Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
[Episode 66]
3
00:01:41,284 --> 00:01:44,837
The owner of this restaurant
used to serve in the palace for years.
4
00:01:44,837 --> 00:01:46,421
He makes great pastries.
5
00:01:46,421 --> 00:01:48,370
It's a pity not to have some.
6
00:01:48,370 --> 00:01:51,457
If you get a chance to
enter the palace someday
7
00:01:51,457 --> 00:01:55,064
and act as if you haven't seen
or eaten much of anything
8
00:01:56,293 --> 00:01:58,945
you'll embarrass yourself.
9
00:01:58,945 --> 00:02:01,210
You'd also embarrass Prince He Ge.
10
00:02:51,646 --> 00:02:53,199
Where is my dress?
11
00:02:59,086 --> 00:03:00,500
Over here.
12
00:03:07,211 --> 00:03:09,423
I've already prepared it for you.
13
00:03:09,423 --> 00:03:11,344
I noticed that I'm slimmer than you.
14
00:03:12,382 --> 00:03:14,143
Why don't you try it on first?
15
00:03:14,143 --> 00:03:17,268
If it doesn't fit well,
we can have it altered.
16
00:03:19,300 --> 00:03:21,330
Why are you so kind?
17
00:03:23,546 --> 00:03:25,793
I'm not a nice person at all.
18
00:03:25,793 --> 00:03:28,524
I just feel bad giving up this dress.
19
00:03:28,524 --> 00:03:32,133
Who knew that I'd come across
someone who has great taste?
20
00:03:43,792 --> 00:03:46,867
This took 20 royal tailors in
the palace's Tailoring Bureau
21
00:03:46,867 --> 00:03:48,657
half a year to finish.
22
00:03:48,657 --> 00:03:51,584
Now, I no longer need to wear it.
23
00:03:51,584 --> 00:03:54,015
It just makes me upset to see it.
24
00:03:54,015 --> 00:03:56,489
I might as well give it away
to someone who spots its value.
25
00:03:56,489 --> 00:03:58,537
That isn't so bad.
26
00:04:32,658 --> 00:04:33,848
Here.
27
00:04:34,767 --> 00:04:36,223
Let me put this on for you.
28
00:04:46,781 --> 00:04:48,713
Your neck is slender and long.
29
00:04:48,713 --> 00:04:49,937
How pretty.
30
00:04:50,937 --> 00:04:52,918
Your fingers are so soft.
31
00:05:54,281 --> 00:05:56,355
Nanku Yue Li! What have you done?
32
00:06:19,168 --> 00:06:22,964
You... you acted too ruthlessly.
33
00:06:24,149 --> 00:06:25,781
When killing a fish...
34
00:06:25,781 --> 00:06:28,985
shouldn't it be opened up and gutted?
35
00:06:31,291 --> 00:06:32,916
An Oceanide...
36
00:06:32,916 --> 00:06:35,120
She thought she was fit
to vie against me?
37
00:06:37,653 --> 00:06:39,170
Muyun He Ge.
38
00:06:39,170 --> 00:06:41,584
Take a good look at her.
39
00:06:41,584 --> 00:06:43,601
Remember how she ended up.
40
00:06:43,601 --> 00:06:49,048
If any other woman dares to
vie against me in the future
41
00:06:51,728 --> 00:06:53,288
just think of her.
42
00:07:04,839 --> 00:07:06,458
It's good that you killed her.
43
00:07:09,045 --> 00:07:10,937
You're the only one on my mind.
44
00:07:13,644 --> 00:07:15,458
How was the meeting with Xue Huo?
45
00:07:15,458 --> 00:07:17,500
He's willing to help us.
46
00:07:18,678 --> 00:07:20,543
Until I succeed the throne.
47
00:07:20,543 --> 00:07:22,190
What does he want from you?
48
00:07:22,190 --> 00:07:24,286
What else would he ask for?
49
00:07:24,286 --> 00:07:27,865
He wants wealth and fame for his family.
50
00:07:27,865 --> 00:07:29,944
Just that?
51
00:07:29,944 --> 00:07:31,865
Just that.
52
00:07:34,214 --> 00:07:35,660
Yue Li...
53
00:07:38,870 --> 00:07:40,576
This is all my fault.
54
00:07:41,675 --> 00:07:43,521
You've had to suffer so much.
55
00:07:48,045 --> 00:07:53,112
All my life, I've only had
two women on my mind.
56
00:07:56,793 --> 00:07:58,365
One is my mother.
57
00:07:59,372 --> 00:08:00,809
The other is you.
58
00:08:02,074 --> 00:08:04,379
You're both so strong.
59
00:08:05,848 --> 00:08:07,610
You have my respect...
60
00:08:08,831 --> 00:08:10,492
and my love.
61
00:08:19,649 --> 00:08:22,055
Those years of imprisonment
in my own manor...
62
00:08:23,273 --> 00:08:25,764
I often couldn't fall asleep.
63
00:08:25,764 --> 00:08:27,946
Only when I called your name...
64
00:08:29,146 --> 00:08:30,916
thought of your smile...
65
00:08:30,916 --> 00:08:34,129
thought of you telling me
that I mustn't be defeated...
66
00:08:35,532 --> 00:08:37,284
Only then could I fall asleep.
67
00:08:38,466 --> 00:08:40,092
My He Ge...
68
00:08:41,870 --> 00:08:47,886
You shall become the Duan Empire's
most powerful emperor.
69
00:08:52,900 --> 00:08:54,812
It's just that my gown...
70
00:08:54,812 --> 00:08:56,691
What a pity.
71
00:08:57,729 --> 00:08:59,089
We'll make one.
72
00:09:00,133 --> 00:09:02,379
I'll make you a new one.
73
00:09:02,379 --> 00:09:05,384
It will be 10,000 times
better than this gown.
74
00:09:15,875 --> 00:09:18,927
As long as my daughter
becomes the empress
75
00:09:18,927 --> 00:09:23,349
I'll assist you in becoming
the next emperor.
76
00:09:27,822 --> 00:09:28,822
All right!
77
00:09:53,947 --> 00:09:55,341
Great General.
78
00:09:55,341 --> 00:09:59,623
Whether we fight or retreat,
please make a decision soon.
79
00:10:03,339 --> 00:10:04,942
The war is soon upon us.
80
00:10:04,942 --> 00:10:07,647
Yet the Muru Cavalry has
lost all of our war horses.
81
00:10:08,719 --> 00:10:10,126
Han Shan...
82
00:10:11,639 --> 00:10:13,808
If it were up to you to decide
83
00:10:14,864 --> 00:10:16,328
what would you do?
84
00:10:17,673 --> 00:10:19,412
Without our Galloping Wind war horses
85
00:10:20,567 --> 00:10:23,032
we can only march to war.
86
00:10:23,032 --> 00:10:25,889
Our speed won't even be a third
of what it is on horseback.
87
00:10:25,889 --> 00:10:32,883
The rations we have left aren't
enough to help us go on or retreat.
88
00:10:34,546 --> 00:10:37,150
The most elite cavalry of
the Duan Empire...
89
00:10:38,272 --> 00:10:41,140
If the entire cavalry is to
starve to death in Han Prefecture
90
00:10:42,673 --> 00:10:48,035
the Muru family will truly become a joke
in history books for centuries.
91
00:10:48,035 --> 00:10:50,097
So...
92
00:10:51,208 --> 00:10:55,259
If you were me, what would you do?
93
00:10:56,667 --> 00:10:59,378
We should follow Princess Jing's tracks
94
00:10:59,378 --> 00:11:01,863
and find Helan Tie Yuan's army quickly.
95
00:11:01,863 --> 00:11:03,927
Fight against them.
96
00:11:05,339 --> 00:11:06,642
If we don't fight...
97
00:11:06,642 --> 00:11:08,946
we're just waiting for our death.
98
00:11:10,047 --> 00:11:13,864
Fight... and we'll still have
the hope of winning.
99
00:11:13,864 --> 00:11:17,452
As long as the Muru Cavalry has faith
100
00:11:17,452 --> 00:11:20,765
we still have our long bows
and formation tactics
101
00:11:20,765 --> 00:11:24,078
even though we've lost our horses.
102
00:11:24,078 --> 00:11:26,510
Although we'll be taking on
Helan Tie Yuan's alliance army
103
00:11:26,510 --> 00:11:31,120
as an infantry,
we can still win this battle.
104
00:11:32,033 --> 00:11:36,869
As long as we can win this battle,
we will win everything.
105
00:11:37,869 --> 00:11:40,034
The Duan Empire will
get to keep Han Prefecture.
106
00:11:41,634 --> 00:11:43,969
The Muru family will
hold on to our honor.
107
00:11:43,969 --> 00:11:45,832
Do you believe that?
108
00:11:47,965 --> 00:11:49,226
I don't.
109
00:11:51,619 --> 00:11:54,515
Father, we're caught between
life and death now.
110
00:11:54,515 --> 00:11:57,073
How can you say that?
111
00:11:57,073 --> 00:11:58,671
We've lost.
112
00:12:00,145 --> 00:12:02,472
From the moment we lost our war horses
113
00:12:02,472 --> 00:12:05,337
we were already defeated.
114
00:12:06,677 --> 00:12:11,592
Father, didn't you say that we should
give our men the confidence to win?
115
00:12:11,592 --> 00:12:13,258
If you can't win, you simply can't.
116
00:12:13,258 --> 00:12:15,284
Deceiving yourself
won't give you any confidence.
117
00:12:16,629 --> 00:12:17,799
Han Shan.
118
00:12:19,100 --> 00:12:21,813
You must learn to make plans
for the worst possible scenario.
119
00:12:21,813 --> 00:12:23,883
Only then can you avoid losing even more.
120
00:12:29,881 --> 00:12:31,682
After losing this battle...
121
00:12:34,888 --> 00:12:37,727
the Duan Empire will lose Han Prefecture.
122
00:12:40,364 --> 00:12:45,543
The Muru Cavalry will lose
our honor of being undefeated.
123
00:12:45,974 --> 00:12:49,443
We have nothing more to lose.
124
00:12:51,726 --> 00:12:52,726
Father...
125
00:12:56,801 --> 00:12:59,716
We'll become the sinners of
the entire Muru family clan.
126
00:13:00,897 --> 00:13:02,760
Our ancestors' glory...
127
00:13:02,760 --> 00:13:05,214
The dignity of our descendants...
128
00:13:06,384 --> 00:13:08,453
We will...
129
00:13:09,801 --> 00:13:11,986
We will lose them all.
130
00:13:11,986 --> 00:13:13,524
You're wrong.
131
00:13:15,965 --> 00:13:18,597
Han Prefecture is but one part
of the entire world.
132
00:13:18,597 --> 00:13:20,822
It isn't the world itself.
133
00:13:21,947 --> 00:13:23,100
Han Shan.
134
00:13:24,153 --> 00:13:28,832
There's someone who is eagerly
looking forward to our return.
135
00:13:31,245 --> 00:13:33,687
His Majesty is still in the palace.
136
00:13:33,687 --> 00:13:35,509
Alone and helpless.
137
00:13:38,933 --> 00:13:40,908
Father, you mean...
138
00:13:43,378 --> 00:13:45,207
you'll make the entire cavalry retreat?
139
00:13:47,482 --> 00:13:50,898
If we retreat now,
they will catch up with us.
140
00:13:54,129 --> 00:13:57,836
If we get into close combat
with our enemies on the plains
141
00:13:57,836 --> 00:13:59,660
there is only one outcome.
142
00:13:59,660 --> 00:14:01,321
We will be wiped out!
143
00:14:02,389 --> 00:14:03,773
We can't retreat.
144
00:14:05,024 --> 00:14:08,919
We have to safeguard this location and
wait for Helan Tie Yuan to come to us!
145
00:14:10,363 --> 00:14:12,111
I'll be the one to
safeguard this location!
146
00:14:15,110 --> 00:14:19,418
I shall stall time for Great General
so that you can leave safely...
147
00:14:20,509 --> 00:14:22,104
and rush back to the royal court.
148
00:14:48,894 --> 00:14:54,643
When I was a child, Mother placed
this lifesaver locket around my neck.
149
00:14:56,534 --> 00:14:58,639
I've never taken it off.
150
00:15:00,317 --> 00:15:02,364
I beseech Father
to bring this home for me.
151
00:15:03,696 --> 00:15:08,735
If Father thinks that I'm worthy of
being buried in the ancestral tomb
152
00:15:10,361 --> 00:15:12,599
just bury this in my place.
153
00:15:12,599 --> 00:15:18,160
Please don't come here again...
to search for my body.
154
00:15:30,317 --> 00:15:33,561
I'm grateful to Father for raising me!
155
00:15:42,304 --> 00:15:43,653
Father...
156
00:15:43,653 --> 00:15:46,085
Get some rest soon.
157
00:15:48,322 --> 00:15:53,509
Father... you'll have
a long journey ahead.
158
00:16:01,336 --> 00:16:02,958
I am a deserter!
159
00:16:04,327 --> 00:16:07,561
I'm using thousands of lives
as my shield!
160
00:16:07,561 --> 00:16:09,504
I'm escaping before a battle!
161
00:16:17,042 --> 00:16:18,451
You said this once.
162
00:16:20,176 --> 00:16:22,756
Bear in mind what
you aim the most to achieve.
163
00:16:22,756 --> 00:16:26,879
Then you will know how to choose.
164
00:16:26,879 --> 00:16:28,644
You will know...
165
00:16:29,754 --> 00:16:31,620
what is right and wrong.
166
00:16:43,476 --> 00:16:44,934
Your Majesty...
167
00:16:46,320 --> 00:16:48,899
We never allow ourselves
to make mistakes.
168
00:16:51,014 --> 00:16:52,514
But why...
169
00:16:53,451 --> 00:16:55,586
did we end up in such a predicament?
170
00:17:28,946 --> 00:17:31,338
Could it be that peace in this world...
171
00:17:33,549 --> 00:17:36,298
is really going to end in my hands?
172
00:18:22,079 --> 00:18:23,689
Wu Ru Yi.
173
00:18:27,340 --> 00:18:28,479
Present!
174
00:18:38,086 --> 00:18:39,391
Your Majesty.
175
00:18:46,337 --> 00:18:47,699
Summon...
176
00:18:47,699 --> 00:18:49,885
Crown Prince Muyun Sheng.
177
00:18:49,885 --> 00:18:52,445
He is to seek audience with me.
178
00:18:52,445 --> 00:18:53,925
Yes.
179
00:19:31,999 --> 00:19:33,585
This sword...
180
00:19:34,963 --> 00:19:36,887
It's named Shi Mu.
181
00:19:38,744 --> 00:19:41,895
It means when you gaze at
the crossroads in life...
182
00:19:44,236 --> 00:19:45,362
Give the order...
183
00:19:45,362 --> 00:19:47,242
Kill...
184
00:19:48,925 --> 00:19:50,626
Make the decision.
185
00:20:15,548 --> 00:20:16,613
Stop!
186
00:20:20,903 --> 00:20:25,654
Sir, didn't I tell you to take me
to where good fighters are needed?
187
00:20:25,654 --> 00:20:27,685
Why have you brought me back
to Tian Qi City?
188
00:20:27,685 --> 00:20:30,391
All the other arch princes
are calling the emperor Prince Qin.
189
00:20:30,391 --> 00:20:32,123
The world is going to fall into chaos.
190
00:20:32,123 --> 00:20:34,928
Tian Qi City will be
covered in blood soon.
191
00:20:34,928 --> 00:20:39,324
However, those who are capable
and courageous can also become heroes.
192
00:20:39,324 --> 00:20:40,835
I think that you...
193
00:20:40,835 --> 00:20:42,934
you seem like a daring man.
194
00:20:42,934 --> 00:20:45,311
You might as well just come here.
195
00:20:48,785 --> 00:20:50,492
Thank you.
196
00:20:51,058 --> 00:20:52,313
Thank you.
197
00:20:52,313 --> 00:20:54,451
I was actually going to Han Prefecture.
198
00:21:25,463 --> 00:21:26,940
Prince De.
199
00:21:31,117 --> 00:21:32,362
What is the matter?
200
00:21:33,487 --> 00:21:35,184
Prince De has such a good temperament.
201
00:21:35,184 --> 00:21:37,801
You're never anxious,
even during an emergency.
202
00:21:40,682 --> 00:21:43,998
When you're having an emergency,
you'd still waste time panicking?
203
00:21:43,998 --> 00:21:46,123
Isn't that foolish?
204
00:21:48,336 --> 00:21:50,448
What is the emergency? Tell me.
205
00:21:50,448 --> 00:21:53,308
Our informants in the city
saw Muru Han Jiang.
206
00:21:53,308 --> 00:21:54,836
Someone is already following him.
207
00:21:54,836 --> 00:21:58,053
How many do you think
we should send to catch him?
208
00:21:59,635 --> 00:22:03,121
How many people do you think
we should send in order to catch him?
209
00:22:05,461 --> 00:22:06,663
Well...
210
00:22:07,560 --> 00:22:08,819
Get my horse ready.
211
00:22:08,819 --> 00:22:10,287
I'll do it.
212
00:22:11,199 --> 00:22:12,199
Yes.
213
00:22:31,294 --> 00:22:33,145
I've been looking for you
for a long while.
214
00:22:35,067 --> 00:22:36,450
You like me so much?
215
00:22:36,450 --> 00:22:39,070
I don't like having a man
around me all day long.
216
00:22:45,782 --> 00:22:47,847
So many people are waiting
for you to help them.
217
00:22:47,847 --> 00:22:50,051
Yet here you are idling around.
218
00:22:50,051 --> 00:22:51,680
That can't be good.
219
00:22:51,680 --> 00:22:55,174
You think that I won't beat you up
just because you're fair-skinned?
220
00:22:56,259 --> 00:22:57,913
I'll just say a few words.
221
00:22:57,913 --> 00:22:59,635
I'll leave when I'm done.
222
00:22:59,635 --> 00:23:01,739
I promise never to bother you again.
223
00:23:02,487 --> 00:23:05,738
If His Majesty is willing
to kill Muyun Sheng
224
00:23:05,738 --> 00:23:07,962
none of the arch princes
will deploy their armies.
225
00:23:07,962 --> 00:23:09,759
There will be no war in Zhong Prefecture.
226
00:23:10,882 --> 00:23:14,145
If you were the emperor,
how would you choose?
227
00:23:14,145 --> 00:23:15,616
How does that concern me?
228
00:23:16,616 --> 00:23:19,781
Once the war begins,
the people will be homeless.
229
00:23:19,781 --> 00:23:22,126
When people fight over things
230
00:23:22,126 --> 00:23:23,990
they can always find
a good excuse for it.
231
00:23:23,990 --> 00:23:25,667
I'm just a petty bandit.
232
00:23:25,667 --> 00:23:27,384
I can't be bothered.
233
00:23:30,028 --> 00:23:31,855
What about Muyun Sheng?
234
00:23:31,855 --> 00:23:33,387
You won't help him?
235
00:23:33,387 --> 00:23:34,924
You said only a few words!
236
00:23:34,924 --> 00:23:36,160
You spoke too much.
237
00:23:56,230 --> 00:23:57,953
The Muru formation?
238
00:24:59,180 --> 00:25:00,541
What are you?
239
00:25:01,824 --> 00:25:03,273
What are you?
240
00:25:03,273 --> 00:25:04,614
I am here to kill Muyun Sheng!
241
00:25:04,614 --> 00:25:06,840
Even a bird like you
would dare to kill Muyun Sheng?
242
00:25:07,842 --> 00:25:09,823
He really is down on his luck these days.
243
00:25:16,712 --> 00:25:19,007
General, Third Young Master is here.
244
00:25:25,140 --> 00:25:26,666
Greetings, Third Young Master!
245
00:25:29,010 --> 00:25:30,924
What brings you here?
246
00:25:30,924 --> 00:25:32,817
Nothing. I'm just looking
for a place to stay.
247
00:25:32,817 --> 00:25:36,528
Young Master, isn't this inconvenient?
248
00:25:39,747 --> 00:25:40,945
Your Highness.
249
00:25:40,945 --> 00:25:41,997
Here you are.
250
00:25:41,997 --> 00:25:43,182
Muyun Sheng.
251
00:25:43,182 --> 00:25:45,604
Can I stay at your place?
252
00:25:47,828 --> 00:25:49,337
It's decided then.
253
00:25:49,337 --> 00:25:50,516
Your Highness!
254
00:25:50,516 --> 00:25:52,355
Tidy up a room for him.
255
00:25:53,693 --> 00:25:54,693
Yes.
256
00:25:56,554 --> 00:25:59,497
From now on,
wherever you go, I'll follow.
257
00:25:59,497 --> 00:26:01,590
If you enter the palace,
I'll go there with you.
258
00:26:01,590 --> 00:26:02,750
Sure.
259
00:26:21,124 --> 00:26:22,388
Thank you.
260
00:26:24,154 --> 00:26:26,208
I'm living off you.
261
00:26:26,208 --> 00:26:27,778
What is there to thank me for?
262
00:26:27,778 --> 00:26:29,986
I know that you're protecting me.
263
00:26:31,628 --> 00:26:32,925
Why?
264
00:26:36,826 --> 00:26:39,664
You do have the surname of Muru
engraved into your mind.
265
00:26:39,664 --> 00:26:41,815
You think that it's your duty
to protect me.
266
00:26:41,815 --> 00:26:43,853
I'll ask you a question.
267
00:26:43,853 --> 00:26:45,159
Ask away.
268
00:26:45,159 --> 00:26:46,659
Why is the sea blue?
269
00:26:47,659 --> 00:26:49,480
Seawater is colorless.
270
00:26:49,480 --> 00:26:52,221
Light reflects off the sky
and the sea appears blue.
271
00:26:52,221 --> 00:26:53,786
Wrong. It's because it's bored.
272
00:27:43,586 --> 00:27:45,712
High Priest, your sedan chair.
273
00:27:45,712 --> 00:27:47,094
Set out to the Celestial Prison.
274
00:27:57,121 --> 00:27:58,886
Lift the sedan chair!
275
00:28:20,040 --> 00:28:22,237
[The time to annihilate
the Muru family has come.]
276
00:28:22,237 --> 00:28:24,588
[Father can deploy
the army to Tian Qi soon.]
277
00:28:42,138 --> 00:28:44,556
Deliver this to my father
as soon as possible.
278
00:28:44,556 --> 00:28:45,556
Yes.
279
00:29:05,650 --> 00:29:06,663
Stop.
280
00:29:06,663 --> 00:29:08,268
Stop!
281
00:29:08,268 --> 00:29:10,332
Land the sedan chair!
282
00:29:54,578 --> 00:29:56,635
It shall begin soon.
283
00:30:17,728 --> 00:30:20,864
How is Ling He Qing recently?
284
00:30:20,864 --> 00:30:22,958
Sir, he has been very quiet.
285
00:30:25,859 --> 00:30:29,224
How is... his health?
286
00:30:29,224 --> 00:30:31,471
We've provided meals
and drinks regularly.
287
00:30:31,471 --> 00:30:33,471
When he refuses to eat,
we force the food down.
288
00:30:33,471 --> 00:30:35,826
Good, very good.
289
00:30:35,826 --> 00:30:37,786
Take good care of him.
290
00:30:37,786 --> 00:30:39,410
He is of great use to us.
291
00:30:39,410 --> 00:30:40,798
Yes.
292
00:30:57,050 --> 00:30:58,267
Miss Su.
293
00:30:59,442 --> 00:31:00,635
Do you regret it?
294
00:31:02,673 --> 00:31:04,807
What is there to regret?
295
00:31:06,423 --> 00:31:09,538
Once you enter the Celestial Prison
of the royal family
296
00:31:09,538 --> 00:31:11,968
you won't see the outside world
for the rest of your life.
297
00:31:11,968 --> 00:31:14,241
When you finally leave this place
298
00:31:15,519 --> 00:31:18,444
it'll be time to execute you.
299
00:31:18,444 --> 00:31:21,065
You're still so young.
300
00:31:21,065 --> 00:31:25,692
Aren't you scared of losing your life?
301
00:31:26,393 --> 00:31:28,025
I've found peace in my heart.
302
00:31:28,025 --> 00:31:29,836
I'm not scared.
303
00:31:29,836 --> 00:31:30,906
Peace?
304
00:31:43,317 --> 00:31:45,286
You're already in this predicament.
305
00:31:45,286 --> 00:31:47,958
What peace is there?
306
00:31:47,971 --> 00:31:51,395
For the sake of that person,
you lost your present life.
307
00:31:51,395 --> 00:31:53,257
You lost your future.
308
00:31:53,257 --> 00:31:58,521
You must feel so unjust and aggrieved.
309
00:31:58,521 --> 00:32:00,123
Your mind is packed with worries.
310
00:32:00,123 --> 00:32:01,576
Fear.
311
00:32:01,576 --> 00:32:03,151
Despair.
312
00:32:04,576 --> 00:32:09,247
You actually think that
what you did wasn't worthwhile.
313
00:32:10,247 --> 00:32:12,396
You've regretted it all along.
314
00:32:12,396 --> 00:32:16,421
However, in order to sleep well
315
00:32:17,670 --> 00:32:21,660
you lie to yourself that
you're at peace with it all.
316
00:32:25,224 --> 00:32:26,913
Do I look like it?
317
00:32:26,913 --> 00:32:31,244
Sitting here is just right
for self-reflection.
318
00:32:31,244 --> 00:32:34,304
I realized that if everyone
only thinks of oneself
319
00:32:34,304 --> 00:32:36,186
cares only about oneself
320
00:32:36,186 --> 00:32:39,471
and only can see oneself
321
00:32:39,471 --> 00:32:44,273
those troubles that you spoke of
will keep coming endlessly.
322
00:32:44,273 --> 00:32:46,578
You need not be in
the Celestial Prison for that.
323
00:32:46,578 --> 00:32:53,398
Even if you sit on the throne and
own everything that others are envious of
324
00:32:56,567 --> 00:32:58,978
you'll still go to all means
to plot and scheme.
325
00:33:00,145 --> 00:33:02,864
You'll always be tangled up
in those troubles.
326
00:33:02,864 --> 00:33:04,844
Is that what you think as well?
327
00:33:08,752 --> 00:33:12,969
Do you know how we can find
peace in our minds
328
00:33:12,969 --> 00:33:19,730
even though we're born into this world
to be troubled by all worldly matters?
329
00:33:21,971 --> 00:33:23,567
I don't wish to know.
330
00:33:34,404 --> 00:33:36,292
Only by thinking of others
331
00:33:36,292 --> 00:33:41,577
keeping others in mind,
and learning how to look after others
332
00:33:43,316 --> 00:33:45,849
will you gradually gain
strength in your mind.
333
00:33:45,849 --> 00:33:47,868
Once you gain such a strength
334
00:33:48,949 --> 00:33:50,528
you will find peace.
335
00:33:50,528 --> 00:33:51,852
Answer me.
336
00:33:52,880 --> 00:33:56,555
What if you keep thinking of that person
337
00:33:56,555 --> 00:34:00,174
but that person doesn't miss you at all?
338
00:34:00,174 --> 00:34:01,448
See?
339
00:34:01,448 --> 00:34:04,121
You still only think of yourself.
340
00:34:08,210 --> 00:34:09,692
People like you...
341
00:34:09,692 --> 00:34:11,753
People like the lot of you...
342
00:34:11,753 --> 00:34:14,675
You shouldn't exist in this world.
343
00:34:14,675 --> 00:34:18,063
If everyone were to think like you do
344
00:34:18,063 --> 00:34:25,141
there would be no competition,
killing, elimination by defeat
345
00:34:25,141 --> 00:34:27,014
or survival of the fittest.
346
00:34:27,014 --> 00:34:30,998
Then the world...
would lose its vitality.
347
00:34:34,501 --> 00:34:36,103
It would never...
348
00:34:37,320 --> 00:34:38,884
improve.
349
00:34:44,574 --> 00:34:45,920
What are you doing?
350
00:34:47,938 --> 00:34:49,376
What are you doing?
351
00:34:50,842 --> 00:34:52,128
Give it back to me.
352
00:34:52,128 --> 00:34:53,402
What are you going to do?
353
00:34:56,516 --> 00:34:58,257
I'm going to destroy you.
354
00:34:59,445 --> 00:35:01,889
And this person
you've kept on your mind.
355
00:35:03,688 --> 00:35:05,036
Get back here!
356
00:35:05,036 --> 00:35:06,753
Give it back to me!
357
00:35:06,753 --> 00:35:08,228
Give it back!
358
00:35:12,335 --> 00:35:13,536
Your Highness.
359
00:35:14,557 --> 00:35:16,501
Thank you, my dear.
360
00:35:22,764 --> 00:35:25,677
I've been away in
Tian Qi City for so long.
361
00:35:25,677 --> 00:35:29,541
It's your pecan cake
that I've missed the most.
362
00:35:29,541 --> 00:35:32,750
There are quite a few chefs
in Tian Qi City.
363
00:35:32,750 --> 00:35:35,150
I had them learn to make it.
364
00:35:35,150 --> 00:35:37,898
But none of them managed
to make one like yours.
365
00:35:37,898 --> 00:35:44,032
I believe... no one puts as much
heart into it as you do, my dear.
366
00:35:44,032 --> 00:35:45,943
It's good that you like it.
367
00:35:45,943 --> 00:35:49,851
If you like it, you'll keep
thinking about coming home.
368
00:35:49,851 --> 00:35:54,900
Your Highness, the secret to
this pecan pie isn't really special.
369
00:35:54,900 --> 00:35:58,865
It just has to be made with
Wan Prefecture's local pecans.
370
00:35:58,865 --> 00:36:02,085
As long as Your Highness
stays in Wan Prefecture
371
00:36:02,085 --> 00:36:04,505
you'll be able to
keep enjoying this cake.
372
00:36:05,784 --> 00:36:08,163
Your Highness!
Prince De has sent a letter!
373
00:36:13,009 --> 00:36:14,362
Princess Consort is here as well?
374
00:36:14,362 --> 00:36:16,184
I won't intrude on you.
375
00:36:16,184 --> 00:36:17,626
De has sent a letter?
376
00:36:17,626 --> 00:36:18,864
What did he say?
377
00:36:28,715 --> 00:36:32,664
Your Highness, is there something
you have to keep from me?
378
00:36:34,456 --> 00:36:38,143
Mu Yuan, just say it.
379
00:36:40,664 --> 00:36:43,483
My wife is no outsider.
380
00:36:43,483 --> 00:36:45,896
She is my family.
381
00:36:45,896 --> 00:36:50,798
My family should know
what is going on in our family.
382
00:37:01,108 --> 00:37:04,480
Prince De wrote to say...
383
00:37:05,565 --> 00:37:07,907
Hey, idiot.
384
00:37:07,907 --> 00:37:10,699
Are you going to make my wife guess?
385
00:37:12,152 --> 00:37:17,552
Prince De wrote to say that
it's time to annihilate the Muru family!
386
00:37:17,552 --> 00:37:19,257
He has taken action.
387
00:37:19,257 --> 00:37:22,387
In no time, Your Highness can
deploy the troops to Tian Qi City
388
00:37:22,387 --> 00:37:23,590
and seize the throne!
389
00:37:23,590 --> 00:37:24,757
No one...
390
00:37:24,757 --> 00:37:27,608
No one in the world can
hold Your Highness back anymore!
391
00:38:16,612 --> 00:38:18,065
Muyun Luan.
392
00:38:19,219 --> 00:38:23,599
My men of Muru are fighting
a bloody battle in Han Prefecture.
393
00:38:23,599 --> 00:38:26,927
Yet here you are,
plotting behind our backs.
394
00:38:26,927 --> 00:38:29,420
Our backs?
395
00:38:31,014 --> 00:38:32,340
My dear...
396
00:38:37,273 --> 00:38:40,536
Our backs? It's you and who else?
397
00:38:40,536 --> 00:38:42,454
The Muru family, of course.
398
00:38:45,688 --> 00:38:49,561
If you are born as a Muru,
you must always defend Great Duan.
399
00:38:59,293 --> 00:39:00,840
So...
400
00:39:01,960 --> 00:39:08,440
For the sake of a more glorious future
here in the Great Duan Empire
401
00:39:09,440 --> 00:39:14,103
the Muru family has to
disappear once and for all.
402
00:39:15,115 --> 00:39:20,463
Shouldn't you... do as you're told?
403
00:39:34,489 --> 00:39:35,851
Princess Consort.
404
00:39:35,851 --> 00:39:37,467
This way, please.
405
00:40:03,215 --> 00:40:08,215
Subtitles by DramaFever
27345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.