bear to vie for it. 265 00:27:30,953 --> 00:27:33,548 What if Mother had chosen to fight for it then? 266 00:27:33,548 --> 00:27:36,701 Since I've made a decision, I should bear the consequences. 267 00:27:36,701 --> 00:27:39,536 There is no "if" in this world. 268 00:27:39,536 --> 00:27:40,796 There is. 269 00:27:40,796 --> 00:27:43,288 If Mother had fought for it 270 00:27:44,652 --> 00:27:47,239 you'd still be here by my side. 271 00:27:47,239 --> 00:27:48,530 Sheng. 272 00:27:48,530 --> 00:27:50,250 I'd rather that Mother fought for it then 273 00:27:50,250 --> 00:27:53,785 and made everyone believe in you with your magical powers. 274 00:27:53,785 --> 00:27:56,371 Made Arch Prince Ye forget his ambition to own the world. 275 00:27:56,371 --> 00:27:59,460 Made Father choose you over his throne. 276 00:27:59,460 --> 00:28:01,766 If so, you'd still be alive now. 277 00:28:03,700 --> 00:28:07,115 I wouldn't have been left behind in the palace alone to fend for myself. 278 00:28:08,298 --> 00:28:10,699 I'd then have a home. 279 00:28:10,699 --> 00:28:12,902 I'd then have my parents. 280 00:28:12,902 --> 00:28:16,237 I'd be able to enjoy the sorrows and happiness of an ordinary person. 281 00:28:16,237 --> 00:28:18,964 That monster wouldn't exist in my mind. 282 00:28:20,911 --> 00:28:23,439 Mother, you chose to be a good person. 283 00:28:24,538 --> 00:28:26,560 You cared not for your own life. 284 00:28:29,471 --> 00:28:31,674 But Mother, you abandoned me. 285 00:28:41,854 --> 00:28:43,134 Pan Xi? 286 00:29:07,357 --> 00:29:08,657 Pan Xi... 287 00:29:09,384 --> 00:29:13,763 Do you know why you lost me? 288 00:29:17,682 --> 00:29:19,788 I beg you to let me see him one last time. 289 00:29:22,311 --> 00:29:23,609 He can't make it here. 290 00:29:52,928 --> 00:29:55,260 There's no justice for the weak. 291 00:29:55,260 --> 00:29:57,876 Good people aren't kind. 292 00:29:57,876 --> 00:30:02,250 A good person isn't defined by the compliments of others. 293 00:30:12,709 --> 00:30:14,997 As long as you become the strong 294 00:30:14,997 --> 00:30:18,724 you can have anything you wish for. 295 00:30:18,724 --> 00:30:22,825 You can protect anyone you wish to protect. 296 00:30:24,016 --> 00:30:27,424 You can decide on the law and order you presume is right. 297 00:30:28,976 --> 00:30:32,194 Only then can you say that you're a good person. 298 00:30:32,194 --> 00:30:34,972 If you don't wield any authority 299 00:30:36,074 --> 00:30:41,589 whatever protection you promise will be nothing more than just words. 300 00:30:41,589 --> 00:30:44,357 You've failed many times already. 301 00:30:45,594 --> 00:30:47,906 Haven't you come to your senses yet? 302 00:30:50,715 --> 00:30:55,913 In this world... there is one last person who truly cares about you. 303 00:30:55,913 --> 00:30:58,942 He's waiting for you to save him. 304 00:31:00,655 --> 00:31:02,924 The last person who cares about me? 305 00:31:02,924 --> 00:31:05,973 I still think that you've been bullied. 306 00:31:07,291 --> 00:31:08,410 But that's all right. 307 00:31:09,955 --> 00:31:11,933 From now on, I'll protect you. 308 00:31:13,867 --> 00:31:15,054 Thank you. 309 00:31:15,054 --> 00:31:16,538 Don't mention it. 310 00:31:34,103 --> 00:31:37,199 But why did you make a decree to kill my family? 311 00:31:37,199 --> 00:31:39,508 By the decree of the crown prince! 312 00:31:55,058 --> 00:31:57,837 Execute Muru Han Jiang! 313 00:32:04,151 --> 00:32:05,740 Are you a good person? 314 00:32:05,740 --> 00:32:07,682 Or are you just incompetent? 315 00:32:19,625 --> 00:32:21,371 What can I do to rescue him? 316 00:32:21,371 --> 00:32:23,289 You have me. 317 00:32:24,491 --> 00:32:26,826 I taught you to wield magical powers. 318 00:32:26,826 --> 00:32:29,749 Now, I'm teaching how to become one of the strong. 319 00:32:31,555 --> 00:32:36,617 Do you know what it means to stop at nothing? 320 00:32:37,617 --> 00:32:41,941 It's to keep striving and never stop. 321 00:32:43,123 --> 00:32:44,560 Wrong. 322 00:32:45,945 --> 00:32:51,449 To stop at nothing actually means... 323 00:32:51,449 --> 00:32:55,150 if anyone gets in your way 324 00:32:55,150 --> 00:32:58,865 you must get rid of them one by one. 325 00:33:00,035 --> 00:33:01,951 Is this you, Pan Xi? 326 00:33:01,951 --> 00:33:04,642 Why have you become different from how you once were? 327 00:33:08,183 --> 00:33:10,451 Were you created from my imagination... 328 00:33:11,912 --> 00:33:14,148 or have you really returned? 329 00:33:21,580 --> 00:33:23,484 This isn't the real Pan Xi. 330 00:33:23,484 --> 00:33:27,858 You've created this illusion with magical powers to trick me. 331 00:33:27,858 --> 00:33:34,119 You'll understand if she really is Pan Xi after you witness this. 332 00:33:37,270 --> 00:33:40,053 I took the "Book of the Charmers." 333 00:33:40,053 --> 00:33:43,550 Then I locked myself up inside this underground temple 334 00:33:43,550 --> 00:33:46,502 and practiced for years. 335 00:33:46,502 --> 00:33:51,316 All the magical powers that your Pan Xi can wield... 336 00:33:51,316 --> 00:33:53,877 I've learned them all. 337 00:33:59,829 --> 00:34:02,547 Now, Pan Xi... 338 00:34:05,003 --> 00:34:07,959 She's no longer of any use to me. 339 00:34:10,121 --> 00:34:11,795 Stop it! 340 00:34:11,795 --> 00:34:13,911 Look at how useless you are. 341 00:34:13,911 --> 00:34:18,141 When you can hold me back... we can talk again then. 342 00:34:18,141 --> 00:34:19,746 Stop it! 343 00:34:19,746 --> 00:34:21,590 Just come at me! 344 00:34:21,590 --> 00:34:23,150 Awaken now. 345 00:34:23,150 --> 00:34:24,331 Stop it! 346 00:34:24,331 --> 00:34:28,387 Awaken that Whiz Charmer inside you. 347 00:34:28,387 --> 00:34:30,672 Let go of her! 348 00:34:34,561 --> 00:34:35,762 Fine. 349 00:34:37,000 --> 00:34:38,414 I'll let her go. 350 00:35:18,750 --> 00:35:20,847 Am I really useless? 351 00:35:29,387 --> 00:35:32,791 How are you useless for seeking peace within your mind? 352 00:35:33,909 --> 00:35:36,938 The God of Desolation created men out of an evil intention. 353 00:35:36,938 --> 00:35:40,070 He placed both kindness and evil into the souls of men 354 00:35:40,070 --> 00:35:42,365 so that they would suffer from their own dilemma. 355 00:35:42,365 --> 00:35:46,088 The suffering of men is the power that fuels the God of Desolation. 356 00:35:46,088 --> 00:35:51,539 When facing a choice, it's always a kind thought that first leaps to mind 357 00:35:51,539 --> 00:35:56,121 but then at the same time, there's a voice questioning you. 358 00:35:56,121 --> 00:35:59,704 If you choose to be kind, will you be at the disposal of others? 359 00:35:59,704 --> 00:36:04,083 Fear then makes everyone choose differently. 360 00:36:05,039 --> 00:36:09,213 Those who conquer fear will continue to be kind. 361 00:36:09,213 --> 00:36:13,635 Those who are defeated by fear will take from others. 362 00:36:13,635 --> 00:36:16,559 It seems as if they have won. 363 00:36:16,559 --> 00:36:20,692 But then they will feel insecure. 364 00:36:20,692 --> 00:36:22,974 They will become more and more frightened. 365 00:36:22,974 --> 00:36:28,942 Whatever they might achieve, they won't be happy. 366 00:36:30,456 --> 00:36:32,192 Life is long. 367 00:36:32,192 --> 00:36:35,076 Victory and defeat aren't decided in just a moment. 368 00:36:35,076 --> 00:36:37,394 But you must learn to observe. 369 00:36:37,394 --> 00:36:40,369 After years have gone by 370 00:36:40,369 --> 00:36:45,552 only those who still keep a genuine smile on their faces truly know 371 00:36:45,552 --> 00:36:48,076 the secret to this world. 372 00:36:51,237 --> 00:36:52,755 Pan Xi... 373 00:36:55,228 --> 00:36:57,050 You really are Pan Xi. 374 00:36:58,748 --> 00:37:00,420 You're still around. 375 00:37:01,282 --> 00:37:06,548 As long as you miss me, I'll never have left. 376 00:37:16,449 --> 00:37:18,139 Haven't you noticed? 377 00:37:19,483 --> 00:37:22,039 When you were at your weakest 378 00:37:22,039 --> 00:37:26,360 what was it that appeared in your mind at that time? 379 00:37:28,608 --> 00:37:31,380 The smiling faces of all those I care about. 380 00:37:33,143 --> 00:37:35,452 The smiling faces of good people. 381 00:37:48,710 --> 00:37:51,682 Kindness is too quiet. 382 00:37:51,682 --> 00:37:54,898 It's so quiet that it's almost forgotten. 383 00:37:54,898 --> 00:37:59,822 It's the mighty power that can relieve you of your insecurity. 384 00:38:38,521 --> 00:38:43,521 Subtitles by DramaFever 33116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.