Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
[Episode 67]
3
00:03:11,682 --> 00:03:13,116
Attack!
4
00:03:13,116 --> 00:03:16,094
- Kill!
- Kill!
5
00:03:16,094 --> 00:03:18,014
Kill them all!
6
00:03:47,614 --> 00:03:48,614
Fire!
7
00:05:45,879 --> 00:05:47,362
What is this?
8
00:05:47,362 --> 00:05:48,754
I have to go in there with him.
9
00:05:48,754 --> 00:05:51,658
His Majesty summoned only Prince Sheng.
10
00:05:51,658 --> 00:05:53,434
He didn't summon anyone else.
11
00:05:53,434 --> 00:05:56,771
Although young prince Muru
is of a prestigious identity
12
00:05:56,771 --> 00:05:59,600
please don't make things
difficult for the servants.
13
00:05:59,600 --> 00:06:02,711
Master Eunuch, do you really
know the regulations well?
14
00:06:02,711 --> 00:06:06,442
In the palace, there are regulations
everywhere the minute you open your eyes.
15
00:06:06,442 --> 00:06:08,500
If I didn't know them well
16
00:06:08,500 --> 00:06:10,672
my head wouldn't be
sitting on my shoulders.
17
00:06:10,672 --> 00:06:12,134
You seem to know them well.
18
00:06:12,134 --> 00:06:14,095
But not deep in your mind.
19
00:06:14,095 --> 00:06:17,447
Only regulations that you truly
understand deep down should be kept.
20
00:06:17,447 --> 00:06:19,339
Only then can you truly abide by them.
21
00:06:19,339 --> 00:06:21,120
In terms of that,
I'm much better than you.
22
00:06:21,120 --> 00:06:22,733
Please do step aside.
23
00:06:24,387 --> 00:06:26,791
Eunuch Wu, let him in.
24
00:06:26,791 --> 00:06:29,081
If Father punishes you,
I'll take the blame.
25
00:06:33,293 --> 00:06:37,317
The young prince is just
like Great General Muru.
26
00:06:38,774 --> 00:06:40,089
Step aside.
27
00:07:02,735 --> 00:07:04,642
- Greetings, Father.
- Greetings, Your Majesty.
28
00:07:12,608 --> 00:07:14,309
Father, what are you painting?
29
00:07:16,497 --> 00:07:17,968
Nothing in particular.
30
00:07:22,889 --> 00:07:24,538
Muru Han Jiang?
31
00:07:25,684 --> 00:07:27,684
Your subject, Han Jiang.
32
00:07:30,086 --> 00:07:32,370
Sheng, come over here.
33
00:07:45,572 --> 00:07:48,074
Is it Mother you're painting, Father?
34
00:07:49,973 --> 00:07:51,213
Take a look at this.
35
00:08:07,663 --> 00:08:09,158
What did you see?
36
00:08:12,187 --> 00:08:14,459
All of my uncles want me dead.
37
00:08:14,459 --> 00:08:17,630
Otherwise, they would deploy
their armies to attack Tian Qi City.
38
00:08:19,589 --> 00:08:21,427
What should I do?
39
00:08:21,427 --> 00:08:25,564
I'd also like to know
what Father would choose to do.
40
00:08:31,108 --> 00:08:33,043
Muru Han Jiang!
41
00:08:33,043 --> 00:08:34,900
What do you think I should do?
42
00:08:47,519 --> 00:08:50,605
I grew up fighting on the streets.
43
00:08:50,605 --> 00:08:54,015
When I couldn't win the fight,
I'd shout out loud.
44
00:08:54,015 --> 00:08:56,374
"A great man knows when to lie low
and when to walk tall!"
45
00:08:56,374 --> 00:08:57,712
Then I'd turn and run away.
46
00:08:57,712 --> 00:09:00,840
I'd run back to my shabby temple
and brag to the others
47
00:09:00,840 --> 00:09:04,739
about how I retreated unscathed
from a big group of bullies.
48
00:09:04,739 --> 00:09:06,431
However...
49
00:09:06,431 --> 00:09:08,945
I discovered something else recently.
50
00:09:10,518 --> 00:09:13,179
We shouldn't always run away.
51
00:09:14,765 --> 00:09:19,171
Some battles, once lost,
you can never walk tall again.
52
00:09:24,601 --> 00:09:26,893
When you know that
there's no chance of winning
53
00:09:26,893 --> 00:09:28,980
will you still keep charging forward?
54
00:09:28,980 --> 00:09:31,125
Isn't that what all brave men do?
55
00:09:33,985 --> 00:09:36,745
Sheng, I...
56
00:09:36,745 --> 00:09:39,139
I'm asking you for a gift.
57
00:09:40,222 --> 00:09:42,755
Your mother's portrait...
58
00:09:42,755 --> 00:09:47,315
I can no longer paint her.
59
00:09:48,773 --> 00:09:50,533
Paint me one.
60
00:09:54,779 --> 00:09:58,530
I was only four years old
when Mother left me.
61
00:09:59,158 --> 00:10:03,206
I can no longer remember
what Mother looked like.
62
00:10:07,734 --> 00:10:09,995
Throughout one's twists and turns in life
63
00:10:09,995 --> 00:10:12,350
our appearances might change.
64
00:10:13,402 --> 00:10:17,049
But when you miss someone
65
00:10:17,049 --> 00:10:21,287
you'll see only her face in your mind.
66
00:10:22,681 --> 00:10:27,304
A face that makes you smile
when it comes to your mind.
67
00:10:29,466 --> 00:10:34,816
What I want is the mother
you have had on your mind.
68
00:10:36,035 --> 00:10:42,148
If so, the portrait can then make me
think of both of you at the same time.
69
00:10:48,535 --> 00:10:49,990
Yes, Father.
70
00:10:59,636 --> 00:11:03,769
From tomorrow onward,
I shall attend the royal court.
71
00:11:03,769 --> 00:11:07,120
It's about time Your Majesty teaches
those disobedient bastards a lesson.
72
00:11:11,658 --> 00:11:14,474
How is the royal court anything
like fighting on the streets?
73
00:11:14,474 --> 00:11:18,688
When the Great General returns,
I'll have him teach you a lesson.
74
00:11:18,688 --> 00:11:19,947
Father.
75
00:11:19,947 --> 00:11:22,929
I now have Han Jiang by my side.
76
00:11:22,929 --> 00:11:26,547
Please relocate Yu Xin Ji
back to protect you.
77
00:11:29,365 --> 00:11:31,008
Sounds good.
78
00:12:41,280 --> 00:12:42,668
What are you doing?
79
00:12:42,668 --> 00:12:43,999
Stay out of this.
80
00:13:00,442 --> 00:13:02,182
I'm just acting on orders.
81
00:13:02,182 --> 00:13:03,495
On whose orders?
82
00:13:03,495 --> 00:13:04,791
Mine!
83
00:13:10,840 --> 00:13:12,120
What are you going to do?
84
00:13:15,274 --> 00:13:16,984
You'll know very soon.
85
00:13:19,941 --> 00:13:22,980
Get ready! Get into formation!
86
00:13:29,600 --> 00:13:30,909
General.
87
00:13:35,609 --> 00:13:37,038
Get the bows ready!
88
00:13:37,038 --> 00:13:38,845
Archers!
89
00:13:41,958 --> 00:13:43,370
Draw your bows!
90
00:14:32,118 --> 00:14:33,654
Go ahead and shoot!
91
00:14:35,099 --> 00:14:37,648
Shoot and your princess is dead!
92
00:14:37,648 --> 00:14:39,533
Shoot!
93
00:14:41,288 --> 00:14:43,104
Muru Han Shan!
94
00:14:43,104 --> 00:14:44,763
Shoot!
95
00:14:47,570 --> 00:14:49,416
Muru Han Shan!
96
00:14:49,416 --> 00:14:51,572
I command you!
97
00:14:51,572 --> 00:14:53,642
Shoot!
98
00:15:06,548 --> 00:15:08,174
Puny Muru!
99
00:15:08,174 --> 00:15:10,374
Listen carefully!
100
00:15:10,374 --> 00:15:12,602
If you dare to fire arrows at us
101
00:15:12,602 --> 00:15:18,806
your princess's corpse will be pierced
by the black arrows of the Muru Army!
102
00:15:20,076 --> 00:15:23,206
I will have her body delivered
back to Tian Qi City!
103
00:15:23,206 --> 00:15:26,606
Then everyone in Novoland will know
104
00:15:26,606 --> 00:15:30,952
the Muru family killed a member
of the royal Muyun family!
105
00:15:33,846 --> 00:15:36,123
You have already lost this battle!
106
00:15:36,123 --> 00:15:38,188
Muru Han Shan!
107
00:15:38,188 --> 00:15:40,188
Don't listen to such nonsense!
108
00:15:40,875 --> 00:15:42,520
Shoot!
109
00:15:43,056 --> 00:15:44,056
Shoot!
110
00:15:48,422 --> 00:15:50,826
Muru Han Shan!
111
00:15:50,826 --> 00:15:52,764
Shoot!
112
00:15:52,764 --> 00:15:54,941
I am already a sinner!
113
00:15:54,941 --> 00:15:58,312
Don't make me more sinned
than I already am!
114
00:16:02,537 --> 00:16:04,381
Shoot!
115
00:16:25,511 --> 00:16:27,056
Drop your bows!
116
00:16:27,056 --> 00:16:28,607
No!
117
00:16:30,278 --> 00:16:31,768
No!
118
00:16:32,783 --> 00:16:36,183
Crossbow revolver archers!
119
00:16:36,183 --> 00:16:37,793
Bastard!
120
00:16:37,793 --> 00:16:40,724
- Kill them!
- Bastard!
121
00:16:40,724 --> 00:16:43,740
Bastard!
122
00:16:43,740 --> 00:16:47,071
Shoot!
123
00:16:47,071 --> 00:16:49,018
On your guard!
124
00:16:49,018 --> 00:16:50,292
On your guard!
125
00:16:50,292 --> 00:16:51,923
On your guard!
126
00:16:54,682 --> 00:16:56,258
Bastard!
127
00:16:56,258 --> 00:16:59,249
- Kill them!
- Bastard!
128
00:17:00,357 --> 00:17:02,494
Shuofeng He Ye! What are you doing?
129
00:17:02,494 --> 00:17:06,578
If you dare to release her,
you will also have to die!
130
00:17:06,578 --> 00:17:11,321
How can my sins ever be redeemed?
131
00:17:24,571 --> 00:17:26,436
What are you doing here?
132
00:17:33,482 --> 00:17:35,992
I'm here to keep my promise.
133
00:17:48,339 --> 00:17:50,074
Men of Han Prefecture!
134
00:17:51,318 --> 00:17:53,209
When you are in combat
135
00:17:53,209 --> 00:18:00,353
will you have a woman
as a shield in front of you?
136
00:18:24,409 --> 00:18:27,084
Men of Han Prefecture!
137
00:18:33,898 --> 00:18:36,544
How should we fight?
138
00:18:40,526 --> 00:18:48,961
- To the death!
- To the death!
139
00:19:00,204 --> 00:19:01,875
Draw your blades!
140
00:19:01,875 --> 00:19:03,415
Draw the blades!
141
00:19:07,538 --> 00:19:09,596
Attack!
142
00:19:09,596 --> 00:19:22,238
- Attack!
- Attack!
143
00:19:22,238 --> 00:19:26,994
This is as far as your ambition will go.
144
00:19:26,994 --> 00:19:29,223
This is where you end!
145
00:19:29,223 --> 00:19:30,584
Fight!
146
00:19:30,584 --> 00:19:31,584
- Attack!
- Attack!
147
00:22:43,854 --> 00:22:44,967
Don't come near me.
148
00:22:48,946 --> 00:22:50,559
You're going to start a fire?
149
00:22:50,559 --> 00:22:52,858
I don't want to talk to
a pig-headed person like you.
150
00:22:52,858 --> 00:22:54,171
You won't understand.
151
00:22:54,171 --> 00:22:55,631
Fine, then.
152
00:22:55,631 --> 00:22:57,380
Kill her.
153
00:22:57,380 --> 00:22:58,417
- Hey!
- Yes!
154
00:22:58,417 --> 00:23:00,113
Don't come near me!
155
00:23:00,113 --> 00:23:01,325
Don't come near me!
156
00:23:01,325 --> 00:23:02,440
Let go of me!
157
00:23:02,440 --> 00:23:03,479
Scoundrels!
158
00:23:05,923 --> 00:23:07,476
Some general you are!
159
00:23:07,476 --> 00:23:09,069
Do you have any brains?
160
00:23:09,069 --> 00:23:12,118
Snow Crane assassins have our dignity!
161
00:23:12,118 --> 00:23:13,596
We only kill with our true skills!
162
00:23:13,596 --> 00:23:15,898
I won't take such
a simple action as starting a fire!
163
00:23:15,898 --> 00:23:17,499
Muyun Sheng!
164
00:23:17,499 --> 00:23:19,487
These people who work for you
are all such fools!
165
00:23:19,487 --> 00:23:22,739
The intelligent and best assassin
of the Snow Crane Troop, Feng Ting Chang
166
00:23:22,739 --> 00:23:25,726
will now die in the hands of fools!
I feel so wronged!
167
00:23:34,913 --> 00:23:36,201
What are you doing?
168
00:23:40,085 --> 00:23:41,564
Dry your tears.
169
00:23:41,564 --> 00:23:43,032
You were frightened to tears.
170
00:23:44,277 --> 00:23:45,971
I'm about to die.
171
00:23:45,971 --> 00:23:47,596
It's fine if I cried.
172
00:23:47,596 --> 00:23:49,454
My hands are tied.
173
00:23:49,454 --> 00:23:50,721
Wipe it off for me.
174
00:23:52,913 --> 00:23:54,799
I wasn't setting the hut on fire!
175
00:23:54,799 --> 00:23:56,424
I was tidying up your shabby hut!
176
00:23:56,424 --> 00:23:59,773
My mentor once told me that
everything comes at a cost.
177
00:23:59,773 --> 00:24:02,621
The less acquainted, the more benefits
need to be offered in exchange.
178
00:24:02,621 --> 00:24:05,722
I ate your meals
so I had to do something in return.
179
00:24:05,722 --> 00:24:07,898
That's why I tied up your shabby hut.
180
00:24:07,898 --> 00:24:10,406
I saw that those piles of drawing papers
were useless anyway
181
00:24:10,406 --> 00:24:11,615
so I burned them.
182
00:24:11,615 --> 00:24:12,980
Useless papers?
183
00:24:12,980 --> 00:24:14,548
Those are Prince Sheng's paintings.
184
00:24:14,548 --> 00:24:15,670
Do you know how much
185
00:24:15,670 --> 00:24:17,934
people in Novoland are willing
to pay for his paintings?
186
00:24:17,934 --> 00:24:19,324
At least 100,000 goldlings!
187
00:24:21,074 --> 00:24:23,018
Why didn't you tell me sooner?
188
00:24:23,018 --> 00:24:24,992
I thought no one wanted them.
189
00:24:24,992 --> 00:24:28,329
But it's all right. Isn't he still alive?
190
00:24:28,329 --> 00:24:30,769
If he lives, he can keep painting.
191
00:24:30,769 --> 00:24:32,038
Take her away!
192
00:24:32,038 --> 00:24:33,601
Let her come in.
193
00:24:33,601 --> 00:24:35,281
Let her explain herself.
194
00:24:43,413 --> 00:24:45,644
You live in such a plain place?
195
00:24:45,644 --> 00:24:47,714
Why isn't there anything in here?
196
00:24:49,777 --> 00:24:51,994
It's fine as long as there are windows.
197
00:24:51,994 --> 00:24:54,842
The more you like
and care about certain things
198
00:24:54,842 --> 00:24:56,250
the harder they are to hold on to.
199
00:24:56,250 --> 00:24:57,650
I might as well not keep them.
200
00:24:57,650 --> 00:24:59,342
That makes sense.
201
00:24:59,342 --> 00:25:03,857
You're someone who doesn't
crave anything and seems so useless.
202
00:25:03,857 --> 00:25:06,205
I wonder why they would
pay so much for your head.
203
00:25:06,205 --> 00:25:08,596
Forget it, I don't care.
204
00:25:08,596 --> 00:25:11,066
All I care about is
killing people for money.
205
00:25:11,066 --> 00:25:13,453
I can't be bothered
if that person should be killed or not.
206
00:25:13,453 --> 00:25:14,638
Don't act tough.
207
00:25:14,638 --> 00:25:15,667
You're one to talk.
208
00:25:17,776 --> 00:25:20,538
Can't you tell that your master
was born into the royal family
209
00:25:20,538 --> 00:25:21,998
as of a lamb in a pack of wolves?
210
00:25:21,998 --> 00:25:24,230
You should be grateful
that he doesn't kill you.
211
00:25:24,230 --> 00:25:28,018
If everyone is like what you said,
being kind to each other
212
00:25:28,018 --> 00:25:33,289
wouldn't the Snow Crane Troop and
Tian Luo Assassins lose our jobs?
213
00:25:33,289 --> 00:25:35,488
How could we last thousands
of years in Novoland?
214
00:25:35,488 --> 00:25:38,298
However, I'm still not skilled yet.
215
00:25:38,298 --> 00:25:41,432
I also prefer that if you're kind to me,
I'll be kind to you in return.
216
00:25:42,973 --> 00:25:45,452
I saved you one of your paintings.
217
00:25:45,452 --> 00:25:49,666
Although it's only from the back,
the lady seems really pretty.
218
00:25:49,666 --> 00:25:52,374
Whoever can paint someone
so beautifully from behind
219
00:25:52,374 --> 00:25:55,101
must have really liked her a lot.
220
00:26:03,525 --> 00:26:07,422
She must've been
right here when you painted her.
221
00:26:26,087 --> 00:26:28,089
Say it again.
222
00:26:28,589 --> 00:26:31,077
The name you gave me.
223
00:26:34,107 --> 00:26:35,809
I like hearing you say it.
224
00:26:40,805 --> 00:26:42,515
Pan Xi.
225
00:26:43,949 --> 00:26:45,243
What's wrong?
226
00:26:47,442 --> 00:26:49,025
Yu Xin Ji.
227
00:26:49,025 --> 00:26:50,446
Let her go.
228
00:26:50,446 --> 00:26:51,446
Yes.
229
00:26:58,465 --> 00:27:00,424
Take this painting with you.
230
00:27:01,605 --> 00:27:02,999
Burn it for me.
231
00:27:02,999 --> 00:27:04,779
Why?
232
00:27:06,633 --> 00:27:08,150
I've figured it out.
233
00:27:08,150 --> 00:27:09,866
You like her.
234
00:27:09,866 --> 00:27:11,557
But she doesn't pay you any attention.
235
00:27:11,557 --> 00:27:13,409
You're angry at her, right?
236
00:27:13,409 --> 00:27:15,144
I really look down on you.
237
00:27:15,144 --> 00:27:16,777
Since she's the one you're fond of
238
00:27:16,777 --> 00:27:19,342
you'd actually hate her
just because she rejected you?
239
00:27:19,342 --> 00:27:20,567
You're so petty.
240
00:27:20,567 --> 00:27:21,996
She's dead.
241
00:27:30,201 --> 00:27:31,813
I was wrong.
242
00:27:31,813 --> 00:27:34,387
I shouldn't bring up your sorrowful past.
243
00:27:36,713 --> 00:27:38,122
But I'd like to ask you...
244
00:27:40,259 --> 00:27:44,499
Do you miss her
or do you wish to forget her?
245
00:27:49,945 --> 00:27:51,311
Good question.
246
00:27:51,311 --> 00:27:52,377
Young lady.
247
00:27:52,377 --> 00:27:54,108
You should get going.
248
00:27:54,108 --> 00:27:57,576
It's one thing
to miss or forget a person.
249
00:27:58,567 --> 00:28:00,989
I once thought that I could save others.
250
00:28:02,210 --> 00:28:04,183
But it was actually
the others who saved me.
251
00:28:06,740 --> 00:28:08,840
I once thought that I could protect her.
252
00:28:10,278 --> 00:28:11,990
I actually ended up getting her harmed.
253
00:28:13,790 --> 00:28:15,380
The more I miss her...
254
00:28:16,493 --> 00:28:18,219
the more I wish to forget her.
255
00:28:20,835 --> 00:28:22,300
The more I wish to forget her...
256
00:28:24,653 --> 00:28:26,125
the more I miss her.
257
00:28:32,105 --> 00:28:33,645
I'll take it then.
258
00:28:34,710 --> 00:28:37,574
I can still sell it for some goldlings
and get arrows from my mentor.
259
00:28:43,974 --> 00:28:45,958
You're really willing to let me take it?
260
00:28:52,765 --> 00:28:56,928
Humans speak of yearnings
and affection
261
00:28:56,928 --> 00:29:03,191
but in the end, you'd let someone
take such a precious item from you?
262
00:29:13,125 --> 00:29:14,569
I don't need it anymore.
263
00:29:15,688 --> 00:29:17,247
She lives on in my heart.
264
00:29:17,247 --> 00:29:19,111
She's always right before my eyes.
265
00:29:19,949 --> 00:29:21,753
Never have I ever forgotten her.
266
00:29:21,753 --> 00:29:23,742
Why would I need anything
to remember her by?
267
00:29:29,402 --> 00:29:31,924
I never take anything
from anyone for free.
268
00:29:33,460 --> 00:29:35,082
Take the Mind Booster.
269
00:29:35,082 --> 00:29:37,270
It can recover
your spiritual powers temporarily.
270
00:29:37,270 --> 00:29:39,690
The Soarers have to stay focused
when we form our wings.
271
00:29:39,690 --> 00:29:42,140
It's for children of the Soarers
when they can't concentrate.
272
00:29:42,140 --> 00:29:43,425
But you mustn't have too many.
273
00:29:43,425 --> 00:29:45,847
If you take too many,
you'll become all dazed.
274
00:29:45,847 --> 00:29:47,461
Then anyone can manipulate you.
275
00:29:47,461 --> 00:29:50,461
It will be dangerous if
no one is around to protect you.
276
00:29:55,981 --> 00:29:57,186
We're even.
277
00:29:57,186 --> 00:29:59,126
We don't owe each other anything.
278
00:30:01,108 --> 00:30:02,330
I'll get going.
279
00:30:02,330 --> 00:30:05,214
After I've trained well and become
the best Snow Crane assassin
280
00:30:05,214 --> 00:30:07,345
I'll return to kill you.
281
00:30:13,397 --> 00:30:15,577
Muyun Sheng, so long.
282
00:30:38,413 --> 00:30:39,913
Sheng.
283
00:30:39,913 --> 00:30:42,983
I wish to ask you for a gift.
284
00:30:44,391 --> 00:30:46,002
Your mother's portrait...
285
00:30:47,332 --> 00:30:51,153
I can no longer paint her.
286
00:30:52,846 --> 00:30:54,438
Paint me one.
287
00:30:58,911 --> 00:31:02,300
I was only four years old
when Mother left me.
288
00:31:02,300 --> 00:31:06,932
I can no longer remember
what Mother looked like.
289
00:32:29,410 --> 00:32:31,835
Iron Wielder, our clan's casualties--
290
00:32:34,015 --> 00:32:36,194
Don't tell me.
291
00:32:36,194 --> 00:32:39,084
Don't tell me anything
about the Murus' victories.
292
00:32:42,965 --> 00:32:44,913
Iron Wielder,
you're scared to hear about it?
293
00:32:47,977 --> 00:32:51,626
It isn't that I'm scared to hear about it
but that I don't have to.
294
00:32:55,898 --> 00:32:57,484
They will all die.
295
00:32:58,809 --> 00:33:02,026
The final victory will surely be mine.
296
00:33:24,950 --> 00:33:26,913
God Pandar...
297
00:33:27,532 --> 00:33:29,549
Wield the axes.
298
00:33:29,549 --> 00:33:32,019
Ruin the world.
299
00:33:32,019 --> 00:33:34,058
Revive and reincarnate.
300
00:33:34,058 --> 00:33:36,196
God Pandar...
301
00:33:36,196 --> 00:33:38,465
Wield the axes.
302
00:33:38,465 --> 00:33:40,454
Ruin the world.
303
00:33:40,454 --> 00:33:42,878
Revive and reincarnate.
304
00:33:42,878 --> 00:33:45,433
God Pandar...
305
00:33:45,433 --> 00:33:47,415
Wield the axes.
306
00:33:47,415 --> 00:33:49,733
Ruin the world.
307
00:33:49,733 --> 00:33:51,554
Revive and reincarnate.
308
00:33:51,554 --> 00:33:54,221
My brothers who are dead...
309
00:33:54,221 --> 00:33:59,573
Your glory and honor
shall light up our path
310
00:33:59,573 --> 00:34:04,892
to God Pandar's sacred temple in Heaven!
311
00:34:16,293 --> 00:34:18,880
God Pandar!
312
00:34:18,880 --> 00:34:21,155
God Pandar!
313
00:34:21,155 --> 00:34:22,914
God Pandar!
314
00:34:22,914 --> 00:34:25,429
God Pandar!
315
00:34:25,429 --> 00:34:27,451
God Pandar!
316
00:34:27,451 --> 00:34:28,844
God Pandar!
317
00:34:28,844 --> 00:34:31,056
My brothers who are dead!
318
00:34:31,056 --> 00:34:35,384
Your glory and honor
shall light up our path
319
00:34:35,384 --> 00:34:43,195
to God Pandar's sacred temple in Heaven!
320
00:34:48,623 --> 00:34:51,326
God Pandar!
321
00:34:52,326 --> 00:34:55,072
God Pandar!
322
00:34:56,072 --> 00:34:59,304
God Pandar!
323
00:37:01,389 --> 00:37:04,012
Your Majesty... wait for me.
324
00:37:05,056 --> 00:37:06,726
I'll get there very soon.
325
00:39:18,197 --> 00:39:19,436
Who are you?
326
00:39:27,382 --> 00:39:31,577
I'm the High Priest
of the Great Duan Empire!
327
00:39:31,577 --> 00:39:33,483
Mo Yu Chen.
328
00:39:43,001 --> 00:39:45,534
The high priest?
329
00:39:45,534 --> 00:39:46,876
Yes.
330
00:39:46,876 --> 00:39:49,782
It was what you once were.
331
00:39:53,666 --> 00:39:54,666
No...
332
00:39:56,041 --> 00:39:57,164
The celestial signs...
333
00:39:59,784 --> 00:40:01,153
The celestial signs...
334
00:40:01,153 --> 00:40:03,487
I need to read the celestial signs!
335
00:40:03,487 --> 00:40:04,847
The celestial signs...
336
00:40:05,847 --> 00:40:08,847
Even if you got to read them
and perform divination
337
00:40:09,847 --> 00:40:12,572
no one would ever believe you again.
338
00:40:13,983 --> 00:40:15,617
It's best not to read them.
339
00:40:15,617 --> 00:40:18,094
Don't upset yourself for nothing.
340
00:40:18,094 --> 00:40:19,378
Shut up!
341
00:40:23,202 --> 00:40:26,744
The celestial reading of
the Royal Divination Sect
342
00:40:26,744 --> 00:40:30,286
is believed by all in Novoland.
343
00:40:31,360 --> 00:40:35,067
We can foretell the future of the world.
344
00:40:35,067 --> 00:40:38,083
Why would no one believe in me?
345
00:40:39,373 --> 00:40:40,840
Ling He Qing...
346
00:40:42,387 --> 00:40:46,764
Your Royal Divination Sect is doomed.
347
00:40:48,851 --> 00:40:53,416
Now, all astrologists in Novoland
348
00:40:53,416 --> 00:40:57,150
have stopped using the methods
349
00:40:57,150 --> 00:41:00,007
of the Royal Divination Sect.
350
00:41:00,007 --> 00:41:04,675
They've now adopted the Soarers'
Mental Divination Sect that I introduced.
351
00:41:04,675 --> 00:41:09,079
I told them that we read celestial signs
352
00:41:09,079 --> 00:41:13,485
with methods used 8,000 years ago
when Novoland was created.
353
00:41:13,485 --> 00:41:18,771
As for the Royal Divination Sect,
it is only 1,000 years old.
354
00:41:18,771 --> 00:41:22,052
You're but remnants of
the Great Cheng Dynasty!
355
00:41:22,052 --> 00:41:24,748
What you said were all lies!
356
00:41:24,748 --> 00:41:26,858
You influenced people's minds!
357
00:41:26,858 --> 00:41:28,378
You caused chaos in the royal court!
358
00:41:28,378 --> 00:41:29,632
How dare you?
359
00:41:31,463 --> 00:41:37,307
There's no such thing as the Soarers'
Mental Divination Sect!
360
00:41:38,722 --> 00:41:43,722
Subtitles by DramaFever
23593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.