Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
[This video will be replaced soon.
Thank you for your patience.]
3
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
[Episode 70]
4
00:01:41,718 --> 00:01:42,846
Here he comes.
5
00:01:42,846 --> 00:01:44,096
Here he comes!
6
00:01:45,141 --> 00:01:46,674
Who is this?
7
00:01:46,674 --> 00:01:48,129
Serves you right!
8
00:01:48,129 --> 00:01:49,471
Brute!
9
00:01:49,471 --> 00:01:51,918
Great General Muru!
10
00:01:54,626 --> 00:01:56,375
Let's see if you can still gloat!
11
00:01:57,528 --> 00:01:59,018
Die!
12
00:01:59,018 --> 00:02:00,203
- Die!
- Die!
13
00:02:04,427 --> 00:02:06,316
We'll see if you can still act proud!
14
00:02:08,812 --> 00:02:10,336
You're just a prisoner now!
15
00:02:12,153 --> 00:02:13,703
Die!
16
00:02:15,972 --> 00:02:18,299
Do you still gloat? Do you?
17
00:02:18,299 --> 00:02:19,299
Hurry up!
18
00:02:20,902 --> 00:02:22,902
Great General Muru!
19
00:02:25,145 --> 00:02:27,485
He's a prisoner now!
20
00:02:30,818 --> 00:02:32,348
Take a good look at him!
21
00:02:36,121 --> 00:02:38,368
Puny Muru!
22
00:02:48,302 --> 00:02:50,533
Address me as Great General.
23
00:02:50,533 --> 00:02:51,758
Is this fun?
24
00:02:55,578 --> 00:02:57,013
Address me as Great General!
25
00:02:59,292 --> 00:03:00,572
Is this fun?
26
00:03:01,572 --> 00:03:02,802
- Is this fun?
- Is this fun?
27
00:03:02,802 --> 00:03:04,330
Is this fun?
28
00:03:24,526 --> 00:03:28,360
We are just Great General's pawns.
29
00:03:30,180 --> 00:03:35,963
We've never dreamed of returning home
since we came here.
30
00:03:35,963 --> 00:03:38,418
Who knew that you were so dumb?
31
00:03:40,219 --> 00:03:46,971
My father has now crossed the sea
and returned to East Continent.
32
00:03:46,971 --> 00:03:53,706
All it takes is a spark to have
the Muru Cavalry annihilate you.
33
00:03:53,706 --> 00:03:57,063
Since you're so proud,
I'll offer you a gift!
34
00:03:58,711 --> 00:04:00,918
Do you know what this mark symbolizes?
35
00:04:00,918 --> 00:04:03,240
This is the mark of a slave!
36
00:04:05,992 --> 00:04:07,580
I won't kill him!
37
00:04:07,580 --> 00:04:09,778
I won't have him killed!
38
00:04:09,778 --> 00:04:14,415
I will have him live out his life
marked as a slave!
39
00:04:14,415 --> 00:04:18,367
I want everyone in Novoland
to know and see
40
00:04:18,367 --> 00:04:23,540
that Muru Shuo's eldest son,
the possible future Great General Muru
41
00:04:23,540 --> 00:04:27,264
is but a slave of North Continent!
42
00:04:34,062 --> 00:04:35,255
Slave!
43
00:04:35,255 --> 00:04:37,185
My mission is accomplished.
44
00:04:38,351 --> 00:04:41,504
I won't become the next Great General.
45
00:04:42,901 --> 00:04:45,230
You can humiliate me as you wish.
46
00:04:45,230 --> 00:04:48,461
Someone will eventually avenge me.
47
00:04:48,461 --> 00:04:50,615
Although I've been defeated
48
00:04:51,821 --> 00:04:59,797
you'll certainly see the final victory of
East Continent and your destruction
49
00:04:59,797 --> 00:05:02,271
as long as you dare to look ahead of you.
50
00:05:02,271 --> 00:05:07,834
Victory and glory shall always
belong to the Murus!
51
00:05:07,834 --> 00:05:10,701
You really think that you'll win?
52
00:05:10,701 --> 00:05:11,761
Definitely.
53
00:05:12,906 --> 00:05:19,267
Because my father
has made the right decision.
54
00:05:19,267 --> 00:05:22,845
The Murus are so confident?
55
00:05:23,959 --> 00:05:30,661
It's only because news of our victory
has yet been reported to Tian Qi City.
56
00:05:33,108 --> 00:05:34,562
The people of East Continent!
57
00:05:34,562 --> 00:05:41,000
They shall witness the failure
of the Muru family on this man!
58
00:05:41,000 --> 00:05:46,793
Only then will they understand that
there's no one to protect them anymore!
59
00:05:46,793 --> 00:05:51,233
They will then know
what it truly means to be scared!
60
00:05:51,233 --> 00:05:56,661
I will lead all of you to the lands
of East Continent!
61
00:05:56,661 --> 00:06:01,012
You will see the men there
scared out of their wits!
62
00:06:01,012 --> 00:06:04,584
They will voluntarily kneel before you.
63
00:06:04,584 --> 00:06:06,701
Great!
64
00:06:06,701 --> 00:06:11,024
- Great!
- Great!
65
00:06:11,024 --> 00:06:13,865
- Great!
- Great!
66
00:06:13,865 --> 00:06:15,156
Great!
67
00:06:17,459 --> 00:06:19,855
As we've always done
68
00:06:22,586 --> 00:06:30,612
we'll need one man to risk his life
to send out the news!
69
00:06:31,721 --> 00:06:35,882
In my mind, only one man! Only him!
70
00:06:35,882 --> 00:06:39,052
He's worthy of such an honor.
71
00:06:43,982 --> 00:06:45,524
Isn't it so?
72
00:06:47,533 --> 00:06:49,350
My brother.
73
00:06:52,324 --> 00:06:58,348
Only a great victory announced
by a prestigious and noble man
74
00:06:58,348 --> 00:07:01,113
can turn our achievement into a miracle.
75
00:07:01,113 --> 00:07:06,901
Should your blood be spilled
before Shang Yang Pass...
76
00:07:08,144 --> 00:07:10,166
Our brothers...
77
00:07:11,995 --> 00:07:16,048
Our brothers, all of our fellowmen!
78
00:07:16,048 --> 00:07:18,829
They shall avenge you!
79
00:07:20,100 --> 00:07:24,430
I... I will always remember you.
80
00:07:24,430 --> 00:07:25,735
Iron Wielder!
81
00:07:27,853 --> 00:07:31,310
How could you win the battle and
still send our Shuofeng He Ye to die--
82
00:07:31,310 --> 00:07:33,877
Who taught you to speak to
the Iron Wielder in such a manner?
83
00:07:45,398 --> 00:07:46,567
Tie Yuan--
84
00:07:48,610 --> 00:07:50,389
You're too impatient--
85
00:07:55,511 --> 00:07:58,035
When we were children,
Pa used to teach you
86
00:07:58,035 --> 00:08:03,357
that a hunter who hunts for himself
starves to death the quickest!
87
00:08:03,357 --> 00:08:04,408
Have you forgotten?
88
00:08:14,180 --> 00:08:15,516
I'll do it.
89
00:08:18,572 --> 00:08:22,214
People of Han Prefecture
never truly act in unity!
90
00:08:44,698 --> 00:08:46,126
I'll do it.
91
00:08:54,400 --> 00:08:56,422
My brother...
92
00:08:58,100 --> 00:08:59,791
In victory...
93
00:09:01,538 --> 00:09:03,528
we should drink.
94
00:09:05,725 --> 00:09:07,530
Shuofeng He Ye!
95
00:09:10,006 --> 00:09:12,854
I'd rather break your legs!
96
00:09:12,854 --> 00:09:16,097
I don't want you to seek your own doom!
97
00:09:17,097 --> 00:09:19,003
I'm just going there to deliver the news.
98
00:09:19,003 --> 00:09:20,808
I'm not seeking my doom.
99
00:09:26,634 --> 00:09:28,384
My brother...
100
00:09:30,892 --> 00:09:33,390
Thank you.
101
00:09:34,511 --> 00:09:37,225
You've entrusted me with
such an honorable task.
102
00:09:47,994 --> 00:09:49,822
I thank the mighty Iron Wielder
103
00:09:50,886 --> 00:09:56,178
for entrusting such an
honorable task to Shuofeng He Ye.
104
00:10:17,629 --> 00:10:19,586
That's enough, Tie Duo!
105
00:10:19,586 --> 00:10:22,412
Are you only crying because
you don't understand?
106
00:10:22,412 --> 00:10:24,700
Nothing you do matters.
107
00:10:24,700 --> 00:10:26,601
He doesn't have a spot
for you in his heart.
108
00:10:26,601 --> 00:10:28,416
Don't be silly.
109
00:10:32,254 --> 00:10:35,025
Shuofeng He Ye!
110
00:11:19,440 --> 00:11:21,092
I have to stay alive...
111
00:11:21,092 --> 00:11:23,941
I have to avenge them.
112
00:11:48,682 --> 00:11:50,235
I'm coming with you.
113
00:11:55,975 --> 00:11:57,519
I'm coming with you.
114
00:12:13,178 --> 00:12:14,869
Don't go...
115
00:12:16,765 --> 00:12:18,490
I'll beg my brother.
116
00:12:19,490 --> 00:12:21,416
I'll make him change his mind.
117
00:12:54,558 --> 00:12:56,802
You'd rather die...
118
00:13:01,852 --> 00:13:07,727
I'm going there... so that I can
drop someone off back home.
119
00:13:12,317 --> 00:13:14,148
Muyun Yan Shuang...
120
00:13:33,539 --> 00:13:34,753
Open the door.
121
00:13:47,936 --> 00:13:49,741
What are you doing here?
122
00:13:53,201 --> 00:13:54,988
I'm here to kill you.
123
00:13:54,988 --> 00:13:57,405
Who wants me dead?
124
00:13:59,688 --> 00:14:02,496
Shuofeng He Ye.
125
00:14:22,780 --> 00:14:24,563
You're scared?
126
00:14:24,563 --> 00:14:26,570
If this is true...
127
00:14:26,570 --> 00:14:29,301
I have nothing to say about it.
128
00:14:29,301 --> 00:14:31,977
Kill me as you please.
129
00:14:33,572 --> 00:14:35,436
If you lied to me...
130
00:14:37,197 --> 00:14:39,538
I feel bad for you.
131
00:14:41,688 --> 00:14:43,205
What do you mean?
132
00:14:45,639 --> 00:14:50,677
Shuofeng He Ye used to
always talk about you.
133
00:14:51,677 --> 00:14:53,256
Nonsense!
134
00:14:56,533 --> 00:14:59,923
He was once a slave of mine.
135
00:14:59,923 --> 00:15:04,232
I had him tell me the stories
of Han Prefecture all the time.
136
00:15:04,232 --> 00:15:08,291
His stories... you were in them.
137
00:15:15,746 --> 00:15:17,519
What did he say about me?
138
00:15:23,368 --> 00:15:25,341
Before I die...
139
00:15:27,785 --> 00:15:32,149
I'd like to have Han Prefecture's
milk tea one last time.
140
00:16:20,711 --> 00:16:22,340
It's so tasty.
141
00:16:27,698 --> 00:16:29,302
You can have half of it.
142
00:16:29,302 --> 00:16:30,407
Don't bother.
143
00:16:33,714 --> 00:16:37,696
I know that you feel upset as well.
144
00:16:45,202 --> 00:16:47,095
Don't blame me.
145
00:16:47,095 --> 00:16:53,086
No one has ever let us have
anything we wanted.
146
00:16:54,188 --> 00:16:55,897
We can only steal from others.
147
00:16:57,827 --> 00:16:59,523
You don't have to.
148
00:16:59,523 --> 00:17:03,081
Shuofeng He Ye already likes you.
149
00:17:11,859 --> 00:17:13,563
You're lying to me.
150
00:17:17,817 --> 00:17:19,530
Say...
151
00:17:19,530 --> 00:17:24,746
Do you think Shuofeng He Ye wishes
to become the king of the world?
152
00:17:26,548 --> 00:17:29,088
If he wishes to conquer Novoland
153
00:17:29,088 --> 00:17:33,557
do you think that the people
in North Continent are enough?
154
00:17:34,954 --> 00:17:39,136
Don't you forget. My surname is Muyun.
155
00:17:39,136 --> 00:17:42,731
My father has his own estate.
156
00:17:42,731 --> 00:17:44,827
He has his own army.
157
00:17:44,827 --> 00:17:47,167
He has goldlings.
158
00:17:47,167 --> 00:17:52,480
I'm just useful to Shuofeng He Ye.
159
00:17:52,480 --> 00:17:53,949
Nonsense!
160
00:17:53,949 --> 00:17:56,566
He isn't that sort of man!
161
00:17:56,566 --> 00:17:59,228
He was going to risk his life
to take you home!
162
00:18:03,006 --> 00:18:04,955
Shuofeng He Ye...
163
00:18:04,955 --> 00:18:07,556
He cherishes his life.
164
00:18:08,594 --> 00:18:16,413
Why would he sacrifice himself for
a useless person at the hour of victory?
165
00:18:19,761 --> 00:18:24,848
If you kill me now...
you'll get him into trouble.
166
00:18:27,114 --> 00:18:29,244
As long as I survive
167
00:18:29,244 --> 00:18:32,602
I can make my father guarantee
168
00:18:32,602 --> 00:18:35,958
Shuofeng He Ye stays safe
in Zhong Prefecture.
169
00:18:42,730 --> 00:18:44,421
Can I trust you?
170
00:18:45,421 --> 00:18:49,511
What if you only wanted to live
to seek revenge on us?
171
00:18:51,957 --> 00:18:53,634
Do as you please.
172
00:19:07,571 --> 00:19:09,463
Leave now if you want.
173
00:19:30,817 --> 00:19:32,368
She left.
174
00:19:32,368 --> 00:19:34,134
I set her free.
175
00:20:42,499 --> 00:20:44,152
His Highness?
176
00:20:54,637 --> 00:20:56,353
Your Highness.
177
00:20:57,709 --> 00:20:59,141
Great General.
178
00:21:05,378 --> 00:21:07,786
Your Highness, who are you mourning?
179
00:21:08,792 --> 00:21:10,194
Great General...
180
00:21:10,194 --> 00:21:12,355
Could we have a word in private?
181
00:21:21,244 --> 00:21:22,775
General...
182
00:21:22,775 --> 00:21:26,611
The scouts near the pass spotted
Great General returning.
183
00:21:26,611 --> 00:21:28,240
I rushed here to greet you.
184
00:21:31,290 --> 00:21:32,682
Great General...
185
00:21:33,968 --> 00:21:35,868
Please do not enter the city yet.
186
00:21:35,868 --> 00:21:37,557
Your Highness.
187
00:21:37,557 --> 00:21:40,828
Who exactly are you mourning?
188
00:21:44,010 --> 00:21:45,479
It's...
189
00:21:50,460 --> 00:21:51,932
my father.
190
00:21:55,030 --> 00:22:03,452
On the morning of June 23,
my father passed away in his quarters.
191
00:22:03,452 --> 00:22:05,777
What was the cause of his death?
192
00:22:08,317 --> 00:22:09,501
Sudden illness.
193
00:22:17,969 --> 00:22:19,554
Your Majesty!
194
00:22:29,385 --> 00:22:34,569
Your Majesty, Han Shan has taken on
the battle in Han Prefecture alone.
195
00:22:34,569 --> 00:22:37,862
As the Great General...
196
00:22:38,862 --> 00:22:41,015
I escaped on the eve of battle.
197
00:22:41,015 --> 00:22:44,919
I left in order to
rush back to Tian Qi City
198
00:22:44,919 --> 00:22:46,494
to come to your assistance.
199
00:22:46,494 --> 00:22:52,773
I never thought that...
it would actually be too late in the end.
200
00:22:52,773 --> 00:22:54,574
Your Majesty...
201
00:23:01,073 --> 00:23:05,923
All my life, I've fought for you
and fought alongside you.
202
00:23:05,923 --> 00:23:08,861
Now that you have left...
203
00:23:08,861 --> 00:23:12,490
what else can I still do
for Your Majesty?
204
00:23:12,490 --> 00:23:14,038
- Your Majesty...
- Your Highness.
205
00:23:14,038 --> 00:23:16,567
At Shang Yang Pass,
Xue Huo has his men spying on you
206
00:23:16,567 --> 00:23:19,055
and Prince He Ge has already
taken precautions against you.
207
00:23:19,055 --> 00:23:21,969
If you meet Great General Muru
in private now
208
00:23:21,969 --> 00:23:23,674
- it will get you into trouble.
- Shut up.
209
00:23:30,761 --> 00:23:37,106
Your Highness, please lend me your horse.
210
00:23:37,106 --> 00:23:38,853
Where are you going, Great General?
211
00:23:38,853 --> 00:23:40,457
I'll have you escorted.
212
00:23:40,457 --> 00:23:42,275
- I'm going back to Tian Qi.
- You mustn't.
213
00:23:42,275 --> 00:23:44,141
Your Highness.
214
00:23:45,212 --> 00:23:49,260
The new emperor will need my protection.
215
00:23:49,260 --> 00:23:51,988
It's because the Duan Empire
needs the protection of the Muru family
216
00:23:51,988 --> 00:23:55,561
that you mustn't return
to Tian Qi City right now.
217
00:23:55,561 --> 00:23:57,509
Novoland is huge.
218
00:23:57,509 --> 00:24:00,919
Find a place to hide
until everything dies down.
219
00:24:00,919 --> 00:24:05,609
It's not too late for you to
return after this crisis is over.
220
00:24:05,609 --> 00:24:06,863
Why?
221
00:24:09,897 --> 00:24:11,115
Your Highness!
222
00:24:12,012 --> 00:24:13,720
What exactly is the reason?
223
00:24:13,720 --> 00:24:16,166
It's because Muru Han Jiang
killed the emperor!
224
00:24:16,166 --> 00:24:17,343
What?
225
00:24:17,343 --> 00:24:18,777
General, don't panic.
226
00:24:18,777 --> 00:24:22,799
No one witnessed the murder.
227
00:24:22,799 --> 00:24:23,799
Perhaps...
228
00:24:26,076 --> 00:24:30,460
Perhaps, one day,
we might be able to seek out the truth.
229
00:24:32,224 --> 00:24:34,221
Muru Han Jiang?
230
00:24:34,221 --> 00:24:36,817
Muru Han Jiang!
231
00:24:38,000 --> 00:24:39,340
General!
232
00:25:05,417 --> 00:25:09,653
We beseech Your Highness to
set out to Tian Qi immediately.
233
00:25:11,373 --> 00:25:12,791
Why?
234
00:25:17,753 --> 00:25:19,583
His Majesty has passed away.
235
00:25:24,563 --> 00:25:26,315
The new emperor has yet to be decided.
236
00:25:26,315 --> 00:25:28,467
As the first born prince
237
00:25:28,467 --> 00:25:30,990
Your Highness should
return to Tian Qi City.
238
00:25:30,990 --> 00:25:32,955
There is much for you to do
in Tian Qi City.
239
00:25:38,476 --> 00:25:40,450
What else is there left for me?
240
00:25:42,061 --> 00:25:46,749
I'll only be able to contribute to
the empire by staying here with you.
241
00:25:46,749 --> 00:25:49,180
We might have thousands of men
here in Han Prefecture
242
00:25:49,180 --> 00:25:50,645
but we have run out of rations.
243
00:25:50,645 --> 00:25:53,208
We can't allow Your Highness
to starve to death with us.
244
00:25:53,208 --> 00:25:54,871
We haven't starved to death yet, have we?
245
00:25:54,871 --> 00:25:56,676
Your Highness has great responsibilities!
246
00:26:05,319 --> 00:26:07,470
Without any military rations...
247
00:26:08,609 --> 00:26:10,988
they wouldn't even summon you
back to Tian Qi City!
248
00:26:10,988 --> 00:26:12,257
They mean to kill you!
249
00:26:12,257 --> 00:26:14,164
The Murus...
250
00:26:15,654 --> 00:26:16,663
We're doomed.
251
00:26:16,663 --> 00:26:18,165
You're not!
252
00:26:19,140 --> 00:26:21,193
Muru Shuo is my mentor.
253
00:26:21,193 --> 00:26:23,286
As long as I live...
254
00:26:25,439 --> 00:26:31,178
I will polish the Muru family crest
of the purple Qilin beast for him.
255
00:26:31,178 --> 00:26:33,372
It's rumored that His Majesty died...
256
00:26:33,372 --> 00:26:35,686
because Young Master Han Jiang
assassinated him!
257
00:26:45,069 --> 00:26:47,180
If gratitude and vengeance
can't be distinguished...
258
00:26:48,259 --> 00:26:49,951
we'll cut the ties.
259
00:26:52,164 --> 00:26:56,634
First I'll repay the gratitude,
and then seek revenge.
260
00:27:32,814 --> 00:27:38,440
[23 June, Yongning Reign 25th Year,
Emperor Ming is deceased.]
261
00:28:05,821 --> 00:28:09,525
Say, do you think that
they are short of rations?
262
00:28:10,979 --> 00:28:12,061
Yes.
263
00:28:12,061 --> 00:28:14,165
Do they look like they have
goldlings to pay for it?
264
00:28:14,165 --> 00:28:15,599
Yes.
265
00:28:16,599 --> 00:28:18,013
We should hurry up.
266
00:28:27,359 --> 00:28:28,644
What are you here for?
267
00:28:35,108 --> 00:28:36,713
We're here to deliver a gift.
268
00:28:36,713 --> 00:28:39,631
No one here is interested in gifts.
269
00:28:39,631 --> 00:28:40,806
Get going!
270
00:28:40,806 --> 00:28:43,345
My gift can bring you Han Prefecture.
271
00:28:43,345 --> 00:28:46,847
If you use it well,
you can have the world!
272
00:28:50,279 --> 00:28:53,044
You'll regret turning it down.
273
00:29:08,317 --> 00:29:11,295
I've discovered Suoda Meng's
secret granary.
274
00:29:11,295 --> 00:29:15,141
There's actually a hidden granary
in Han Prefecture?
275
00:29:15,141 --> 00:29:17,664
You're really young.
276
00:29:17,664 --> 00:29:18,991
What is it?
277
00:29:22,834 --> 00:29:29,325
I wonder if life is easier or worse
for those of noble birth?
278
00:29:29,325 --> 00:29:30,852
Where is this granary?
279
00:29:30,852 --> 00:29:34,046
You can ask about it a bit later.
280
00:29:36,989 --> 00:29:41,806
Everyone who knows of
this granary is dead.
281
00:29:43,042 --> 00:29:47,778
I'm the only one alive
who knows where this granary is.
282
00:29:50,742 --> 00:29:52,368
Name your price.
283
00:29:54,878 --> 00:29:56,576
One Ironling.
284
00:29:56,576 --> 00:29:57,998
Just one Ironling?
285
00:29:59,106 --> 00:30:00,545
Why?
286
00:30:00,545 --> 00:30:02,409
I'm a merchant.
287
00:30:25,347 --> 00:30:27,393
You're a clever man.
288
00:30:29,010 --> 00:30:30,700
What a pity.
289
00:30:30,700 --> 00:30:32,933
You're about to die.
290
00:30:32,933 --> 00:30:35,012
It's all because you're too greedy.
291
00:30:35,012 --> 00:30:39,740
You're asking me for an Ironling
for a granary you stumbled upon?
292
00:30:39,740 --> 00:30:44,865
One granary is only enough
to last an army for a short while.
293
00:30:44,865 --> 00:30:49,055
It's nothing but bullshit to me!
294
00:30:49,055 --> 00:30:51,613
I'd rather not have it
in the first place.
295
00:30:51,613 --> 00:30:54,438
Your Highness wants more than that?
296
00:30:55,777 --> 00:30:59,442
You want your army to
sweep through Han Prefecture?
297
00:30:59,442 --> 00:31:02,961
In the future, you also hope to
sweep across Novoland?
298
00:31:02,961 --> 00:31:04,519
You're thinking too much.
299
00:31:04,519 --> 00:31:06,615
You also said too much.
300
00:31:08,298 --> 00:31:10,263
What I want is
301
00:31:10,263 --> 00:31:13,718
all the rations stocked up in
the black markets of Novoland.
302
00:31:13,718 --> 00:31:15,349
Do you have them?
303
00:31:15,349 --> 00:31:16,624
I do.
304
00:31:17,767 --> 00:31:19,720
However, I am a merchant.
305
00:31:19,720 --> 00:31:21,994
You can have an Ironling.
306
00:31:26,183 --> 00:31:30,238
This business deal is a rip-off.
307
00:31:32,634 --> 00:31:38,959
I'd like to know who would
be paying me this Ironling.
308
00:31:41,607 --> 00:31:43,674
It matters not who this person will be.
309
00:31:43,674 --> 00:31:47,086
It matters more
what you have in your hands.
310
00:31:47,086 --> 00:31:50,373
Any land 20,000
Muru cavalrymen galloped across...
311
00:31:55,988 --> 00:31:58,537
will offer you Ironlings.
312
00:32:02,555 --> 00:32:03,885
Deal.
313
00:32:05,521 --> 00:32:08,563
I have such a hard life.
314
00:32:11,192 --> 00:32:12,731
I take my leave now.
315
00:32:15,088 --> 00:32:16,752
Stay for a few more days.
316
00:32:16,752 --> 00:32:19,944
Leave after the first batch
of rations is delivered.
317
00:32:25,828 --> 00:32:27,169
Yes.
318
00:33:45,842 --> 00:33:51,041
The Muru Cavalry will be
merged into the Muyun Silver Army.
319
00:33:51,041 --> 00:33:54,987
Prince He Ge will take hold of
the military power temporarily!
320
00:33:54,987 --> 00:33:59,886
From now on,
the Muru Cavalry will cease to exist.
321
00:34:00,948 --> 00:34:04,707
Take off your helmets now!
322
00:34:09,563 --> 00:34:13,525
Whoever disobeys will be regarded
as the Muru family's clan members!
323
00:34:14,798 --> 00:34:18,516
You'll be executed as well
for murdering the emperor!
324
00:34:25,621 --> 00:34:27,521
You still can't bear to take it off?
325
00:34:28,610 --> 00:34:33,489
Having merged with Muyun Silver Army,
you can still protect the nation!
326
00:34:33,489 --> 00:34:36,199
His Majesty passed away and
the new emperor has yet to be throned.
327
00:34:36,199 --> 00:34:37,967
All prefectures are in
a state of great instability!
328
00:34:37,967 --> 00:34:40,625
This is the time for military men
to protect your nation!
329
00:34:40,625 --> 00:34:45,351
How has Great General Muru
taught you in the past?
330
00:34:46,804 --> 00:34:48,869
Does who the commanding
officer is matter more
331
00:34:48,869 --> 00:34:51,644
or does protecting the people?
332
00:34:54,260 --> 00:34:55,788
General Yu.
333
00:34:57,369 --> 00:34:59,213
Shall we start from you?
334
00:35:00,413 --> 00:35:05,800
Take off this helmet and
you can always get a better one.
335
00:35:05,800 --> 00:35:09,213
Can you really bear to
watch your fellow comrades
336
00:35:09,213 --> 00:35:11,905
be punished along with you?
337
00:35:13,606 --> 00:35:15,715
Great General Muru is absent!
338
00:35:15,715 --> 00:35:18,492
Who would dare dismiss the Muru Cavalry?
339
00:35:18,492 --> 00:35:20,813
Who is fit to dismiss the Muru Cavalry?
340
00:35:42,168 --> 00:35:43,443
Take off your helmets.
341
00:35:43,443 --> 00:35:44,896
- General!
- General!
342
00:35:50,617 --> 00:35:52,137
Take off your helmets!
343
00:35:55,594 --> 00:35:57,391
This is an order!
344
00:35:58,391 --> 00:35:59,496
Take it off.
345
00:35:59,496 --> 00:36:01,201
Take it off!
346
00:36:01,201 --> 00:36:04,152
Take it off!
347
00:36:04,152 --> 00:36:06,148
Take it off!
348
00:36:06,148 --> 00:36:07,929
Take off your helmets!
349
00:37:41,592 --> 00:37:44,438
Keep law and order!
350
00:37:44,438 --> 00:37:47,717
Protect the Muyun sovereignty!
351
00:37:49,068 --> 00:37:52,152
Keep law and order!
352
00:37:52,152 --> 00:37:56,240
Protect the Muyun sovereignty!
353
00:38:07,001 --> 00:38:11,929
Chief Lieutenant of the Muru Cavalry's
First Battalion, Chang Ying
354
00:38:11,929 --> 00:38:14,945
kowtows to Great General!
355
00:38:21,025 --> 00:38:23,373
General Chang!
356
00:38:23,373 --> 00:38:26,208
- General Chang!
- General Chang!
357
00:38:26,208 --> 00:38:27,579
General Chang...
358
00:38:27,579 --> 00:38:28,702
How foolish.
359
00:38:49,557 --> 00:38:52,679
Get these banners down!
360
00:38:52,679 --> 00:38:54,856
That purple Qilin beast
is too widely known.
361
00:38:54,856 --> 00:38:56,887
It's awful to see it around.
362
00:39:00,320 --> 00:39:01,818
Draw your blades!
363
00:39:01,818 --> 00:39:04,735
Draw your blades!
364
00:39:08,041 --> 00:39:11,452
General Yu, is this a rebellion?
365
00:39:11,452 --> 00:39:12,865
So what if it is?
366
00:39:12,865 --> 00:39:15,405
We should rebel!
367
00:39:15,405 --> 00:39:16,838
Rebel!
368
00:39:16,838 --> 00:39:20,432
They asked you,
so what if Muru Cavalry rebels?
369
00:39:37,954 --> 00:39:40,150
Tell your men to back off.
370
00:39:40,150 --> 00:39:42,532
We will do it on our own!
371
00:40:04,541 --> 00:40:06,391
Step back!
372
00:41:02,978 --> 00:41:04,536
General Yu.
373
00:41:04,536 --> 00:41:07,007
There is still one left.
374
00:41:16,135 --> 00:41:21,135
Subtitles by DramaFever
24920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.